Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,849 --> 00:00:31,849
- Oh, look! That's it.
- Oh, isn't it white!
2
00:00:33,049 --> 00:00:37,209
EXCITED CHATTERING
3
00:00:42,830 --> 00:00:49,310
MOTHER: Well, here we are.
4
00:00:50,208 --> 00:00:55,272
- Come on, Cyril. Quick.
- Be careful now.
5
00:00:55,273 --> 00:01:00,098
Hurry up! Hello.
6
00:01:00,099 --> 00:01:04,059
- Be careful!
- Come on!
7
00:01:05,404 --> 00:01:09,431
Let's get this stuff inside.
8
00:01:09,432 --> 00:01:15,094
Martha! We're still in a state.
9
00:01:15,095 --> 00:01:19,760
Oh, my Lamb... This is better than London.
10
00:01:19,761 --> 00:01:23,921
CHILDREN SHOUT JOYFULLY
11
00:01:38,666 --> 00:01:44,567
Oh, it's lovely. Magic. A magic bower.
12
00:01:44,583 --> 00:01:51,761
- Talking to yourself, Anthea?
- It doesn't always mean you're mad.
13
00:01:51,781 --> 00:01:58,401
- I found a rabbit hutch.
- Any rabbits in it? - No, but I'll wish for one.
14
00:01:58,419 --> 00:02:06,474
- Jane, it's no good just wishing.
- Come on, Bobs. Let's explore.
15
00:02:06,496 --> 00:02:12,158
Look sharp now. Madam's going back to the station.
16
00:02:12,174 --> 00:02:19,153
It all seems such a muddle. Don't you worry, Ma'am.
17
00:02:19,172 --> 00:02:25,752
I told the children to be good. Especially Master Robert.
18
00:02:25,770 --> 00:02:32,509
And I've told them to look after their little brother sometimes.
19
00:02:32,528 --> 00:02:37,168
It ain't the Lamb that's any trouble, Ma'am.
20
00:02:37,246 --> 00:02:41,646
- We're free!
- Wonderful! Freedom!
21
00:02:45,083 --> 00:02:51,403
- Look, I've found a path.
- Have you been down here before?
22
00:02:53,201 --> 00:02:58,345
This must be the place Father told me about.
23
00:02:58,359 --> 00:03:02,665
- It's thousands of years old.
- Really?
24
00:03:02,677 --> 00:03:10,197
- It's funny.
- Sort of empty, but not empty.
25
00:03:16,113 --> 00:03:23,171
Well, darlings, will it do? ALL REPLY AT ONCE
26
00:03:23,190 --> 00:03:28,733
- There's a sandy place. Just like the seaside.
- Oh?
27
00:03:28,749 --> 00:03:32,457
I'm SO pleased you like it.
28
00:03:32,468 --> 00:03:38,250
Before you go, Ma'am, I shall have to know what's what.
29
00:03:38,266 --> 00:03:42,532
Are they allowed to play anywhere?
30
00:03:42,544 --> 00:03:48,486
- Oh, please!
- We've been stuck in London for ages!
31
00:03:48,502 --> 00:03:54,244
- Please!
- Are they to be let go, Ma'am?
32
00:03:54,260 --> 00:03:58,726
Oh, I think so, Martha.
33
00:03:58,739 --> 00:04:02,527
I'm sure nothing can happen here.
34
00:04:02,538 --> 00:04:07,921
Now, it's time I was going. Be good, darlings.
35
00:04:07,936 --> 00:04:11,405
I'll be back as soon as ever I can.
36
00:04:11,415 --> 00:04:17,675
Look after Jane. And Robert...be good.
37
00:04:17,692 --> 00:04:22,996
- Have a good journey.
- I'm wishing she's back soon.
38
00:04:23,011 --> 00:04:28,553
Bye-bye, darlings! Bye-bye!
39
00:04:28,568 --> 00:04:32,795
- Goodbye!
- Goodbye, Mother!
40
00:04:32,807 --> 00:04:37,352
- All right, Master Robert?
- Yes, Martha.
41
00:04:37,365 --> 00:04:45,485
- We start digging for Australia first thing tomorrow!
- Yes. - Yes.
42
00:04:51,680 --> 00:04:58,880
- Here they come.
- Hope they've got lemonade. - They've got the Lamb.
43
00:05:00,158 --> 00:05:02,071
Oh, no!
44
00:05:02,077 --> 00:05:06,877
- Is this it?
- Oh, he's asleep.
45
00:05:08,475 --> 00:05:14,457
- Doesn't look like the seaside.
- Father said it was once.
46
00:05:14,473 --> 00:05:21,491
- There might be shells and fossils thousands of years old.
- Come on!
47
00:05:21,511 --> 00:05:28,250
- There!
- I think you've made it too big.
48
00:05:28,268 --> 00:05:33,851
- Do they walk upside down?
- What? - In Australia.
49
00:05:33,867 --> 00:05:42,361
- Australia's too far. It's a castle now.
- You need the sea coming in.
50
00:05:42,384 --> 00:05:50,704
- I'm going to look for fossils.
- Help us to build up the ramparts.
51
00:05:53,140 --> 00:05:56,940
A spade...
52
00:06:07,695 --> 00:06:14,355
Ah-h-h-h-h! There's something there!
53
00:06:14,373 --> 00:06:19,437
- A snake?
- I'm not afraid of snakes.
54
00:06:19,451 --> 00:06:23,199
- I could tame it.
- You couldn't!
55
00:06:23,210 --> 00:06:30,906
Don't be silly. It's not a snake. It's got feet and fur. I saw them.
56
00:06:30,927 --> 00:06:37,906
You'll hurt it. Look, I know this sounds silly, but it spoke.
57
00:06:37,925 --> 00:06:43,108
- It really did.
- Come off it! - It DID.
58
00:06:43,123 --> 00:06:49,344
- It said, "You let me alone."
- You've gone off your nut!
59
00:06:49,361 --> 00:06:53,109
Ah-h-h... Not the fur again!
60
00:06:53,120 --> 00:06:59,381
- You let me alone!
- We wish you'd come out.
61
00:06:59,398 --> 00:07:02,228
Well, if that's your wish...
62
00:07:02,236 --> 00:07:07,196
CREATURE PUFFS AND PANTS
63
00:07:11,873 --> 00:07:16,273
SPLUTTERING AND COUGHING
64
00:07:17,271 --> 00:07:21,139
I must have dropped off asleep.
65
00:07:21,150 --> 00:07:28,208
What is it?Is it that hat that makes her talk nonsense?
66
00:07:28,228 --> 00:07:34,170
Please don't be cross. We just want to know...
67
00:07:34,186 --> 00:07:37,854
- who you are.
- You don't know?!
68
00:07:37,865 --> 00:07:44,405
Do you mean to say you don't know a Psammead when you see one?
69
00:07:44,423 --> 00:07:47,054
(What's a Psammead?)
70
00:07:47,062 --> 00:07:54,040
- That's Greek to me.
- Well, in plain English - a sand-fairy.
71
00:07:54,059 --> 00:07:57,329
A fairy?!
72
00:07:57,338 --> 00:08:02,123
- Of course!
- We can see that now.
73
00:08:02,137 --> 00:08:08,078
- Hmph!
- Don't go. I didn't know you were a sand-fairy.
74
00:08:08,094 --> 00:08:15,751
- but I knew you were wonderful. Please, don't go.
- Oh, all right.
75
00:08:15,772 --> 00:08:22,790
If you talk to me nicely, perhaps I'll answer you. Say something!
76
00:08:22,810 --> 00:08:27,076
(Say something.)
77
00:08:27,088 --> 00:08:31,115
Er...how long have you lived here?
78
00:08:31,126 --> 00:08:35,513
Oh, ages. Several thousand years.
79
00:08:35,526 --> 00:08:38,556
- Oh, tell us about it.
- Please!
80
00:08:38,564 --> 00:08:46,260
- We don't know anything about you.
- I am the last of the Psammeads.
81
00:08:46,281 --> 00:08:49,909
What happened to the others?
82
00:08:49,920 --> 00:08:54,785
The nasty, wet, bubbling sea came in.
83
00:08:54,799 --> 00:09:00,780
When a sand-fairy gets wet, it catches cold and dies.
84
00:09:00,796 --> 00:09:04,146
And did YOU get wet?
85
00:09:04,156 --> 00:09:10,855
Only once. The end of my twelfth whisker.
86
00:09:10,873 --> 00:09:14,062
I can still feel it sometimes.
87
00:09:14,072 --> 00:09:19,495
- Are pterodactyls plentiful now?
- (What?)
88
00:09:19,510 --> 00:09:22,620
What do you have for breakfast?
89
00:09:22,629 --> 00:09:26,776
- Porridge.
- And toast and things.
90
00:09:26,788 --> 00:09:31,733
In those days, sand-fairies could grant wishes.
91
00:09:31,747 --> 00:09:35,016
Wishes...
92
00:09:35,025 --> 00:09:40,807
Children would wish for a pterodactyl for breakfast.
93
00:09:40,823 --> 00:09:46,804
- But they're enormous!
- I could... - I haven't finished.
94
00:09:46,821 --> 00:09:52,563
What was left at sunset turned to stone.
95
00:09:52,579 --> 00:09:55,370
Of course! Fossils!
96
00:09:55,378 --> 00:10:00,363
Now I'm not going to tell you another thing.
97
00:10:00,377 --> 00:10:04,683
Oh, just one more. Please!
98
00:10:04,695 --> 00:10:08,882
- Can you still give wishes?
- Yes.
99
00:10:08,894 --> 00:10:13,798
You wished I'd come out. And I did.
100
00:10:13,812 --> 00:10:17,560
- May we have another?
- All right.
101
00:10:17,571 --> 00:10:21,359
But hurry up. I'm tired of you.
102
00:10:21,369 --> 00:10:26,752
- Come on.
- What do we wish for? - You're the oldest.
103
00:10:26,767 --> 00:10:32,469
There is one we talked about... Be quick!
104
00:10:32,485 --> 00:10:39,605
- Go on.
- I wish we were all as beautiful as the day.
105
00:10:42,323 --> 00:10:49,341
Tchhhhhhhh harrrrr... Paaaaaaaaa!
106
00:10:49,360 --> 00:10:54,544
It's no good. I'm out of practice.
107
00:10:54,559 --> 00:10:57,549
- Good!
- Please, try again.
108
00:10:57,557 --> 00:11:00,587
You've already had one wish.
109
00:11:00,596 --> 00:11:05,516
I can only manage one a day. Oh, please!
110
00:11:12,152 --> 00:11:15,980
- It will hurt itself.
- No, it won't.
111
00:11:15,991 --> 00:11:21,573
Hmmmmmmmmmm! Pffffff...
112
00:11:21,589 --> 00:11:28,049
That's all right. It will be easier tomorrow.
113
00:11:28,067 --> 00:11:32,987
- Did it hurt much?
- Only my whisker. Good-day!
114
00:11:47,500 --> 00:11:55,356
- Have you seen...?
- Anthea?! I know that darn in your pinafore.
115
00:11:55,378 --> 00:11:59,605
- Jane?
- Cyril? - Crikey!
116
00:11:59,617 --> 00:12:04,003
- The wish!
- How do I look?
117
00:12:04,015 --> 00:12:10,993
- Well...I liked you better before.
- You all look like Christmas cards!
118
00:12:11,012 --> 00:12:14,452
Oh, no! The Lamb!
119
00:12:19,050 --> 00:12:24,233
- He's just the same.
- He's too young for wishes.
120
00:12:24,248 --> 00:12:28,648
How long will we look like this?
121
00:12:34,164 --> 00:12:38,949
Robert, I've just had an awful thought.
122
00:12:38,963 --> 00:12:42,871
- Sunset...
- What?
123
00:12:42,882 --> 00:12:49,382
- The pterodactyls turned to stone!
- So what?
124
00:12:49,400 --> 00:12:53,985
- What if WE turned to stone?
- CRYING
125
00:12:53,998 --> 00:12:57,598
He doesn't know me.
126
00:13:01,755 --> 00:13:06,261
- He's our baby.
- You wished it.
127
00:13:06,274 --> 00:13:13,013
- Suppose we stay like this.
- Or turn to stone!
128
00:13:13,031 --> 00:13:18,694
- It's HER fault!
- It is my fault.
129
00:13:18,710 --> 00:13:23,415
It's no good rowing. I want some dinner.
130
00:13:23,428 --> 00:13:28,188
It's all right, puss-cat. Come on!
131
00:13:46,100 --> 00:13:49,540
X marks the spot.
132
00:13:57,416 --> 00:14:00,856
Thanks be, you're safe back.
133
00:14:01,855 --> 00:14:07,677
Where are the others? And who are all of you?
134
00:14:07,693 --> 00:14:14,951
- We're us.
- And who's "us"? - Us. We're beautiful as the day.
135
00:14:14,971 --> 00:14:18,291
Clear off!
136
00:14:20,848 --> 00:14:23,568
Go on, then.
137
00:14:25,327 --> 00:14:33,103
- Look, Martha...
- Clear off, I said. - I'm Cyril and we're jolly hungry.
138
00:14:33,124 --> 00:14:40,244
- Let us in.
- Well, I never! Drat your impudence!
139
00:14:48,519 --> 00:14:54,580
- Martha!
- Martha! - Let us in. It's US.
140
00:14:54,597 --> 00:15:02,453
- YOU again!
- I'm Anthea and I'm ravenous. It's past dinner-time.
141
00:15:02,474 --> 00:15:07,914
Then go home to your dinners, whoever you are!
142
00:15:11,472 --> 00:15:14,103
Hoi! >
143
00:15:14,111 --> 00:15:16,902
I'll fetch the police to you!
144
00:15:16,910 --> 00:15:20,817
We'll get sent to prison!
145
00:15:20,828 --> 00:15:26,491
You don't go to prison for being beautiful.
146
00:15:26,507 --> 00:15:31,067
Clear off, you little varmints!
147
00:15:31,585 --> 00:15:34,065
Ahhhhh!
148
00:15:38,982 --> 00:15:47,516
Well, we just sit here till sunset, I suppose. And see what happens.
149
00:15:47,539 --> 00:15:53,680
'We're all going to turn to stone. I know we are.'
150
00:15:53,697 --> 00:15:57,285
'If we do come out all right,
151
00:15:57,296 --> 00:16:04,075
'we'll ask if the servants won't notice anything.'
152
00:16:04,093 --> 00:16:08,599
'I can't feel my foot. It's turned to stone!
153
00:16:08,612 --> 00:16:13,357
'Oh, no... Perhaps it's just gone to sleep.'
154
00:16:13,371 --> 00:16:19,353
'The sand-fairy will give us another wish tomorrow.
155
00:16:19,369 --> 00:16:24,769
'It would know if we're going to turn to stone.'
156
00:16:34,883 --> 00:16:39,403
Am I here? Ouch! I must be.
157
00:16:42,441 --> 00:16:46,269
We're back to ourselves again!
158
00:16:46,280 --> 00:16:52,700
- Cyril...Robert.
- Ow! - We're not stone!
159
00:16:52,718 --> 00:16:57,981
- What a relief!
- How nice and ugly you look.
160
00:16:57,995 --> 00:17:04,774
- I hated you all being beautiful.
- Come on, ugly mugs. Supper!
161
00:17:04,793 --> 00:17:10,575
Where have you been? In a ditch by the look of you!
162
00:17:10,591 --> 00:17:16,094
- Four good dinners wasted!
- We did try to come back.
163
00:17:16,109 --> 00:17:24,483
And what stopped you? Did I(?) You'll be lucky to GET any supper!
164
00:17:24,506 --> 00:17:30,506
Go on! And clean yourselves up first.
165
00:17:33,504 --> 00:17:41,280
- They were a good-looking lot, I must say. But impudent!
- I know.
166
00:17:41,301 --> 00:17:48,918
- And where were you all that time? Naughty things!
- Um...in the lane.
167
00:17:48,939 --> 00:17:55,638
- The children kept us there.
- We hated them.
168
00:17:55,656 --> 00:18:01,837
Well, if you see them again, don't speak to them.
169
00:18:01,854 --> 00:18:09,829
You come and you tell me. I'll spoil their beauty for 'em.
170
00:18:09,851 --> 00:18:17,029
- Yippee!
- We don't have the Lamb to push. And Martha's in town.
171
00:18:17,049 --> 00:18:22,672
- What will we wish today?
- Not to be beautiful!
172
00:18:22,687 --> 00:18:26,913
Oh, please let it be there.
173
00:18:26,925 --> 00:18:30,885
Right... Keep back!
174
00:18:43,680 --> 00:18:47,109
SPLUTTERS
175
00:18:47,119 --> 00:18:50,468
How's your whisker this morning?
176
00:18:50,478 --> 00:18:56,260
It had a restless night. Are you up to giving wishes?
177
00:18:56,276 --> 00:19:02,856
- We'd like a little extra wish.
- What is it?
178
00:19:02,874 --> 00:19:09,094
- We don't want the maids to notice.
- If you don't mind.
179
00:19:09,111 --> 00:19:12,871
And thank you very much.
180
00:19:20,387 --> 00:19:24,853
Done! What's today's wish?
181
00:19:24,866 --> 00:19:31,446
- We want to be rich. Beyond the dreams of...
- Avarice.
182
00:19:31,464 --> 00:19:37,685
- In gold?
- Yes, please! Millions of it!
183
00:19:37,702 --> 00:19:42,726
- This place full be enough?
- Oh, yes!
184
00:19:42,740 --> 00:19:46,129
Then you'd better get out quick.
185
00:19:46,139 --> 00:19:50,779
I hope your whisker's better soon.
186
00:19:57,615 --> 00:20:01,655
Much good may it do you!
187
00:20:15,009 --> 00:20:19,515
- It's not sovereigns!
- Well done!
188
00:20:19,528 --> 00:20:25,788
- How wonderful!
- We're rich! We're rich!
189
00:20:25,805 --> 00:20:30,391
Let's fill our pockets and go and buy things!
190
00:20:30,404 --> 00:20:35,269
- It might turn to stone at sunset.
- It's heavy.
191
00:20:35,283 --> 00:20:42,261
- There's a pony-cart in the village.
- Shall we buy it? - No, hire it.
192
00:20:42,280 --> 00:20:45,111
Then, we can buy things.
193
00:20:45,119 --> 00:20:52,695
Half a pound of tuppenny rice Half a pound of treacle
194
00:20:52,716 --> 00:20:58,498
That's the way the money goes Pop! - goes the weasel
195
00:20:58,514 --> 00:21:05,754
That's the way the money goes Pop! - goes the weasel.
196
00:21:12,790 --> 00:21:18,053
- I'll do it. I've got the best manners.
- Huh!
197
00:21:18,068 --> 00:21:21,417
Excuse me...
198
00:21:21,427 --> 00:21:26,787
- 'Afternoon!
- Do you know what this is?
199
00:21:30,304 --> 00:21:34,969
That's a spade-guinea, I reckon!
200
00:21:34,982 --> 00:21:42,280
- Yours, is it?
- Oh, yes. Could you drive us to town?
201
00:21:42,300 --> 00:21:47,683
There's four of us. The Lamb's at home.
202
00:21:47,698 --> 00:21:54,018
- Yeah, I reckon. Well done!
- Jolly good!
203
00:21:58,974 --> 00:22:03,799
Just think - kings of all we survey!
204
00:22:03,813 --> 00:22:07,361
I'm going to buy two rabbits!
205
00:22:07,371 --> 00:22:13,433
Mr Crispin, where would you buy a carriage and horses?
206
00:22:13,450 --> 00:22:20,069
Billy Peasemarsh, I reckon. Your pa going to buy one, is he?
207
00:22:20,087 --> 00:22:23,447
Not exactly...
208
00:22:34,802 --> 00:22:40,544
Whoa! Wait, shall I? Take you back?
209
00:22:40,560 --> 00:22:43,750
No, thank you very much.
210
00:22:43,759 --> 00:22:48,942
- Hurray! We're here!
- Ready? - Yes!
211
00:22:48,957 --> 00:22:52,466
Now remember, Martha's in town!
212
00:22:52,476 --> 00:22:58,218
- Thank you very much, Mr Crispin.
- Thank you! - Thank you. Goodbye!
213
00:22:58,234 --> 00:23:01,674
- Hurray!
- We're rich!
214
00:23:02,393 --> 00:23:07,776
When you want your heart's desire And there's nothing but the fire
215
00:23:07,791 --> 00:23:12,576
Of a madly yearning wild imagination
216
00:23:12,589 --> 00:23:17,813
All you have to do is choose Otherwise, you're bound to lose
217
00:23:17,828 --> 00:23:22,652
Something special in your life will pass you by
218
00:23:22,665 --> 00:23:27,690
Castles in the air or a chest of purest gold
219
00:23:27,704 --> 00:23:34,722
Cast aside despair Start a quest before you're o-o-o-o-old
220
00:23:34,742 --> 00:23:40,763
Try wishing a little harder every day
221
00:23:40,779 --> 00:23:45,724
Try wishing To chase the clouds away
222
00:23:45,738 --> 00:23:50,602
In the twinkling of an eye You'll grow tall or even fly
223
00:23:50,616 --> 00:23:54,843
You don't know until you try So, do...
224
00:23:54,855 --> 00:24:02,214
And with the magic that you find we will dream away.
225
00:24:06,300 --> 00:24:11,700
Subtitles by Eithne Thomson BBC - 1991
226
00:24:11,750 --> 00:24:16,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.