All language subtitles for Five Children And It s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,670 --> 00:00:32,390 Wait for me! 2 00:01:02,394 --> 00:01:10,434 - Wait here while I make terms. - Oh. - You are a startler to look at. 3 00:01:36,437 --> 00:01:45,037 - Five balls a halfpenny! - No, I'm here on business. Who's the boss? 4 00:01:46,026 --> 00:01:54,665 - Don't wake him. He can be nasty. - It will make him a lot of money. 5 00:01:54,657 --> 00:02:02,697 - What? A giant. - You ARE kidding! - Come and see! 6 00:02:11,878 --> 00:02:20,198 - You are kidding, you best say so. My Bill is a fair terror. - Bobs! 7 00:02:21,908 --> 00:02:29,587 Lord's truth! How much you take for him? 8 00:02:29,579 --> 00:02:38,859 - I'll be a show for you today, if you give me 15 shillings. - Done! 9 00:02:40,048 --> 00:02:46,887 Is he dotty? Letting a kid cart him about. 10 00:02:46,881 --> 00:02:52,081 He must be. Wait here. I call my Bill. 11 00:03:13,372 --> 00:03:19,811 - I don't like the look of him. - Too late. 12 00:03:19,805 --> 00:03:25,844 - Hello. - How do you do, young man? - Over here. 13 00:03:25,838 --> 00:03:28,558 Bobs. 14 00:03:30,833 --> 00:03:38,512 Strike me pink! Young man, your fortune's made. 15 00:03:38,505 --> 00:03:42,464 Here's your 15 shillings. 16 00:03:42,460 --> 00:03:47,300 It is, as they say, "a drop in the ocean". 17 00:03:48,614 --> 00:03:56,013 Good job you've come to me. Some blokes beat their giants. 18 00:03:56,006 --> 00:04:04,525 - And starve them, too! - No-one had better beat me. But I AM hungry. 19 00:04:04,517 --> 00:04:12,837 Becca will get you grub later. Come with me in the back way. 20 00:04:38,520 --> 00:04:42,480 Set the lads to guard him. 21 00:04:51,426 --> 00:04:57,665 Roll up! Don't miss the chance of a lifetime. 22 00:04:57,659 --> 00:05:01,418 Ladies and gentlemen! 23 00:05:01,415 --> 00:05:11,135 It is my privilege to introduce to you for the first time - a giant! 24 00:05:12,203 --> 00:05:16,122 He's never been seen before. 25 00:05:16,119 --> 00:05:24,478 This giant is the eldest son of the Emperor of San Francisco. 26 00:05:24,470 --> 00:05:32,269 He has been compelled to flee his home country. 27 00:05:32,262 --> 00:05:37,661 He has taken refuge in England. 28 00:05:37,656 --> 00:05:47,056 The first 20 will see this blue-blooded giant for 3 pence each. 29 00:05:48,684 --> 00:05:58,084 After that the price is riz. So, NOW is the time. 30 00:05:59,992 --> 00:06:03,832 Congratulations, madam. 31 00:06:10,820 --> 00:06:16,340 LADY SCREAMS 32 00:06:17,653 --> 00:06:23,492 OH, it was horrible! It's as big as a barn. 33 00:06:23,486 --> 00:06:27,566 It froze the blood in my veins. 34 00:06:50,138 --> 00:06:54,937 Aaa-aaa-aaa-rrr-rrr-rrr-gh! 35 00:06:54,932 --> 00:07:01,251 You're lucky to be here, aren't you? 36 00:07:01,246 --> 00:07:06,965 Yesterday, everyone we met wanted you. 37 00:07:06,959 --> 00:07:14,799 We would have missed you so much. Martha would have thrown a fit. 38 00:07:17,308 --> 00:07:23,947 One of these days, it would be absolute heaven. 39 00:07:23,941 --> 00:07:31,740 We could have a wish where everyone lived happily ever after. 40 00:07:31,733 --> 00:07:37,693 You're not mad if you talk to yourself. 41 00:08:15,166 --> 00:08:20,445 I'm sorry, madam, he's having his tea. 42 00:08:20,440 --> 00:08:26,200 - Hello. - Hello. What have we got? 43 00:08:30,070 --> 00:08:39,029 - How goes it? - How am I going to get away? - I've got a plan. 44 00:08:39,020 --> 00:08:46,179 - We're made for life. Good as winning a fortune. - Sir... 45 00:08:46,172 --> 00:08:52,651 He must be left alone when the sun sets. 46 00:08:52,645 --> 00:09:01,164 - He's very strange at that time of the day. - What comes over him? 47 00:09:01,156 --> 00:09:09,315 It's a change. Someone will get hurt, if he's not alone then. 48 00:09:09,307 --> 00:09:17,266 - He'll be fine for the evening, I hope? - Oh, yes. 49 00:09:17,259 --> 00:09:24,098 For all I know, George, you're a handsome prince. 50 00:09:24,091 --> 00:09:31,650 Shall we ask the psammead to bring back the boys now? 51 00:09:31,643 --> 00:09:39,322 - I don't like to think of him being a freak. - You can't unwish wishes. 52 00:09:39,315 --> 00:09:44,675 What if the fair people won't let Bobs go? 53 00:09:44,749 --> 00:09:52,748 He must get his supper. Or he might eat one of you! 54 00:09:52,740 --> 00:09:59,420 I'm sorry, ladies and gentlemen. Come back later. 55 00:10:04,168 --> 00:10:10,688 - Keep your head and walk out. - All right. 56 00:10:13,038 --> 00:10:17,397 My goodness! Are you all right? 57 00:10:17,394 --> 00:10:22,833 - How do you feel? - I feel giddy. 58 00:10:22,828 --> 00:10:27,948 - Ready? - Yes. - Good. Won't be a moment. 59 00:10:41,128 --> 00:10:49,327 - He wants some ears of corn. - What!? - He gets strange tastes. 60 00:10:49,319 --> 00:10:57,438 Could you open the tent a bit at the back? He's stifling. 61 00:10:57,430 --> 00:11:02,469 You do it, Becca. Watch he don't get out. 62 00:11:02,465 --> 00:11:09,185 - You best fetch his ears of corn! - I'll tell him. 63 00:11:12,973 --> 00:11:16,893 - Let's go. - Will it work? - Yes. 64 00:11:18,208 --> 00:11:23,247 - And leave... - I'm off for the corn. - Yes! 65 00:11:23,242 --> 00:11:30,281 You make sure the man in there you don't miss. 66 00:11:30,275 --> 00:11:37,274 - We got away! - Hooray! - And we made 15 shillings! 67 00:11:37,267 --> 00:11:41,067 We got the better of the psammead. 68 00:11:43,900 --> 00:11:51,939 - You were asleep! - I hope he hasn't made a wish without us. - Never mind. 69 00:11:51,931 --> 00:11:55,770 Let's pick blackberries. 70 00:11:55,767 --> 00:11:59,806 Be persuaded for your own good. 71 00:11:59,803 --> 00:12:07,802 - Ask for a pterodactyl and have done with it. - No, thank you. 72 00:12:07,794 --> 00:12:15,433 - You know how you wish when you're playing? - I seldom play. 73 00:12:15,426 --> 00:12:19,465 - I'm too busy giving wishes. - Yes. 74 00:12:19,462 --> 00:12:27,301 Won't you let us have our wish just when we think of it? 75 00:12:27,293 --> 00:12:35,332 - So we don't have to disturb you. - You'll wish for the wrong things. 76 00:12:35,324 --> 00:12:42,484 - But have it your own way. - Thank you! Good-bye. 77 00:12:50,987 --> 00:12:58,507 - We know where you've been. - Yes. - I haven't made a wish. 78 00:13:00,218 --> 00:13:09,818 - He has my watch! - Cyril! - People shouldn't leave their watches out. 79 00:13:23,952 --> 00:13:31,752 - Oh, Martha, my beloved! - Oh, Andrew, my prince! 80 00:13:34,940 --> 00:13:40,979 - Martha! - Andrew! - What are you doing? 81 00:13:40,973 --> 00:13:44,893 I found some blackberries. 82 00:13:50,283 --> 00:13:54,323 He was only feeding George. 83 00:14:01,631 --> 00:14:09,670 - You're for it. - HE did it. - He's only a baby. 84 00:14:09,662 --> 00:14:15,262 ALL: I wish he wouldn't! 85 00:14:17,374 --> 00:14:25,013 - He's asleep. - Is that really OUR Lamb? - Must be. 86 00:14:25,006 --> 00:14:29,045 Is he still the Lamb inside? 87 00:14:29,041 --> 00:14:37,080 - He can't be. He must be grown-up on the inside. - It's awful! 88 00:14:37,073 --> 00:14:44,392 If he's grown-up, he won't let us boss him around. 89 00:14:44,385 --> 00:14:50,424 If he's a baby, he won't understand us. 90 00:14:50,418 --> 00:14:59,857 - How long is he going to snooze? It's dinner-time. - I'm ravenous. 91 00:14:59,848 --> 00:15:05,047 Let's go home for dinner without him. 92 00:15:05,043 --> 00:15:13,202 - We can't go without the Lamb! - Thanks to you. - What shall we do? 93 00:15:13,194 --> 00:15:21,433 - Let's wake him to go into town for some grub. - I'm not waking him. 94 00:15:21,425 --> 00:15:25,984 He's always been a spoilt brat. 95 00:15:25,980 --> 00:15:29,700 We'll draw lots. 96 00:15:32,453 --> 00:15:36,413 Nobody look. 97 00:15:41,803 --> 00:15:45,643 - Oh, no! - Go on, Puss-cat. 98 00:16:07,455 --> 00:16:12,494 Bother the flies! Hello, kiddies. 99 00:16:12,490 --> 00:16:19,649 What's the giddy hour? You're late for your grub. 100 00:16:19,642 --> 00:16:28,401 - We know. - Then go home. I think I'll go to London for dinner. 101 00:16:28,392 --> 00:16:36,391 Or I could go into the village and lunch at the Saracen's Head. 102 00:16:36,384 --> 00:16:43,263 Then perhaps have a pull on the river. 103 00:16:43,256 --> 00:16:51,295 - No, Lamb, you mustn't. - Anthea, my name is HILARY! 104 00:16:51,288 --> 00:16:59,327 Any of my baptismal names are free to my little brothers and sisters. 105 00:16:59,319 --> 00:17:03,918 But NOT Lamb. 106 00:17:03,914 --> 00:17:13,914 - He talks as if we're younger than him. - We are. - Hilary, don't go. 107 00:17:15,861 --> 00:17:24,100 Why don't you take us to town and give us a jolly good blow-out? 108 00:17:24,092 --> 00:17:33,731 Run along to your dinners. I won't be back till you're all in bed. 109 00:17:33,722 --> 00:17:39,202 Besides, I can't fit you all on my bike. 110 00:17:41,553 --> 00:17:46,632 You might take me. 111 00:17:46,628 --> 00:17:55,907 We promised not to lose you. Girls should be seen and not heard. 112 00:17:55,898 --> 00:17:59,738 Run along home. 113 00:18:20,631 --> 00:18:28,710 - What are you doing with my bike? - It's run down, I think. 114 00:18:28,702 --> 00:18:32,541 It's a puncture. 115 00:18:32,538 --> 00:18:40,817 - (It's about 20!) - We'll soon put that right. Where can I get water? 116 00:18:40,809 --> 00:18:43,409 That way. 117 00:18:47,322 --> 00:18:51,361 - Good work. - It's ages till sunset. 118 00:18:51,358 --> 00:18:59,398 - That won't be mended till teatime. - Think what could happen after that. 119 00:19:48,536 --> 00:19:51,696 LAMB SCREAMS 120 00:20:07,236 --> 00:20:12,515 You did a good job with that pin! 121 00:20:12,510 --> 00:20:16,870 I say! 122 00:20:21,500 --> 00:20:30,019 There's a young lady coming. Go home! Hide! Behind the tree. 123 00:20:30,011 --> 00:20:34,131 Fine brother he turned out to be! 124 00:20:39,960 --> 00:20:45,359 A puncture? Can I be of assistance? 125 00:20:45,355 --> 00:20:48,915 You're very kind. 126 00:20:50,469 --> 00:20:55,028 What's wrong? It's flat. 127 00:20:55,024 --> 00:21:03,663 - Hasn't he had enough of punctures? - If only she knew... - He's a dear. 128 00:21:03,655 --> 00:21:08,854 He's our own precious Lamb still. 129 00:21:08,849 --> 00:21:16,448 We're... I'm at the White House. I haven't had the pleasure... 130 00:21:16,441 --> 00:21:20,921 I'm staying with Lady Chittenden. 131 00:21:24,193 --> 00:21:29,392 - I have met her. - And how! 132 00:21:29,387 --> 00:21:35,986 - She wouldn't want him now. - They're going to fall in love. 133 00:21:35,980 --> 00:21:41,580 - Look at that. - I hope it gets bust. 134 00:21:44,371 --> 00:21:50,210 I could mend it now, but it is getting late. 135 00:21:50,205 --> 00:21:54,484 - I'll walk you home. - No! 136 00:21:54,480 --> 00:21:58,519 Please, don't let him. 137 00:21:58,516 --> 00:22:03,875 - Go away! - He's not what you think he is. 138 00:22:03,870 --> 00:22:11,909 - What do you mean? - Let him go with you and you'll see what I mean. 139 00:22:11,901 --> 00:22:20,780 He's a poor, helpless little baby. His feet wouldn't reach the pedals. 140 00:22:20,771 --> 00:22:25,850 - Who are these children? - I don't know. 141 00:22:25,846 --> 00:22:30,205 Lamb, you're our baby brother. 142 00:22:30,201 --> 00:22:38,760 - We must take care of him. - We must get him home before sunset. 143 00:22:38,752 --> 00:22:42,071 This is bosh. 144 00:22:42,068 --> 00:22:46,628 Auntie! Auntie! 145 00:22:52,497 --> 00:22:59,536 When you want your heart's desire There's nothing but the fire 146 00:22:59,530 --> 00:23:03,569 Of a madly yearning wild imagination 147 00:23:03,565 --> 00:23:09,684 All you have to do is choose, Otherwise you're bound to lose 148 00:23:09,679 --> 00:23:15,558 Something special in your life will pass you by 149 00:23:15,552 --> 00:23:20,711 Castles in the air or a chest of purest gold 150 00:23:20,707 --> 00:23:24,746 Start a quest before you're old 151 00:23:24,742 --> 00:23:28,781 Try wishing harder every day 152 00:23:28,778 --> 00:23:33,017 Wishing to chase the clouds away 153 00:23:33,013 --> 00:23:40,372 In the twinkling of an eye, You'll grow tall or even fly 154 00:23:40,365 --> 00:23:45,404 You don't know until you try So do... 155 00:23:45,400 --> 00:23:52,919 And with the magic that you find Dream your dream away. 156 00:23:54,430 --> 00:23:59,470 Subtitles by Audrey Flynn BBC Scotland 1991 157 00:23:59,520 --> 00:24:04,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.