All language subtitles for GGWP.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,073 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,078 --> 00:00:04,963 My name is June Osborn. 3 00:00:04,968 --> 00:00:07,969 Fred Waterford and Serena Joy imprisoned me... 4 00:00:07,974 --> 00:00:10,340 ... beat me, and raped me. 5 00:00:10,345 --> 00:00:11,392 No! Stop! 6 00:00:11,397 --> 00:00:12,897 The sacrifices we all made 7 00:00:12,901 --> 00:00:14,148 in Gilead were difficult. 8 00:00:14,153 --> 00:00:16,653 But where else on Earth is the birth rate rising? 9 00:00:16,658 --> 00:00:19,492 I am done. Anything more can wait for your trial. 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,956 If this ordeal isn't over by the time the baby comes, 11 00:00:21,961 --> 00:00:24,411 it would be our honor to raise him in our home. 12 00:00:24,416 --> 00:00:27,258 I expect to be free once proceedings are over with. 13 00:00:27,263 --> 00:00:30,264 Well, that's wonderful. You can come home. 14 00:00:30,269 --> 00:00:32,560 That baby belongs in Gilead. 15 00:00:32,565 --> 00:00:36,594 Hello, June Osborn. You must want something. 16 00:00:36,599 --> 00:00:37,988 It's about getting Hannah. 17 00:00:37,993 --> 00:00:39,866 I'll get you Hannah, if you get me 18 00:00:39,871 --> 00:00:42,246 ten of the kids you flew out of here. 19 00:00:42,251 --> 00:00:43,629 No. 20 00:00:45,215 --> 00:00:48,864 We have to find her and bring her to Canada. 21 00:00:51,711 --> 00:00:53,477 Never thought I'd give it to you in person. 22 00:00:53,481 --> 00:00:54,813 Oh, my God. 23 00:00:54,818 --> 00:00:56,767 At least you know where she is now. 24 00:00:56,772 --> 00:00:59,112 I should've run away with you when I had the chance. 25 00:01:00,454 --> 00:01:04,206 Gilead could come for our son. They could make me a Handmaid. 26 00:01:04,211 --> 00:01:06,529 I'll do everything in my power to make sure 27 00:01:06,534 --> 00:01:08,449 you and our son are protected. 28 00:01:08,454 --> 00:01:11,012 What could you possibly do from in here? 29 00:01:11,017 --> 00:01:12,891 So, what happens next? How do we get Hannah? 30 00:01:12,896 --> 00:01:15,145 We have a new asset who knows how the system operates. 31 00:01:15,150 --> 00:01:16,150 He could advise us. 32 00:01:16,155 --> 00:01:17,867 - Who is it? - Fred Waterford. 33 00:01:18,783 --> 00:01:19,863 Waterford? 34 00:01:19,868 --> 00:01:22,284 He has agreed to share his wealth of knowledge. 35 00:01:22,289 --> 00:01:23,596 In exchange for his freedom. 36 00:01:23,601 --> 00:01:26,242 - Stop it! Stop! No! - Inside information about Gilead. 37 00:01:26,247 --> 00:01:28,254 The prosecution has dropped its charges. 38 00:01:28,259 --> 00:01:30,885 - June! - He's a fucking rapist! 39 00:01:30,890 --> 00:01:35,565 You know what he did to all of us! I will kill you! 40 00:01:54,186 --> 00:01:55,982 It has to look like love. 41 00:01:57,025 --> 00:01:58,988 That's what he needs. 42 00:02:03,789 --> 00:02:05,751 Pretend you like it. 43 00:02:08,841 --> 00:02:10,970 Pretend you love it. 44 00:02:12,055 --> 00:02:13,383 Pretend you want him. 45 00:02:17,441 --> 00:02:18,903 He is your Commander. 46 00:02:21,909 --> 00:02:23,788 Make him your whole world. 47 00:02:25,123 --> 00:02:31,093 Your sun, your moon, and all your stars. 48 00:02:32,555 --> 00:02:34,391 Make him believe. 49 00:02:35,268 --> 00:02:38,024 Because your motherfucking life depends on it. 50 00:02:44,286 --> 00:02:47,794 Don't run. Don't kick. 51 00:02:51,467 --> 00:02:53,471 Don't scream. 52 00:02:55,560 --> 00:02:57,479 Don't bite it off. 53 00:02:58,106 --> 00:02:59,358 Don't... 54 00:03:01,680 --> 00:03:03,476 bite. 55 00:03:03,880 --> 00:03:06,080 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56 00:03:15,390 --> 00:03:17,227 Good morning, Ms. Osborn. 57 00:03:22,989 --> 00:03:25,740 I really would prefer it if you weren't here. 58 00:03:25,745 --> 00:03:29,502 I understand. I'll be as quick as possible. This way, please. 59 00:03:38,937 --> 00:03:42,565 Commander Fredrick Waterford has been offered leniency 60 00:03:42,570 --> 00:03:45,111 in exchange for his cooperation. 61 00:03:45,116 --> 00:03:46,574 Before the plea agreement is approved, 62 00:03:46,578 --> 00:03:49,411 you have been invited to make a statement to the court, 63 00:03:49,416 --> 00:03:50,539 giving your comment 64 00:03:50,544 --> 00:03:52,919 on Commander Waterford's potential release. 65 00:03:52,924 --> 00:03:55,423 It will be shown at his I.C.C. sentencing hearing 66 00:03:55,428 --> 00:03:57,887 and remain a permanent part of the tribunal record. 67 00:03:57,892 --> 00:03:59,642 Do you have any questions I can answer at this point 68 00:03:59,646 --> 00:04:02,042 about the status of the Commander's case? 69 00:04:02,527 --> 00:04:03,696 Nope. 70 00:04:09,708 --> 00:04:12,337 I apologize that we couldn't arrange an in-person hearing. 71 00:04:12,797 --> 00:04:15,130 Judges have busy schedules. 72 00:04:15,135 --> 00:04:17,134 There was certainly no disrespect intended. 73 00:04:21,313 --> 00:04:23,610 Ms. Osborn, I should caution you. 74 00:04:24,738 --> 00:04:26,778 Sentencing agreements like this one 75 00:04:26,783 --> 00:04:28,824 are usually approved by the court. 76 00:04:28,829 --> 00:04:31,078 Commander Waterford will, in all likelihood, 77 00:04:31,083 --> 00:04:34,298 be granted immunity in exchange for his cooperation. 78 00:04:38,389 --> 00:04:40,639 So I should just get comfortable with the fact 79 00:04:40,644 --> 00:04:42,189 that he's gonna get out. 80 00:04:43,567 --> 00:04:45,070 No matter what he did. 81 00:04:47,449 --> 00:04:49,161 No matter what I say. 82 00:04:52,417 --> 00:04:53,545 No. 83 00:04:54,129 --> 00:04:58,639 I don't expect you to be comfortable with this. 84 00:05:02,772 --> 00:05:06,195 Is he everything you hoped for? 85 00:05:08,992 --> 00:05:10,370 Absolutely. 86 00:05:11,581 --> 00:05:13,454 He's already rewritten our understanding 87 00:05:13,459 --> 00:05:15,501 of the Gilead command hierarchy. 88 00:05:15,506 --> 00:05:17,212 He is proving to be 89 00:05:17,217 --> 00:05:20,390 an intelligence asset of great value, yes. 90 00:05:21,960 --> 00:05:23,881 You won't be able to shut him up. 91 00:05:29,576 --> 00:05:31,580 Weak men, hmm? 92 00:05:34,752 --> 00:05:37,215 They do make the world go round. 93 00:05:39,929 --> 00:05:42,560 I am on your side, Ms. Osborn. 94 00:05:45,566 --> 00:05:49,527 I was a prisoner that Waterford would sometimes 95 00:05:49,532 --> 00:05:51,753 take out to fuck. 96 00:05:52,830 --> 00:05:54,792 And you're gonna set him free. 97 00:05:58,675 --> 00:06:00,386 You don't have a side. 98 00:06:04,019 --> 00:06:08,027 Thank you for continuing to participate in the process. 99 00:06:26,063 --> 00:06:28,312 Just two minutes. I'm so sorry. 100 00:06:28,317 --> 00:06:29,737 Take your time. 101 00:06:57,083 --> 00:06:58,210 Blue. 102 00:06:59,630 --> 00:07:01,050 I let it take me. 103 00:07:03,638 --> 00:07:08,309 Blue moon. Blue velvet. 104 00:07:08,314 --> 00:07:10,652 Blue Man Group. 105 00:07:53,530 --> 00:07:57,028 No, I... yeah. I-I understand that. 106 00:08:00,109 --> 00:08:01,123 No, no, no. 107 00:08:01,128 --> 00:08:02,768 Is there anything that we can do about it? 108 00:08:03,842 --> 00:08:04,842 Hey. 109 00:08:05,219 --> 00:08:06,219 Hi. 110 00:08:07,766 --> 00:08:09,520 - Well, how was it? - Nothing! 111 00:08:10,188 --> 00:08:11,561 It was shitty. 112 00:08:11,566 --> 00:08:12,818 - Nothing? - And it's done. 113 00:08:13,444 --> 00:08:14,487 Yeah. 114 00:08:16,951 --> 00:08:19,242 - Um... - No, I-I get it. 115 00:08:19,247 --> 00:08:20,621 Look. 116 00:08:22,337 --> 00:08:24,045 - Your royal highness. - Yeah, thank you. 117 00:08:24,049 --> 00:08:25,964 - I'll get her. - Thanks. 118 00:08:25,969 --> 00:08:29,179 Look, I... You... You're here, right? 119 00:08:29,184 --> 00:08:32,060 Nichole is here. That's a miracle. 120 00:08:32,065 --> 00:08:34,147 - Yeah. Yeah, it is. - Right? 121 00:08:34,152 --> 00:08:36,611 So, we just... we just gotta count our blessings and... 122 00:08:36,616 --> 00:08:38,531 No. No, thank you. 123 00:08:38,536 --> 00:08:40,284 I know, you're right. 124 00:08:40,289 --> 00:08:41,871 Well, thank... thank you. 125 00:08:41,876 --> 00:08:43,500 I ca... I'll be back. 126 00:08:43,505 --> 00:08:44,961 Thanks. 127 00:08:44,966 --> 00:08:46,296 But when did they do it? 128 00:08:46,301 --> 00:08:47,301 You're back. 129 00:08:49,224 --> 00:08:50,686 - Praise be. - Uh-huh. 130 00:08:51,938 --> 00:08:52,940 Yeah. 131 00:08:53,315 --> 00:08:55,735 I have tea, or are you hungry? 132 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Rita... 133 00:08:56,745 --> 00:08:57,904 The decision, Rachel. 134 00:08:57,908 --> 00:08:59,929 I'm gonna need you to stop serving me. 135 00:09:00,454 --> 00:09:03,205 And I need you to stop cleaning. 136 00:09:03,210 --> 00:09:07,130 Oh. I am working on it with my therapist. 137 00:09:07,135 --> 00:09:09,175 So, sit down. 138 00:09:09,180 --> 00:09:10,386 Yeah, I understand. 139 00:09:10,391 --> 00:09:11,430 Okay. 140 00:09:11,435 --> 00:09:13,147 I-I understand. 141 00:09:14,692 --> 00:09:16,194 Yeah, thank you. 142 00:09:16,988 --> 00:09:19,326 They're sending Waterford to fucking Geneva! 143 00:09:20,286 --> 00:09:21,535 They're gonna fly the prick there 144 00:09:21,539 --> 00:09:22,739 and have his immunity hearing. 145 00:09:25,714 --> 00:09:28,213 And then he's a free man. He's free to just set up 146 00:09:28,218 --> 00:09:30,134 wherever the fuck he wants, with his 147 00:09:30,139 --> 00:09:32,185 Viking-ass wife. 148 00:09:34,732 --> 00:09:37,315 When? When is he leaving, do you know? 149 00:09:37,320 --> 00:09:38,447 End of the week. 150 00:09:39,742 --> 00:09:43,410 He will be gone by the end of the week. 151 00:09:43,415 --> 00:09:44,622 Well, good. 152 00:09:44,627 --> 00:09:46,506 Out of sight, out of mind. 153 00:09:50,388 --> 00:09:52,638 Hey. You need to go to Geneva. 154 00:09:52,643 --> 00:09:54,057 No. I don't agree. 155 00:09:54,062 --> 00:09:56,395 We're gonna raise the money and then you can go there 156 00:09:56,400 --> 00:09:57,615 and testify in person. 157 00:09:57,620 --> 00:09:58,692 No. 158 00:09:58,697 --> 00:09:59,985 Why? 159 00:09:59,990 --> 00:10:02,448 Because it's pointless, they've made their decision. 160 00:10:02,453 --> 00:10:04,202 No, look, forget about the I.C.C. 161 00:10:04,207 --> 00:10:07,543 You can do interviews. You can talk to the press. 162 00:10:07,548 --> 00:10:11,133 You do it. You're good... either of you. 163 00:10:11,138 --> 00:10:12,808 Don't include me in this. 164 00:10:19,362 --> 00:10:22,410 I mean, they won't do this, right? 165 00:10:23,162 --> 00:10:26,001 Like, he can't just be out. 166 00:10:27,570 --> 00:10:29,003 I mean, shit, they've gotta listen to you. 167 00:10:29,007 --> 00:10:31,136 You're June fucking Osborn. 168 00:10:31,763 --> 00:10:33,636 Maybe he's more important than I am. 169 00:10:33,641 --> 00:10:36,141 Waterford? That's fucking crazy. 170 00:10:36,146 --> 00:10:38,108 Well, I told my story. 171 00:10:38,943 --> 00:10:41,359 I got up, and I told them everything. 172 00:10:41,364 --> 00:10:43,405 They know what he was. 173 00:10:43,410 --> 00:10:45,372 What he did and how it felt. 174 00:10:47,168 --> 00:10:48,797 They made a deal with him anyway. 175 00:10:49,715 --> 00:10:51,672 So maybe what he's giving them 176 00:10:51,677 --> 00:10:54,177 is more valuable than what he took from me. 177 00:10:54,182 --> 00:10:55,894 Don't say that. 178 00:11:04,035 --> 00:11:06,164 You're going to Geneva. 179 00:11:07,208 --> 00:11:08,706 I'm gonna help them raise the money 180 00:11:08,711 --> 00:11:11,509 and then you're going to Geneva. 181 00:11:25,411 --> 00:11:26,914 I recognize her. 182 00:11:27,415 --> 00:11:31,089 Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry. 183 00:11:31,883 --> 00:11:34,053 Dr. Martina Burnell. 184 00:11:34,914 --> 00:11:36,913 - She was an oncologist. - Ah. 185 00:11:36,918 --> 00:11:40,509 Her last posting in Gilead was at a Jezebel's in Boston. 186 00:11:41,694 --> 00:11:43,776 Is that where you recall seeing her? 187 00:11:43,781 --> 00:11:46,782 Contrary to what you may have been told, 188 00:11:46,787 --> 00:11:49,203 I did not frequent that establishment. 189 00:11:49,208 --> 00:11:50,712 Of course. 190 00:11:51,547 --> 00:11:53,755 Did you have occasion to interact with her 191 00:11:53,760 --> 00:11:56,343 on any of your infrequent visits? 192 00:11:56,348 --> 00:11:58,393 Not in the way you're implying. 193 00:12:00,732 --> 00:12:03,482 We spoke. We may have danced. 194 00:12:03,487 --> 00:12:05,575 Can you confirm that she is deceased? 195 00:12:08,873 --> 00:12:10,454 Mr. Waterford, 196 00:12:10,459 --> 00:12:12,213 I know this is very difficult, 197 00:12:13,883 --> 00:12:16,722 but you are bringing closure to many families. 198 00:12:21,272 --> 00:12:24,822 I believe Riley passed away in an accident. 199 00:12:25,740 --> 00:12:29,075 Dr. Burnell, excuse me. 200 00:12:29,080 --> 00:12:31,334 This was an accident at Jezebel's? 201 00:12:31,961 --> 00:12:35,462 Yes. Commander Johnston, I recall. 202 00:12:35,467 --> 00:12:39,053 Brian L. Johnston. Did he face charges of any kind? 203 00:12:39,058 --> 00:12:40,222 Oh, no. 204 00:12:40,227 --> 00:12:43,604 I don't believe there was any intent of harm. 205 00:12:43,609 --> 00:12:44,940 Good morning. 206 00:12:44,945 --> 00:12:46,072 You're late. 207 00:12:46,615 --> 00:12:48,911 I wasn't aware we had a scheduled meeting. 208 00:12:50,164 --> 00:12:52,873 The Commander is giving you everything that you want. 209 00:12:52,878 --> 00:12:54,585 Military command structure, 210 00:12:54,590 --> 00:12:56,505 resources, the Colonies. Correct? 211 00:12:56,510 --> 00:12:57,758 - Yes. - I'm sure 212 00:12:57,763 --> 00:13:00,184 he's making you look quite good to your bosses. 213 00:13:01,729 --> 00:13:03,986 Is there something I can do for you, Mrs. Waterford? 214 00:13:03,991 --> 00:13:05,356 Yes, you can start with that woman. 215 00:13:05,360 --> 00:13:07,476 Her contempt is completely unacceptable. 216 00:13:07,481 --> 00:13:11,072 Mrs. Waterford, your husband has confessed to brutal crimes, 217 00:13:11,665 --> 00:13:14,246 many of which you witnessed yourself. 218 00:13:17,051 --> 00:13:19,300 She will refer to him as "Commander", 219 00:13:19,305 --> 00:13:21,434 or this interview will end. 220 00:13:27,864 --> 00:13:30,227 The Commander needs much faster Internet access. 221 00:13:31,246 --> 00:13:33,036 The press requests are becoming overwhelming, 222 00:13:33,041 --> 00:13:34,623 and he has a constituency 223 00:13:34,628 --> 00:13:36,627 that he has every right to communicate with. 224 00:13:36,632 --> 00:13:37,632 Already done. 225 00:13:37,637 --> 00:13:39,390 Excellent. Now, house hunting. 226 00:13:40,222 --> 00:13:43,086 We're going to need a home that is big enough for our family. 227 00:13:43,855 --> 00:13:45,603 Of course, security is a concern, 228 00:13:45,608 --> 00:13:47,273 so once the Commander returns from Europe, 229 00:13:47,278 --> 00:13:49,110 I would like to schedule some tours. 230 00:13:49,115 --> 00:13:51,322 You are both still under custody 231 00:13:51,327 --> 00:13:53,201 until the judges' ruling is issued. 232 00:13:53,206 --> 00:13:56,004 The judges' ruling needs to be expedited. 233 00:13:58,466 --> 00:14:02,303 June Osborn required another say in court 234 00:14:02,308 --> 00:14:04,140 to get it out of her system. 235 00:14:04,145 --> 00:14:06,290 It's fine, but let it be done now. 236 00:14:07,468 --> 00:14:09,066 The Commander and I have discussed it. 237 00:14:09,071 --> 00:14:11,869 We will not have our son born in this place. 238 00:14:15,960 --> 00:14:18,256 I will speak to the Prosecutor's Office. 239 00:14:20,302 --> 00:14:23,601 You plan on living with the Commander... 240 00:14:25,772 --> 00:14:27,609 as husband and wife? 241 00:14:30,823 --> 00:14:32,535 As a family. Of course. 242 00:14:35,082 --> 00:14:37,336 Can you explain that to me, Serena? 243 00:14:43,181 --> 00:14:45,018 I don't believe I have to. 244 00:15:11,446 --> 00:15:12,986 All right, bud, here we are. 245 00:15:12,991 --> 00:15:14,865 You can play with your ball in the yard. 246 00:15:14,870 --> 00:15:15,870 Okay. 247 00:15:24,388 --> 00:15:25,933 - Hey. - Hi. 248 00:15:28,522 --> 00:15:30,270 We're enjoying very fine weather. 249 00:15:30,275 --> 00:15:31,945 Pious little shit. 250 00:15:34,576 --> 00:15:35,948 Oliver, aren't you freezing? 251 00:15:35,953 --> 00:15:36,997 No. 252 00:15:37,498 --> 00:15:40,546 They're impervious to cold. Someone did a study. 253 00:15:43,176 --> 00:15:45,180 So, there wasn't anybody there, 254 00:15:46,349 --> 00:15:48,516 in the courtroom, for your testimony? 255 00:15:48,521 --> 00:15:49,981 No. They taped it. 256 00:15:50,733 --> 00:15:52,690 They'd never stand for that in Gilead. 257 00:15:52,695 --> 00:15:53,695 No. 258 00:15:54,240 --> 00:15:57,116 They prefer their justice with a personal touch. 259 00:15:57,121 --> 00:15:58,702 - Nooses and such. - Yeah. 260 00:16:01,129 --> 00:16:02,417 My mom... 261 00:16:02,422 --> 00:16:04,255 My mom used to always tell me 262 00:16:04,260 --> 00:16:06,467 if you wanna know what they believe in? 263 00:16:06,472 --> 00:16:10,183 Remember that they bought a shitload 264 00:16:10,188 --> 00:16:13,153 more copies of the Old Testament than the New. 265 00:16:13,737 --> 00:16:15,783 - It's a much better read. - Mmm. 266 00:16:16,367 --> 00:16:18,116 The righteous will rejoice in vengeance 267 00:16:18,121 --> 00:16:21,540 and wash their feet in the blood of the wicked. 268 00:16:21,545 --> 00:16:23,084 It's good stuff. 269 00:16:33,276 --> 00:16:35,948 Emily, I really want to let go of him. 270 00:16:37,159 --> 00:16:38,494 - Fred? - Yeah. 271 00:16:41,375 --> 00:16:42,957 I want to focus on my family. 272 00:16:42,962 --> 00:16:47,012 I want to focus on Hannah and my Nichole. 273 00:16:49,643 --> 00:16:51,020 And Luke. 274 00:16:59,078 --> 00:17:02,209 A good mother would be able to let go. 275 00:17:04,631 --> 00:17:06,384 A good mother. 276 00:17:09,557 --> 00:17:12,229 A good mother would be able to let go. 277 00:18:17,694 --> 00:18:19,488 Blessed be the fruit. 278 00:18:34,978 --> 00:18:37,023 What an unexpected pleasure. 279 00:18:38,067 --> 00:18:39,361 Hello, Fred. 280 00:18:40,531 --> 00:18:42,446 Blessed evening, June. 281 00:18:42,451 --> 00:18:44,413 May I call you June? 282 00:18:46,793 --> 00:18:48,667 That is my name. 283 00:18:48,672 --> 00:18:49,924 Yes, it is. 284 00:18:55,101 --> 00:18:57,690 Always was my name, actually. 285 00:18:58,399 --> 00:18:59,694 Of course. 286 00:19:00,905 --> 00:19:04,036 Well, then, June, why have you come? 287 00:19:07,794 --> 00:19:09,213 Well... 288 00:19:10,465 --> 00:19:13,471 I heard that you were going to Geneva, 289 00:19:14,808 --> 00:19:15,976 so... 290 00:19:17,437 --> 00:19:19,818 I thought this might be my last chance. 291 00:19:21,278 --> 00:19:22,405 Really? 292 00:19:23,199 --> 00:19:25,156 To wish me well? 293 00:19:25,161 --> 00:19:27,082 That doesn't sound like our June. 294 00:19:38,229 --> 00:19:41,695 Out of respect, I hold no ill will. 295 00:19:43,072 --> 00:19:45,786 Even after those things you said in court. 296 00:19:52,257 --> 00:19:55,133 I think you can leave us alone. 297 00:19:55,138 --> 00:19:56,223 Thank you. 298 00:20:09,458 --> 00:20:10,502 Mmm. 299 00:20:14,636 --> 00:20:16,598 Fred, I think we both know 300 00:20:18,309 --> 00:20:19,604 what happened. 301 00:20:20,313 --> 00:20:21,315 Yes, we do. 302 00:20:22,944 --> 00:20:24,279 I remember... 303 00:20:27,954 --> 00:20:29,247 quite well. 304 00:20:31,503 --> 00:20:34,759 I do understand that you had to... 305 00:20:36,805 --> 00:20:39,393 frame things in front of the judge. 306 00:20:41,313 --> 00:20:42,984 And your husband. 307 00:20:49,706 --> 00:20:50,708 Yeah, 308 00:20:53,505 --> 00:20:54,966 there were... 309 00:20:59,474 --> 00:21:03,144 discomforts in my house, I know, for both of us. 310 00:21:03,149 --> 00:21:05,319 More for you, of course. 311 00:21:08,451 --> 00:21:12,918 And for that I do have deep regrets. 312 00:21:16,041 --> 00:21:18,045 I don't know that I was... 313 00:21:20,224 --> 00:21:25,861 able to fully appreciate your situation until now. 314 00:21:30,537 --> 00:21:32,666 As a father, to... 315 00:21:33,710 --> 00:21:36,674 have my son taken away from me would be 316 00:21:38,804 --> 00:21:40,223 unimaginable. 317 00:21:43,104 --> 00:21:46,815 You must have experienced such terrible longing 318 00:21:46,820 --> 00:21:48,239 for your daughter. 319 00:21:51,370 --> 00:21:52,665 And, for that, 320 00:21:53,875 --> 00:21:55,002 I'm sorry. 321 00:21:58,593 --> 00:22:04,564 Truly, deeply sorry. 322 00:22:28,570 --> 00:22:31,445 I didn't think you'd ever say that. 323 00:23:05,184 --> 00:23:06,436 I need a drink. 324 00:23:07,898 --> 00:23:09,104 Of course. 325 00:23:10,319 --> 00:23:12,068 I could use one, too. 326 00:23:26,226 --> 00:23:27,478 What we had, 327 00:23:31,236 --> 00:23:32,236 it was... 328 00:23:33,365 --> 00:23:35,119 vital. It was a... 329 00:23:36,664 --> 00:23:38,585 a relationship we 330 00:23:40,672 --> 00:23:42,467 both needed very badly. 331 00:23:43,511 --> 00:23:47,765 To survive in our own ways. 332 00:23:47,770 --> 00:23:50,232 I wouldn't call it love, but... 333 00:23:52,445 --> 00:23:55,577 there was something else, something 334 00:23:57,539 --> 00:23:58,953 very strong. 335 00:23:58,958 --> 00:24:00,002 Yeah. 336 00:24:04,344 --> 00:24:06,849 Yeah, there was. 337 00:24:14,824 --> 00:24:15,992 It's funny. 338 00:24:16,619 --> 00:24:19,959 I do find myself missing her. 339 00:24:23,633 --> 00:24:24,718 Who? 340 00:24:26,138 --> 00:24:27,306 Offred. 341 00:24:32,358 --> 00:24:36,993 I realize that must sound strange to you. 342 00:24:38,955 --> 00:24:40,166 No. 343 00:24:48,307 --> 00:24:49,935 I miss her, too. 344 00:24:55,864 --> 00:24:57,116 Some things, 345 00:24:58,661 --> 00:24:59,661 so much. 346 00:25:15,486 --> 00:25:17,156 I miss her strength. 347 00:25:24,337 --> 00:25:25,924 She was very special. 348 00:25:33,882 --> 00:25:34,882 Inspiring, 349 00:25:37,488 --> 00:25:38,783 in a way. 350 00:25:42,039 --> 00:25:43,083 Mmm. 351 00:25:51,976 --> 00:25:53,103 To Offred. 352 00:25:56,611 --> 00:25:59,073 To our Offred. 353 00:26:21,293 --> 00:26:22,590 So, we're going to have 354 00:26:22,595 --> 00:26:24,620 some more police at the house for a little while 355 00:26:24,625 --> 00:26:27,584 'cause Waterford's always gonna have some crazies who, 356 00:26:27,589 --> 00:26:28,836 you know, wanna worship him. 357 00:26:28,841 --> 00:26:31,717 There's nothing we can do about that, so... 358 00:26:31,722 --> 00:26:34,018 They can have Fred the Redeemer. 359 00:26:35,522 --> 00:26:37,024 I know what he is. 360 00:26:39,487 --> 00:26:40,907 Mmm-hmm. 361 00:26:41,324 --> 00:26:44,707 Yeah, I get that. I get that. 362 00:26:47,378 --> 00:26:49,001 You want to stop and get something? 363 00:26:49,006 --> 00:26:50,006 Like... 364 00:26:50,635 --> 00:26:51,841 should we just get some food? 365 00:26:51,846 --> 00:26:53,385 Do you want a beer? 366 00:26:53,390 --> 00:26:55,060 How about a fucking beer? 367 00:26:55,520 --> 00:26:59,313 Ah, naw. I'm kinda tired. I just want to go home. 368 00:26:59,318 --> 00:27:02,145 Home, like Boston home? 369 00:27:02,150 --> 00:27:04,900 We could... we could get some Pepe's, 370 00:27:04,905 --> 00:27:06,988 catch a Sox game. 371 00:27:06,993 --> 00:27:09,923 That'd, that'll be... that would be fun. 372 00:27:11,952 --> 00:27:13,498 You know, someday... 373 00:27:17,129 --> 00:27:19,092 I'm going to put Fred on the wall. 374 00:27:23,074 --> 00:27:24,202 June? 375 00:27:26,164 --> 00:27:28,831 June, they... they are going to let him go. 376 00:27:28,836 --> 00:27:29,922 Okay? 377 00:27:30,422 --> 00:27:33,136 So, you gotta let it go. 378 00:27:36,392 --> 00:27:38,648 On the fucking wall. 379 00:27:55,598 --> 00:27:57,471 Ms. Osborn. Good morning. 380 00:27:57,476 --> 00:27:59,731 Fred's not gonna get out, Mark. 381 00:28:01,192 --> 00:28:04,861 I understand how difficult this is to accept. 382 00:28:04,866 --> 00:28:06,662 You should probably change. 383 00:28:07,789 --> 00:28:09,125 We're going to need your car. 384 00:28:11,170 --> 00:28:12,711 Ms. Osborn... 385 00:28:12,716 --> 00:28:13,884 You're gonna help me. 386 00:28:14,511 --> 00:28:16,134 We're not having a discussion. 387 00:28:16,139 --> 00:28:17,139 No, 388 00:28:17,676 --> 00:28:20,183 we are going to have this conversation. 389 00:28:20,188 --> 00:28:21,520 Yes, we are. 390 00:28:21,525 --> 00:28:25,027 Because we are human beings, trying to work together. 391 00:28:25,032 --> 00:28:27,356 Because we have respect for each other. 392 00:28:27,361 --> 00:28:28,781 I mean, 393 00:28:29,875 --> 00:28:31,749 this is my home. 394 00:28:31,754 --> 00:28:34,630 You have my cell, my email. 395 00:28:34,635 --> 00:28:39,435 This is fucking... inappropriate and completely unacceptable. 396 00:28:48,036 --> 00:28:50,165 I apologize for my tone. 397 00:28:54,966 --> 00:28:56,386 No need. You're right. 398 00:28:57,597 --> 00:28:58,808 I'm sorry. 399 00:29:08,911 --> 00:29:11,165 You know, Gilead turns you into a bit of a cunt. 400 00:29:22,229 --> 00:29:23,398 I just... 401 00:29:29,034 --> 00:29:31,915 I need Fred to get what he deserves. 402 00:29:33,878 --> 00:29:35,338 I understand. 403 00:29:37,844 --> 00:29:39,096 I just... 404 00:29:39,806 --> 00:29:42,557 I don't know what I can do for you. 405 00:29:42,562 --> 00:29:44,148 Just listen. 406 00:29:44,900 --> 00:29:46,068 Please? 407 00:29:47,446 --> 00:29:48,949 Give me a ride, 408 00:29:50,243 --> 00:29:51,622 and just listen. 409 00:30:29,488 --> 00:30:31,237 You spoke to him directly? 410 00:30:31,242 --> 00:30:33,784 Yeah. The embassy arranged the call. 411 00:30:33,789 --> 00:30:36,085 And he personally guaranteed safe passage? 412 00:30:36,962 --> 00:30:38,464 Yeah. He did. 413 00:30:40,010 --> 00:30:41,137 All right. 414 00:30:50,865 --> 00:30:54,246 June Osborn. As I live and breathe. 415 00:30:57,795 --> 00:30:59,131 Joseph. 416 00:31:04,976 --> 00:31:06,479 Thank you for coming. 417 00:31:07,230 --> 00:31:09,856 Oh, it was such an intriguing offer. 418 00:31:09,861 --> 00:31:11,447 How could I resist? 419 00:31:14,203 --> 00:31:16,452 So, you want to make a deal for Fred. 420 00:31:16,457 --> 00:31:18,461 Deal. He's not a... 421 00:31:19,673 --> 00:31:23,646 used Subaru. He is my fellow countryman. 422 00:31:24,390 --> 00:31:27,104 Lost and far from home. 423 00:31:29,693 --> 00:31:31,650 Mr. Tuello, we'd... 424 00:31:31,655 --> 00:31:34,577 we just want to get Commander Waterford... Fred 425 00:31:36,497 --> 00:31:37,792 home. 426 00:31:38,919 --> 00:31:40,793 I'm sure you would. 427 00:31:40,798 --> 00:31:43,339 Waterford is talking, and you're scared. 428 00:31:43,344 --> 00:31:46,345 No, he's having a crisis of faith. 429 00:31:46,350 --> 00:31:50,868 Be a mistake to rely on his words. 430 00:31:51,485 --> 00:31:53,151 Thank you for the warning. 431 00:31:53,156 --> 00:31:55,447 You said he's been talking, he's already been helpful. 432 00:31:55,452 --> 00:31:56,788 Yes, he has. 433 00:31:57,164 --> 00:32:00,045 And we hope he will continue to be an asset. 434 00:32:01,297 --> 00:32:05,467 We would be willing to discuss a range of 435 00:32:05,472 --> 00:32:07,434 monetary policy changes. 436 00:32:12,444 --> 00:32:15,278 Commander Lawrence, you are wasting your time. 437 00:32:15,283 --> 00:32:16,620 Joseph. 438 00:32:17,663 --> 00:32:19,124 Don't be a dick. 439 00:32:20,168 --> 00:32:21,332 It was worth a shot. 440 00:32:21,337 --> 00:32:24,134 Uh, I do have another offer. 441 00:32:25,888 --> 00:32:27,474 A trade, if you will. 442 00:32:28,727 --> 00:32:30,893 Uh, Michelle Torrence, 443 00:32:30,898 --> 00:32:36,362 Courtney Tan, Adrienne Gedney. 444 00:32:36,367 --> 00:32:38,700 Twenty-two of these women 445 00:32:38,705 --> 00:32:42,588 worked with the Resistance, isn't that right? 446 00:32:45,719 --> 00:32:46,763 Yes. 447 00:32:49,226 --> 00:32:51,731 We thought they were dead, most of them. 448 00:32:52,315 --> 00:32:55,488 Well, good news, then. 449 00:32:56,115 --> 00:32:57,869 And you can save them. 450 00:32:58,244 --> 00:33:00,749 And we can bring our brother home. 451 00:33:07,029 --> 00:33:09,804 I get that Fred Waterford is giving you information 452 00:33:09,809 --> 00:33:11,688 that you feel will save lives. 453 00:33:12,857 --> 00:33:13,901 I get that. 454 00:33:15,821 --> 00:33:18,697 But these are the lives you're trying to save. 455 00:33:18,702 --> 00:33:21,327 And you cannot say that Fred Waterford 456 00:33:21,332 --> 00:33:23,169 is worth more than these women, 457 00:33:23,754 --> 00:33:25,215 these 22 women. 458 00:33:26,551 --> 00:33:28,095 You can't say that. 459 00:33:37,364 --> 00:33:39,154 I will take it to my boss. 460 00:33:39,159 --> 00:33:40,453 Oh, good. 461 00:33:43,627 --> 00:33:44,754 Thank you. 462 00:33:52,937 --> 00:33:54,983 Glad you haven't lost your touch. 463 00:34:04,126 --> 00:34:06,171 It won't be enough, you know. 464 00:34:08,467 --> 00:34:09,554 Whatever 465 00:34:10,388 --> 00:34:12,392 happens to him if we get him 466 00:34:13,687 --> 00:34:15,524 won't be enough for you. 467 00:34:23,665 --> 00:34:25,209 God bless you, Joseph. 468 00:34:33,769 --> 00:34:36,561 No, look, if they make that trade, 469 00:34:36,566 --> 00:34:38,339 Waterford is going to end up in Gilead. 470 00:34:38,344 --> 00:34:40,933 They will put him on trial, and he will go to jail. 471 00:34:42,745 --> 00:34:44,409 - Or the Colonies. - Right. 472 00:34:44,414 --> 00:34:47,123 Not free but still alive. 473 00:34:47,128 --> 00:34:48,507 At least a trial is proper. 474 00:34:49,424 --> 00:34:50,969 Justice of a sort. 475 00:34:53,057 --> 00:34:55,139 Would we ever know what happened to him? 476 00:34:55,144 --> 00:34:56,144 I don't care. 477 00:34:57,399 --> 00:34:58,819 I just want him gone. 478 00:34:59,821 --> 00:35:02,033 I've spent too much of my life thinking about him. 479 00:35:02,660 --> 00:35:04,246 I just want him gone. 480 00:35:11,678 --> 00:35:12,847 What do you want? 481 00:35:19,025 --> 00:35:20,904 I want him to be afraid. 482 00:35:25,706 --> 00:35:27,960 Because I was afraid for so long. 483 00:35:32,469 --> 00:35:33,764 How afraid? 484 00:35:36,059 --> 00:35:38,189 Like in the woods when I was caught. 485 00:35:44,034 --> 00:35:45,453 And they took Hannah. 486 00:35:53,385 --> 00:35:54,555 More than that. 487 00:35:55,766 --> 00:35:56,810 Mmm. 488 00:36:02,237 --> 00:36:04,366 I want him to be scared to death. 489 00:36:20,022 --> 00:36:21,270 ... he is out of the country. 490 00:36:21,275 --> 00:36:24,072 As I said. Yes. 491 00:36:25,324 --> 00:36:26,661 Sure, call me back. 492 00:36:28,497 --> 00:36:30,079 It's the I.C.C. press relations. 493 00:36:30,084 --> 00:36:32,083 She's the competent one if you can believe it. 494 00:36:32,088 --> 00:36:33,173 Oh. 495 00:36:34,719 --> 00:36:36,801 You're off to the airport? 496 00:36:36,806 --> 00:36:38,345 Yes. 497 00:36:38,350 --> 00:36:39,436 And... 498 00:36:40,522 --> 00:36:42,855 I'll return a free man. 499 00:36:42,860 --> 00:36:46,116 A husband and a father. 500 00:36:49,247 --> 00:36:52,630 It really is a miracle, Fred. What you've done. 501 00:36:54,257 --> 00:36:59,936 I am guided by His hand and my love for the two of you. 502 00:37:03,652 --> 00:37:04,862 Thank you. 503 00:37:09,079 --> 00:37:10,958 Here is your airplane reading. 504 00:37:12,043 --> 00:37:15,002 I've marked the changes in the court documents, 505 00:37:15,007 --> 00:37:17,261 and here are the revised appendices. 506 00:37:17,721 --> 00:37:18,885 Oof. 507 00:37:18,890 --> 00:37:21,006 I imagine this means I won't have time 508 00:37:21,011 --> 00:37:23,394 to watch any in-flight movies. 509 00:37:23,399 --> 00:37:24,694 I wish you could come with me. 510 00:37:25,111 --> 00:37:28,242 We'll have to divide and conquer for a while. 511 00:37:35,507 --> 00:37:36,884 Call me when you land. 512 00:37:39,055 --> 00:37:40,642 Yes. Um, 513 00:37:41,644 --> 00:37:44,149 we could try to Zoom. 514 00:37:44,817 --> 00:37:46,028 I'd like to see you. 515 00:37:47,781 --> 00:37:49,409 Sure, Fred. We can Zoom. 516 00:37:56,591 --> 00:37:58,213 Serena Joy. 517 00:37:58,218 --> 00:38:00,844 It's my conference call. Have a safe flight. 518 00:38:00,849 --> 00:38:01,934 Praise be. 519 00:38:04,774 --> 00:38:06,401 Yes, yes. I'm here. 520 00:38:08,280 --> 00:38:09,280 Yes. 521 00:38:12,105 --> 00:38:13,900 Who else are we waiting for? 522 00:38:16,923 --> 00:38:20,262 Yes, well, I was hoping we could discuss the case strategy. 523 00:38:21,808 --> 00:38:23,222 Given our last conversation, 524 00:38:23,227 --> 00:38:25,147 I thought it would be appropriate. 525 00:38:26,191 --> 00:38:27,231 Good afternoon, Commander. 526 00:38:27,235 --> 00:38:28,758 Good afternoon, Michael. 527 00:38:28,763 --> 00:38:29,860 Your car'll be right up. 528 00:38:29,865 --> 00:38:31,446 Praise be. Oh, would you... 529 00:38:31,451 --> 00:38:32,617 - Sure. - Yes, he's here. 530 00:38:32,621 --> 00:38:34,959 Thank you. Very much, ma'am. 531 00:38:37,255 --> 00:38:39,964 Ah, Mr. Tuello, what a surprise. 532 00:38:39,969 --> 00:38:42,431 I was told you wouldn't be coming along to Geneva. 533 00:38:43,016 --> 00:38:44,728 You're not going to Geneva. 534 00:38:47,191 --> 00:38:48,811 What are you talking about? 535 00:38:51,491 --> 00:38:53,031 What is this posturing? 536 00:38:53,036 --> 00:38:55,444 I want to speak to my lawyer immediately! 537 00:38:55,449 --> 00:38:57,036 You no longer have a lawyer. 538 00:38:58,506 --> 00:38:59,921 Commander Waterford, the I.C.C. Court... 539 00:38:59,925 --> 00:39:01,048 - You liar! - ... have ruled you 540 00:39:01,052 --> 00:39:02,552 - unfit for leniency... - You two-faced fucking coward! 541 00:39:02,556 --> 00:39:03,557 They have turned your dispensation... 542 00:39:03,561 --> 00:39:04,562 - You're a liar! - ... over to... 543 00:39:04,566 --> 00:39:05,674 - ... the American government. - Two-faced fucking liar! 544 00:39:05,678 --> 00:39:06,699 You are now in my custody. 545 00:39:06,703 --> 00:39:07,947 This is absurd. 546 00:39:11,281 --> 00:39:12,921 This is insanity! 547 00:39:12,926 --> 00:39:16,369 I have rights! I'm a man, and I have rights! 548 00:39:16,374 --> 00:39:18,253 Do you hear me, Tuello? 549 00:40:14,992 --> 00:40:16,119 This way. 550 00:40:17,413 --> 00:40:19,621 Mr. Tuello, we had an agreement. 551 00:40:19,626 --> 00:40:21,709 We're exercising a provision within that agreement. 552 00:40:21,714 --> 00:40:24,355 How, by taking me to some dark road to be executed? 553 00:40:24,360 --> 00:40:26,969 No, you're going home, Commander. 554 00:40:26,974 --> 00:40:28,599 Tell them we're ready. Twenty-two coming back. 555 00:40:28,603 --> 00:40:29,976 Check the names, get 'em on the bus. 556 00:40:29,980 --> 00:40:32,304 I want 'em on the move as quickly as possible. 557 00:40:32,309 --> 00:40:33,571 - Yes, sir. - I got him. 558 00:40:34,531 --> 00:40:35,867 Come on. 559 00:40:41,962 --> 00:40:45,110 A prisoner exchange? You can't. 560 00:40:45,678 --> 00:40:48,111 Your government has made us a guarantee 561 00:40:48,116 --> 00:40:49,181 that you will be tried under 562 00:40:49,185 --> 00:40:51,147 the formal Gilead justice system. 563 00:40:51,941 --> 00:40:54,148 You helped write those laws, didn't you? 564 00:40:54,153 --> 00:40:56,111 It worked for these women, now it's your turn. 565 00:40:56,116 --> 00:40:59,283 You'll have to face God with this decision, Mr. Tuello. 566 00:40:59,288 --> 00:41:01,789 He'll be the judge of you, not I. 567 00:41:01,794 --> 00:41:04,127 He knows what's in your heart. 568 00:41:04,132 --> 00:41:07,556 He knows what you desire, what you covet! 569 00:41:07,973 --> 00:41:09,768 Goodbye, Commander. 570 00:41:11,146 --> 00:41:12,398 Let's go! 571 00:41:33,900 --> 00:41:34,900 Fred. 572 00:41:36,989 --> 00:41:39,620 Praise be. You're home safe. 573 00:41:41,289 --> 00:41:43,961 The nation's prayers have been answered. 574 00:41:44,505 --> 00:41:45,757 Praise be. 575 00:41:51,059 --> 00:41:52,771 Everything I did, 576 00:41:54,273 --> 00:41:56,319 I did to protect my family. 577 00:41:59,743 --> 00:42:01,622 I won't apologize. 578 00:42:03,124 --> 00:42:04,210 All right. 579 00:42:23,290 --> 00:42:24,375 Nick? 580 00:42:24,851 --> 00:42:27,414 Commander. Commander Lawrence. 581 00:42:28,718 --> 00:42:30,930 The Eyes will take the prisoner into custody. 582 00:42:33,811 --> 00:42:34,891 Nick. 583 00:42:34,896 --> 00:42:37,359 Nick, what are you doing? Son? 584 00:42:39,113 --> 00:42:41,404 If I object, will it make a difference? 585 00:42:41,409 --> 00:42:42,662 No, sir. 586 00:42:43,706 --> 00:42:44,828 At the border, I'm afraid 587 00:42:44,833 --> 00:42:46,587 the Eyes maintain tactical control. 588 00:42:48,507 --> 00:42:49,509 Well. 589 00:42:53,108 --> 00:42:55,655 He seems to have us over a barrel. 590 00:42:58,360 --> 00:42:59,946 Go in grace, Fred. 591 00:43:08,923 --> 00:43:09,966 Nick? 592 00:43:10,384 --> 00:43:11,653 Son, this is wrong. 593 00:43:13,098 --> 00:43:17,101 Son, you will regret this. Son, you'll regret this. 594 00:43:17,106 --> 00:43:19,402 Son. Nick, listen to me. 595 00:43:20,112 --> 00:43:21,112 Nick! 596 00:43:24,020 --> 00:43:25,440 Where are we going, son? 597 00:43:25,957 --> 00:43:28,378 Where are we going? Nick! 598 00:44:18,771 --> 00:44:22,941 You, uh... You, Nick, you know this is all wrong. 599 00:44:22,946 --> 00:44:24,276 Mmm? Where are we? 600 00:44:24,281 --> 00:44:26,781 Are we even in Gilead anymore? Hmm? 601 00:44:26,786 --> 00:44:27,827 Just keep moving, Commander. 602 00:44:27,831 --> 00:44:30,832 What jurisdiction do you have to hold me? Hmm? 603 00:44:30,837 --> 00:44:33,086 No! I have questions and they deserve... 604 00:44:33,091 --> 00:44:34,803 Fuck! 605 00:44:38,434 --> 00:44:40,188 You'll regret this, son. 606 00:44:41,274 --> 00:44:42,902 You know this is wrong. 607 00:44:43,486 --> 00:44:44,901 Keep moving. 608 00:44:44,906 --> 00:44:46,535 Tell me where I am. 609 00:44:50,458 --> 00:44:52,379 You're in No Man's Land, Commander. 610 00:44:55,928 --> 00:44:57,014 My God. 611 00:44:59,476 --> 00:45:01,188 Do not be deceived. 612 00:45:02,441 --> 00:45:03,944 God is not to be mocked. 613 00:45:05,823 --> 00:45:08,453 For whatever man sows, so shall he reap. 614 00:45:09,998 --> 00:45:11,663 You did this to yourself, Commander. 615 00:45:11,668 --> 00:45:13,797 That's a lie. That's idiocy. 616 00:45:14,256 --> 00:45:15,676 Nick, son? 617 00:45:16,762 --> 00:45:18,933 Help me. Help me. 618 00:45:30,957 --> 00:45:32,794 Fuck. What the... 619 00:45:33,336 --> 00:45:35,633 What the fuck is this? 620 00:45:37,344 --> 00:45:38,839 It's fucking sick. 621 00:45:43,524 --> 00:45:44,818 Thank you. 622 00:46:08,782 --> 00:46:13,625 You are a good and kind woman. 623 00:46:15,211 --> 00:46:16,840 And a mother. 624 00:46:47,067 --> 00:46:48,319 Choose. 625 00:46:56,670 --> 00:46:58,590 I know you can't shoot me. 626 00:47:04,226 --> 00:47:05,563 All right. 627 00:47:25,268 --> 00:47:28,817 Offred, please. No. 628 00:47:31,488 --> 00:47:34,954 I have a son! A son! 629 00:47:51,905 --> 00:47:53,032 Run. 630 00:48:30,983 --> 00:48:35,779 It has to look like love. That's what he needs. 631 00:48:35,784 --> 00:48:39,082 Pretend you like it. Pretend you love it. 632 00:48:40,669 --> 00:48:42,130 Pretend you want it. 633 00:48:43,257 --> 00:48:47,683 He is your Commander. He is your whole world. 634 00:48:49,645 --> 00:48:53,235 Don't run. Don't kick. 635 00:48:53,904 --> 00:48:55,490 Don't scream. 636 00:50:08,678 --> 00:50:10,264 Don't bite. 637 00:50:11,768 --> 00:50:12,895 Don't. 638 00:50:13,479 --> 00:50:14,560 Bite. 639 00:54:23,521 --> 00:54:25,859 Hi, sweetie. Hi. 640 00:54:39,302 --> 00:54:43,143 Come here, baby. Come here. 641 00:54:47,611 --> 00:54:48,738 Hi. 642 00:54:50,073 --> 00:54:54,207 Hi. There she is. There's my girl. 643 00:54:56,252 --> 00:54:58,256 Here's my girl. 644 00:55:03,810 --> 00:55:05,187 Who's that? 645 00:55:07,274 --> 00:55:08,443 June? 646 00:55:13,119 --> 00:55:14,540 I know. 647 00:55:19,675 --> 00:55:20,885 I'm sorry. 648 00:55:37,293 --> 00:55:39,380 Just give me five minutes, okay? 649 00:55:41,719 --> 00:55:44,056 Just give me five minutes with her, 650 00:55:44,850 --> 00:55:46,311 then I'll go. 651 00:55:56,707 --> 00:56:01,299 Mommy loves you. Mommy loves you so much. 652 00:58:05,000 --> 00:58:10,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 44096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.