Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:15,849
Quand le pain se transforme en toast,
ce ne sera plus jamais du pain.
2
00:00:17,476 --> 00:00:20,020
Lorsque vous faites une erreur,
tu penses à tout
3
00:00:20,103 --> 00:00:23,023
qui aurait pu faire différemment,
mais ce moment est révolu.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,818
Chaque "oui" au lieu de "non",
tout à gauche au lieu de droite.
5
00:00:27,361 --> 00:00:28,904
Ma vie aurait pu changer.
6
00:00:29,655 --> 00:00:34,451
Comme, il y avait une belle petite rousse
de ma classe d'art,
7
00:00:34,535 --> 00:00:37,955
Appelée Stéphanie, menottée à mon lit,
chez mes parents.
8
00:00:38,497 --> 00:00:40,958
Je ne devrais pas avoir plus de 16 ans,
et elle était plus âgée.
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,335
Je sais, car elle y a conduit.
10
00:00:44,378 --> 00:00:45,379
Et...
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,882
Les rousses étaient comme des princesses
de conte de fées.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,802
En fait, ça a commencé comme une blague.
13
00:00:52,302 --> 00:00:56,223
J'avais ces menottes sans la clé
que j'ai appris à ouvrir quand même.
14
00:00:57,099 --> 00:01:00,102
En fait, je ne savais pas
que faire avec ce chaud.
15
00:01:00,185 --> 00:01:04,565
Je pensais que tu savais,
et les menottes étaient considérées comme sexy.
16
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
Quoi qu'il en soit, j'ai eu cette petite rousse chaude
collé à mon lit.
17
00:01:09,570 --> 00:01:13,699
Et j'ai eu le courage,
de ne pas l'embrasser comme un bon gars,
18
00:01:14,533 --> 00:01:18,453
mais pour lui enlever sa chemise,
bouton par bouton,
19
00:01:19,079 --> 00:01:22,207
ouvrir le meilleur cadeau de Noël
qu'un juif pouvait gagner.
20
00:01:23,166 --> 00:01:27,045
Je suis hypnotisé par les mamelons,
rose comme de la gomme,
21
00:01:27,129 --> 00:01:30,007
si dur qu'ils ont regardé
qui allaient sauter de leurs seins blancs,
22
00:01:30,090 --> 00:01:33,635
avec des taches de rousseur et légèrement bronzé,
pointant vers le ciel.
23
00:01:35,470 --> 00:01:39,683
Alors je vais y aller doucement,
planifier mon attaque,
24
00:01:40,350 --> 00:01:43,896
penser à tout ce que je vais faire,
plus près de chaque bouton,
25
00:01:44,897 --> 00:01:48,942
comme si ma vie allait commencer
avoir ressenti pour la première fois,
26
00:01:49,026 --> 00:01:52,988
parce que pour autant que je sache, je suis sur
mange beaucoup cette petite rousse chaude.
27
00:01:53,071 --> 00:01:54,865
Le rêve de chaque garçon américain.
28
00:01:56,491 --> 00:02:00,078
Et puis j'entends la voiture de mes parents
entrer dans le garage.
29
00:02:00,704 --> 00:02:04,374
Et puis la voix de ma sœur m'appelle
alors qu'elle monte les escaliers.
30
00:02:04,458 --> 00:02:08,169
Avez-vous essayé d'ouvrir des menottes
avec tout le sang là-bas
31
00:02:08,252 --> 00:02:10,631
penser où se cacher
la rousse chaude ?
32
00:02:11,340 --> 00:02:12,799
Je vous avance, c'est impossible.
33
00:02:14,176 --> 00:02:16,595
Et ma sœur monte les escaliers en courant,
34
00:02:16,678 --> 00:02:20,641
essaye d'entrer et je tiens
la porte s'est fermée avec mon pied.
35
00:02:21,099 --> 00:02:22,100
Trop tard,
36
00:02:22,184 --> 00:02:24,770
elle a vu une paire de jambes
attaché au lit.
37
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
Elle sait déjà que j'ai
une fille dans ma chambre,
38
00:02:27,481 --> 00:02:29,942
et déjà reconnu
la voiture devant, non ?
39
00:02:30,901 --> 00:02:33,445
Et c'est un vif d'or.
40
00:02:34,530 --> 00:02:37,908
Elle court là-bas,
et crie à ma mère :
41
00:02:39,076 --> 00:02:43,580
"Michael a attaché Stéphanie
dans son lit, et il ne veut pas ouvrir la porte."
42
00:02:44,748 --> 00:02:47,209
Stéphanie est déjà terrifiée
avec tout ça.
43
00:02:48,460 --> 00:02:51,797
Je pense à tout ce que j'aurais pu faire
ne pas avoir été découvert,
44
00:02:51,880 --> 00:02:55,259
mais tu n'as pas le choix, tu sais ?
Je ne peux pas sauter par la fenêtre.
45
00:02:56,468 --> 00:03:00,931
Ensuite, je remets mon pantalon et je descends.
Stéphanie attend en haut.
46
00:03:01,849 --> 00:03:04,768
Mes parents sont assis
dans les chaises pivotantes,
47
00:03:05,644 --> 00:03:07,229
comme un entretien d'embauche.
48
00:03:07,771 --> 00:03:11,525
Ils secouent la tête
de parents déçus.
49
00:03:12,025 --> 00:03:14,736
Je ne nie rien, parce que...
A quoi ça sert ?
50
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
J'attends juste la réprimande.
51
00:03:17,948 --> 00:03:19,783
J'espère qu'ils commenceront à crier.
52
00:03:21,034 --> 00:03:23,453
Et après un silence
long et inconfortable,
53
00:03:23,871 --> 00:03:24,997
savez-vous ce qu'ils font ?
54
00:03:25,873 --> 00:03:28,292
Ils se regardent et ils me regardent.
55
00:03:29,251 --> 00:03:33,964
Ma mère prend dix reais et parle
pour moi d'emmener Stéphanie chez Burger King.
56
00:03:35,591 --> 00:03:38,552
aurait pu être
une pute commerciale de Burger King.
57
00:03:39,678 --> 00:03:41,388
Michael, dis-moi ce qui s'est passé.
58
00:03:42,681 --> 00:03:44,099
Je l'ai emmenée chez Burger King.
59
00:03:44,641 --> 00:03:46,310
-Comment ?
-Quoi ?
60
00:03:47,227 --> 00:03:48,729
J'ai besoin que tu m'écoutes.
61
00:03:49,730 --> 00:03:52,316
-D'accord.
-Je vais devoir te couper.
62
00:03:53,066 --> 00:03:54,443
Vous ne m'écoutez pas.
63
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Attention !
64
00:04:01,033 --> 00:04:02,451
Quelle était la question ?
65
00:04:03,076 --> 00:04:06,121
Vous souvenez-vous exactement
comment es-tu mort ?
66
00:04:06,830 --> 00:04:07,831
Quoi ?
67
00:04:08,165 --> 00:04:09,583
J'ai besoin que tu te concentres.
68
00:04:10,167 --> 00:04:13,629
Réfléchissez bien, s'il vous plaît.
Quel est votre dernier souvenir ?
69
00:04:14,880 --> 00:04:17,132
Essayez de chercher dans le fond de votre esprit.
70
00:04:17,673 --> 00:04:20,093
Que s'est-il passé ? Quoi ?
71
00:04:22,053 --> 00:04:23,263
Allez, allez.
72
00:04:24,056 --> 00:04:25,474
-C'est par là-bas !
-Excusez-moi.
73
00:04:25,557 --> 00:04:27,392
Et... il est tard.
74
00:04:27,476 --> 00:04:29,561
-Après tout ça ?
-Après tout ça.
75
00:04:30,062 --> 00:04:32,439
-J'ai besoin d'un verre.
-Cieux !
76
00:04:32,523 --> 00:04:34,733
-Quoi ? Lequel est!
-Je n'ai rien dit.
77
00:04:35,192 --> 00:04:37,319
mon téléphone portable a parlé
que le vol était à l'heure.
78
00:04:37,402 --> 00:04:41,406
Nous ne contrôlons pas les applications ici,
juste la photo officielle derrière moi.
79
00:04:41,490 --> 00:04:43,283
"Seul la photo officielle derrière moi."
80
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
Désolé.
81
00:04:47,579 --> 00:04:49,331
Je ne sais même pas pourquoi j'y vais.
82
00:04:49,414 --> 00:04:52,334
Je viens de rendre visite à ma famille.
Ce qui est déjà difficile.
83
00:04:52,417 --> 00:04:54,294
Votre famille n'est pas la mienne.
84
00:04:55,546 --> 00:04:57,548
Revenons en arrière. Ils devraient déjà embarquer.
85
00:04:58,966 --> 00:04:59,967
Oui...
86
00:05:09,643 --> 00:05:10,769
Je ne peux pas.
87
00:05:11,436 --> 00:05:15,190
Nous ne sommes pas bien,
et tu veux que je fasse semblant.
88
00:05:15,941 --> 00:05:19,695
J'ai fait ça pendant dix ans dans mon mariage,
et je ne le ferai plus. Désolé.
89
00:05:21,029 --> 00:05:23,115
Tu ne veux rien me dire ?
90
00:05:23,740 --> 00:05:26,201
-embarquement sur le vol pour Pittsburgh.
-Amy...
91
00:05:26,285 --> 00:05:27,786
-Militaire...
-Amy, je viens de...
92
00:05:27,870 --> 00:05:31,206
personnes handicapées
et membres du club Ruby and Gold.
93
00:05:31,290 --> 00:05:32,291
Amy, juste...
94
00:05:32,374 --> 00:05:36,545
Maintenant, montons dans les rangs
un à huit, Preferred-Pittsburgh.
95
00:05:36,628 --> 00:05:39,381
Amy, s'il te plaît,
voyez comment vous vous sentez quand nous arrivons.
96
00:05:39,464 --> 00:05:41,884
Non. Non, désolé.
97
00:05:42,342 --> 00:05:44,469
Je vais prendre un taxi
retour à l'appartement.
98
00:05:44,553 --> 00:05:48,348
Partez sans moi.
Amusez-vous avec vos parents, d'accord ?
99
00:05:48,432 --> 00:05:49,892
-Attendez.
-Désolé.
100
00:05:51,560 --> 00:05:52,895
-Désolé.
-Très bien.
101
00:05:53,353 --> 00:05:56,106
Je t'ai déjà dit de ne pas bouger
avec les gens.
102
00:05:56,190 --> 00:05:57,649
Pourquoi riez-vous ?
103
00:05:57,983 --> 00:06:00,986
Trouvez-vous cela drôle ?
C'est ce que vous pensez ?
104
00:06:01,069 --> 00:06:03,906
Je ne ris pas, n'est-ce pas ? Juste...
105
00:06:03,989 --> 00:06:07,367
Je savais quand tu as commandé deux vodkas,
que tu n'allais pas monter dans l'avion.
106
00:06:07,451 --> 00:06:09,870
Pensez-vous que cela a à voir avec la consommation d'alcool ?
107
00:06:09,953 --> 00:06:11,079
-Je pense.
-Merde.
108
00:06:11,163 --> 00:06:14,583
-Cela n'a rien à voir avec la consommation d'alcool.
-D'accord.
109
00:06:14,666 --> 00:06:15,792
Tu vas bien ?
110
00:06:15,876 --> 00:06:18,253
J'y pense depuis longtemps.
111
00:06:24,676 --> 00:06:26,512
Vous n'avez plus rien à me dire ?
112
00:06:31,350 --> 00:06:32,476
Je pense juste que c'est drôle
113
00:06:33,352 --> 00:06:37,356
Et si l'avion n'était pas en retard,
nous ne finirions pas.
114
00:06:38,857 --> 00:06:41,401
Si un vol de correspondance
de Dallas pour ne pas être en retard.
115
00:06:41,985 --> 00:06:45,364
Un petit problème de moteur
est la différence entre toi et moi
116
00:06:45,447 --> 00:06:49,451
en regardant dans les yeux de nos petits-enfants,
et être enterrés ensemble dans 50 ans,
117
00:06:49,535 --> 00:06:52,829
et vous montez dans un taxi et rentrez chez vous
à une nouvelle vie sans moi.
118
00:06:53,956 --> 00:06:54,957
Non.
119
00:06:55,958 --> 00:07:00,671
Cela se produirait tellement dans la maison
tes parents et notre maison, tu entends ?
120
00:07:00,754 --> 00:07:01,922
-Vous avez raison.
-Ou...
121
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
D'accord.
122
00:07:07,845 --> 00:07:08,846
Est-ce grave ?
123
00:07:13,100 --> 00:07:14,101
Cieux !
124
00:07:39,585 --> 00:07:42,087
-Et elle est partie ?
-Non, cette fois, elle verra.
125
00:07:42,171 --> 00:07:43,172
Êtes-vous sérieux cette fois ?
126
00:07:43,255 --> 00:07:45,799
Je vous avais prévenu que la prochaine fois serait la dernière.
127
00:07:46,133 --> 00:07:48,177
-Êtes-vous sûr ?
-Waouh !
128
00:07:48,760 --> 00:07:50,679
Je n'ai pas d'argent de péage.
129
00:07:51,305 --> 00:07:53,682
Ce péage de merde n'est que de 25 cents.
130
00:07:54,558 --> 00:07:57,895
-Vous n'avez pas d'argent ?
-Non, pas une pièce.
131
00:07:58,353 --> 00:08:00,230
Je pensais que j'allais prendre l'avion.
132
00:08:00,647 --> 00:08:03,901
Maintenant, je vais devoir obtenir le retour
s'arrêter à un guichet automatique.
133
00:08:04,860 --> 00:08:06,570
Je ne peux pas y croire, mec...
134
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
Toujours là ?
135
00:08:11,658 --> 00:08:13,785
-Je le suis, et j'ai raté la sortie.
-Où es-tu ?
136
00:08:14,286 --> 00:08:16,371
-Je vais juste revenir en arrière ici.
-Sur l'autoroute ?
137
00:08:16,455 --> 00:08:18,582
-Ouais, sur l'autoroute.
-Tu vas quoi ?
138
00:08:18,665 --> 00:08:20,792
-Quoi ?
-Au milieu de la putain d'autoroute ?
139
00:08:21,168 --> 00:08:22,211
Êtes-vous fou ?
140
00:08:23,170 --> 00:08:27,174
J'espère que vous allez bien.
Fais ce que tu veux. Ce ne sont pas mes affaires.
141
00:08:28,342 --> 00:08:29,801
Faites ce que vous voulez.
142
00:08:30,928 --> 00:08:32,929
C'est la dernière chose dont je me souviens.
143
00:08:33,764 --> 00:08:34,765
Je pense que c'est ça.
144
00:08:36,475 --> 00:08:37,476
Laissez-moi réfléchir.
145
00:08:38,852 --> 00:08:39,852
Essayez de vous souvenir.
146
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
Vous pouvez le faire.
147
00:08:42,563 --> 00:08:43,815
Ouvrez votre esprit.
148
00:08:44,983 --> 00:08:48,070
-J'ai toujours la pièce.
-Où as-tu eu cette pièce ?
149
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Je viens de le recevoir.
150
00:08:51,156 --> 00:08:52,366
Vous avez pris la pièce.
151
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
Et de quoi d'autre vous souvenez-vous ?
152
00:08:55,577 --> 00:08:57,579
Ai-je touché quelque chose ?
153
00:08:58,372 --> 00:08:59,540
Réfléchissez bien, Michael.
154
00:08:59,998 --> 00:09:02,668
C'est mieux si vous le découvrez par vous-même.
155
00:09:03,544 --> 00:09:05,295
Quelque chose a heurté ma voiture.
156
00:09:05,671 --> 00:09:08,465
Un camion a heurté votre voiture.
157
00:09:09,466 --> 00:09:11,677
Quelle est la prochaine chose dont vous vous souvenez ?
158
00:09:12,302 --> 00:09:15,305
Soyez assis ici.
Je te parle de la petite rousse.
159
00:09:18,308 --> 00:09:20,269
Saviez que vous comprendriez. Très bien.
160
00:09:22,938 --> 00:09:24,857
-Suis-je à l'hôpital ?
-Non.
161
00:09:25,941 --> 00:09:28,986
-Êtes-vous médecin ?
-Non, je ne suis pas médecin.
162
00:09:29,069 --> 00:09:31,572
Ce n'est pas un hôpital.
Je suis là pour vous aider.
163
00:09:32,197 --> 00:09:33,282
Je m'appelle Scarlet.
164
00:09:33,365 --> 00:09:36,577
Scarlet, suis-je en cure de désintoxication ?
Je ne buvais pas.
165
00:09:36,660 --> 00:09:38,078
Pensez, Michel.
166
00:09:38,996 --> 00:09:43,792
Rappelez-vous, accrochez-vous à la mémoire
et amenez-la avec vous.
167
00:09:44,251 --> 00:09:45,252
C'est important.
168
00:09:50,799 --> 00:09:52,634
Suis-je au paradis ?
169
00:09:53,468 --> 00:09:57,389
Tu es mort, Michael,
et j'en suis désolé.
170
00:09:57,764 --> 00:09:59,766
Vous avez mes sentiments.
171
00:10:00,517 --> 00:10:03,187
Mais ce n'est pas encore gratuit.
Il y a des détails à régler.
172
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
Qu'entendez-vous par « extrémités libres » ?
173
00:10:07,566 --> 00:10:08,567
Attendez !
174
00:10:08,650 --> 00:10:11,195
Je ne peux pas être mort !
J'ai des choses à faire.
175
00:10:11,278 --> 00:10:13,739
-Non.
-Je fais un spectacle.
176
00:10:13,822 --> 00:10:15,073
Il fera bientôt ses débuts.
177
00:10:15,490 --> 00:10:16,491
Non.
178
00:10:17,201 --> 00:10:19,661
Depuis combien de temps suis-je ici ?
Je dois rentrer à la maison.
179
00:10:19,745 --> 00:10:22,998
-Je dois m'occuper de la Banshee, mon chat.
-Tu ne raisonnes pas.
180
00:10:23,081 --> 00:10:25,792
Oui, je le suis. Je réfléchis.
181
00:10:25,876 --> 00:10:28,462
Je ne peux pas mourir. J'ai des obligations.
182
00:10:28,545 --> 00:10:31,089
Puis-je passer un appel ? Où est mon téléphone portable ?
183
00:10:31,173 --> 00:10:32,257
Merde !
184
00:10:34,426 --> 00:10:35,427
Que s'est-il passé ?
185
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Tu es mort.
186
00:10:38,680 --> 00:10:43,268
Mais vous n'avez pas réussi à terminer
un détail important.
187
00:10:44,853 --> 00:10:45,854
Merde.
188
00:10:47,773 --> 00:10:50,067
-Je ne suis pas religieux.
-Ce n'est pas ça.
189
00:10:50,567 --> 00:10:52,528
Je parle de votre âme sœur.
190
00:10:53,278 --> 00:10:56,198
Mes parents étaient juifs,
mais nous avions un sapin de Noël.
191
00:10:56,281 --> 00:10:58,784
Je ne peux pas appeler ça un sapin de Noël.
C'était déroutant.
192
00:10:58,867 --> 00:11:00,994
Désolé, désolé.
Mon âme, dis-tu ?
193
00:11:01,411 --> 00:11:03,956
Pas votre âme, votre âme sœur.
194
00:11:04,831 --> 00:11:08,085
Malheureusement, vous êtes décédé célibataire.
195
00:11:08,877 --> 00:11:10,838
Cela a laissé votre âme incomplète.
196
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
Et alors ?
197
00:11:13,465 --> 00:11:15,717
C'est un problème. Désolé.
198
00:11:16,510 --> 00:11:18,971
ma copine
vient de rompre avec moi.
199
00:11:19,471 --> 00:11:24,977
Les âmes passent par paires,
et seulement par paires.
200
00:11:25,477 --> 00:11:27,354
Vous devez trouver une âme sœur.
201
00:11:27,938 --> 00:11:30,190
Vous vous moquez de moi. Comment ?
202
00:11:30,274 --> 00:11:35,237
Ce n'est pas aussi difficile qu'il y paraît,
mais cela peut intimider certaines personnes.
203
00:11:36,071 --> 00:11:38,198
Ne me le dis pas.
Les gens sont-ils intimidés par cela ?
204
00:11:38,282 --> 00:11:41,451
Certaines personnes ont des difficultés
en acceptant qu'ils sont morts.
205
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Et avec les rencontres aussi.
206
00:11:43,912 --> 00:11:46,290
-Êtes-vous sérieux ?
-Concentrez-vous.
207
00:11:46,373 --> 00:11:49,251
Je suis sorti toute ma vie sans succès.
208
00:11:49,334 --> 00:11:51,545
Oui, c'est pourquoi vous êtes ici maintenant.
209
00:11:51,879 --> 00:11:54,089
Le cliché de l'âme sœur est réel.
210
00:11:54,173 --> 00:11:56,592
C'est pourquoi tout le monde
vous vous en souciez tellement.
211
00:11:56,675 --> 00:11:59,678
Peut-être qu'ils le savent inconsciemment, ou pas.
212
00:12:00,470 --> 00:12:03,307
Vous devez trouver votre âme sœur
avant de continuer,
213
00:12:03,390 --> 00:12:05,475
ou il n'y aura pas de séquelles.
214
00:12:05,559 --> 00:12:08,645
-Continuer jusqu'où ?
-Tu le sauras quand tu trouveras quelqu'un.
215
00:12:09,146 --> 00:12:11,481
Les âmes arrivent seules,
mais ils partent par paires.
216
00:12:13,275 --> 00:12:16,612
C'est le but, le secret,
217
00:12:16,695 --> 00:12:19,072
le sens de la vie, si vous voulez l'appeler ainsi.
218
00:12:19,156 --> 00:12:20,991
Tu sais que c'est des conneries, non ?
219
00:12:21,617 --> 00:12:26,163
Et les petits enfants qui meurent
ou des gens qui se marient trois fois ?
220
00:12:26,246 --> 00:12:29,333
-Avec qui « passent-ils » ?
-Je ne discuterai pas, Michael.
221
00:12:31,293 --> 00:12:36,590
Attendez ! Alors je meurs,
et puis je dois avoir une fille ?
222
00:12:36,965 --> 00:12:39,218
Ce ne doit pas nécessairement être une fille ou un gars.
223
00:12:39,301 --> 00:12:41,303
Ce doit juste être la bonne personne pour vous.
224
00:12:42,012 --> 00:12:45,390
Et ils doivent ressentir la même chose pour vous,
sinon ça ne compte pas.
225
00:12:45,724 --> 00:12:48,477
Les gens passent leur vie
sans trouver la bonne personne.
226
00:12:48,560 --> 00:12:52,189
Oui, et puis ils finissent ici dans ma chambre
parler des rousses,
227
00:12:52,272 --> 00:12:55,067
ne sachant pas ce qui s'est passé,
jusqu'à ce que je les fasse se concentrer.
228
00:12:55,150 --> 00:12:56,318
Cela peut prendre du temps.
229
00:12:56,401 --> 00:12:59,363
C'est-à-dire : Trouver
un orgasme simultané ou c'est parti ?
230
00:12:59,446 --> 00:13:01,490
Exactement, mais sans le sexe.
231
00:13:02,157 --> 00:13:05,285
Le sexe est ahurissant,
alors nous simplifions pour vous.
232
00:13:05,369 --> 00:13:07,663
La clarté vous fera du bien, vous verrez.
233
00:13:08,914 --> 00:13:11,124
Mais comme ça... par où commencer ?
234
00:13:11,583 --> 00:13:14,127
N'oubliez pas que les choses
sont différents ici.
235
00:13:14,211 --> 00:13:17,965
Enlever ces choses vous permet de vous concentrer
dans ce qui compte vraiment.
236
00:13:18,048 --> 00:13:20,634
Alors, vais-je inviter les filles mortes à sortir ?
237
00:13:21,051 --> 00:13:22,344
Oui, pourquoi pas ?
238
00:13:23,303 --> 00:13:25,556
Super ! Envie de sortir dîner ?
239
00:13:26,181 --> 00:13:28,809
J'ai une âme sœur,
et je suis déjà passé par là.
240
00:13:28,892 --> 00:13:30,769
Pas le premier à faire cette blague
241
00:13:30,853 --> 00:13:33,313
et je peux dire
ce qui est de plus en plus drôle.
242
00:13:33,397 --> 00:13:35,023
Maintenant, vous devez y aller.
243
00:13:35,107 --> 00:13:37,985
J'en ai littéralement des milliers
d'appels aujourd'hui.
244
00:13:38,068 --> 00:13:41,154
Il y a donc une vie après la mort,
et vous avez déjà réussi,
245
00:13:41,238 --> 00:13:44,449
-mais étant ici, avez-vous un travail ?
-Oui.
246
00:13:44,533 --> 00:13:46,451
On dirait que tu t'es fait avoir ici...
247
00:13:46,535 --> 00:13:49,371
Je suis là pour vous aider.
Et je le suis parce que je le veux.
248
00:13:51,373 --> 00:13:53,375
-Tu dois y aller.
-Où aller ?
249
00:13:53,458 --> 00:13:57,129
le monde entier
et tous les poissons de l'océan
250
00:13:57,713 --> 00:13:59,298
sont au-delà de cette porte.
251
00:13:59,673 --> 00:14:01,341
Tous les poissons morts dans l'océan.
252
00:14:01,425 --> 00:14:05,053
Vous pouvez aller où vous voulez,
voyez ce que vous voulez,
253
00:14:05,137 --> 00:14:08,056
être vous-même pour la première fois.
254
00:14:08,140 --> 00:14:11,518
Personne vivant ne peut vous voir
ou vous empêcher de quoi que ce soit.
255
00:14:12,019 --> 00:14:16,315
En plus de ne pas pouvoir manger,
et quelques autres limitations,
256
00:14:16,398 --> 00:14:18,275
le monde est à vous d'explorer.
257
00:14:18,358 --> 00:14:20,485
-Ma mère est dedans ?
-Tu devrais commencer.
258
00:14:20,986 --> 00:14:21,987
Il est temps.
259
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
Et si j'ai des questions ?
260
00:14:25,657 --> 00:14:30,120
Vous êtes seul, jusqu'à ce que vous ne soyez plus.
Je te verrai quand tu seras prêt.
261
00:14:48,555 --> 00:14:49,556
Merveilleux.
262
00:14:57,356 --> 00:14:58,357
Bonjour ?
263
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
Merde.
264
00:15:46,780 --> 00:15:48,991
Je ne m'y habituerai jamais
ne pas avoir de téléphone portable.
265
00:15:49,074 --> 00:15:51,285
Comment trouvez-vous les choses ?
266
00:15:52,661 --> 00:15:53,871
Vous voulez savoir ? Très bien.
267
00:15:55,205 --> 00:15:58,750
Les femmes aiment les hommes qui se parlent
avec sa main dans sa poche.
268
00:16:02,462 --> 00:16:03,463
Allez, les filles.
269
00:16:22,274 --> 00:16:23,942
Ami, puis-je te demander quelque chose ?
270
00:16:25,068 --> 00:16:26,069
Non ?
271
00:16:30,157 --> 00:16:31,158
Bonjour ?
272
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Quelqu'un ?
273
00:16:35,162 --> 00:16:36,622
Personne, vraiment ?
274
00:16:56,141 --> 00:16:58,602
Merci le bon Dieu !
275
00:17:00,479 --> 00:17:01,480
Ça.
276
00:17:09,279 --> 00:17:10,405
Au moins, nous l'avons !
277
00:17:12,824 --> 00:17:13,992
Oui !
278
00:17:15,117 --> 00:17:16,369
Bonjour les filles.
279
00:17:17,913 --> 00:17:18,872
Désolé.
280
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Peut être.
281
00:17:27,964 --> 00:17:29,967
Ouais ! J'en avais besoin.
282
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
Hé, qu'est-ce que c'est ? Jamais vu
un mort ivre avant ?
283
00:17:37,182 --> 00:17:38,892
Merde, je suis vraiment foutu...
284
00:17:42,563 --> 00:17:43,564
Oui !
285
00:17:45,107 --> 00:17:47,401
Je ne t'ai jamais aimé.
286
00:17:48,569 --> 00:17:53,073
Je n'ai jamais aimé aucun de vous !
C'est pourquoi nous sommes ici, n'est-ce pas ?
287
00:17:53,991 --> 00:17:56,159
Personne ne nous aimait. Tous célibataires.
288
00:17:58,370 --> 00:17:59,371
Vous savez quoi ?
289
00:18:00,455 --> 00:18:03,834
Une tournée pour mes chers amis
qui est parti.
290
00:18:08,589 --> 00:18:11,133
-Ami, excusez-moi.
-Sortez.
291
00:18:11,758 --> 00:18:13,552
Non, j'allais juste te demander quelque chose.
292
00:18:13,635 --> 00:18:15,804
Quelle partie de "sortez" n'avez-vous pas compris ?
293
00:18:15,888 --> 00:18:19,683
Êtes-vous sourd, muet et mort ?
Voulez-vous que je parle dans une autre langue ?
294
00:18:20,309 --> 00:18:21,643
"Hablo sai fuera."
295
00:18:33,906 --> 00:18:35,574
Voilà ! Salut !
296
00:18:36,033 --> 00:18:37,826
Ouais... je suis Mike.
297
00:18:37,910 --> 00:18:38,911
Comment vous appelez-vous ?
298
00:18:40,287 --> 00:18:41,288
Je suis juste
299
00:18:42,789 --> 00:18:44,249
essayer de parler.
300
00:18:44,791 --> 00:18:46,418
Bonjour, je suis Mike.
301
00:18:47,503 --> 00:18:49,505
Là ! Pyjama sympa !
302
00:18:50,047 --> 00:18:53,300
Êtes-vous mort dans votre sommeil ou êtes-vous simplement paresseux ?
303
00:18:54,468 --> 00:18:55,469
Vous pouvez me parler.
304
00:19:01,475 --> 00:19:04,186
Comment trouver l'âme sœur
si personne ne me parle ?
305
00:19:04,561 --> 00:19:05,938
J'essaie de m'intégrer.
306
00:19:06,021 --> 00:19:08,106
Pourquoi se plaindre ?
Nous avons le même problème.
307
00:19:08,982 --> 00:19:13,111
Merci ! Tu m'as parlé.
J'ai besoin de savoir ce qui se passe.
308
00:19:13,195 --> 00:19:16,406
-J'ai besoin de parler à quelqu'un.
-Mec, c'est New York.
309
00:19:16,490 --> 00:19:19,159
Même les vivants ne veulent pas parler,
imaginez avec un désespéré.
310
00:19:20,577 --> 00:19:22,204
Alors que dois-je faire ?
311
00:19:23,372 --> 00:19:25,457
Vous aviez le même rendez-vous que nous tous.
312
00:19:26,667 --> 00:19:29,086
C'est nul pour tout le monde.
Vous devez vous en remettre.
313
00:19:30,546 --> 00:19:33,507
C'est l'enfer sur Terre.
Ils appellent ça des "rencontres".
314
00:19:34,466 --> 00:19:36,885
-Quelle est la logique ?
-Qui a dit qu'il avait de la logique ?
315
00:19:36,969 --> 00:19:39,972
Pensez simplement à l'amour et à l'éternité.
316
00:19:40,055 --> 00:19:42,975
Et que diriez-vous à la fille
si c'était vraiment important ?
317
00:19:43,058 --> 00:19:44,059
Que diriez-vous ?
318
00:19:48,188 --> 00:19:50,524
Je ne sais pas quoi faire.
319
00:19:50,607 --> 00:19:52,943
Oui. Fais la queue avec tout le monde, mon pote.
320
00:19:54,778 --> 00:19:55,946
Attendez !
321
00:19:56,029 --> 00:19:59,491
Comment puis-je trouver quelqu'un si je ne vois personne
la plupart du temps ?
322
00:19:59,575 --> 00:20:00,576
Ne soyez pas stupide.
323
00:20:01,201 --> 00:20:04,204
Concentrez bien vos yeux
et tu verras qui tu veux.
324
00:20:05,747 --> 00:20:07,708
Pratiquer. C'est plus facile.
325
00:20:08,333 --> 00:20:09,334
Concentrez-vous ?
326
00:20:11,253 --> 00:20:14,173
Se concentrer sur le fait de voir les gens.
327
00:20:23,223 --> 00:20:24,224
Waouh !
328
00:20:25,851 --> 00:20:26,852
Oui !
329
00:20:28,061 --> 00:20:29,062
Je t'ai vu !
330
00:20:33,358 --> 00:20:34,359
Je te vois !
331
00:20:36,361 --> 00:20:37,362
Cela fonctionne.
332
00:20:41,825 --> 00:20:44,703
Êtes-vous vivant ou mort ?
Pourquoi je ne peux pas deviner.
333
00:21:40,384 --> 00:21:41,426
Toujours "mec".
334
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
Mec.
335
00:21:48,684 --> 00:21:49,685
Je l'ai encore perdu.
336
00:21:58,360 --> 00:21:59,361
C'est surréaliste.
337
00:22:20,632 --> 00:22:23,093
où irais-je
si tu étais la fille de mes rêves ?
338
00:22:37,357 --> 00:22:38,358
Excusez-moi.
339
00:22:41,361 --> 00:22:44,406
-Peux-tu au moins me regarder ?
-J'attends quelqu'un.
340
00:22:45,032 --> 00:22:46,658
-Une autre personne ?
-Tout autre.
341
00:22:47,075 --> 00:22:52,247
-Tu penses que ça ne vaut pas la peine de me parler ?
-Heure de chance, propre expérience.
342
00:22:53,081 --> 00:22:55,083
Pour ma manière polie de demander la permission ?
343
00:22:55,167 --> 00:22:56,335
D'accord, partez.
344
00:22:57,252 --> 00:23:00,589
Petite conversation... Comment êtes-vous mort ?
345
00:23:00,672 --> 00:23:02,049
N'est-ce pas un peu personnel ?
346
00:23:02,591 --> 00:23:04,468
Courir par un camion, et vous ?
347
00:23:05,969 --> 00:23:08,430
Escalade d'une montagne. Qu'avez-vous fait ?
348
00:23:08,514 --> 00:23:11,517
Ce rire c'est dire
qui est mort mieux que moi ?
349
00:23:11,600 --> 00:23:14,228
A pu être écrasé.
Avez-vous déjà traversé la rue ?
350
00:23:14,561 --> 00:23:16,313
-J'y vais déjà.
-J'étais acteur.
351
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Et vous ?
352
00:23:20,400 --> 00:23:22,569
J'ai fondé une association caritative internationale.
353
00:23:23,695 --> 00:23:25,489
-Oui, bien sûr.
-Regarde,
354
00:23:25,822 --> 00:23:28,742
Je suis sûr que vous devriez
sois un gars formidable, à ta manière
355
00:23:28,825 --> 00:23:31,828
et même charmant,
mais cela ne vous mène nulle part ici.
356
00:23:32,371 --> 00:23:35,249
-Vous ne pouvez pas simplement prendre quelqu'un.
-Je n'ai pas dit que je voulais.
357
00:23:35,332 --> 00:23:37,417
"Assez bien" ne suffit pas ici.
358
00:23:37,501 --> 00:23:39,795
-Ne vaut pas la peine d'essayer ?
-Pas pour moi.
359
00:23:39,878 --> 00:23:42,548
Regardez, ce n'est pas le monde
où nous vivions.
360
00:23:42,631 --> 00:23:46,677
Il n'y a rien de bon à la télé.
Il n'y a rien à la télévision, littéralement rien.
361
00:23:47,386 --> 00:23:49,596
Rien. Rien même à la télé ?
362
00:23:50,722 --> 00:23:53,559
Oui, comme pour les chiens.
C'est là, on ne le voit tout simplement pas.
363
00:23:54,059 --> 00:23:55,769
Comment trouvez-vous cela naturel ?
364
00:23:57,187 --> 00:23:59,273
Regardez autour de vous. Tout ici est bizarre.
365
00:24:00,065 --> 00:24:01,942
Au moins, il y a de l'alcool.
366
00:24:02,025 --> 00:24:04,528
N'apaise pas l'angoisse
parler aux gens.
367
00:24:05,362 --> 00:24:06,530
Aucune infraction.
368
00:24:07,281 --> 00:24:09,366
Comment se fait-il que personne ne vous ait encore trouvé ?
369
00:24:11,285 --> 00:24:13,036
Ce n'est pas si simple.
370
00:24:13,495 --> 00:24:17,666
Lorsque vous restez ici pendant longtemps,
vous apprenez à voir quand vous n'avez pas de chimie.
371
00:24:18,166 --> 00:24:19,626
Que dois-je faire ?
372
00:24:20,252 --> 00:24:21,378
Trouvez une fille.
373
00:24:21,879 --> 00:24:25,257
Je ne sais pas, mais ne pense pas
comme s'il essayait de la mettre au lit.
374
00:24:25,340 --> 00:24:28,302
Ne parlez pas de télévision, de futilités,
politique, nourriture,
375
00:24:28,385 --> 00:24:30,637
ou n'importe quelle merde
cela signifiait autrefois quelque chose.
376
00:24:30,721 --> 00:24:31,763
Comme, le sport.
377
00:24:31,847 --> 00:24:34,725
Personne ici ne veut voir
votre album d'autocollants de tasse,
378
00:24:34,808 --> 00:24:36,685
votre ex-femme, votre travail...
379
00:24:37,519 --> 00:24:39,938
Tout est laissé pour compte, c'est la même chose pour tout le monde.
380
00:24:40,355 --> 00:24:43,317
Sauf si je suis acteur.
Dans ce cas, baise-moi.
381
00:24:44,276 --> 00:24:46,278
Vous êtes ici pour trouver la personne
382
00:24:46,653 --> 00:24:49,698
Ce que tu n'as pas trouvé dans la vie,
passer l'éternité ensemble.
383
00:24:50,490 --> 00:24:52,534
L'éternité est un putain de temps.
384
00:24:52,618 --> 00:24:55,078
Je ne sais même pas ce que j'ai à offrir.
385
00:24:55,162 --> 00:25:00,542
Alors préparez-vous un grand verre,
et attendez de le savoir.
386
00:25:01,335 --> 00:25:05,464
Mais je dois essayer.
Je suppose. N'est-ce pas ?
387
00:25:06,006 --> 00:25:07,466
C'est à vous de décider.
388
00:25:08,050 --> 00:25:09,051
Regardez autour de vous.
389
00:25:10,761 --> 00:25:11,970
Pourquoi êtes-vous dans un bar ?
390
00:25:12,846 --> 00:25:13,972
Qu'y a-t-il d'autre ?
391
00:25:15,390 --> 00:25:18,727
J'espère que vous avez quelque chose de plus.
392
00:25:21,230 --> 00:25:22,231
Et pour vous ?
393
00:25:23,357 --> 00:25:27,069
Que proposeriez-vous à une fille
comme si j'en avais la chance ?
394
00:25:28,320 --> 00:25:30,072
Vous connaissez ce sentiment
395
00:25:30,155 --> 00:25:34,409
quand un mec se masturbe avec la mémoire
la nuit où tu as été la plus chaude ?
396
00:25:34,493 --> 00:25:36,578
Un bon jour, je peux vous donner ceci.
397
00:25:36,662 --> 00:25:38,205
Ouais, très bien.
398
00:25:38,288 --> 00:25:40,374
Les mauvais jours, je peux vous faire rire.
399
00:25:41,625 --> 00:25:42,918
Là !
400
00:25:43,001 --> 00:25:46,547
Et si... mec, tu restes
et prendre un verre avec moi ?
401
00:25:46,880 --> 00:25:48,799
Couronne, je te laisse tranquille ?
402
00:25:49,508 --> 00:25:50,634
Non merci,
403
00:25:50,717 --> 00:25:54,596
ta misogynie s'efface
tous les autres charmes.
404
00:25:56,598 --> 00:25:58,225
Et ça couronnerait de toute façon.
405
00:26:15,367 --> 00:26:18,912
STRIPTEASE
406
00:26:37,764 --> 00:26:39,725
Waouh ! Merde !
407
00:26:41,310 --> 00:26:42,936
Que dois-je faire pour sortir d'ici ?
408
00:27:25,354 --> 00:27:27,481
-Désolé.
-Désolé.
409
00:27:31,652 --> 00:27:32,653
Calme-toi.
410
00:27:33,987 --> 00:27:35,447
Attendez, quoi de neuf...
411
00:27:37,407 --> 00:27:38,408
Bonjour ?
412
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
Bonjour ?
413
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
Waouh...
414
00:28:13,944 --> 00:28:15,404
D'accord, comment ça va encore ?
415
00:28:15,863 --> 00:28:18,532
Pensez clairement, concentrez-vous pour voir.
416
00:28:23,537 --> 00:28:25,581
Comme si cela ne suffisait pas.
417
00:28:26,331 --> 00:28:27,541
Allez, tu peux le faire.
418
00:28:38,844 --> 00:28:39,887
Maman !
419
00:28:41,013 --> 00:28:42,890
- Mets-le simplement dans la valise, je pense.
-Père !
420
00:28:42,973 --> 00:28:45,392
Je vais nous donner les vêtements
pas besoin de se séparer.
421
00:28:45,475 --> 00:28:48,228
Je ne veux pas de ses affaires
dans des sacs poubelle.
422
00:28:48,312 --> 00:28:50,397
Mais qu'allons-nous en faire ?
423
00:28:50,480 --> 00:28:53,984
-Il n'y a pas de précipitation pour tout sortir d'ici.
-Exactement !
424
00:28:54,067 --> 00:28:55,861
Pourquoi, genre, se dépêcher pour quoi ?
425
00:28:55,944 --> 00:28:59,072
Peut-être la famille
ou des amis veulent quelque chose de lui.
426
00:28:59,156 --> 00:29:02,117
-Certains de ces vêtements sont bons.
-Qui voudra ça ?
427
00:29:02,659 --> 00:29:05,162
Donc aucun de ces vêtements
ce sont de très bons vêtements.
428
00:29:05,245 --> 00:29:07,122
Quelqu'un tuerait pour avoir cette veste.
429
00:29:07,206 --> 00:29:11,502
Et regardez cette veste.
Personne ne voudrait jamais ça.
430
00:29:11,585 --> 00:29:14,296
Maman, nous ne sommes pas là
critiquer son style.
431
00:29:14,379 --> 00:29:18,008
Peu importe, tu regardes les vêtements,
Je vais regarder dans les tiroirs.
432
00:29:18,091 --> 00:29:20,052
J'aurais aimé être enterré avec elle.
433
00:29:20,135 --> 00:29:23,639
J'adore cette veste.
J'ai rencontré une belle fille dans cette veste.
434
00:29:24,264 --> 00:29:27,351
Je l'ai ramenée à la maison...
Son numéro devrait toujours être dans sa poche.
435
00:29:27,851 --> 00:29:28,852
Eh bien...
436
00:29:28,936 --> 00:29:31,230
Certains mendiants feront bien dans la vie.
437
00:29:33,273 --> 00:29:35,025
J'ai raté mes propres funérailles.
438
00:29:36,693 --> 00:29:38,695
-Regardez ça.
-J'adorerais aller le voir.
439
00:29:38,779 --> 00:29:39,780
Ça marche.
440
00:29:40,906 --> 00:29:42,157
Le rêve de tout acteur.
441
00:29:42,241 --> 00:29:43,867
Sa montre fonctionne.
442
00:29:44,243 --> 00:29:46,078
-Ça marche.
-C'est.
443
00:29:46,954 --> 00:29:48,539
C'est tout ce que vous avez à dire ?
444
00:29:49,289 --> 00:29:50,499
Je vais regarder dans les tiroirs.
445
00:29:51,583 --> 00:29:54,294
Non, Barbie, pas les tiroirs.
446
00:29:55,254 --> 00:29:56,755
Là ! Papa, quelqu'un ?
447
00:29:57,172 --> 00:30:01,051
On ne peut pas appeler Bob ou Jesse ?
Je préférerais qu'un gars s'en occupe.
448
00:30:01,844 --> 00:30:04,721
-Très bien alors. C'est ici.
-Comme dégoûtant !
449
00:30:04,805 --> 00:30:05,806
Je vous avais prévenu.
450
00:30:07,474 --> 00:30:11,353
Tout le monde est adulte ici, n'est-ce pas ?
Comme si vous ne l'aviez jamais vu.
451
00:30:12,354 --> 00:30:15,858
Je parie qu'il n'y aura que de la bière
dans ce réfrigérateur.
452
00:30:15,941 --> 00:30:17,067
Il y aura des cornichons.
453
00:30:17,526 --> 00:30:19,361
Je lui apporte toujours des cornichons.
454
00:30:19,444 --> 00:30:20,696
Vous aviez tort.
455
00:30:20,779 --> 00:30:23,407
Il y a du vin, des cornichons et de la bière.
456
00:30:23,866 --> 00:30:27,452
Juste de la bière ? Je parie aussi. Je suis dedans.
457
00:30:28,912 --> 00:30:29,913
Regardez en arrière.
458
00:30:29,997 --> 00:30:31,456
- Les cornichons, voilà.
-Regarde !
459
00:30:32,708 --> 00:30:34,543
-C'est vrai.
-Il a vu? Cornichons.
460
00:30:34,626 --> 00:30:36,378
C'est de la nourriture, disent les médecins...
461
00:30:36,461 --> 00:30:37,838
Je ne devrais pas demander,
462
00:30:38,755 --> 00:30:41,800
mais ils ont été déçus
avec ce qu'il faisait pour gagner sa vie ?
463
00:30:41,884 --> 00:30:44,887
-Ou qu'est-ce qu'il n'a pas fait ?
-Quel genre de question est-ce ?
464
00:30:44,970 --> 00:30:49,558
Pas du tout. Il était qui il était,
et ce ne serait pas quelqu'un de différent.
465
00:30:49,641 --> 00:30:52,352
si vous avez des enfants
qui sont bons et décents,
466
00:30:53,312 --> 00:30:58,108
vouloir une vie différente pour eux, c'est
comme attendre qu'un cocotier porte des pommes.
467
00:30:58,192 --> 00:31:01,361
Qu'est-ce que cela signifie ?
Mon fils n'était pas un arbre.
468
00:31:01,445 --> 00:31:04,573
Je m'en fichais qu'il réussisse,
pour son bien.
469
00:31:05,490 --> 00:31:08,285
Je ne voulais pas
qu'il travaillait dans le commerce.
470
00:31:08,368 --> 00:31:10,495
-Pas même un peu ? Même?
-Vraiment.
471
00:31:10,579 --> 00:31:13,957
Je voulais qu'il soit heureux avec lui-même,
et je pense qu'il l'était.
472
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
Je voulais qu'il soit acteur.
473
00:31:16,460 --> 00:31:19,421
Tu parles comme si j'étais
une pute d'une gare routière.
474
00:31:19,505 --> 00:31:22,299
Je m'en fichais qu'il soit riche ou célèbre.
Il s'en fichait.
475
00:31:22,841 --> 00:31:25,802
Et ce n'était pas mes affaires non plus.
J'aimais qui il était.
476
00:31:25,886 --> 00:31:28,847
-Vous n'avez pas vu son tiroir à chaussettes.
-Je t'ai dit de ne pas regarder.
477
00:31:28,931 --> 00:31:30,390
Je veux juste qu'il revienne.
478
00:31:30,474 --> 00:31:34,478
Je souhaite juste qu'il ait
la chance d'être heureux,
479
00:31:34,561 --> 00:31:37,189
trouver ce qu'il cherchait.
480
00:31:37,272 --> 00:31:39,900
Je cherche toujours, maman.
Ils ne me laisseront pas m'arrêter.
481
00:31:39,983 --> 00:31:41,860
C'était un acteur merveilleux.
482
00:31:41,944 --> 00:31:44,696
Ce n'était pas juste pour lui d'aller comme ça.
483
00:31:44,780 --> 00:31:47,991
J'aurais aimé qu'il l'ait fait
ce spectacle.
484
00:31:48,075 --> 00:31:50,202
J'aurais aimé le voir, tu sais ?
485
00:31:50,285 --> 00:31:52,996
Deux ans semblent être une perte maintenant.
486
00:31:53,080 --> 00:31:57,209
Je détestais cet homme
qui a prononcé le discours lors de la cérémonie.
487
00:31:57,292 --> 00:31:58,293
Il le connaissait à peine.
488
00:31:58,794 --> 00:32:03,131
Je ne connaissais pas les noms des personnes
et était là pour lui dire comment il était.
489
00:32:03,215 --> 00:32:04,466
C'était ridicule.
490
00:32:04,550 --> 00:32:06,927
Aidez-moi ici avec les boîtes,
il va bientôt faire nuit.
491
00:32:07,010 --> 00:32:10,264
Ta mère ne conduit plus bien la nuit.
J'ai du travail tôt.
492
00:32:10,347 --> 00:32:12,850
Et ça ne sera pas plus facile
si nous attendons.
493
00:32:13,892 --> 00:32:15,686
Ils me dépriment et c'est moi qui suis mort.
494
00:32:15,769 --> 00:32:18,188
-Nous devrions dire au revoir ici.
-De l'incendie ?
495
00:32:18,272 --> 00:32:19,982
C'est là qu'il passait son temps.
496
00:32:21,275 --> 00:32:26,196
J'ai l'impression qu'il est là.
J'ai l'impression de pouvoir le sentir.
497
00:32:28,991 --> 00:32:30,242
Pas lors d'une cérémonie.
498
00:32:33,453 --> 00:32:34,454
Au revoir, papa.
499
00:32:34,997 --> 00:32:39,585
Je ne dis au revoir à personne pour le moment.
Je ne suis pas convaincu.
500
00:32:40,586 --> 00:32:42,212
Je peux voir pourquoi.
501
00:32:42,296 --> 00:32:44,965
Je ne sais pas ce qu'il y avait dans le cercueil.
Probablement de la gélatine.
502
00:32:45,048 --> 00:32:47,885
Je ne l'accepte pas tant que je n'ai pas décidé de l'accepter.
503
00:32:47,968 --> 00:32:48,969
Pourquoi devrais-je ?
504
00:32:49,386 --> 00:32:51,805
Parce que, pour moi,
n'a pas l'air d'être parti.
505
00:32:54,808 --> 00:32:59,354
Pour moi, on dirait qu'il est là.
Ici dans cette maison avec nous,
506
00:33:00,189 --> 00:33:04,193
et il déteste
tous ces détails ridicules.
507
00:33:05,110 --> 00:33:07,571
Il est ici. Il est là !
508
00:33:09,072 --> 00:33:11,491
Il est là jusqu'à ce que je dise le contraire.
509
00:33:13,869 --> 00:33:14,870
Merci, maman.
510
00:33:16,955 --> 00:33:18,081
Au revoir à toi aussi.
511
00:33:43,065 --> 00:33:45,484
J'avais déjà acheté son cadeau
de Hanoukka.
512
00:33:45,567 --> 00:33:48,695
Pas de chant ivre,
même pas crier par la fenêtre de la voiture
513
00:33:48,779 --> 00:33:50,948
aux Juifs orthodoxes de Williamsburg.
514
00:33:51,031 --> 00:33:54,034
-En avril !
-Tu peux le faire sans moi.
515
00:33:54,117 --> 00:33:58,288
Tout me manque
de sa personne agaçante.
516
00:33:58,372 --> 00:33:59,873
Merci je suppose ?
517
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Il n'est pas dans ces boîtes,
et ce n'est pas dans cette poubelle.
518
00:34:03,752 --> 00:34:05,671
Et ce n'était pas non plus dans ce tiroir.
519
00:34:05,754 --> 00:34:09,842
Je dois encore être dans ce seau qu'ils ont utilisé
pour me sortir de la voiture.
520
00:34:09,925 --> 00:34:12,886
Nous devons juste le garder en vie
dans nos mémoires.
521
00:34:12,969 --> 00:34:15,472
Non, ce n'est pas suffisant.
522
00:34:30,237 --> 00:34:31,487
Utilisez les ceintures.
523
00:34:37,159 --> 00:34:38,161
Au revoir.
524
00:34:49,755 --> 00:34:51,091
Pensez au bon côté.
525
00:34:52,467 --> 00:34:54,469
Quel est l'avantage ?
526
00:34:54,553 --> 00:34:55,971
Oui, je ne sais pas.
527
00:34:57,890 --> 00:34:59,766
Je me sens bien physiquement.
528
00:35:01,518 --> 00:35:03,437
Mon cholestérol est enfin à zéro.
529
00:35:05,856 --> 00:35:08,483
Le stationnement n'est plus un problème.
530
00:35:10,402 --> 00:35:15,574
Ouais... rien ne démange jamais
et j'ai beaucoup de temps libre.
531
00:35:18,076 --> 00:35:20,078
Je peux voir mes amis maintenant.
532
00:35:22,664 --> 00:35:23,665
Merveilleux.
533
00:35:28,045 --> 00:35:29,046
Angelo !
534
00:35:31,465 --> 00:35:32,466
Angelo !
535
00:35:52,361 --> 00:35:54,738
Là, Angelo ?
536
00:35:55,656 --> 00:35:56,657
Angelo !
537
00:35:57,574 --> 00:35:58,575
Es-tu là ?
538
00:36:01,787 --> 00:36:02,788
Merde.
539
00:36:03,372 --> 00:36:04,373
Michel ?
540
00:36:06,208 --> 00:36:08,794
Michael, fils de pute ! Est-ce grave ?
541
00:36:09,545 --> 00:36:10,671
-Angelo ?
-Mike !
542
00:36:10,754 --> 00:36:12,089
Viens ici, mec !
543
00:36:12,965 --> 00:36:14,716
C'est moi, pas de chair et pas d'os !
544
00:36:16,510 --> 00:36:17,553
-Tu es mort !
-Ouais...
545
00:36:17,636 --> 00:36:19,930
Tu es superbe. Comme c'est fantastique !
546
00:36:20,013 --> 00:36:22,891
Je suis tellement content qu'il soit mort !
Je n'ai jamais dit cela auparavant.
547
00:36:22,975 --> 00:36:26,144
Je n'ai jamais été aussi heureux de savoir
qu'un de mes amis est mort.
548
00:36:27,104 --> 00:36:29,481
-Quand es-tu mort ?
-Il n'y a pas longtemps.
549
00:36:29,565 --> 00:36:32,609
Je pensais à quelqu'un
qui est mort célibataire comme moi.
550
00:36:32,693 --> 00:36:36,071
Je suis né pour être un célibataire heureux,
et je suis mort comme ça.
551
00:36:36,154 --> 00:36:39,408
Ce n'est pas comme ça que je pensais que ça finirait,
mais vous vivez et apprenez.
552
00:36:39,491 --> 00:36:40,868
Allez ! Entrez ici !
553
00:36:42,661 --> 00:36:46,373
N'est-ce pas fou ? Ce système fou ?
Pouvez-vous le croire ?
554
00:36:46,456 --> 00:36:49,209
C'est comme un jeu de chaises à mort.
555
00:36:49,293 --> 00:36:50,335
Ne me le dis même pas.
556
00:36:50,419 --> 00:36:53,463
Avez-vous essayé d'en toucher un ?
557
00:36:53,547 --> 00:36:56,258
Aimer conduire sans faire d'attelage.
Rien, un bâton fantôme.
558
00:36:56,341 --> 00:36:59,928
Pourquoi nous laissent-ils avoir une bite ?
On ne fait même pas pipi.
559
00:37:00,012 --> 00:37:02,222
C'est comme s'ils plaisantaient.
560
00:37:02,306 --> 00:37:03,682
-Tout est comme ça.
-Oui.
561
00:37:03,765 --> 00:37:07,394
Il était déprimé quand il a découvert
qu'il n'y a pas de suicide ici non plus ?
562
00:37:07,477 --> 00:37:10,814
Je dois juste rester et attendre.
S'il vous plaît, dites que ce n'est pas seulement moi.
563
00:37:10,898 --> 00:37:11,899
Sainte vie...
564
00:37:11,982 --> 00:37:14,610
vous venez de détruire
mes 20 prochaines questions.
565
00:37:18,197 --> 00:37:21,200
Que faites-vous ici ?
Si cela ne vous dérange pas.
566
00:37:21,283 --> 00:37:24,494
Je suis heureux de vous voir. Ne vous méprenez pas.
567
00:37:24,578 --> 00:37:28,207
Je ne savais pas où aller, tu sais ?
Je voulais parler à quelqu'un.
568
00:37:28,290 --> 00:37:30,334
Quelqu'un qui comprendrait, tu sais ?
569
00:37:31,710 --> 00:37:33,128
Tu sais que je ne suis pas gay, n'est-ce pas ?
570
00:37:33,212 --> 00:37:35,839
Je ne peux pas t'accompagner,
par vous ou sur vous, n'est-ce pas ?
571
00:37:35,923 --> 00:37:36,924
Rien de fait, mec.
572
00:37:37,007 --> 00:37:41,720
Je sais, je voulais juste parler à quelqu'un
pour me dire ce qui se passe.
573
00:37:41,803 --> 00:37:42,804
Ouais, eh bien... ouais.
574
00:37:44,264 --> 00:37:46,391
Je suis un mauvais hôte.
575
00:37:46,975 --> 00:37:50,395
Voulez-vous quelque chose pour... vous asseoir ?
576
00:37:50,479 --> 00:37:51,772
-Lire ?
-Non, non...
577
00:37:52,189 --> 00:37:54,691
Vous voulez voir ma collection de bières ?
J'en ai beaucoup.
578
00:37:55,067 --> 00:37:57,110
Je les ai tous de toute façon. Envie d'un verre ?
579
00:37:57,569 --> 00:38:00,280
Non, non. Je vais bien. Je l'ai déjà eu.
580
00:38:03,992 --> 00:38:07,371
Et comment est-ce ? Il sait?
L'ennui... doit être exaspérant.
581
00:38:07,454 --> 00:38:10,832
Ce n'est pas si mal. Je peux lire beaucoup.
582
00:38:11,458 --> 00:38:14,253
Avez-vous lu Vonnegut ?
Cette baise est phénoménale.
583
00:38:17,256 --> 00:38:19,007
C'est ennuyeux.
584
00:38:19,091 --> 00:38:20,092
Oui...
585
00:38:20,759 --> 00:38:24,096
Vous avez raison. Je dois avouer.
Je m'ennuie comme l'enfer.
586
00:38:25,264 --> 00:38:29,726
Je me suis réveillé ici et j'ai pensé,
"quand vais-je rencontrer Hendrix" ?
587
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
Qu'en est-il de Lincoln ? Vous savez, qu'en est-il de Farrah ?
588
00:38:32,771 --> 00:38:36,900
Je vous jure, mes premiers mots ici.
Mon guide s'est moqué de lui.
589
00:38:36,984 --> 00:38:41,029
Et pourquoi n'êtes-vous pas là-bas ?
Vous essayez de trouver quelqu'un ?
590
00:38:41,113 --> 00:38:43,156
N'est-ce pas l'affaire ? C'est dur, non ?
591
00:38:43,240 --> 00:38:44,241
Mec...
592
00:38:44,324 --> 00:38:48,287
Au début, je travaillais comme un chien,
comme un étudiant.
593
00:38:48,954 --> 00:38:52,082
Je me suis coiffé, j'ai gardé ma posture,
594
00:38:52,165 --> 00:38:55,294
J'ai doucement roté le paquet complet.
595
00:38:55,377 --> 00:38:56,628
J'ai essayé.
596
00:38:56,712 --> 00:39:00,632
Ces filles ont tout entendu,
et ils ne tombent pas amoureux des nôtres même s'ils le veulent.
597
00:39:00,716 --> 00:39:02,593
Bien, pas ce que je voulais entendre.
598
00:39:02,676 --> 00:39:05,512
Tu n'avances pas
à moins que ce ne soit réel.
599
00:39:05,846 --> 00:39:09,641
Ils doivent vraiment s'aimer tous les deux.
Ce doit être magique, sinon rien ne se passe.
600
00:39:09,725 --> 00:39:11,768
C'est un objectif impossible à atteindre.
601
00:39:11,852 --> 00:39:15,772
vous regardez autour de vous
et peut sentir l'univers vous ignorer.
602
00:39:15,856 --> 00:39:19,234
Chuchotant :
"Ce n'était pas ça, réessayez".
603
00:39:19,776 --> 00:39:24,698
Ensuite, vous améliorez votre jeu,
ranger et puis... échoue à nouveau.
604
00:39:25,115 --> 00:39:28,410
Et c'est pire,
parce que maintenant vous ne pouvez plus vous tromper
605
00:39:28,493 --> 00:39:31,496
dire que je n'essayais pas
ou ne s'en soucie pas.
606
00:39:31,580 --> 00:39:32,706
Alors, sommes-nous foutus ?
607
00:39:33,749 --> 00:39:37,503
Ce n'est pas l'enfer, mais c'est très similaire.
608
00:39:39,254 --> 00:39:41,715
Et, que faites-vous ?
609
00:39:42,466 --> 00:39:43,467
Moi ?
610
00:39:44,968 --> 00:39:46,803
Je continue de voir des vivants nus.
611
00:39:46,887 --> 00:39:50,974
Je les vois baiser, prendre une douche,
en frapper un.
612
00:39:51,058 --> 00:39:53,560
C'est hilarant,
c'est la chose la plus drôle au monde.
613
00:39:54,353 --> 00:39:55,479
Drôle...
614
00:39:55,562 --> 00:39:58,106
Comment afficher la chaîne de cuisine
quand fais-tu un régime ?
615
00:39:58,190 --> 00:39:59,858
Non, ce n'est pas si mal.
616
00:39:59,942 --> 00:40:02,611
Vous passez vos journées
en tant que voyeur ?
617
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
Non, mec, le voyeur se cache.
618
00:40:05,864 --> 00:40:08,992
Je suis ici
avec un putain de whisky à la main.
619
00:40:09,076 --> 00:40:11,828
Je profite simplement avec désinvolture,
sans aucun souci.
620
00:40:11,912 --> 00:40:14,706
Que faites-vous d'autre ?
Une heure jusqu'à ce que ça devrait fatiguer.
621
00:40:14,790 --> 00:40:16,583
Ne vous fatiguez pas. Croyez-vous ?
622
00:40:17,292 --> 00:40:19,878
La mort enlève tout le blâme.
623
00:40:19,962 --> 00:40:21,505
Même pas jaloux.
624
00:40:21,588 --> 00:40:24,299
Je suis très fier de moi
la plupart du temps.
625
00:40:24,383 --> 00:40:25,926
Cela devrait être.
626
00:40:26,009 --> 00:40:30,764
Bon sang, c'est fou !
Vous ne pouvez rien faire !
627
00:40:30,848 --> 00:40:33,308
Oui, je marche beaucoup...
628
00:40:34,101 --> 00:40:35,269
Je bois beaucoup...
629
00:40:36,103 --> 00:40:39,022
Et je lis beaucoup.
Vous ne voulez rien lire ?
630
00:40:39,106 --> 00:40:42,985
Je ne sais même pas par où commencer.
Avez-vous une section d'auto-assistance ?
631
00:40:43,068 --> 00:40:44,736
Seulement si vous comptez les chiennes.
632
00:40:45,445 --> 00:40:49,199
Non, ces conneries d'auto-assistance
c'est la fin de la carrière, sans jeu de mots.
633
00:40:49,283 --> 00:40:54,371
Vous avez besoin des grands auteurs,
comme Moby Dick ou John Updike.
634
00:40:55,163 --> 00:40:56,206
Et pourquoi ?
635
00:40:56,290 --> 00:40:57,499
Pourquoi ? Je ne sais pas...
636
00:40:57,583 --> 00:41:00,210
Je veux passer l'éternité
avec Deepak Chopra ?
637
00:41:00,961 --> 00:41:04,590
Quand il ne reste que des choses importantes,
vous ne pouvez plus lire de livres de blagues.
638
00:41:07,426 --> 00:41:08,427
D'accord alors...
639
00:41:11,054 --> 00:41:13,223
Où dois-je aller si je veux tenter ma chance ?
640
00:41:13,557 --> 00:41:16,393
Comme, trouver une fille ?
Je ne peux pas abandonner sans essayer.
641
00:41:16,476 --> 00:41:19,813
Bien sûr. J'aime ta motivation.
Vous savez, nous sommes des hommes.
642
00:41:19,897 --> 00:41:22,316
nous ne sommes pas contents
tant que nous n'avons pas vaincu quelque chose.
643
00:41:22,399 --> 00:41:24,651
Ou au moins essayer. Et puis ?
644
00:41:27,070 --> 00:41:31,491
Oui, il y a un endroit, mais ce n'est pas facile.
645
00:41:32,034 --> 00:41:34,578
C'est l'enfer pour votre estime de soi
et pour les nerfs.
646
00:41:34,995 --> 00:41:38,665
je me sentais déplacé d'être le plus vieux
du club quand j'étais vivant ?
647
00:41:38,749 --> 00:41:39,750
C'est pire.
648
00:41:43,795 --> 00:41:46,006
-Qu'est-ce que c'est ?
-Une seule pièce.
649
00:41:46,381 --> 00:41:49,176
Oui, je sais ce que c'est,
mais où l'as-tu eu ?
650
00:41:49,676 --> 00:41:51,178
Je ne sais pas, je l'ai apporté avec moi.
651
00:41:51,553 --> 00:41:54,223
De ta vie ? Quelle merde !
652
00:41:55,098 --> 00:41:58,810
Je n'ai jamais pu emporter quoi que ce soit avec moi,
sauf boisson ou livres.
653
00:41:59,353 --> 00:42:01,605
Tout le reste m'échappe.
654
00:42:01,688 --> 00:42:04,191
Oui, mais je suis mort avec ça dans ma main.
655
00:42:04,274 --> 00:42:07,277
Je marche avec elle,
comme un porte-clés malchanceux.
656
00:42:08,570 --> 00:42:09,780
Alors, tu veux y aller ?
657
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
-Partir ?
-Oui.
658
00:42:12,574 --> 00:42:13,575
D'accord.
659
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
Vous ne l'aimerez pas.
660
00:42:16,912 --> 00:42:18,789
Eh bien, je n'ai pas mangé de viande,
661
00:42:19,790 --> 00:42:23,210
pas de gluten, pas de sucre, pas de levure.
662
00:42:24,378 --> 00:42:27,589
Je n'ai jamais mis de vernis à ongles
parce que je me sentais claustrophobe.
663
00:42:28,257 --> 00:42:30,926
Je pense qu'ils s'aiment,
mais ils sont toujours "miaou".
664
00:42:32,386 --> 00:42:33,679
Êtes-vous mort seul ?
665
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
Avec mes chats.
666
00:42:35,472 --> 00:42:37,808
Je ne sais pas ce que cela a à voir avec Jésus.
667
00:42:41,395 --> 00:42:45,858
Je déteste les films qui sont, comme,
dans l'espace ou à l'étranger.
668
00:42:48,485 --> 00:42:52,281
J'y ai consacré la plus grande partie
de ma vie...
669
00:42:52,364 --> 00:42:55,701
Un peu honteux...
pour l'art de la ventriloquie.
670
00:42:55,784 --> 00:42:58,620
Mais bien sûr, je ne pouvais pas
passer avec eux.
671
00:42:58,704 --> 00:43:00,455
Mais pouvez-vous imaginer ?
672
00:43:01,790 --> 00:43:04,251
Si vous pensez que cette conversation est mauvaise,
673
00:43:04,334 --> 00:43:06,461
attends que je te ramène à la maison !
674
00:43:06,879 --> 00:43:09,089
Ce ne serait pas la première étape
avec qui j'ai couché.
675
00:43:09,173 --> 00:43:12,467
Je peux deviner le signe de quelqu'un
avec 30 secondes de conversation
676
00:43:12,551 --> 00:43:14,469
sans avoir à dire quoi que ce soit.
677
00:43:14,553 --> 00:43:15,971
Vous voulez savoir comment je sais ?
678
00:43:17,556 --> 00:43:18,557
Non.
679
00:43:25,606 --> 00:43:26,815
Et les Knicks ?
680
00:43:27,441 --> 00:43:30,527
Je n'aime pas les animaux.
Je préfère le silence à la musique.
681
00:43:31,486 --> 00:43:33,447
Je n'aime pas être touché.
682
00:43:33,822 --> 00:43:38,243
Donc, le sexe était toujours hors de question,
et pas de discours sur le sexe non plus.
683
00:43:38,744 --> 00:43:41,288
-Alors qu'est-ce que tu aimes faire ?
-N'importe quoi !
684
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Je suis facile, peu importe.
685
00:43:53,759 --> 00:43:55,761
Wow, j'avais oublié à quel point c'était brutal.
686
00:43:55,844 --> 00:43:57,012
Je vous avais prévenu.
687
00:43:59,181 --> 00:44:00,641
Tu vois cette fille là-bas ?
688
00:44:01,183 --> 00:44:04,895
Wow, je voulais juste l'arnaquer
ma bite et jette sur elle. Vous savez ?
689
00:44:07,147 --> 00:44:10,317
Est-ce trop moche pour faire ça ?
Je ne me souviens même plus des règles.
690
00:44:11,777 --> 00:44:14,446
-Pourquoi n'allez-vous pas lui parler ?
-Tu plaisantes ?
691
00:44:15,989 --> 00:44:18,075
J'ai déjà pris plus de coups qu'une cible.
692
00:44:19,576 --> 00:44:20,744
Je m'en fiche plus.
693
00:44:21,370 --> 00:44:23,872
Je préfère te voir
se cogner la tête contre le mur.
694
00:44:24,456 --> 00:44:26,416
Allez, mon garçon, retourne-y.
695
00:44:26,500 --> 00:44:27,501
Non, non, non...
696
00:44:28,877 --> 00:44:30,128
Et celui-là là-bas ?
697
00:44:32,339 --> 00:44:33,841
Allez, allez-y.
698
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
D'accord.
699
00:44:45,686 --> 00:44:46,979
Bon sang ! Vous pouvez y aller.
700
00:44:47,646 --> 00:44:49,606
Pas de parler ? Comment avez-vous décidé si rapidement ?
701
00:44:50,524 --> 00:44:53,402
Voulez-vous que je dise ce que je n'ai pas aimé chez vous ?
Non! Gong.
702
00:44:54,152 --> 00:44:56,405
Est-ce censé être une sorte de gong ?
703
00:44:56,488 --> 00:44:58,031
C'est assez charmant, tu sais ?
704
00:44:59,283 --> 00:45:00,701
Tu ne te souviens pas de moi.
705
00:45:01,076 --> 00:45:04,788
Nous nous sommes rencontrés de notre vivant
et tu es un idiot misogyne.
706
00:45:05,163 --> 00:45:08,125
Pourquoi notre mort
fera de toi mon type ?
707
00:45:08,208 --> 00:45:10,544
Nous nous sommes retrouvés ici, n'est-ce pas ?
Je n'ai pas de temps pour toi.
708
00:45:11,670 --> 00:45:14,173
Quoi, l'heure ? C'est tout ce que nous avons.
709
00:45:14,506 --> 00:45:15,549
Je jure ?
710
00:45:15,883 --> 00:45:18,719
Vous ne l'avez pas encore découvert ? Pensez-y.
711
00:45:19,469 --> 00:45:21,388
Si notre temps était illimité,
712
00:45:21,471 --> 00:45:25,017
cet endroit serait plein à craquer
avec les plus méchants perdants.
713
00:45:25,684 --> 00:45:30,522
Voir n'importe quel vétéran unijambiste
de la guerre civile courtisant les jeunes filles ?
714
00:45:30,606 --> 00:45:31,815
Est-ce qu'il semble bondé ici ?
715
00:45:32,149 --> 00:45:33,150
L'heure ?
716
00:45:33,233 --> 00:45:36,069
Non, mon cher.
L'horloge post-biologique tourne.
717
00:45:36,153 --> 00:45:37,404
Réveillez-vous et écoutez.
718
00:45:38,322 --> 00:45:41,074
-Calme-toi, tu frappes ?
-Oui.
719
00:45:41,658 --> 00:45:45,037
Si fort que vous pouvez entendre
là où battait ton cœur.
720
00:45:45,412 --> 00:45:46,580
Combien de temps avons-nous ?
721
00:45:47,039 --> 00:45:50,375
C'est comme dans la vie, personne ne sait.
Tout le monde a quelque chose de différent.
722
00:45:51,877 --> 00:45:53,504
Que se passe-t-il si le temps est écoulé ?
723
00:45:53,587 --> 00:45:57,508
Je dirai juste que,
vous ne saurez pas si cela vous arrive.
724
00:45:57,591 --> 00:45:58,592
Ou appelez.
725
00:46:02,304 --> 00:46:03,305
Là !
726
00:46:04,181 --> 00:46:05,182
Écarlate !
727
00:46:07,267 --> 00:46:08,268
Laissez-moi entrer.
728
00:46:10,687 --> 00:46:14,274
Scarlet, où es-tu ?
Il faut qu'on parle! Tu m'as menti !
729
00:46:15,025 --> 00:46:17,945
Je sais que vous pouvez m'entendre. Où es-tu?
Tu m'écoutes ?
730
00:46:19,238 --> 00:46:20,489
Où es-tu, Scarlet ?
731
00:46:23,700 --> 00:46:25,827
Maman, qu'est-ce qui ne va pas avec Roger ?
732
00:46:25,911 --> 00:46:26,912
M'entendez-vous ?
733
00:46:27,663 --> 00:46:30,916
Allez, aboyez !
Je peux faire chier ce chien toute la journée !
734
00:46:30,999 --> 00:46:33,335
Viens ici, Scarlet !
Je dois te parler !
735
00:46:35,879 --> 00:46:39,132
Ce n'est pas comme ça que ça marche, Michael.
Vous ne pouvez pas m'invoquer.
736
00:46:39,216 --> 00:46:42,344
Je n'attendrai pas assis
jusqu'à ce que vous décidiez de vous présenter.
737
00:46:42,427 --> 00:46:43,595
J'ai besoin de te parler.
738
00:46:43,679 --> 00:46:45,264
Vous savez déjà tout ce dont vous avez besoin.
739
00:46:46,306 --> 00:46:48,559
Maintenant je sais, mais tu m'as menti.
740
00:46:50,185 --> 00:46:51,979
Merde.
741
00:46:52,062 --> 00:46:55,315
-Incroyable. Vous deviez avoir une voiture.
-C'était son heure.
742
00:46:55,774 --> 00:46:59,611
-Je n'ai pas dit que votre temps était illimité.
-Non, l'omission est toujours un mensonge.
743
00:47:02,489 --> 00:47:05,951
Écoute, tu t'en fichais
me dire qu'il y a une date limite ?
744
00:47:06,034 --> 00:47:07,411
Auriez-vous fait quelque chose de différent ?
745
00:47:08,078 --> 00:47:11,540
Oui j'aurais fait
presque tout est différent, et vous le savez.
746
00:47:11,623 --> 00:47:13,083
C'est pourquoi je n'ai pas compté.
747
00:47:13,166 --> 00:47:18,213
Il est plus facile de se concentrer uniquement sur la recherche.
C'est comme ça que ça marche.
748
00:47:18,964 --> 00:47:21,383
Je vous suggère de continuer à faire de votre mieux.
749
00:47:21,466 --> 00:47:26,138
Mais que se passe-t-il exactement
si je ne trouve pas mon âme sœur ?
750
00:47:26,221 --> 00:47:28,473
-brûler en enfer ?
-Ne sois pas enfantin.
751
00:47:29,558 --> 00:47:30,684
Je prendrai soin de vous.
752
00:47:32,769 --> 00:47:33,770
Et alors ?
753
00:47:34,438 --> 00:47:36,356
Rien, rien du tout.
754
00:47:36,982 --> 00:47:39,401
Rien ? Alors à quoi ça sert ?
755
00:47:39,484 --> 00:47:42,779
À quoi ça sert ?
Rien ne se passe.
756
00:47:42,863 --> 00:47:47,701
Vous cessez d'exister,
et le monde continue sans toi, comme d'habitude.
757
00:47:47,784 --> 00:47:49,578
Comment savoir qui est mon âme sœur
758
00:47:49,661 --> 00:47:53,040
si je n'allais pas au Venezuela,
à Singapour ou dans le Queens ?
759
00:47:53,874 --> 00:47:57,002
Si j'ai déjà écrit l'amende,
Je ne peux pas annuler.
760
00:47:57,377 --> 00:47:59,630
vous pouvez faire appel
avec les informations au dos.
761
00:48:00,797 --> 00:48:03,926
Si j'ai déjà écrit l'amende,
Je ne peux pas annuler.
762
00:48:05,511 --> 00:48:07,095
Vous pouvez écrire...
763
00:48:07,179 --> 00:48:10,140
Rencontrer une fille, tomber amoureux.
C'est aussi simple que cela.
764
00:48:11,767 --> 00:48:13,352
Comment vais-je rencontrer une fille ?
765
00:48:13,435 --> 00:48:15,270
C'est la vie, n'est-ce pas ?
766
00:48:15,354 --> 00:48:18,565
Plein de complications et pas d'explications.
767
00:48:18,649 --> 00:48:20,859
La mort c'est aussi, seulement plus.
768
00:48:21,318 --> 00:48:24,363
Dans la vie, c'est plus facile,
mais tu ne pouvais pas le faire,
769
00:48:24,446 --> 00:48:26,698
alors vous avez une seconde chance.
770
00:48:26,782 --> 00:48:31,662
Une dernière seconde chance,
et tu te plains ?
771
00:48:31,745 --> 00:48:33,830
C'est dénué de sens et arbitraire.
772
00:48:33,914 --> 00:48:37,334
Non. Laisse place à la magie.
773
00:48:37,417 --> 00:48:40,212
Magie ? Vous ne pouvez que plaisanter.
774
00:48:40,295 --> 00:48:44,007
Le but est de rencontrer quelqu'un
qui éveille quelque chose en vous.
775
00:48:45,175 --> 00:48:49,304
Deux sont devenus un.
Seules les paires d'âmes progressent.
776
00:48:49,972 --> 00:48:53,851
L'amour te permet de vivre
l'éternité avec quelqu'un.
777
00:48:54,685 --> 00:48:55,936
C'est l'amour.
778
00:48:56,019 --> 00:48:58,480
que se passe-t-il
avec des perdants célibataires ?
779
00:48:58,564 --> 00:49:00,649
Ils passent l'éternité à ne pas exister.
780
00:49:01,275 --> 00:49:03,569
Les deux ont besoin de tomber amoureux,
ou rien fait.
781
00:49:03,652 --> 00:49:04,945
Cela ne semble pas juste.
782
00:49:05,863 --> 00:49:06,864
Un petit secret.
783
00:49:07,281 --> 00:49:09,992
L'univers n'est pas juste, il est juste grand.
784
00:49:10,075 --> 00:49:14,580
D'accord, je ne comprends pas comment l'univers
soi-disant sait et décide de la différence.
785
00:49:14,663 --> 00:49:17,457
L'univers ne décide de rien.
786
00:49:18,166 --> 00:49:23,380
L'amour n'existe que,
et son existence provoque une réaction.
787
00:49:23,463 --> 00:49:25,632
C'est comme la vie ou la grossesse.
788
00:49:25,716 --> 00:49:27,092
C'est ou ce n'est pas.
789
00:49:28,051 --> 00:49:29,553
Personne ne décide quoi que ce soit.
790
00:49:31,096 --> 00:49:34,057
-Est-ce que je vous stresse ?
-Vous posez beaucoup de questions.
791
00:49:34,141 --> 00:49:35,475
J'ai beaucoup de questions.
792
00:49:35,851 --> 00:49:37,978
Pour ceux qui ont demandé,
avant de me rencontrer ?
793
00:49:46,778 --> 00:49:49,615
Peut-il me voir
juste pour cinq minutes ?
794
00:49:49,698 --> 00:49:50,949
Ce n'est pas si simple.
795
00:49:55,871 --> 00:49:57,831
D'accord, c'est de cela que je parle.
796
00:49:57,915 --> 00:49:58,916
M'écoutez-vous ?
797
00:49:59,625 --> 00:50:01,460
Je peux obtenir n'importe quoi.
798
00:50:01,877 --> 00:50:02,878
Oui, ça l'est.
799
00:50:03,253 --> 00:50:06,298
J'ai beaucoup de choses :
Bandes, textes, tout ce que vous pouvez vendre.
800
00:50:07,591 --> 00:50:08,592
Oui, peut-être.
801
00:50:08,675 --> 00:50:12,054
Il se refroidit plus vite que le corps,
donc j'accepte les offres.
802
00:50:13,680 --> 00:50:17,392
Bien sûr, le monologue est fermé.
C'est enterré, c'est un one-person show.
803
00:50:18,477 --> 00:50:21,438
Il a écrit et réalisé.
Je suis assis dans le pot d'or.
804
00:50:22,523 --> 00:50:24,066
Je n'ai pas dit qu'il était célèbre.
805
00:50:24,983 --> 00:50:28,111
Ce n'était pas James Dean,
mais James Dean n'a éclaté qu'avec Porsche.
806
00:50:29,071 --> 00:50:30,072
A qui avez-vous pensé ?
807
00:50:30,989 --> 00:50:32,908
Combien cela coûterait-il entre vous et moi ?
808
00:50:32,991 --> 00:50:37,329
Non, je suis d'accord. Bon acteur.
Ce serait parfait, si vous étiez intéressé.
809
00:50:37,412 --> 00:50:40,666
M'avez-vous remplacé avant que je ne refroidisse ?
Vous plaisantez !
810
00:50:42,668 --> 00:50:44,503
J'aimerais pouvoir pisser dedans maintenant.
811
00:50:44,586 --> 00:50:48,215
Oui, nous attendons deux semaines,
juste pour les apparences, nous l'annoncerons plus tard.
812
00:50:48,298 --> 00:50:50,133
Quatre semaines, si vous vous sentez coupable.
813
00:50:50,217 --> 00:50:52,845
Vous devez aller de l'avant,
ou quelqu'un d'autre le fera.
814
00:50:52,928 --> 00:50:53,929
D'accord. Au revoir.
815
00:50:54,763 --> 00:50:56,098
Appelle Amy, Pam.
816
00:50:57,266 --> 00:50:59,351
Quoi ? Vous devez plaisanter.
817
00:51:01,770 --> 00:51:03,689
Amy, salut.
818
00:51:11,071 --> 00:51:12,614
Je savais que je te trouverais ici.
819
00:51:12,698 --> 00:51:15,117
si vous attendez
J'ai honte,
820
00:51:15,200 --> 00:51:18,370
Mieux vaut avoir une chaise confortable.
Cela prendra du temps.
821
00:51:18,453 --> 00:51:20,581
Mon sentiment de honte est mort avec moi.
822
00:51:21,456 --> 00:51:25,085
-Parlez-moi des règles.
-Tu plaisantes.
823
00:51:25,169 --> 00:51:26,253
Et cette règle ?
824
00:51:26,336 --> 00:51:27,921
Si vous avez vraiment la vie éternelle
825
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
et tu ne peux pas t'asseoir
et profitez de l'invisibilité,
826
00:51:30,591 --> 00:51:32,509
ne voudra pas en faire partie de toute façon.
827
00:51:32,593 --> 00:51:35,804
Non, je parle des règles
de ce que vous pouvez et ne pouvez pas faire,
828
00:51:35,888 --> 00:51:40,184
combien de temps avons-nous,
et ce que nous devons faire pour que cela fonctionne.
829
00:51:40,267 --> 00:51:43,854
-Mec, tu vois tout ça ?
-Angelo, je n'ai pas le temps de...
830
00:51:44,354 --> 00:51:47,232
-Notre Dame !
-Elle n'est pas là maintenant.
831
00:51:50,360 --> 00:51:51,361
Waouh !
832
00:51:52,279 --> 00:51:53,697
Je n'ai pas peur de toi.
833
00:51:53,780 --> 00:51:56,658
Wow, je ne peux pas m'arrêter
pour regarder ce cul.
834
00:51:57,534 --> 00:51:59,119
C'est comme un champ magnétique.
835
00:51:59,578 --> 00:52:01,663
Un trou noir aspire toute la lumière.
836
00:52:01,747 --> 00:52:03,498
Ouais, il y a un trou noir là-bas.
837
00:52:03,582 --> 00:52:05,584
Vous pourriez même entendre l'océan dans cette chose.
838
00:52:06,668 --> 00:52:08,003
C'était un peu dégoûtant.
839
00:52:09,046 --> 00:52:11,840
Maintenant je comprends
parce que tu es toujours là, Angelo.
840
00:52:13,467 --> 00:52:16,762
Je te dis la seule chose
que j'ai appris ici, si vous voulez.
841
00:52:17,596 --> 00:52:19,640
D'accord. J'accepte, envoie-le.
842
00:52:20,766 --> 00:52:22,267
C'est plus gros qu'il n'y paraît.
843
00:52:22,768 --> 00:52:24,186
Oui, c'est ce qu'elle a dit.
844
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
Non. Allez, parle.
845
00:52:26,480 --> 00:52:28,774
Nous sommes des acteurs, Michael, des artistes.
846
00:52:29,483 --> 00:52:33,070
Vous souvenez-vous, nous manquez,
ou être heureux d'exister,
847
00:52:33,153 --> 00:52:36,365
mais ils n'auront jamais besoin de nous pour quoi que ce soit.
848
00:52:36,740 --> 00:52:38,909
Je ne sais pas si je dois aller de l'autre côté.
849
00:52:38,992 --> 00:52:39,993
Et en avez-vous besoin ?
850
00:52:41,995 --> 00:52:44,998
Nous devons être plus nécessaires
qu'un pompier,
851
00:52:45,082 --> 00:52:47,918
Que ce soit un plombier ou un poisson,
être dans l'au-delà ?
852
00:52:48,669 --> 00:52:50,629
Mais j'aimerais quand même l'essayer.
853
00:52:51,255 --> 00:52:52,464
Alors, bonne chance.
854
00:52:53,674 --> 00:52:57,469
Moi, si je passe mes derniers jours
regarder son cul
855
00:52:57,553 --> 00:53:00,264
comment contracter et se détendre
pendant qu'elle se coiffe,
856
00:53:01,265 --> 00:53:02,266
Je gagne.
857
00:53:02,766 --> 00:53:08,480
Bien sûr. pendant que je suis ici,
pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps ?
858
00:53:09,982 --> 00:53:10,983
Sérieusement, mec.
859
00:53:12,150 --> 00:53:13,527
Où d'autre devez-vous aller ?
860
00:53:15,153 --> 00:53:16,363
Qu'avez-vous d'autre ?
861
00:53:20,242 --> 00:53:22,494
ALCOOL - ALIMENTATION
862
00:53:39,094 --> 00:53:40,179
C'est tellement bizarre.
863
00:53:40,846 --> 00:53:43,724
Toutes les créatures
peux-tu voir les morts ?
864
00:53:45,350 --> 00:53:47,269
Je ne comprends pas encore les règles.
865
00:53:48,687 --> 00:53:51,481
Ils ont dit que je pouvais y aller
partout dans le monde.
866
00:53:51,565 --> 00:53:53,901
L'argent n'est plus rien maintenant,
ça ne vaut rien.
867
00:53:54,693 --> 00:53:57,279
Pas une pièce ne vaut une autre pièce.
868
00:53:58,655 --> 00:54:01,617
Je suis une pièce de monnaie
ne vaut même pas dix cents.
869
00:54:03,118 --> 00:54:07,581
Rien ne me sépare de l'immensité
d'éternité à ce moment-là.
870
00:54:08,457 --> 00:54:13,378
Le temps semble enfin fini,
mais je pense que ça l'a toujours été.
871
00:54:15,297 --> 00:54:18,425
Et pourtant je suis assis
et je perds du temps.
872
00:54:19,676 --> 00:54:21,845
Hé, qu'est-ce qu'il y a de mieux ?
873
00:54:22,846 --> 00:54:25,599
Profitez du soleil ou travaillez dur
874
00:54:25,682 --> 00:54:27,851
pour un but
que je ne pourrai jamais atteindre ?
875
00:54:28,769 --> 00:54:31,855
Un chien est intelligent
pour s'allonger au soleil tous les jours,
876
00:54:31,939 --> 00:54:34,399
ou se lèche-t-il simplement les couilles parce qu'il le peut ?
877
00:54:35,984 --> 00:54:37,361
C'est une question, non ?
878
00:54:38,362 --> 00:54:41,532
Wow, j'espère qu'ils
ne peut pas l'entendre.
879
00:54:45,035 --> 00:54:50,415
Bien, peu importe ou qui que vous soyez.
Est-ce pour permettre la magie ?
880
00:54:51,208 --> 00:54:54,920
Je vais marcher dans une direction aléatoire
et entrez le premier endroit que vous voyez.
881
00:54:55,003 --> 00:54:57,005
Et je m'en fiche si c'est un TacoBell.
882
00:54:57,840 --> 00:55:00,175
Mec, je vais vers l'est. Couronne, je vais vers l'ouest.
883
00:55:01,635 --> 00:55:02,636
Mec.
884
00:55:06,974 --> 00:55:07,975
Merde.
885
00:55:46,054 --> 00:55:48,307
Merde, tu n'es pas mort. Comme c'est génial.
886
00:55:48,682 --> 00:55:49,975
Est-ce votre ligne de ramassage ?
887
00:55:53,562 --> 00:55:54,563
Comment ça va ?
888
00:55:58,442 --> 00:56:01,278
-Est-ce que vous me voyez et m'entendez ?
-Que cherchiez-vous ?
889
00:56:02,529 --> 00:56:05,490
Je... voulais juste rencontrer une fille.
890
00:56:06,283 --> 00:56:07,284
Une fille ?
891
00:56:08,660 --> 00:56:09,661
Je pense que oui.
892
00:56:10,370 --> 00:56:12,414
Eh bien, ils ne vous voient pas, mais moi si.
893
00:56:13,081 --> 00:56:15,751
-Regardez, vous me confondez.
-Je sais.
894
00:56:16,418 --> 00:56:18,420
Vous avez ce regard lointain sur votre visage.
895
00:56:18,504 --> 00:56:21,590
Comme un chien qui se brosse une patte.
896
00:56:23,592 --> 00:56:24,593
Et ?
897
00:56:26,303 --> 00:56:27,596
Tu sais que je suis mort,
898
00:56:28,388 --> 00:56:32,351
mais vous n'avez pas l'air surpris.
Je veux dire, comment peux-tu me voir ?
899
00:56:33,894 --> 00:56:37,940
Je pense que je suis assez intuitif.
900
00:56:40,359 --> 00:56:43,070
J'en ai vu beaucoup ces derniers temps.
901
00:56:47,032 --> 00:56:48,116
Pourquoi êtes-vous ici ?
902
00:56:50,244 --> 00:56:53,830
Je viens de mourir seul, apparemment.
903
00:56:53,914 --> 00:56:55,332
Pourquoi êtes-vous mort seul ?
904
00:56:56,583 --> 00:56:59,503
J'étais exigeant, très exigeant.
905
00:57:00,087 --> 00:57:01,964
Oui, j'ai toujours été célibataire.
906
00:57:02,422 --> 00:57:04,883
Compris. N'étiez-vous pas seul ?
907
00:57:05,801 --> 00:57:08,512
Je l'étais. Oui, j'étais seul.
908
00:57:09,137 --> 00:57:10,848
Et pourquoi es-tu toujours seul ?
909
00:57:11,682 --> 00:57:13,600
Puis-je vous demander la même chose ?
910
00:57:13,684 --> 00:57:15,936
vous pourriez,
mais ce n'est pas moi qui suis mort.
911
00:57:18,355 --> 00:57:19,773
Mais vous êtes seul. Je...
912
00:57:20,274 --> 00:57:22,067
Pourquoi es-tu seul aujourd'hui ?
913
00:57:22,150 --> 00:57:24,903
Parce que mon amie Faith
est toujours en retard.
914
00:57:24,987 --> 00:57:28,156
m'enverra probablement
message disant qu'il ne vient pas.
915
00:57:29,366 --> 00:57:30,534
Elle fait toujours ça.
916
00:57:32,160 --> 00:57:36,790
Oui, mais si elle n'était pas en retard,
tu ne m'aurais jamais rencontré.
917
00:57:37,332 --> 00:57:38,333
Vrai.
918
00:57:39,668 --> 00:57:43,338
Merde, tu me vois.
Que voyez-vous d'autre ?
919
00:57:44,715 --> 00:57:45,757
Je te vois,
920
00:57:46,133 --> 00:57:50,345
et je vois de petits mouvements de personnes,
921
00:57:51,805 --> 00:57:53,182
au coin de l'œil.
922
00:57:55,350 --> 00:57:58,145
Waouh ! Je veux dire, quelle chance.
923
00:57:59,771 --> 00:58:00,772
Vous avez de la chance.
924
00:58:00,856 --> 00:58:03,108
Je n'ai jamais rien vu de tout ça
quand j'étais en vie.
925
00:58:03,192 --> 00:58:04,484
Je ne sais pas si c'est de la chance.
926
00:58:05,694 --> 00:58:08,572
Qui sait. Ou peut-être que je suis maudit.
927
00:58:10,949 --> 00:58:11,950
Waouh !
928
00:58:12,784 --> 00:58:15,996
Vous savez comment ils disent que vous pensez juste
quelqu'un quand vous arrêtez de chercher ?
929
00:58:16,997 --> 00:58:18,749
Cela signifie que je suis ébréché,
930
00:58:18,832 --> 00:58:21,668
parce que si je ne trouve personne,
Je suis perdu.
931
00:58:21,752 --> 00:58:23,295
Je ne pourrai jamais m'arrêter.
932
00:58:23,378 --> 00:58:25,172
Pouvez-vous trouver un moyen de vous arrêter ?
933
00:58:25,672 --> 00:58:27,466
Et comment faire ?
934
00:58:27,799 --> 00:58:30,260
Et si vous pensiez à autre chose ?
935
00:58:31,428 --> 00:58:33,347
-Comme quoi ?
-Je ne sais pas, genre...
936
00:58:34,890 --> 00:58:36,266
Aimez-vous le baseball ?
937
00:58:36,350 --> 00:58:37,976
J'adore le base-ball. Et vous ?
938
00:58:38,060 --> 00:58:41,188
-Bien sûr... non.
-J'ai imaginé !
939
00:58:44,483 --> 00:58:45,776
Vous êtes doué pour ça.
940
00:58:46,568 --> 00:58:48,237
Apparemment, nous ne sommes pas des âmes sœurs
941
00:58:48,320 --> 00:58:51,823
sinon nous serions emmenés au paradis,
à quelque chose comme ça ?
942
00:58:52,157 --> 00:58:55,410
Oui, nous ne sommes pas des âmes sœurs.
Désolé, mais cela ne fonctionnera pas.
943
00:58:55,494 --> 00:58:58,580
Vous pensez que même l'univers pense
que tu es trop bien pour moi ?
944
00:58:58,664 --> 00:59:00,874
Non, c'est juste que je suis en vie
et tu es mort.
945
00:59:02,918 --> 00:59:03,919
Oui.
946
00:59:16,807 --> 00:59:17,808
Je reviens tout de suite.
947
00:59:24,565 --> 00:59:27,776
Ou quelqu'un le fait exprès,
ou je suis très malchanceux.
948
00:59:29,903 --> 00:59:32,906
Je n'ai pas pu rencontrer une fille morte cool
comme tout le monde.
949
00:59:52,176 --> 00:59:53,177
Allez.
950
00:59:57,598 --> 01:00:01,393
Quel cliché new-yorkais,
passer l'au-delà dans des bars comme ça.
951
01:00:07,107 --> 01:00:10,277
Ouais, j'essaie juste de penser à tout ça.
952
01:00:10,360 --> 01:00:12,029
-Vous pensez trop.
-Vraiment ?
953
01:00:12,696 --> 01:00:13,697
Oui.
954
01:00:14,448 --> 01:00:16,116
Pourquoi ne pas vous concentrer sur votre objectif ?
955
01:00:16,575 --> 01:00:18,952
Je ne comprends pas.
Pourquoi pouvez-vous m'entendre et me voir ?
956
01:00:19,036 --> 01:00:22,289
-Comment comprenez-vous cela ?
-Je ne comprends pas non plus, crois-moi.
957
01:00:22,372 --> 01:00:24,791
Je n'en ai vu que beaucoup
ces choses dernièrement.
958
01:00:25,751 --> 01:00:26,877
Je vous verrai bientôt.
959
01:00:28,170 --> 01:00:31,590
Mais je ne me suis jamais fiancé
dans une conversation avec l'un de vous auparavant.
960
01:00:31,673 --> 01:00:33,967
Ouais mais... c'est juste...
961
01:00:35,469 --> 01:00:38,180
Tu n'as pas l'air du genre
d'une femme qui serait seule.
962
01:00:38,263 --> 01:00:41,225
-Cela n'a pas de sens.
-Pensez-vous qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez moi ?
963
01:00:41,308 --> 01:00:44,561
-Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?
-Eh bien, peut-être que je suis trop pointilleux.
964
01:00:46,688 --> 01:00:49,858
Et je suis difficile
parce que je cherche quelque chose de magique.
965
01:00:56,365 --> 01:00:57,407
Et, ouais...
966
01:00:59,743 --> 01:01:03,830
Je suis en quelque sorte harcelé.
967
01:01:05,874 --> 01:01:06,875
Comment ça va ?
968
01:01:11,338 --> 01:01:15,551
-Par qui ?
-Qui? Ce gars
969
01:01:17,928 --> 01:01:19,096
nommé Patrick.
970
01:01:19,179 --> 01:01:22,724
Et tout ce que j'ai fait, c'est sortir dîner
avec lui une fois,
971
01:01:22,808 --> 01:01:26,103
et j'ai dit que je ne voulais pas être avec lui.
972
01:01:26,186 --> 01:01:31,441
Il a dit qu'il m'attendrait
et il m'envoie des e-mails bizarres,
973
01:01:32,484 --> 01:01:35,362
Regarde-moi de loin,
me poursuit partout.
974
01:01:35,445 --> 01:01:37,781
Laissez les gars
que je parle mal à l'aise.
975
01:01:37,865 --> 01:01:42,744
Je suis mal à l'aise d'écouter.
Pourquoi êtes-vous sorti dîner avec lui ?
976
01:01:44,204 --> 01:01:48,667
Parce qu'il était mon patron à l'époque,
et il était cool au début.
977
01:01:48,750 --> 01:01:50,252
Je comprends, je pense.
978
01:01:50,669 --> 01:01:52,671
D'accord, mais où est-il ? Est-il ici ?
979
01:01:52,754 --> 01:01:54,047
Non, j'espère que non.
980
01:01:54,673 --> 01:01:57,593
J'ai réussi à le perdre dans le métro.
981
01:01:58,093 --> 01:02:02,097
-Mais pouvons-nous parler d'autre chose ?
-Bien sûr, d'accord. Je connais des gars comme ça.
982
01:02:02,181 --> 01:02:04,016
J'essaie toujours de ne pas être comme ça, tu sais ?
983
01:02:04,766 --> 01:02:08,145
Je m'en vais même après avoir payé
un verre pour une fille.
984
01:02:08,562 --> 01:02:10,439
Parce que je ne veux pas être le gars
985
01:02:10,856 --> 01:02:14,651
qui pense que la fille a besoin de parler
avec lui juste parce qu'il est gentil.
986
01:02:15,194 --> 01:02:18,197
Je t'offre un verre
ne veut pas dire qu'elle me doit quoi que ce soit.
987
01:02:19,573 --> 01:02:22,576
- Cela ne veut pas dire que je suis entré.
-Quel héros.
988
01:02:24,411 --> 01:02:27,289
Quelle heure pour moi d'être mort.
989
01:02:28,957 --> 01:02:31,418
Saviez-vous que j'étais en retard
même pour mes funérailles ?
990
01:02:31,752 --> 01:02:34,087
Mon père a dit que je ne comprenais pas bien
au fil du temps.
991
01:02:38,884 --> 01:02:41,720
-C'est beau, mais je ne te comprends pas.
-Je sais.
992
01:02:44,973 --> 01:02:45,974
Je suis Michel.
993
01:02:46,683 --> 01:02:48,435
-Comment vous appelez-vous ?
-Abeille.
994
01:02:49,228 --> 01:02:51,730
Si vous ne voulez pas parler, c'est bien.
Pas de problème.
995
01:02:51,813 --> 01:02:53,815
C'est Honey Bee. Vous ne croyez pas ?
996
01:02:53,899 --> 01:02:57,194
-Je n'y crois pas.
-Voulez-vous voir mon document ?
997
01:02:57,277 --> 01:02:59,571
Vous voulez savoir ?
J'ai presque deviné ce nom moi-même.
998
01:02:59,655 --> 01:03:00,656
Vraiment ?
999
01:03:01,156 --> 01:03:04,284
Tu avais un surnom fou
dans l'enfance comme "Lisa" ou "Susan" ?
1000
01:03:04,368 --> 01:03:05,577
Non.
1001
01:03:05,661 --> 01:03:08,580
-Est-ce que tout le monde vous appelle Honey Bee ?
-Abeille.
1002
01:03:08,664 --> 01:03:11,583
Je veux dire, ma mère m'appelle
de "Miel" ou simplement "Abeille".
1003
01:03:12,417 --> 01:03:16,129
-Et mon père m'appelle "HB".
-Alors tes parents sont des guêpes ?
1004
01:03:18,632 --> 01:03:19,633
Mauvaise blague.
1005
01:03:20,759 --> 01:03:22,636
-Horrible blague.
-Désolé.
1006
01:03:23,971 --> 01:03:25,305
Que fais-tu, Abeille ?
1007
01:03:27,641 --> 01:03:28,976
Je déteste cette question.
1008
01:03:29,059 --> 01:03:31,186
Je suis mort. Pensez-vous que je vais vous juger ?
1009
01:03:32,145 --> 01:03:33,856
Et vous ? Qu'avez-vous fait ?
1010
01:03:33,939 --> 01:03:36,733
La plupart du temps, j'étais acteur.
1011
01:03:37,192 --> 01:03:39,653
J'ai passé des années à développer
un spectacle avec un monologue.
1012
01:03:40,362 --> 01:03:45,242
Ne riez pas, n'est-ce pas ?
Ce serait le premier bon.
1013
01:03:46,285 --> 01:03:47,786
C'était sur le point de faire ses débuts.
1014
01:03:48,704 --> 01:03:52,291
J'étais aussi serveur.
Oui, parce que c'est la loi pour les acteurs.
1015
01:03:53,500 --> 01:03:55,169
Pourquoi ne pensez-vous pas ce que vous faites ?
1016
01:03:56,128 --> 01:04:00,841
Parce que c'est un autre cliché new-yorkais.
1017
01:04:00,924 --> 01:04:02,092
Allons-y. Dites.
1018
01:04:04,011 --> 01:04:07,264
En gros, je fais trois choses.
1019
01:04:08,098 --> 01:04:10,809
Je... travaille dans un bureau.
1020
01:04:10,893 --> 01:04:12,436
Je...
1021
01:04:12,519 --> 01:04:14,771
-Désolé, c'est une blague.
-Ce n'était pas cool !
1022
01:04:15,439 --> 01:04:16,690
Encore une mauvaise blague.
1023
01:04:17,024 --> 01:04:18,192
La pire blague de tous les temps.
1024
01:04:18,901 --> 01:04:20,986
C'était la pire blague de tous les temps.
1025
01:04:21,069 --> 01:04:22,779
Oubliez ça, que faites-vous d'autre ?
1026
01:04:24,239 --> 01:04:27,326
Je marche avec des chiens.
Professionnellement.
1027
01:04:27,409 --> 01:04:28,410
Tu vas bien ?
1028
01:04:28,994 --> 01:04:31,538
-J'ai promené le chien de David Bowie une fois.
-Non !
1029
01:04:31,622 --> 01:04:34,958
-Tu vois ? Maintenant intéressé.
-Je suis intéressé.
1030
01:04:35,042 --> 01:04:37,836
-Comment s'appelait-il ?
- Il s'appelait Mickey.
1031
01:04:37,920 --> 01:04:39,963
C'était un chiot très laid.
1032
01:04:40,672 --> 01:04:43,634
Wow, vous travaillez dans un bureau
et promenades avec des chiens ?
1033
01:04:43,717 --> 01:04:44,843
-Ceci.
-Quoi d'autre ?
1034
01:04:44,927 --> 01:04:46,136
Et je suis...
1035
01:04:46,887 --> 01:04:50,307
Ce que je fais à l'extérieur.
Je ne peux pas me supporter avec ça.
1036
01:04:50,390 --> 01:04:53,018
-Ouais...
-Je suis un photographe. C'est ma passion.
1037
01:04:54,061 --> 01:04:57,606
Pour moi, vous êtes photographe
qui marche avec des chiens.
1038
01:04:59,066 --> 01:05:00,526
Oui, exactement.
1039
01:05:09,159 --> 01:05:11,912
Mon ami vient de me donner la pipe.
1040
01:05:11,995 --> 01:05:13,580
Je veux dire, elle ne vient plus.
1041
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
Voulez-vous...
1042
01:05:16,083 --> 01:05:17,084
Je veux...
1043
01:05:18,544 --> 01:05:19,545
Sors d'ici ?
1044
01:05:21,171 --> 01:05:22,172
Bien sûr.
1045
01:05:22,673 --> 01:05:26,093
J'espère que ce n'est pas un euphémisme,
parce que je te décevrais.
1046
01:05:27,469 --> 01:05:29,179
Je vais vous montrer quelque chose d'incroyable.
1047
01:05:40,148 --> 01:05:44,444
En fait, j'attendais
la Tour Eiffel, les pyramides, le Taj Mahal.
1048
01:05:45,070 --> 01:05:46,071
Vous voulez essayer ?
1049
01:05:47,990 --> 01:05:51,118
Je le ferais si je le pouvais.
Je pense que c'est facile à dire.
1050
01:05:52,953 --> 01:05:54,788
-Et vous ?
-Même pas une bite.
1051
01:05:55,664 --> 01:05:57,666
Et si je tombe et que personne ne m'attrape ?
1052
01:05:58,417 --> 01:06:02,546
C'est pourquoi il y a le réseau, on ne sait jamais
s'il y aura quelqu'un pour vous tenir.
1053
01:06:03,463 --> 01:06:06,300
-C'est la vie...
-Tu es un peu cynique, n'est-ce pas ?
1054
01:06:06,383 --> 01:06:08,719
Nous verrons votre optimisme lorsque vous mourrez.
1055
01:06:12,097 --> 01:06:14,892
Supprimez ceci.
Ça sonnait mieux dans ma tête.
1056
01:06:14,975 --> 01:06:15,976
Je suis sûr.
1057
01:06:18,770 --> 01:06:20,314
Avez-vous déjà sauté d'un avion ?
1058
01:06:20,772 --> 01:06:21,773
Non, non...
1059
01:06:22,983 --> 01:06:24,902
J'ai toujours pensé que je sauterais, peux-tu croire ?
1060
01:06:26,403 --> 01:06:30,490
J'ai été tué par un camion.
Cela compte un peu, n'est-ce pas ?
1061
01:06:31,074 --> 01:06:33,368
-Et vous ?
-Non, jamais.
1062
01:06:35,162 --> 01:06:36,788
Ça aurait été sympa de sauter avec toi.
1063
01:06:42,211 --> 01:06:44,630
Supprimez ceci.
C'était mieux dans ma tête.
1064
01:06:48,425 --> 01:06:49,426
Pourquoi moi ?
1065
01:06:52,679 --> 01:06:54,431
Je ne sais pas. Pourquoi pas ?
1066
01:06:56,058 --> 01:06:57,142
Voulez-vous sortir d'ici ?
1067
01:06:57,476 --> 01:07:01,063
À moins que quelqu'un ne tombe,
Je pense que nous avons vu tout ce qui se passe ici.
1068
01:07:01,730 --> 01:07:04,650
Inquiet qu'un nouveau mort
veux-tu m'emmener au paradis ?
1069
01:07:04,733 --> 01:07:05,734
Oui, un peu.
1070
01:07:06,276 --> 01:07:09,363
Cela semble dangereux. Je ne le risquerai pas.
Allons-nous nous promener ?
1071
01:07:10,572 --> 01:07:12,032
Promenez-vous...
1072
01:07:12,491 --> 01:07:13,492
Promenez-vous !
1073
01:07:29,675 --> 01:07:32,928
Regardez, voilà le "stressé
avec le séminaire de yoga".
1074
01:07:33,846 --> 01:07:36,974
Elle n'a pas l'air trop stressée.
Elle a l'air en colère.
1075
01:07:37,057 --> 01:07:40,102
-Tout le monde est stressé à New York.
-Tu es stressé ?
1076
01:07:40,185 --> 01:07:41,186
Pas plus.
1077
01:07:43,397 --> 01:07:44,857
J'ai faim, n'est-ce pas ?
1078
01:07:46,066 --> 01:07:49,611
Je pense que tu es incroyable,
mais je ne peux pas t'emmener dîner,
1079
01:07:50,571 --> 01:07:53,991
ou chez moi, ou n'importe où.
Je n'ai plus de place.
1080
01:07:54,491 --> 01:07:55,742
Alors, où habitez-vous ?
1081
01:07:55,826 --> 01:07:57,369
Partout et nulle part.
1082
01:08:01,081 --> 01:08:02,082
Écoutez...
1083
01:08:03,876 --> 01:08:05,043
Avez-vous déjà été marié ?
1084
01:08:06,420 --> 01:08:10,090
-Quelle question directe !
-Je suis un gars assez simple.
1085
01:08:11,633 --> 01:08:14,970
J'étais assez proche pour savoir
Je n'aime pas les mariages.
1086
01:08:16,054 --> 01:08:18,974
-Et vous ?
-Aussi, ça l'est.
1087
01:08:27,357 --> 01:08:30,819
Il fait assez sombre ici. On va se faire agresser.
Je ne pourrai pas vous aider.
1088
01:08:31,862 --> 01:08:32,863
Je suis désolé.
1089
01:08:33,779 --> 01:08:36,366
-Mauvaise blague. En tous cas...
-Horrible blague.
1090
01:08:37,993 --> 01:08:39,703
Quel genre de musique aimez-vous ?
1091
01:08:41,705 --> 01:08:46,835
Bonne question.
J'aime tout, du rock au sertanejo.
1092
01:08:47,961 --> 01:08:50,796
Tout ce qui est chargé d'émotion,
authentique, authentique.
1093
01:08:51,465 --> 01:08:53,425
J'aime l'originalité. Et vous ?
1094
01:08:54,343 --> 01:08:57,054
Le contraire de ça. Zéro émotion pour moi.
1095
01:08:58,889 --> 01:09:00,682
Tu te moques de moi, d'accord...
1096
01:09:01,934 --> 01:09:05,187
- Compris.
-Quel genre de réponse est-ce? Allons-y !
1097
01:09:05,270 --> 01:09:07,189
-Voulez-vous une liste ?
-Bien sûr !
1098
01:09:07,272 --> 01:09:12,194
D'accord.
J'aime les Beatles, les Stones, Dylan.
1099
01:09:12,277 --> 01:09:16,323
-J'aime Dylan.
-Ramones, Marilyn Manson.
1100
01:09:16,865 --> 01:09:20,702
-Marilyn Manson?
-Ouais, Johnny Cash.
1101
01:09:21,495 --> 01:09:23,622
-Et vous ?
-Les Beatles.
1102
01:09:25,874 --> 01:09:27,084
-Juste ça ?
-Seulement.
1103
01:09:27,792 --> 01:09:29,837
Pour moi, tout vient des Beatles.
1104
01:09:30,546 --> 01:09:33,215
C'est vrai. Vous n'avez besoin de rien d'autre.
1105
01:09:33,298 --> 01:09:35,091
Hé, regarde.
1106
01:09:38,386 --> 01:09:39,555
Bâtiment Dakota.
1107
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Lui-même.
1108
01:09:42,765 --> 01:09:44,768
Croyez-vous que Yoko y habite toujours ?
1109
01:09:46,478 --> 01:09:49,648
Tant d'années plus tard, elle passe
pour cette tragédie tous les jours.
1110
01:09:50,274 --> 01:09:53,443
-C'est fou.
-Ouais, vraiment fou. Je n'y ai jamais pensé.
1111
01:09:53,861 --> 01:09:56,947
C'est comme si Jackie avait O
un appartement sur Elm Street.
1112
01:09:58,782 --> 01:10:03,328
Pensez-vous que Yoko
est-ce toujours la même personne ?
1113
01:10:03,871 --> 01:10:09,168
Donc, après 30 ans,
et perdre l'amour de sa vie ?
1114
01:10:09,251 --> 01:10:10,836
-Bien sûr que si.
-Est-ce ?
1115
01:10:11,378 --> 01:10:13,005
Yoko sera toujours Yoko.
1116
01:10:14,798 --> 01:10:16,425
Que pensez-vous qu'elle fait ?
1117
01:10:17,384 --> 01:10:19,678
Comment ça ? Comme maintenant ?
1118
01:10:19,761 --> 01:10:20,762
Oui.
1119
01:10:21,680 --> 01:10:22,681
Je ne sais pas.
1120
01:10:23,891 --> 01:10:25,726
Mais ça devrait être quelque chose d'assez cool.
1121
01:10:35,485 --> 01:10:37,529
Comment vous sentez-vous ?
1122
01:10:39,072 --> 01:10:40,490
Être mort ?
1123
01:10:40,574 --> 01:10:41,575
Oui.
1124
01:10:42,034 --> 01:10:45,204
Vous avez froid ou trop léger ?
1125
01:10:45,287 --> 01:10:47,664
Non, en fait je ne me sens pas
absolument rien.
1126
01:10:48,624 --> 01:10:50,959
C'est la mauvaise partie. Je ne ressens rien.
1127
01:10:51,668 --> 01:10:56,173
Je n'ai ni chaud ni froid,
fatigué, excité.
1128
01:10:56,673 --> 01:10:57,674
-Jure ?
-Ouais...
1129
01:10:58,383 --> 01:11:03,764
C'est comme être à l'extérieur
d'un restaurant
1130
01:11:03,847 --> 01:11:05,766
regarder tout le monde manger.
1131
01:11:07,267 --> 01:11:10,938
C'est comme avoir des relations sexuelles avec trois des préservatifs
le plus épais du monde.
1132
01:11:11,772 --> 01:11:13,148
-Quelle belle image.
-Mais c'est le cas.
1133
01:11:15,192 --> 01:11:17,402
Je ressentais tellement toutes choses.
1134
01:11:20,072 --> 01:11:21,990
Parfois, la vie était trop pour moi.
1135
01:11:23,784 --> 01:11:27,162
Cela pourrait être l'amour, le bonheur, la nostalgie.
1136
01:11:29,039 --> 01:11:32,709
Ressentir la douleur de l'autre,
la tristesse de l'autre.
1137
01:11:35,254 --> 01:11:37,923
Je ne comprends pas comme un chien
peut être maltraité,
1138
01:11:38,006 --> 01:11:40,259
et ce sentiment m'a envahi.
1139
01:11:41,552 --> 01:11:45,013
Un accord en ré mineur
a pu me faire pleurer.
1140
01:11:46,974 --> 01:11:48,100
Wow, c'est cool.
1141
01:11:53,772 --> 01:11:54,773
Et maintenant ?
1142
01:11:55,566 --> 01:11:57,693
Maintenant tu ne sens plus rien ?
1143
01:11:58,485 --> 01:11:59,820
Oui, maintenant...
1144
01:12:00,654 --> 01:12:04,366
Les seules choses que je ressens
est ivre et très ivre.
1145
01:12:05,492 --> 01:12:06,493
Et...
1146
01:12:10,706 --> 01:12:13,959
Je ressens quelque chose pour toi.
1147
01:12:17,087 --> 01:12:18,088
Et venant de vous.
1148
01:12:22,217 --> 01:12:23,969
Que ressentez-vous venant de moi ?
1149
01:12:27,347 --> 01:12:30,434
Pas sûr.
J'essaie de comprendre ce que c'est.
1150
01:12:47,993 --> 01:12:51,872
Qu'aimeriez-vous le plus ressentir,
si vous pouviez choisir de ressentir quelque chose ?
1151
01:12:53,790 --> 01:12:54,791
Vous ne pouvez pas dire "je".
1152
01:12:57,461 --> 01:13:00,088
D'accord, mais ne riez pas.
1153
01:13:02,883 --> 01:13:05,177
Ce bon sentiment de quand
1154
01:13:05,260 --> 01:13:08,347
quelqu'un que vous aimez
est loin de penser à toi.
1155
01:13:10,974 --> 01:13:15,979
Cette connexion, quand une fille
tu me manques.
1156
01:13:20,484 --> 01:13:21,485
Une fille ?
1157
01:13:32,663 --> 01:13:33,664
Hé, attention !
1158
01:13:47,803 --> 01:13:50,138
Désolé de vous faire traverser
entre les voitures.
1159
01:13:50,222 --> 01:13:52,391
Quoi ? Qu'avez-vous dit ?
1160
01:13:52,474 --> 01:13:55,310
-Où habitez-vous ? Ici?
-Ouais, juste là.
1161
01:13:55,394 --> 01:13:56,395
Merde.
1162
01:13:56,478 --> 01:13:58,146
-Qu'est-ce que c'est ?
-C'est lui.
1163
01:13:58,897 --> 01:14:01,400
-Salut l'abeille.
-Patrick, je t'ai demandé de ne pas venir ici.
1164
01:14:01,483 --> 01:14:04,778
C'est très désagréable.
Comme vous pouvez le voir, je suis avec quelqu'un en ce moment.
1165
01:14:06,488 --> 01:14:07,489
Quoi ?
1166
01:14:08,490 --> 01:14:10,409
Je veux dire, je vois quelqu'un.
1167
01:14:10,492 --> 01:14:13,161
Très bien. Je voulais juste parler.
1168
01:14:13,245 --> 01:14:16,331
Je n'essaie pas de vous importuner.
1169
01:14:16,415 --> 01:14:18,083
-Juste une minute.
-Non, j'ai dit non.
1170
01:14:18,166 --> 01:14:22,045
Maintenant, je vais entrer et je vais demander
pour que tu partes.
1171
01:14:22,129 --> 01:14:25,174
Tu vas me rendre impoli
et je ne veux pas être impoli.
1172
01:14:25,257 --> 01:14:29,094
Il n'y a aucune raison d'être méchant avec moi.
Je voulais juste savoir s'il y avait un moyen...
1173
01:14:29,178 --> 01:14:30,429
Est-ce le gars ?
1174
01:14:30,512 --> 01:14:32,681
-Je vous ai parlé de lui.
-C'est qui le gars ?
1175
01:14:32,764 --> 01:14:34,892
-Est-ce que cela vous dérange ?
-Est-ce que cela vous dérange ?
1176
01:14:34,975 --> 01:14:38,020
Écoutez, j'ai essayé d'appeler.
Je veux juste discuter, d'accord ?
1177
01:14:38,103 --> 01:14:40,439
Oui, nous venons de parler,
maintenant je vais...
1178
01:14:40,522 --> 01:14:43,692
Si aujourd'hui je ne peux pas parce que je suis sorti de nulle part,
peut-être demain ?
1179
01:14:43,775 --> 01:14:47,196
Je pense que vous vous êtes trompé,
Je veux juste avoir une chance de m'expliquer.
1180
01:14:47,279 --> 01:14:50,490
Patrick, si vous revenez ici,
aura des problèmes.
1181
01:14:50,574 --> 01:14:54,411
-Puis-je entrer ?
-Pouvez-vous essayer de comprendre mon côté ?
1182
01:14:54,494 --> 01:14:57,497
Je m'en fiche.
Cela me rendra impoli et je n'aime pas ça.
1183
01:14:57,581 --> 01:14:59,541
-Alors soyez bon !
-Ne me touche pas.
1184
01:14:59,625 --> 01:15:03,086
Je veux vraiment frapper ce gars !
Je n'ai jamais autant voulu mettre ma main dans quelqu'un !
1185
01:15:03,170 --> 01:15:05,005
Ça sonnait mieux dans ma tête.
1186
01:15:05,881 --> 01:15:10,135
-Pouvez-vous arrêter de faire ça, s'il vous plaît ?
-Non, je te l'ai dit. Je n'abandonnerai pas.
1187
01:15:10,219 --> 01:15:14,181
-Bien sûr que vous pouvez, allez-vous-en !
-Tu m'as affecté.
1188
01:15:14,264 --> 01:15:15,641
J'étais seul.
1189
01:15:15,724 --> 01:15:18,310
J'ai attendu des années pour ressentir
quelque chose pour quelqu'un,
1190
01:15:18,393 --> 01:15:20,312
et je me sentais pour toi. Je ne sais pas.
1191
01:15:20,395 --> 01:15:22,439
-Je comprends.
-Je ne peux pas jeter ça.
1192
01:15:22,523 --> 01:15:24,650
Je comprends,
mais je ne ressens rien pour toi.
1193
01:15:24,733 --> 01:15:25,943
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
1194
01:15:26,485 --> 01:15:28,445
J'ai essayé d'être ton ami. Vous ne comprenez pas.
1195
01:15:28,529 --> 01:15:31,782
Cela a commencé comme une amitié,
mais il a grossi.
1196
01:15:31,865 --> 01:15:33,825
Pour vous, pas moi. Ne me touche pas.
1197
01:15:33,909 --> 01:15:37,246
Honey Bee, c'est trop cool,
Obtenez la vraie chose pour ce gars.
1198
01:15:37,329 --> 01:15:38,997
-Mets-le dans son visage.
-Vraiment ?
1199
01:15:39,081 --> 01:15:40,332
Envoyer pour vous laisser tranquille.
1200
01:15:40,999 --> 01:15:42,376
-Crie-lui dessus, vas-y !
-Vraiment ?
1201
01:15:42,459 --> 01:15:43,460
Ouais ! Va! Parlez !
1202
01:15:45,295 --> 01:15:46,463
-Cri ?
-Ouais !
1203
01:15:48,841 --> 01:15:49,842
D'accord.
1204
01:15:50,676 --> 01:15:53,345
Patrick, laisse-moi tranquille !
1205
01:15:54,304 --> 01:15:55,722
Aurait pu être plus difficile.
1206
01:15:55,806 --> 01:15:58,058
-Laissez-moi tranquille ! C'est bon?
-Bien.
1207
01:15:58,141 --> 01:16:00,310
D'accord, d'accord. Je te comprends.
1208
01:16:00,394 --> 01:16:02,688
Je ne comprends pas,
car il est toujours là. Sortez !
1209
01:16:02,771 --> 01:16:04,773
Je peux vous montrer que vous vous trompez.
1210
01:16:04,857 --> 01:16:06,358
Nous sommes amoureux.
1211
01:16:06,441 --> 01:16:08,235
-Je sais que nous sommes amoureux.
-Non !
1212
01:16:08,318 --> 01:16:11,613
Si c'est à cause de cet autre gars,
Je dis déjà que ça ne marchera pas.
1213
01:16:11,697 --> 01:16:13,407
Personne ne t'aimera comme moi.
1214
01:16:13,490 --> 01:16:18,287
Et s'il y a quelque chose en moi que vous n'aimez pas,
pour que je puisse m'améliorer.
1215
01:16:18,370 --> 01:16:21,248
J'ai une incroyable capacité à changer.
Je peux être meilleur !
1216
01:16:21,331 --> 01:16:24,209
-Ne changez pas. Je ne te veux pas.
-Honey Bee, finis-le.
1217
01:16:24,293 --> 01:16:25,460
Envoyer pour vous laisser tranquille.
1218
01:16:27,045 --> 01:16:29,173
Je ne veux pas prendre de risque.
Laissez-moi tranquille.
1219
01:16:30,799 --> 01:16:33,260
-Laisse-la tranquille, mec.
-Ouais, laisse-moi tranquille !
1220
01:16:33,343 --> 01:16:35,512
-Retrouvons-nous.
-Que diable !
1221
01:16:35,596 --> 01:16:38,056
Je sais que vous savez. Vous vous sentez.
1222
01:16:38,140 --> 01:16:41,101
-Je le vois dans tes yeux.
-Il n'y a rien dans mes yeux pour toi.
1223
01:16:41,894 --> 01:16:42,895
Oui...
1224
01:16:42,978 --> 01:16:44,396
Tu étais mon patron !
1225
01:16:44,479 --> 01:16:47,608
J'ai dû quitter mon travail
à cause de toi, et ce n'est pas cool.
1226
01:16:47,691 --> 01:16:48,775
J'ai adoré mon travail.
1227
01:16:48,859 --> 01:16:53,113
Je déteste ce genre de gars.
Je veux te gifler dans le sac !
1228
01:16:53,197 --> 01:16:54,239
-Nous avons travaillé ensemble...
-Je ne suis pas gentil ?
1229
01:16:54,323 --> 01:16:57,075
-Non, tu n'es pas cool.
-Tu n'es pas cool !
1230
01:16:57,159 --> 01:17:00,495
Tu as merdé, ici et maintenant.
Vous pensez que vous êtes si spécial.
1231
01:17:00,579 --> 01:17:04,082
J'aurais fait n'importe quoi
et tu l'as jeté pour un gars ?
1232
01:17:05,000 --> 01:17:08,086
Il vous quittera,
et alors tu viendras après moi.
1233
01:17:10,797 --> 01:17:11,798
Allez, Michael, entre.
1234
01:17:12,257 --> 01:17:13,467
Il vous laissera tomber !
1235
01:17:13,550 --> 01:17:15,636
-Michael!
-Et alors tu viendras après moi !
1236
01:17:23,477 --> 01:17:24,478
D'accord...
1237
01:17:29,858 --> 01:17:30,859
Merde.
1238
01:17:35,989 --> 01:17:37,908
Tu n'es pas obligé de vivre avec cet idiot
1239
01:17:37,991 --> 01:17:40,160
se présenter à votre porte
quand il veut.
1240
01:17:40,744 --> 01:17:42,454
Parler est facile. Que proposez-vous ?
1241
01:17:42,538 --> 01:17:44,498
Je ne sais pas...
1242
01:17:44,581 --> 01:17:46,667
Peut-être quelque chose qui s'appelle « la police » ?
1243
01:17:46,750 --> 01:17:48,168
Est-ce ? Et qu'est-ce que je dis ?
1244
01:17:49,294 --> 01:17:51,630
Il ne m'a pas fait de mal
tu ne m'as même pas encore menacé. Vous savez ?
1245
01:17:53,215 --> 01:17:57,386
Et si vous envoyiez un ami lui parler ?
Avez-vous des amis communs ?
1246
01:17:57,469 --> 01:17:59,638
Est-ce qu'il ressemble à une personne qui a des amis ?
1247
01:17:59,721 --> 01:18:00,931
D'accord, d'accord.
1248
01:18:02,474 --> 01:18:05,310
-Je peux lui faire peur.
-SON? Et qu'allez-vous faire ?
1249
01:18:05,394 --> 01:18:07,396
Chuchoter des choses dans son oreille ?
1250
01:18:07,479 --> 01:18:10,566
Ouais... ça ne fait pas de mal d'essayer. Cela a fonctionné pour vous.
1251
01:18:10,649 --> 01:18:14,069
-Nous devons faire quelque chose.
-J'ai été assez dur avec lui.
1252
01:18:14,570 --> 01:18:16,822
Vous pensez que vous êtes dur,
mais les gars aiment ça
1253
01:18:17,364 --> 01:18:19,658
besoin d'un train en face pour se réveiller.
1254
01:18:20,659 --> 01:18:23,745
Ces gars sont très têtus.
1255
01:18:29,960 --> 01:18:31,086
Calme-toi, tu...
1256
01:18:37,259 --> 01:18:39,052
Voulez-vous vraiment qu'il vous laisse tranquille ?
1257
01:18:39,595 --> 01:18:40,596
Quoi ?
1258
01:18:40,679 --> 01:18:43,557
certaines personnes aiment
de cette attention incontrôlée.
1259
01:18:44,349 --> 01:18:48,770
Le savez-vous ? vous essayez peut-être de jouer
avec sa tête.
1260
01:18:48,854 --> 01:18:53,859
Essayez-vous de dire qu'en fait,
est-ce que j'aime l'avoir avec lui ?
1261
01:18:53,942 --> 01:18:55,319
Je ne veux rien dire.
1262
01:18:56,695 --> 01:18:58,864
peut-être comme lui
et ne veux pas me faire de mal.
1263
01:19:00,574 --> 01:19:02,618
-Je l'aime bien ?
-Cela pourrait arriver.
1264
01:19:03,952 --> 01:19:04,953
Oui.
1265
01:19:06,747 --> 01:19:07,748
Êtes-vous jaloux ?
1266
01:19:10,876 --> 01:19:12,252
Je pense que vous êtes jaloux.
1267
01:19:13,003 --> 01:19:14,004
Vous êtes jaloux.
1268
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Je suis désolé.
1269
01:19:28,727 --> 01:19:30,562
-Ouais.
-Ça sonnait mieux dans ma tête.
1270
01:19:34,775 --> 01:19:35,984
Désolé à nouveau.
1271
01:19:36,985 --> 01:19:38,403
Dites à nouveau "Je suis désolé".
1272
01:19:39,655 --> 01:19:40,656
Je suis désolé.
1273
01:19:44,284 --> 01:19:45,285
Je suis désolé.
1274
01:19:48,789 --> 01:19:49,790
Je suis désolé.
1275
01:20:45,179 --> 01:20:46,555
Vous voulez voir ma chambre ?
1276
01:20:50,184 --> 01:20:51,185
Je le fais.
1277
01:21:18,086 --> 01:21:19,630
J'aimerais cuisiner pour vous.
1278
01:21:22,049 --> 01:21:23,467
Moi aussi, si je pouvais.
1279
01:21:25,636 --> 01:21:27,888
Tu peux manger devant moi, je m'en fiche.
1280
01:21:27,971 --> 01:21:28,972
Très bien.
1281
01:21:30,015 --> 01:21:31,517
Vous devez avoir faim...
1282
01:21:32,184 --> 01:21:33,185
Je vais bien.
1283
01:21:37,856 --> 01:21:40,734
Ils disent que l'univers reste
la taille de deux personnes
1284
01:21:40,817 --> 01:21:42,903
quand ils font l'amour pour la première fois.
1285
01:21:43,570 --> 01:21:45,489
Où avez-vous entendu cela. Qui a dit ça ?
1286
01:21:45,572 --> 01:21:47,824
L'univers entier a dit.
1287
01:21:49,952 --> 01:21:52,287
Il retient son souffle
pour voir ce qui se passe.
1288
01:21:54,122 --> 01:21:55,332
Que se passe-t-il ?
1289
01:21:55,749 --> 01:21:58,460
Une nouvelle vie ou une tragédie.
1290
01:22:00,879 --> 01:22:03,507
Je ne pense pas que l'univers
savoir ce qu'est la tragédie.
1291
01:22:05,175 --> 01:22:09,680
Des millions de tragédies se produisent
chaque seconde et il regarde et rit.
1292
01:22:11,598 --> 01:22:15,060
Les galaxies s'affrontent
sans que personne ne s'en aperçoive.
1293
01:22:15,143 --> 01:22:17,855
Je pense que vous vous trompez.
Il ressent quand ça arrive.
1294
01:22:21,775 --> 01:22:24,903
Il retient son souffle
quand le destin décide de ce qui se passe.
1295
01:22:26,613 --> 01:22:28,490
Je pense que c'est un orgasme.
1296
01:22:29,992 --> 01:22:33,704
-Tu dois avoir des orgasmes bizarres.
-Au moins j'ai des orgasmes.
1297
01:22:34,872 --> 01:22:35,873
Bien rappelé.
1298
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Je suis désolé de ne pas pouvoir vous toucher.
1299
01:22:44,798 --> 01:22:49,469
Mais peut-être que le souhait est plus délicieux
de ce que vous pouvez faire quand vous voulez.
1300
01:22:49,803 --> 01:22:52,931
Oui, qui t'a dit ça ?
Parce que ce n'est pas vrai.
1301
01:22:53,015 --> 01:22:54,433
C'est peut-être vrai pour moi.
1302
01:23:00,480 --> 01:23:05,277
Et vous ne voulez pas être avec quelqu'un
à qui peut faire l'amour un jour ?
1303
01:23:09,656 --> 01:23:10,741
Je suis content de toi.
1304
01:23:14,870 --> 01:23:16,330
C'est fou.
1305
01:23:17,789 --> 01:23:20,292
Je suis le gars le plus foutu
que vous pourriez trouver,
1306
01:23:20,375 --> 01:23:23,587
-et une vie avec moi n'a aucun sens.
-Je sais.
1307
01:23:25,172 --> 01:23:28,133
Tu es un fantôme, un alcoolique
et fait de mauvaises blagues.
1308
01:23:28,675 --> 01:23:30,010
Même ainsi, me voici.
1309
01:23:34,264 --> 01:23:35,265
Vous y êtes.
1310
01:24:44,293 --> 01:24:45,711
J'ai vu mes parents.
1311
01:24:45,794 --> 01:24:51,008
ils prenaient
mes affaires de mon appartement.
1312
01:24:52,676 --> 01:24:54,178
C'était comme regarder un film.
1313
01:24:55,596 --> 01:24:57,931
Je n'étais pas là
et ils parlaient de moi.
1314
01:24:59,391 --> 01:25:01,351
Mais je pouvais ressentir ce qu'ils ressentaient.
1315
01:25:02,603 --> 01:25:05,981
Mais la vie continue.
Je suis mort et tout continue.
1316
01:25:08,483 --> 01:25:09,776
New York ne s'arrête pas.
1317
01:25:12,404 --> 01:25:15,199
-Et tes parents, sont-ils proches ?
-Oui.
1318
01:25:16,408 --> 01:25:18,452
Je suis très proche de ma mère...
1319
01:25:56,657 --> 01:25:58,909
comment es-tu mort
et tu as toujours cet appartement ?
1320
01:25:59,785 --> 01:26:03,914
Ma famille est propriétaire du bâtiment et ils
ne sont pas encore désespérés pour louer.
1321
01:26:04,498 --> 01:26:08,502
Mais aussi, cinquième étage sans ascenseur
ce n'est pas la chose la plus convoitée.
1322
01:26:09,086 --> 01:26:12,214
C'est probablement ce qui a tué
ce petit corps à moi, si vous y réfléchissez.
1323
01:26:20,848 --> 01:26:24,059
où emmènerais-tu une fille
si c'était la dernière nuit de ta vie ?
1324
01:26:24,518 --> 01:26:26,728
Pour une longue balade dans mon visage.
1325
01:26:26,812 --> 01:26:28,939
Non, soyez sérieux une seconde.
1326
01:26:29,606 --> 01:26:31,900
C'est très sérieux. Dans mon visage.
1327
01:26:33,777 --> 01:26:36,738
Ou à Noble.
En tout le monde, je m'entends bien.
1328
01:26:36,822 --> 01:26:39,366
D'accord. Ça n'aide pas, d'accord ?
1329
01:26:41,159 --> 01:26:42,327
J'ai rencontré cette fille.
1330
01:26:44,580 --> 01:26:47,416
Et je pense vraiment que c'est elle...
Il sait? Elle est tout.
1331
01:26:47,499 --> 01:26:52,212
C'est une belle personne,
incroyable, unique et...
1332
01:26:53,213 --> 01:26:57,092
Je ne sais même pas pourquoi nous n'y sommes pas allés
téléporté au ciel.
1333
01:26:57,176 --> 01:26:59,553
Comme je pense qu'elle le ressent
par moi aussi.
1334
01:27:01,263 --> 01:27:05,184
Eh bien, cela signifie que ce n'est pas le véritable amour,
au moins pour l'un d'entre vous.
1335
01:27:05,267 --> 01:27:06,810
L'un de vous n'est pas amoureux.
1336
01:27:07,561 --> 01:27:09,688
Si vous étiez faits l'un pour l'autre,
1337
01:27:10,772 --> 01:27:13,984
vous savez, d'ici là, ils seraient tous les deux partis.
1338
01:27:15,444 --> 01:27:18,363
Pour une raison quelconque, vous ne
répondre aux exigences.
1339
01:27:19,406 --> 01:27:20,657
Quels qu'ils soient.
1340
01:27:21,783 --> 01:27:22,910
Non, non, non.
1341
01:27:23,285 --> 01:27:24,453
Si nous le ressentons tous les deux,
1342
01:27:25,245 --> 01:27:29,082
mort ou vivant, pas assez ?
Genre, qui décide ?
1343
01:27:29,166 --> 01:27:31,877
Ni vous ni moi. Nous le savons.
1344
01:27:32,503 --> 01:27:37,758
J'ai fait toute une vie d'erreurs,
mais cela ne ressemble pas à l'un d'entre eux.
1345
01:27:39,343 --> 01:27:40,344
Et vous ?
1346
01:27:41,470 --> 01:27:43,096
Vous ne vous souciez pas de votre avenir ?
1347
01:27:43,180 --> 01:27:46,183
Vous n'avez littéralement pas
rien à perdre à essayer.
1348
01:27:46,266 --> 01:27:48,393
Allez-vous simplement abandonner et accepter le destin ?
1349
01:27:50,103 --> 01:27:53,774
Mec, tu demandes
sur les mystères de la vie
1350
01:27:54,483 --> 01:27:56,235
pour un gars qui vient de prendre le supplément.
1351
01:27:56,777 --> 01:28:00,030
J'attends juste mon heure
dans le confort de ma maison,
1352
01:28:00,113 --> 01:28:02,574
avec mes deux meilleurs amis, Bud et Jack.
1353
01:28:03,617 --> 01:28:04,993
Que puis-je faire ?
1354
01:28:06,078 --> 01:28:09,540
Je suis fatigué de jouer à la danse sur chaise
et ne jamais pouvoir s'asseoir.
1355
01:28:09,623 --> 01:28:10,958
Pourquoi devrais-je jouer ?
1356
01:28:11,667 --> 01:28:14,336
J'étais seul jusqu'à maintenant.
Quelle différence cela fait-il ?
1357
01:28:14,419 --> 01:28:18,006
La différence est que vous cessez d'exister
si vous n'avez personne.
1358
01:28:18,090 --> 01:28:20,175
Cela a toujours été la vérité, à bien y penser.
1359
01:28:20,259 --> 01:28:21,593
Pourquoi est-ce différent maintenant ?
1360
01:28:22,177 --> 01:28:25,013
Alors maintenant, c'est sûr.
Avant, c'était juste une supposition.
1361
01:28:25,347 --> 01:28:28,475
Maintenant, vous avez tellement plus à gagner.
1362
01:28:29,768 --> 01:28:30,769
Comme quoi ?
1363
01:28:31,520 --> 01:28:33,522
Comme le reste de votre existence.
1364
01:28:33,605 --> 01:28:35,482
L'éternité, peu importe.
1365
01:28:35,566 --> 01:28:37,276
Et de nulle part, vais-je m'entendre ?
1366
01:28:38,986 --> 01:28:42,614
Je ne comprends pas les femmes, je ne peux pas.
1367
01:28:42,698 --> 01:28:43,699
Je ne l'ai jamais fait.
1368
01:28:44,491 --> 01:28:47,244
-Depuis quand ? Tu as eu tellement de femmes.
-Depuis toujours.
1369
01:28:48,704 --> 01:28:49,705
Vous plaisantez ?
1370
01:28:50,747 --> 01:28:53,917
C'étaient des putes, des filles du quartier
qui a sucé ses couilles
1371
01:28:54,001 --> 01:28:56,920
pour un repas n'importe où
avec une serviette en tissu.
1372
01:28:57,004 --> 01:29:00,090
J'ai beaucoup mangé, ne vous méprenez pas.
Je ne suis pas vierge.
1373
01:29:00,757 --> 01:29:03,302
J'ai juste essayé de ne pas m'impliquer toute ma vie.
1374
01:29:04,595 --> 01:29:07,306
Et maintenant je ne rajeunis pas,
et pas plus vieux.
1375
01:29:07,931 --> 01:29:10,058
Je cesserai d'exister d'une minute à l'autre.
1376
01:29:10,142 --> 01:29:12,477
Pensez-vous qu'une fille
voulez-vous vous en occuper ?
1377
01:29:13,520 --> 01:29:17,691
Rien de tel que l'odeur du désespoir
pour sécher le mangeur de banane.
1378
01:29:18,358 --> 01:29:19,359
Vous êtes un poète.
1379
01:29:21,153 --> 01:29:24,239
Je ne suis pas pressé,
mais je ne me retiendrai pas
1380
01:29:24,323 --> 01:29:26,700
avec les deux mains
quand mon heure viendra.
1381
01:29:27,576 --> 01:29:31,288
Ne me terrifiera pas
si jamais tu m'as tué une fois.
1382
01:29:37,377 --> 01:29:40,255
Non, on dirait qu'elle m'aime.
1383
01:29:40,756 --> 01:29:44,009
Et je suis fou d'elle.
Si ce n'est pas assez, j'y arriverai.
1384
01:29:44,092 --> 01:29:45,594
Qui sont-ils à dire ?
1385
01:29:45,677 --> 01:29:47,387
C'est ça, patron. Allez après elle.
1386
01:29:47,471 --> 01:29:49,556
Et allez faire ce que vous faites les jeunes.
1387
01:29:49,640 --> 01:29:53,644
J'espère juste que la prochaine fois,
Je reviens comme un énorme vibromasseur.
1388
01:29:54,353 --> 01:29:55,604
Tu le feras, mon ami.
1389
01:29:55,687 --> 01:29:58,565
Assurez-vous simplement qu'elle ne vous embrouille pas.
1390
01:29:58,649 --> 01:30:02,236
Pour une raison quelconque,
l'univers ne vous a pas encore approuvé.
1391
01:30:02,319 --> 01:30:03,820
Comment vais-je gagner ?
1392
01:30:04,363 --> 01:30:05,364
Ami...
1393
01:30:06,490 --> 01:30:08,158
Essayez-vous toujours de gagner ?
1394
01:30:08,575 --> 01:30:12,120
Vous ne connaissez pas les femmes
sont un test Kobayashi Maru ?
1395
01:30:13,163 --> 01:30:15,374
-Est quoi ?
-Tu n'as pas vu Star Trek 2 ?
1396
01:30:15,457 --> 01:30:17,835
Je l'ai vu, mais je ne sais pas
de quoi vous parlez.
1397
01:30:17,918 --> 01:30:19,419
Vous souvenez-vous du début ?
1398
01:30:19,503 --> 01:30:22,548
Vous n'êtes pas censé pouvoir gagner.
C'est un test de caractère.
1399
01:30:23,715 --> 01:30:24,716
Quoi ?
1400
01:30:24,800 --> 01:30:28,887
Les relations sont
les tests du Kobayashi Maru dans la vie.
1401
01:30:28,971 --> 01:30:31,765
Je ne peux pas gagner.
Vous ne pouvez pas éviter de perdre.
1402
01:30:31,849 --> 01:30:35,477
Personne n'attend cela de vous.
C'est une mesure de votre caractère.
1403
01:31:05,507 --> 01:31:07,342
Il est ici.
1404
01:31:11,555 --> 01:31:14,516
Alors... Michael, voici Faith,
mon ami.
1405
01:31:14,600 --> 01:31:18,103
Et Faith, c'est
mon ami décédé, Michael.
1406
01:31:19,646 --> 01:31:21,356
Calme-toi, c'est quoi ?
1407
01:31:24,568 --> 01:31:27,112
-Honey Bee, tu sais qu'elle ne me voit pas.
-Et alors ?
1408
01:31:27,196 --> 01:31:29,406
Je voulais juste que vous rencontriez mon ami.
1409
01:31:29,489 --> 01:31:30,949
Est-ce que j'ai raté le Pilates pour ça ?
1410
01:31:31,033 --> 01:31:33,493
-Elle pensera qu'elle est folle.
-Je ne suis pas fou.
1411
01:31:33,577 --> 01:31:36,622
Je suis presque sûr
que tu es folle, Bee.
1412
01:31:37,414 --> 01:31:40,584
Vous voyez ? Comment va-t-elle croire ?
1413
01:31:40,667 --> 01:31:42,252
-Faire quelque chose.
-Fais ?
1414
01:31:42,336 --> 01:31:45,506
Faire quelque chose,
montrer que je ne deviens pas fou.
1415
01:31:45,589 --> 01:31:46,798
D'accord.
1416
01:31:47,508 --> 01:31:48,926
D'accord alors...
1417
01:31:49,009 --> 01:31:50,594
-Marguerites.
-Dieu merci.
1418
01:31:50,969 --> 01:31:53,430
J'ai commandé des margaritas,
Je pense que vous devriez en avoir un.
1419
01:31:53,972 --> 01:31:54,973
Merci.
1420
01:31:58,894 --> 01:31:59,895
Vous voyez ?
1421
01:32:01,897 --> 01:32:03,774
Je ne peux pas croire que j'ai fait ça !
1422
01:32:05,692 --> 01:32:06,693
Quoi de neuf ?
1423
01:32:12,074 --> 01:32:13,700
-J'ai besoin de fumer.
-Tu me crois ?
1424
01:32:14,952 --> 01:32:17,329
Que faites-vous ? Vous ne pouvez pas fumer ici.
1425
01:32:19,206 --> 01:32:20,457
Ne vous inquiétez pas.
1426
01:32:21,708 --> 01:32:23,502
-Bravo !
-Oui, je sais.
1427
01:32:23,585 --> 01:32:26,004
Ne vous inquiétez pas. Je connais le propriétaire ici.
1428
01:32:31,343 --> 01:32:32,719
Avez-vous bu ma margarita ?
1429
01:32:36,014 --> 01:32:37,015
C'était lui.
1430
01:32:39,810 --> 01:32:41,103
-D'accord.
-Tu vois ?
1431
01:32:41,186 --> 01:32:42,521
-Putain !
-Maintenant tu as cru !
1432
01:32:42,604 --> 01:32:47,484
C'était un bon tour,
mais je vais en commander un autre et prendre le vôtre.
1433
01:32:47,568 --> 01:32:49,486
-Deux de plus, s'il vous plaît !
-Maintenant oui.
1434
01:32:49,570 --> 01:32:50,779
Suis-je fou ?
1435
01:32:50,863 --> 01:32:53,073
D'accord, je te crois.
1436
01:32:53,156 --> 01:32:55,576
Mais dis-lui de rester à l'écart
de ma boisson ?
1437
01:32:55,659 --> 01:32:58,495
-Restez loin de ses boissons.
-D'accord.
1438
01:32:58,579 --> 01:33:01,331
-Parlez-moi de vous, Faith.
-Il veut savoir pour vous.
1439
01:33:01,999 --> 01:33:03,250
Comment est-il, Bee ?
1440
01:33:05,419 --> 01:33:08,172
-Il a les yeux bleus.
-Vert.
1441
01:33:08,255 --> 01:33:10,299
-Vert.
-A les cheveux bruns...
1442
01:33:10,382 --> 01:33:13,260
C'est un... quel âge as-tu ?
1443
01:33:13,927 --> 01:33:15,596
Quarante, mais je dis que j'en ai 30.
1444
01:33:16,180 --> 01:33:17,598
Il a l'air... Oui.
1445
01:33:17,681 --> 01:33:19,474
-Alors ?
-Sérieux? Vous dites 30 ?
1446
01:33:19,558 --> 01:33:21,894
-Parfois.
-Facile là-bas.
1447
01:33:21,977 --> 01:33:26,148
Super, et... qu'est-ce qu'il fait ? Quoi...
1448
01:33:26,231 --> 01:33:28,358
-Qu'est-ce qu'il a fait.
-Il est mort. Vrai.
1449
01:33:28,442 --> 01:33:30,235
J'avais oublié cette partie.
1450
01:33:30,319 --> 01:33:31,445
-Ça ne marche pas.
-Je suis mort.
1451
01:33:31,528 --> 01:33:32,613
Oui, ça.
1452
01:33:32,696 --> 01:33:37,284
Que dois-je faire ? Pas beaucoup.
Je suis mort, je suis un acteur au chômage.
1453
01:33:37,367 --> 01:33:38,410
C'était un acteur.
1454
01:33:38,493 --> 01:33:40,329
L'ai-je vu sur quelque chose ?
1455
01:33:40,412 --> 01:33:42,497
-Je déteste cette question.
-Où t'avons-nous vu ?
1456
01:33:42,581 --> 01:33:47,419
J'étais un acteur très prometteur.
J'ai fait plusieurs petits rôles.
1457
01:33:47,503 --> 01:33:50,756
J'ai fait un pilote, qui n'a jamais été diffusé.
1458
01:33:50,839 --> 01:33:52,758
-J'ai fait du théâtre...
-Est-ce qu'il parle ?
1459
01:33:52,841 --> 01:33:56,345
Et j'ai eu une émission très bien notée
c'était sur le point de faire ses débuts.
1460
01:33:57,012 --> 01:33:59,306
-Non.
-Non ?
1461
01:33:59,890 --> 01:34:04,019
Alors, acteur mort et sans emploi,
qui n'a jamais été à rien.
1462
01:34:04,561 --> 01:34:08,273
Acteur prometteur, mort et sans emploi.
1463
01:34:09,274 --> 01:34:11,902
Y a-t-il un frère décédé célibataire
que je peux sortir ?
1464
01:34:11,985 --> 01:34:16,198
-Y a-t-il des frères célibataires décédés ?
-Elle est amusante, je l'aimais bien.
1465
01:34:16,281 --> 01:34:18,242
Merci beaucoup.
1466
01:34:19,576 --> 01:34:20,661
Waouh !
1467
01:34:21,578 --> 01:34:22,579
Facile là-bas.
1468
01:34:24,665 --> 01:34:25,666
Abeille.
1469
01:34:26,875 --> 01:34:27,876
Je dois y aller.
1470
01:34:31,630 --> 01:34:33,715
Quoi de neuf ? Il est cool, non ?
1471
01:34:34,675 --> 01:34:36,134
Je m'inquiète pour toi.
1472
01:34:36,218 --> 01:34:39,847
-Tout cela me met mal à l'aise.
-Nous ne le volons pas, Craig.
1473
01:34:39,930 --> 01:34:42,516
Honorons sa mémoire.
Ce ne sera pas son émission,
1474
01:34:42,599 --> 01:34:46,186
ce sera votre spectacle,
présenté par moi, en mémoire de lui.
1475
01:34:48,021 --> 01:34:49,606
Ce fils de pute Jay ?
1476
01:34:50,482 --> 01:34:52,442
Avez-vous donné mon spectacle à ce fils de pute ?
1477
01:34:52,526 --> 01:34:54,486
-C'est un hommage à lui.
-C'est cambriolé ?
1478
01:34:54,570 --> 01:34:57,239
-Besoin de corrections.
-Je pensais que c'était mon ami !
1479
01:34:57,322 --> 01:35:01,201
-Je veux changer certaines choses.
-Je vais apporter quelques changements à ton visage.
1480
01:35:01,285 --> 01:35:03,287
Je peux l'améliorer.
1481
01:35:03,370 --> 01:35:05,998
Je veux te baiser l'oreille, connard.
1482
01:35:06,081 --> 01:35:10,002
-Absolument.
-Merde! Sortez d'ici !
1483
01:35:10,460 --> 01:35:11,587
Peut-être la fin aussi.
1484
01:35:13,505 --> 01:35:15,424
Putain, ça va.
1485
01:35:16,425 --> 01:35:17,593
Vous m'avez vraiment entendu.
1486
01:35:18,260 --> 01:35:22,014
Sortez d'ici !
1487
01:35:30,272 --> 01:35:31,899
Pouvez-vous m'accorder une minute ?
1488
01:35:31,982 --> 01:35:32,983
Je viens de...
1489
01:35:43,744 --> 01:35:44,828
Va te faire foutre, Jay !
1490
01:35:48,457 --> 01:35:50,042
Bravo, enculés.
1491
01:35:50,292 --> 01:35:52,127
PATRICK
TÉLÉPHONE PORTABLE
1492
01:35:54,505 --> 01:35:55,506
Où est-elle allée ?
1493
01:35:56,632 --> 01:35:57,633
Vous lui avez fait peur.
1494
01:35:58,800 --> 01:35:59,885
J'ai cet effet.
1495
01:36:01,261 --> 01:36:04,097
-Oui, tout s'est bien passé.
-Oui, je l'ai trouvé.
1496
01:36:04,765 --> 01:36:05,766
Elle est géniale.
1497
01:36:06,683 --> 01:36:09,353
Elle est... un emmerdeur.
1498
01:36:14,066 --> 01:36:15,817
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?
1499
01:36:16,693 --> 01:36:18,779
- Est-ce que vous allez bien ? Qu'y avait-il ?
-Je dois y aller.
1500
01:36:24,993 --> 01:36:25,994
Écarlate !
1501
01:36:26,995 --> 01:36:28,664
On dirait que vous avez vu un fantôme.
1502
01:36:28,747 --> 01:36:32,626
D'accord, qu'est-ce que cela signifie ?
quand quelqu'un de vivant disparaît presque ?
1503
01:36:32,709 --> 01:36:35,128
-Que voulez-vous dire ?
-J'ai trouvé une fille, non ?
1504
01:36:35,212 --> 01:36:37,381
Je suis très amoureux d'elle
mais il n'y en a pas...
1505
01:36:37,881 --> 01:36:41,218
Il n'y a pas de grand... qui se passe.
1506
01:36:41,301 --> 01:36:43,762
Mais elle peut me voir et m'entendre.
1507
01:36:43,846 --> 01:36:46,515
Mais elle continue de disparaître
de temps en temps.
1508
01:36:46,598 --> 01:36:49,768
Elle est vivante mais elle sort
comme un mort.
1509
01:36:49,852 --> 01:36:51,103
Qu'est-ce que cela signifie ?
1510
01:36:51,645 --> 01:36:54,773
Qu'elle mourra bientôt,
très bientôt.
1511
01:36:55,274 --> 01:36:58,277
Il n'est pas courant de pouvoir se connecter
avec celui qui est de l'autre côté,
1512
01:36:58,360 --> 01:37:00,904
mais elle est proche, très proche.
1513
01:37:01,280 --> 01:37:04,491
-Quoi ? Comment est-ce possible?
-Cela pourrait être bon pour vous.
1514
01:37:04,575 --> 01:37:08,078
Qu'elle va mourir ?
Non, je ne peux pas la laisser mourir.
1515
01:37:08,161 --> 01:37:10,289
Mais la mort n'est pas la fin, vous le savez déjà.
1516
01:37:10,706 --> 01:37:12,499
C'est comme ça que vous vous êtes rencontrés, au fait.
1517
01:37:12,583 --> 01:37:15,669
Elle est presque énervée,
alors elle pourra te voir.
1518
01:37:15,752 --> 01:37:18,839
Je dois laisser quelque chose de terrible arriver
avec une jeune femme en bonne santé,
1519
01:37:18,922 --> 01:37:21,842
et j'espère que tout s'arrangera pour nous ?
1520
01:37:21,925 --> 01:37:24,094
Elle est jeune, a toute la vie devant elle.
1521
01:37:24,178 --> 01:37:26,763
Mais peut-être qu'elle doit te suivre
de ce côté.
1522
01:37:28,682 --> 01:37:31,560
Ou peut-être pas.
Cela ne dépend pas vraiment de nous...
1523
01:37:31,643 --> 01:37:35,606
Je dois trouver une âme sœur,
et tu me dis que c'est le destin,
1524
01:37:35,689 --> 01:37:37,858
libre arbitre,
magie et toutes ces conneries
1525
01:37:37,941 --> 01:37:40,319
et personne ne peut rien faire
à ce sujet ?
1526
01:37:40,402 --> 01:37:42,946
-Quelle réponse stupide.
-Eh bien, c'est la réponse.
1527
01:37:45,240 --> 01:37:47,409
Est-ce quelqu'un au-delà
être bon dans ce qu'il fait ?
1528
01:37:56,126 --> 01:37:57,127
Voilà.
1529
01:38:02,508 --> 01:38:04,718
- Ramassez.
-Bonjour, vous avez appelé Honey Bee.
1530
01:38:04,801 --> 01:38:07,679
-Allez, ramasse.
-Laissez votre message, au revoir.
1531
01:38:07,763 --> 01:38:09,056
Bonjour abeille.
1532
01:38:09,139 --> 01:38:12,809
J'essayais de te parler,
Je t'ai appelé toute la journée...
1533
01:38:12,893 --> 01:38:16,104
-Tu m'as dit de ne pas appeler.
-Alors tu pensais pouvoir appeler ?
1534
01:38:16,188 --> 01:38:19,066
Alors peut-être que vous
pouvez-vous me rappeler ?
1535
01:38:19,149 --> 01:38:21,818
De cette façon, si cela ne vous dérange pas.
1536
01:38:22,569 --> 01:38:23,987
Vous avez mon numéro.
1537
01:38:24,863 --> 01:38:25,864
Au revoir.
1538
01:38:26,740 --> 01:38:28,784
Waouh ! Quel connard tu es !
1539
01:38:30,369 --> 01:38:32,204
Où vas-tu maintenant, merde ?
1540
01:38:50,764 --> 01:38:52,182
Je voulais péter tout de suite.
1541
01:38:57,855 --> 01:38:58,856
Merde.
1542
01:39:13,161 --> 01:39:14,162
Bonjour.
1543
01:39:14,663 --> 01:39:17,291
Patrick ? Bon sang, je t'ai dit de...
1544
01:39:20,878 --> 01:39:21,879
Waouh !
1545
01:39:23,088 --> 01:39:24,089
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1546
01:39:25,090 --> 01:39:27,885
Pourquoi avez-vous fait cela ? Qui était-elle ?
1547
01:39:28,635 --> 01:39:30,888
Y a-t-il quelqu'un ici ? Au secours !
1548
01:40:00,292 --> 01:40:01,293
Non.
1549
01:40:20,062 --> 01:40:23,398
-Mec, j'ai une merveilleuse nouvelle.
-Quoi ?
1550
01:40:23,482 --> 01:40:25,901
J'ai rencontré quelqu'un.
Je ne cherchais même pas.
1551
01:40:25,984 --> 01:40:28,820
Je ne cherchais pas !
Je l'évitais en fait.
1552
01:40:28,904 --> 01:40:31,490
J'étais dans la salle de bain,
regarder les dames faire pipi.
1553
01:40:31,573 --> 01:40:34,409
-Et je trouve cette fantastique fille morte.
-Froid.
1554
01:40:34,493 --> 01:40:37,454
Mais elle ne faisait pas pipi,
c'était juste là.
1555
01:40:37,538 --> 01:40:39,998
Elle n'est pas une gouine ou quoi que ce soit, tu sais.
1556
01:40:40,082 --> 01:40:42,709
Je voulais juste être seul,
et j'étais là.
1557
01:40:42,793 --> 01:40:44,461
Super, Angelo ! Je dois y aller.
1558
01:40:44,545 --> 01:40:46,046
Attendez. Vous ne comprenez pas ?
1559
01:40:46,588 --> 01:40:48,882
C'est réel ! C'est possible !
1560
01:40:48,966 --> 01:40:50,884
Ce n'était pas faire le clown avec nous.
1561
01:40:50,968 --> 01:40:53,220
Je pensais que je n'avais aucun espoir.
1562
01:40:53,303 --> 01:40:55,514
Et puis je me tourne sur le côté, et la voilà.
1563
01:40:55,597 --> 01:40:58,934
Angelo, je suis fier de toi.
Mais je dois y aller.
1564
01:40:59,017 --> 01:41:00,394
Oui, moi aussi.
1565
01:41:01,103 --> 01:41:02,563
Maintenant je sais que je peux y aller.
1566
01:41:02,938 --> 01:41:05,399
Rien ne s'est encore passé,
mais je pense bientôt...
1567
01:41:05,482 --> 01:41:09,111
Je la rencontrerai à nouveau,
Je pense que quelque chose de bien va sortir...
1568
01:41:11,196 --> 01:41:12,406
Pas ça.
1569
01:41:13,574 --> 01:41:14,741
Angelo ?
1570
01:41:14,825 --> 01:41:15,826
Maintenant ?
1571
01:41:17,494 --> 01:41:19,079
-Non !
-Qu'est-ce qui ne va pas ?
1572
01:41:19,830 --> 01:41:20,831
Non !
1573
01:41:21,790 --> 01:41:24,084
Non, pas maintenant !
1574
01:41:25,669 --> 01:41:26,670
Angelo ?
1575
01:41:28,255 --> 01:41:30,674
Pas ça !
1576
01:41:31,341 --> 01:41:32,342
Waouh.
1577
01:41:42,561 --> 01:41:44,021
Comment savoir quoi faire ?
1578
01:41:52,863 --> 01:41:53,864
Non.
1579
01:41:54,448 --> 01:41:55,574
Non, pas encore !
1580
01:42:04,249 --> 01:42:05,292
Bonjour.
1581
01:42:07,002 --> 01:42:09,421
Ne me fais plus ça, d'accord ?
1582
01:42:09,505 --> 01:42:13,008
Désolé. C'est moi, d'accord ?
J'ai besoin de te parler.
1583
01:42:13,091 --> 01:42:14,760
J'ai essayé de frapper, mais...
1584
01:42:15,594 --> 01:42:16,595
Très bien.
1585
01:42:17,346 --> 01:42:18,347
Dites-le.
1586
01:42:20,098 --> 01:42:21,099
J'ai besoin que tu t'enfuies.
1587
01:42:22,100 --> 01:42:24,561
Je veux que tu quittes la ville.
1588
01:42:24,645 --> 01:42:27,147
Quelque chose de mauvais va arriver,
vous ne pouvez pas rester ici.
1589
01:42:27,231 --> 01:42:28,690
De quoi parlez-vous ?
1590
01:42:29,274 --> 01:42:30,692
Votre vie est en danger.
1591
01:42:30,776 --> 01:42:32,402
Vous me faites confiance ?
1592
01:42:32,486 --> 01:42:35,656
J'ai confiance, mais si tu ne me le dis pas,
comment ai-je...
1593
01:42:35,739 --> 01:42:38,408
J'ai besoin que tu partes d'ici. Vous pouvez y aller.
1594
01:42:38,784 --> 01:42:40,077
C'est tout, c'est tout...
1595
01:42:40,160 --> 01:42:42,371
Il n'y a rien ici
dont vous avez besoin pour vivre.
1596
01:42:42,454 --> 01:42:44,581
-Je ne peux pas y aller !
-Oui tu peux !
1597
01:42:44,665 --> 01:42:47,876
Tout le monde pense toujours
qui ne peuvent pas partir, mais ils le peuvent.
1598
01:42:47,960 --> 01:42:51,296
Ce ne sont que des choses.
Votre travail n'est qu'un travail.
1599
01:42:51,380 --> 01:42:53,924
Je parle de ta vie.
Rien de tout cela n'est important.
1600
01:42:54,007 --> 01:42:57,219
C'est offensant.
Je ne te comprends pas, alors...
1601
01:42:57,302 --> 01:43:00,889
Imaginez que c'est une tornade,
ne veut pas être celui qui retourne à la remorque
1602
01:43:00,973 --> 01:43:03,392
Comment prendre des photos et le perroquet.
Emballez vos affaires.
1603
01:43:03,475 --> 01:43:05,227
-Que s'est-il passé ?
-Avez-vous une valise ?
1604
01:43:05,310 --> 01:43:07,020
Qu'est-ce qui pourrait être si important ?
1605
01:43:09,356 --> 01:43:12,609
-Quoi ? Pars s'il te plait.
-Non, je ne pars pas.
1606
01:43:12,693 --> 01:43:15,195
Si vous ne me l'expliquez pas,
Je ne pars pas d'ici.
1607
01:43:15,279 --> 01:43:18,490
Faisons ceci,
Je vais lancer une pièce.
1608
01:43:19,074 --> 01:43:21,410
Mec, tu fais ce que je dis.
1609
01:43:21,493 --> 01:43:24,204
Couronne, tu restes ici pour toujours. Juste ?
1610
01:43:35,632 --> 01:43:37,176
Sors d'ici.
1611
01:43:37,634 --> 01:43:40,304
Va-t'en,
et ne le dis à personne
1612
01:43:40,387 --> 01:43:42,598
où vous allez.
1613
01:43:42,681 --> 01:43:45,976
Allez nulle part.
N'importe où sauf ici.
1614
01:43:46,059 --> 01:43:47,186
Je m'occupe de tout.
1615
01:43:48,478 --> 01:43:50,898
Vous pouvez à peine bouger un verre.
1616
01:43:50,981 --> 01:43:52,566
Juste... continuez de faire vos valises.
1617
01:43:54,693 --> 01:43:57,654
Ne vous inquiétez pas, je vous trouve.
Remarquez quand vous pouvez revenir en toute sécurité.
1618
01:43:57,738 --> 01:43:59,990
Je veux que tu partes et que tu ne répondes pas à ton portable.
1619
01:44:00,073 --> 01:44:02,826
-Où vas-tu ?
-Je ne sais pas, j'ai juste besoin de faire quelque chose.
1620
01:44:02,910 --> 01:44:04,995
Votre vie est plus importante
que vous ne l'imaginez.
1621
01:44:05,078 --> 01:44:07,706
Je ne peux pas l'imaginer.
Vous êtes toujours en vie.
1622
01:44:08,665 --> 01:44:10,918
Pourquoi pensez-vous en savoir plus
sur la vie maintenant ?
1623
01:44:11,710 --> 01:44:15,964
Parce que tout est différent maintenant, tu sais ?
Je dois te protéger.
1624
01:44:17,466 --> 01:44:20,177
Je rencontre une fille
et je ne peux pas lâcher prise.
1625
01:44:24,765 --> 01:44:25,766
Une fille ?
1626
01:44:32,272 --> 01:44:33,273
Je dois y aller.
1627
01:44:33,982 --> 01:44:36,068
Vous devez y aller. Vous allez bien ?
1628
01:44:36,151 --> 01:44:37,152
Je répare tout !
1629
01:44:40,781 --> 01:44:41,990
Où vais-je ?
1630
01:44:43,242 --> 01:44:45,410
Allez-y ! N'importe où !
1631
01:45:20,654 --> 01:45:21,905
Je t'ai toujours aimé.
1632
01:45:23,365 --> 01:45:27,286
Je n'aimerai jamais personne comme je t'aime.
1633
01:45:28,787 --> 01:45:32,541
Et personne ne t'aimera jamais
comme je t'aime maintenant.
1634
01:45:43,343 --> 01:45:46,013
Maintenant, enfin, nous sommes à la fin.
1635
01:45:48,765 --> 01:45:51,226
Et maintenant nous nous dirigeons vers le soleil.
1636
01:46:28,263 --> 01:46:29,806
PATRICK
TÉLÉPHONE PORTABLE
1637
01:46:30,641 --> 01:46:33,894
Bonjour, vous avez appelé Honey Bee.
Je ne peux pas répondre pour le moment.
1638
01:46:35,395 --> 01:46:36,396
Taxi !
1639
01:46:39,191 --> 01:46:40,400
Bonjour, vous avez appelé...
1640
01:46:53,455 --> 01:46:56,500
Bonjour, Michael a pris la parole
que je devais quitter la ville.
1641
01:46:56,583 --> 01:46:57,584
Êtes-vous fou ?
1642
01:46:57,668 --> 01:47:01,505
Vous ne pouvez pas quitter la ville maintenant
par quelqu'un qui voit à peine !
1643
01:47:01,588 --> 01:47:04,424
-Je ne sais pas...
-Faites-vous ce que dit votre ami imaginaire ?
1644
01:47:04,508 --> 01:47:07,970
-Vous êtes normalement si rationnel.
-M'avez-vous déjà vu être irrationnel ?
1645
01:47:08,053 --> 01:47:09,346
La plupart du temps, oui.
1646
01:47:09,429 --> 01:47:11,807
Et il ne vous montre pas
que j'ai vu des choses ?
1647
01:47:11,890 --> 01:47:15,644
-Ou pense que vous avez vu certaines choses.
-D'accord, je t'appellerai plus tard. Au revoir.
1648
01:47:18,772 --> 01:47:20,399
Écarlate. Écarlate !
1649
01:47:25,487 --> 01:47:26,738
Vous ne pouvez pas faire ça.
1650
01:47:27,155 --> 01:47:29,324
Cela ne fonctionnera pas comme vous le souhaitez.
1651
01:47:29,408 --> 01:47:32,411
Si vous ne m'aidez pas,
au moins ne me dérange pas.
1652
01:47:32,494 --> 01:47:34,496
Vous ne pouvez pas modifier la destination.
1653
01:47:34,580 --> 01:47:36,999
Franchement, Scarlet,
Je m'en fous.
1654
01:47:41,295 --> 01:47:43,005
Nous devons parler, Michael.
1655
01:47:43,088 --> 01:47:45,424
Non, tu dois parler,
J'ai besoin de courir.
1656
01:48:17,247 --> 01:48:19,249
LA FIN EST PROCHE
1657
01:48:26,173 --> 01:48:27,799
Abeille à miel ! Abeille !
1658
01:48:29,092 --> 01:48:30,511
Attendez ! Attendez !
1659
01:48:31,803 --> 01:48:34,348
-Qu'est-ce que tu fais ici ?
-J'ai besoin que tu viennes avec moi.
1660
01:48:35,307 --> 01:48:37,684
-S'il vous plaît, sortez d'ici.
-Est-ce vraiment réel ?
1661
01:48:37,768 --> 01:48:42,397
Tu sais que je suis réel, n'est-ce pas ?
Et j'ai besoin que tu ne partes pas.
1662
01:48:43,690 --> 01:48:45,609
Je sais que je t'ai dit de t'enfuir.
1663
01:48:46,193 --> 01:48:49,655
-J'ai besoin de te parler une fois de plus.
-Tu peux répéter s'il te plait? Je ne comprends pas.
1664
01:48:49,738 --> 01:48:51,240
Je dois vous dire quelque chose.
1665
01:48:51,865 --> 01:48:52,866
Je voulais parler...
1666
01:48:54,868 --> 01:48:55,869
S'il vous plaît.
1667
01:48:57,079 --> 01:48:58,247
Je voulais te dire au revoir.
1668
01:49:04,962 --> 01:49:07,130
Non, ne me vire pas.
1669
01:49:07,214 --> 01:49:08,715
Non, venez avec moi, s'il vous plaît.
1670
01:49:08,799 --> 01:49:10,884
Si cela doit arriver, alors pas ici.
1671
01:49:10,968 --> 01:49:14,137
N'allez nulle part évident.
S'il vous plaît, je n'ai pas le temps !
1672
01:49:14,221 --> 01:49:16,974
-Je ne comprends pas.
-Je n'ai pas le temps de t'expliquer.
1673
01:49:17,057 --> 01:49:18,183
Expliquez quoi ?
1674
01:49:31,780 --> 01:49:32,781
Je t'aime.
1675
01:49:35,701 --> 01:49:37,452
C'est toi, je sais.
1676
01:49:39,288 --> 01:49:42,165
Je sais pourquoi je t'aime
même sans rien
1677
01:49:42,875 --> 01:49:44,293
que je pensais important.
1678
01:49:46,086 --> 01:49:49,798
Et je pense que tu m'aimes aussi.
Et je ne veux pas partir sans entendre ça.
1679
01:49:52,968 --> 01:49:56,513
Une mauvaise chose va arriver,
et je dois arrêter.
1680
01:49:56,597 --> 01:49:59,099
Je vais essayer,
parce que je ne veux pas vivre sans toi.
1681
01:49:59,766 --> 01:50:02,060
la seule chose
ce que j'ai à perdre, c'est toi.
1682
01:50:04,271 --> 01:50:07,399
Si vous sauver signifie
te perdre pour toujours, je m'en fiche !
1683
01:50:07,482 --> 01:50:10,235
Je veux que tu vives,
même si je ne reste pas avec toi.
1684
01:50:11,361 --> 01:50:16,074
Vous avez le monde entier,
et je n'ai que toi.
1685
01:50:20,579 --> 01:50:21,580
Mais je t'aime !
1686
01:50:22,664 --> 01:50:23,665
Vraiment !
1687
01:50:25,042 --> 01:50:26,043
Je t'aime !
1688
01:50:55,656 --> 01:50:56,657
Je t'aime.
1689
01:51:00,285 --> 01:51:03,413
Michael, il est temps. Laisse-la.
1690
01:51:04,289 --> 01:51:06,291
-Tu dois venir avec moi.
-Non.
1691
01:51:07,251 --> 01:51:08,377
Non, ce n'est pas juste.
1692
01:51:09,378 --> 01:51:11,964
Abeille, regarde-moi.
Vous devez courir, maintenant !
1693
01:51:13,799 --> 01:51:14,883
Je veux être avec toi.
1694
01:51:19,388 --> 01:51:20,389
Je...
1695
01:51:21,265 --> 01:51:23,267
-Laissez-la partir.
-Faites-moi confiance, partez !
1696
01:51:39,575 --> 01:51:42,286
Non !
1697
01:52:38,592 --> 01:52:40,677
C'est ce que j'essayais de vous dire.
1698
01:52:43,096 --> 01:52:45,516
Que se passe-t-il si elle vient ?
Où puis-je la trouver ?
1699
01:52:46,767 --> 01:52:48,268
Elle est morte seule, n'est-ce pas ?
1700
01:52:50,312 --> 01:52:53,774
Si cela devait arriver,
serait arrivé, juste là.
1701
01:52:54,942 --> 01:52:59,321
Si vous étiez pleins d'amour,
nous ne serions pas assis ici en ce moment.
1702
01:53:01,406 --> 01:53:05,118
Il est temps.
Je suis désolé. Je ne fais pas les règles.
1703
01:53:05,953 --> 01:53:07,704
Les règles sont clairement erronées.
1704
01:53:09,665 --> 01:53:10,749
Nous nous aimions.
1705
01:53:12,292 --> 01:53:13,377
Vous l'avez entendue.
1706
01:53:15,254 --> 01:53:18,590
Elle allait parler.
Cela nous permet de continuer ensemble.
1707
01:53:20,217 --> 01:53:22,261
Je dois parler à celui qui établit les règles !
1708
01:53:22,344 --> 01:53:25,013
Vous pouvez rejoindre le comité.
A qui dois-je parler ?
1709
01:53:25,097 --> 01:53:26,098
Michel...
1710
01:53:26,181 --> 01:53:30,060
Elle était prête à mourir,
renoncer à sa vie, être avec moi.
1711
01:53:31,144 --> 01:53:34,106
N'est-ce pas suffisant ?
Pas assez pour vous les gars, bordel ?
1712
01:53:34,773 --> 01:53:35,774
Non.
1713
01:53:36,775 --> 01:53:37,776
Ce n'est pas le cas.
1714
01:53:39,361 --> 01:53:45,117
vous continuez à penser
qui est une décision, un vote,
1715
01:53:45,200 --> 01:53:47,119
mais ce n'est pas le cas.
1716
01:53:47,202 --> 01:53:48,954
C'est comme une réaction chimique.
1717
01:53:49,371 --> 01:53:51,582
L'eau se transforme en vapeur, ou pas.
1718
01:53:51,665 --> 01:53:53,792
Nous ne votons pas pour qu'il devienne steam.
1719
01:53:53,876 --> 01:53:55,752
Assez de ces fichues métaphores !
1720
01:53:56,670 --> 01:53:57,880
Je suis désolé.
1721
01:53:59,006 --> 01:54:00,048
Écoutez.
1722
01:54:01,091 --> 01:54:02,759
Puis-je la voir une dernière fois ?
1723
01:54:03,552 --> 01:54:07,097
Est-ce trop demander ?
Encore un moment avec elle, s'il vous plaît ?
1724
01:54:07,181 --> 01:54:10,017
- Encore une minute, s'il vous plaît.
-Ce n'est pas comme ça que ça marche.
1725
01:54:10,100 --> 01:54:11,476
Alors changez comment ça marche !
1726
01:54:13,228 --> 01:54:15,856
Ils ne vous licencieront pas
pour aider une personne !
1727
01:54:15,939 --> 01:54:17,691
S'il vous plaît, je vous en supplie.
1728
01:54:17,774 --> 01:54:21,612
-Que vont-ils faire ? Vous retirer du bureau ?
-Venez avec moi.
1729
01:54:21,695 --> 01:54:22,988
-Ici.
-Michael.
1730
01:54:23,071 --> 01:54:25,616
Ici, ici. Non, ici.
1731
01:54:26,283 --> 01:54:29,536
Si c'est pile, j'abandonne.
Je te laisse tranquille.
1732
01:54:31,955 --> 01:54:33,332
Pouvez-vous venir avec moi, s'il vous plaît ?
1733
01:54:35,167 --> 01:54:37,294
Vous dites que tout est une question de chance.
1734
01:54:37,794 --> 01:54:39,129
Ce destin est aléatoire.
1735
01:54:40,130 --> 01:54:42,716
À gauche, la personne
avec qui je passerai l'éternité.
1736
01:54:42,799 --> 01:54:46,762
À droite, je te suis jusqu'à une pièce
ou je ne sais pas où tu vas.
1737
01:54:47,679 --> 01:54:48,931
Laissez-moi jouer à nouveau.
1738
01:54:51,350 --> 01:54:52,935
Je demande juste une minute.
1739
01:54:53,268 --> 01:54:57,189
Un moment d'éternité de 60 secondes.
Tu ne peux pas me laisser avoir ça ?
1740
01:54:57,272 --> 01:54:59,274
Je n'ai jamais cru en quoi que ce soit de ma vie.
1741
01:54:59,358 --> 01:55:03,195
Maintenant je trouve que l'amour est réel
et tu me dis
1742
01:55:03,278 --> 01:55:05,239
Je ne peux pas le prouver à ta manière ?
1743
01:55:05,322 --> 01:55:06,490
-C'est ça ?
-Michael...
1744
01:55:06,573 --> 01:55:09,993
Attendez, attendez, s'il vous plaît.
Qu'allez-vous dire, attendez, d'accord ?
1745
01:55:10,077 --> 01:55:12,955
Avant d'être cette personne,
avant d'avoir ce travail,
1746
01:55:13,372 --> 01:55:16,792
-quand vous étiez un être humain...
-Michael, nous n'avons pas le temps pour ça.
1747
01:55:17,459 --> 01:55:18,460
Voudriez-vous...
1748
01:55:19,169 --> 01:55:21,505
L'univers ne peut pas me donner
un dernier adieu ?
1749
01:55:23,590 --> 01:55:24,925
Viens avec moi, s'il te plaît.
1750
01:56:15,392 --> 01:56:16,435
Je t'aime aussi.
157827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.