All language subtitles for Faraway.Eyes.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:15,849 Quand le pain se transforme en toast, ce ne sera plus jamais du pain. 2 00:00:17,476 --> 00:00:20,020 Lorsque vous faites une erreur, tu penses à tout 3 00:00:20,103 --> 00:00:23,023 qui aurait pu faire différemment, mais ce moment est révolu. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,818 Chaque "oui" au lieu de "non", tout à gauche au lieu de droite. 5 00:00:27,361 --> 00:00:28,904 Ma vie aurait pu changer. 6 00:00:29,655 --> 00:00:34,451 Comme, il y avait une belle petite rousse de ma classe d'art, 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,955 Appelée Stéphanie, menottée à mon lit, chez mes parents. 8 00:00:38,497 --> 00:00:40,958 Je ne devrais pas avoir plus de 16 ans, et elle était plus âgée. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,335 Je sais, car elle y a conduit. 10 00:00:44,378 --> 00:00:45,379 Et... 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 Les rousses étaient comme des princesses de conte de fées. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,802 En fait, ça a commencé comme une blague. 13 00:00:52,302 --> 00:00:56,223 J'avais ces menottes sans la clé que j'ai appris à ouvrir quand même. 14 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 En fait, je ne savais pas que faire avec ce chaud. 15 00:01:00,185 --> 00:01:04,565 Je pensais que tu savais, et les menottes étaient considérées comme sexy. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 Quoi qu'il en soit, j'ai eu cette petite rousse chaude collé à mon lit. 17 00:01:09,570 --> 00:01:13,699 Et j'ai eu le courage, de ne pas l'embrasser comme un bon gars, 18 00:01:14,533 --> 00:01:18,453 mais pour lui enlever sa chemise, bouton par bouton, 19 00:01:19,079 --> 00:01:22,207 ouvrir le meilleur cadeau de Noël qu'un juif pouvait gagner. 20 00:01:23,166 --> 00:01:27,045 Je suis hypnotisé par les mamelons, rose comme de la gomme, 21 00:01:27,129 --> 00:01:30,007 si dur qu'ils ont regardé qui allaient sauter de leurs seins blancs, 22 00:01:30,090 --> 00:01:33,635 avec des taches de rousseur et légèrement bronzé, pointant vers le ciel. 23 00:01:35,470 --> 00:01:39,683 Alors je vais y aller doucement, planifier mon attaque, 24 00:01:40,350 --> 00:01:43,896 penser à tout ce que je vais faire, plus près de chaque bouton, 25 00:01:44,897 --> 00:01:48,942 comme si ma vie allait commencer avoir ressenti pour la première fois, 26 00:01:49,026 --> 00:01:52,988 parce que pour autant que je sache, je suis sur mange beaucoup cette petite rousse chaude. 27 00:01:53,071 --> 00:01:54,865 Le rêve de chaque garçon américain. 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,078 Et puis j'entends la voiture de mes parents entrer dans le garage. 29 00:02:00,704 --> 00:02:04,374 Et puis la voix de ma sœur m'appelle alors qu'elle monte les escaliers. 30 00:02:04,458 --> 00:02:08,169 Avez-vous essayé d'ouvrir des menottes avec tout le sang là-bas 31 00:02:08,252 --> 00:02:10,631 penser où se cacher la rousse chaude ? 32 00:02:11,340 --> 00:02:12,799 Je vous avance, c'est impossible. 33 00:02:14,176 --> 00:02:16,595 Et ma sœur monte les escaliers en courant, 34 00:02:16,678 --> 00:02:20,641 essaye d'entrer et je tiens la porte s'est fermée avec mon pied. 35 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 Trop tard, 36 00:02:22,184 --> 00:02:24,770 elle a vu une paire de jambes attaché au lit. 37 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 Elle sait déjà que j'ai une fille dans ma chambre, 38 00:02:27,481 --> 00:02:29,942 et déjà reconnu la voiture devant, non ? 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,445 Et c'est un vif d'or. 40 00:02:34,530 --> 00:02:37,908 Elle court là-bas, et crie à ma mère : 41 00:02:39,076 --> 00:02:43,580 "Michael a attaché Stéphanie dans son lit, et il ne veut pas ouvrir la porte." 42 00:02:44,748 --> 00:02:47,209 Stéphanie est déjà terrifiée avec tout ça. 43 00:02:48,460 --> 00:02:51,797 Je pense à tout ce que j'aurais pu faire ne pas avoir été découvert, 44 00:02:51,880 --> 00:02:55,259 mais tu n'as pas le choix, tu sais ? Je ne peux pas sauter par la fenêtre. 45 00:02:56,468 --> 00:03:00,931 Ensuite, je remets mon pantalon et je descends. Stéphanie attend en haut. 46 00:03:01,849 --> 00:03:04,768 Mes parents sont assis dans les chaises pivotantes, 47 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 comme un entretien d'embauche. 48 00:03:07,771 --> 00:03:11,525 Ils secouent la tête de parents déçus. 49 00:03:12,025 --> 00:03:14,736 Je ne nie rien, parce que... A quoi ça sert ? 50 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 J'attends juste la réprimande. 51 00:03:17,948 --> 00:03:19,783 J'espère qu'ils commenceront à crier. 52 00:03:21,034 --> 00:03:23,453 Et après un silence long et inconfortable, 53 00:03:23,871 --> 00:03:24,997 savez-vous ce qu'ils font ? 54 00:03:25,873 --> 00:03:28,292 Ils se regardent et ils me regardent. 55 00:03:29,251 --> 00:03:33,964 Ma mère prend dix reais et parle pour moi d'emmener Stéphanie chez Burger King. 56 00:03:35,591 --> 00:03:38,552 aurait pu être une pute commerciale de Burger King. 57 00:03:39,678 --> 00:03:41,388 Michael, dis-moi ce qui s'est passé. 58 00:03:42,681 --> 00:03:44,099 Je l'ai emmenée chez Burger King. 59 00:03:44,641 --> 00:03:46,310 -Comment ? -Quoi ? 60 00:03:47,227 --> 00:03:48,729 J'ai besoin que tu m'écoutes. 61 00:03:49,730 --> 00:03:52,316 -D'accord. -Je vais devoir te couper. 62 00:03:53,066 --> 00:03:54,443 Vous ne m'écoutez pas. 63 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 Attention ! 64 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 Quelle était la question ? 65 00:04:03,076 --> 00:04:06,121 Vous souvenez-vous exactement comment es-tu mort ? 66 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 Quoi ? 67 00:04:08,165 --> 00:04:09,583 J'ai besoin que tu te concentres. 68 00:04:10,167 --> 00:04:13,629 Réfléchissez bien, s'il vous plaît. Quel est votre dernier souvenir ? 69 00:04:14,880 --> 00:04:17,132 Essayez de chercher dans le fond de votre esprit. 70 00:04:17,673 --> 00:04:20,093 Que s'est-il passé ? Quoi ? 71 00:04:22,053 --> 00:04:23,263 Allez, allez. 72 00:04:24,056 --> 00:04:25,474 -C'est par là-bas ! -Excusez-moi. 73 00:04:25,557 --> 00:04:27,392 Et... il est tard. 74 00:04:27,476 --> 00:04:29,561 -Après tout ça ? -Après tout ça. 75 00:04:30,062 --> 00:04:32,439 -J'ai besoin d'un verre. -Cieux ! 76 00:04:32,523 --> 00:04:34,733 -Quoi ? Lequel est! -Je n'ai rien dit. 77 00:04:35,192 --> 00:04:37,319 mon téléphone portable a parlé que le vol était à l'heure. 78 00:04:37,402 --> 00:04:41,406 Nous ne contrôlons pas les applications ici, juste la photo officielle derrière moi. 79 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 "Seul la photo officielle derrière moi." 80 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 Désolé. 81 00:04:47,579 --> 00:04:49,331 Je ne sais même pas pourquoi j'y vais. 82 00:04:49,414 --> 00:04:52,334 Je viens de rendre visite à ma famille. Ce qui est déjà difficile. 83 00:04:52,417 --> 00:04:54,294 Votre famille n'est pas la mienne. 84 00:04:55,546 --> 00:04:57,548 Revenons en arrière. Ils devraient déjà embarquer. 85 00:04:58,966 --> 00:04:59,967 Oui... 86 00:05:09,643 --> 00:05:10,769 Je ne peux pas. 87 00:05:11,436 --> 00:05:15,190 Nous ne sommes pas bien, et tu veux que je fasse semblant. 88 00:05:15,941 --> 00:05:19,695 J'ai fait ça pendant dix ans dans mon mariage, et je ne le ferai plus. Désolé. 89 00:05:21,029 --> 00:05:23,115 Tu ne veux rien me dire ? 90 00:05:23,740 --> 00:05:26,201 -embarquement sur le vol pour Pittsburgh. -Amy... 91 00:05:26,285 --> 00:05:27,786 -Militaire... -Amy, je viens de... 92 00:05:27,870 --> 00:05:31,206 personnes handicapées et membres du club Ruby and Gold. 93 00:05:31,290 --> 00:05:32,291 Amy, juste... 94 00:05:32,374 --> 00:05:36,545 Maintenant, montons dans les rangs un à huit, Preferred-Pittsburgh. 95 00:05:36,628 --> 00:05:39,381 Amy, s'il te plaît, voyez comment vous vous sentez quand nous arrivons. 96 00:05:39,464 --> 00:05:41,884 Non. Non, désolé. 97 00:05:42,342 --> 00:05:44,469 Je vais prendre un taxi retour à l'appartement. 98 00:05:44,553 --> 00:05:48,348 Partez sans moi. Amusez-vous avec vos parents, d'accord ? 99 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 -Attendez. -Désolé. 100 00:05:51,560 --> 00:05:52,895 -Désolé. -Très bien. 101 00:05:53,353 --> 00:05:56,106 Je t'ai déjà dit de ne pas bouger avec les gens. 102 00:05:56,190 --> 00:05:57,649 Pourquoi riez-vous ? 103 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 Trouvez-vous cela drôle ? C'est ce que vous pensez ? 104 00:06:01,069 --> 00:06:03,906 Je ne ris pas, n'est-ce pas ? Juste... 105 00:06:03,989 --> 00:06:07,367 Je savais quand tu as commandé deux vodkas, que tu n'allais pas monter dans l'avion. 106 00:06:07,451 --> 00:06:09,870 Pensez-vous que cela a à voir avec la consommation d'alcool ? 107 00:06:09,953 --> 00:06:11,079 -Je pense. -Merde. 108 00:06:11,163 --> 00:06:14,583 -Cela n'a rien à voir avec la consommation d'alcool. -D'accord. 109 00:06:14,666 --> 00:06:15,792 Tu vas bien ? 110 00:06:15,876 --> 00:06:18,253 J'y pense depuis longtemps. 111 00:06:24,676 --> 00:06:26,512 Vous n'avez plus rien à me dire ? 112 00:06:31,350 --> 00:06:32,476 Je pense juste que c'est drôle 113 00:06:33,352 --> 00:06:37,356 Et si l'avion n'était pas en retard, nous ne finirions pas. 114 00:06:38,857 --> 00:06:41,401 Si un vol de correspondance de Dallas pour ne pas être en retard. 115 00:06:41,985 --> 00:06:45,364 Un petit problème de moteur est la différence entre toi et moi 116 00:06:45,447 --> 00:06:49,451 en regardant dans les yeux de nos petits-enfants, et être enterrés ensemble dans 50 ans, 117 00:06:49,535 --> 00:06:52,829 et vous montez dans un taxi et rentrez chez vous à une nouvelle vie sans moi. 118 00:06:53,956 --> 00:06:54,957 Non. 119 00:06:55,958 --> 00:07:00,671 Cela se produirait tellement dans la maison tes parents et notre maison, tu entends ? 120 00:07:00,754 --> 00:07:01,922 -Vous avez raison. -Ou... 121 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 D'accord. 122 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 Est-ce grave ? 123 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Cieux ! 124 00:07:39,585 --> 00:07:42,087 -Et elle est partie ? -Non, cette fois, elle verra. 125 00:07:42,171 --> 00:07:43,172 Êtes-vous sérieux cette fois ? 126 00:07:43,255 --> 00:07:45,799 Je vous avais prévenu que la prochaine fois serait la dernière. 127 00:07:46,133 --> 00:07:48,177 -Êtes-vous sûr ? -Waouh ! 128 00:07:48,760 --> 00:07:50,679 Je n'ai pas d'argent de péage. 129 00:07:51,305 --> 00:07:53,682 Ce péage de merde n'est que de 25 cents. 130 00:07:54,558 --> 00:07:57,895 -Vous n'avez pas d'argent ? -Non, pas une pièce. 131 00:07:58,353 --> 00:08:00,230 Je pensais que j'allais prendre l'avion. 132 00:08:00,647 --> 00:08:03,901 Maintenant, je vais devoir obtenir le retour s'arrêter à un guichet automatique. 133 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 Je ne peux pas y croire, mec... 134 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 Toujours là ? 135 00:08:11,658 --> 00:08:13,785 -Je le suis, et j'ai raté la sortie. -Où es-tu ? 136 00:08:14,286 --> 00:08:16,371 -Je vais juste revenir en arrière ici. -Sur l'autoroute ? 137 00:08:16,455 --> 00:08:18,582 -Ouais, sur l'autoroute. -Tu vas quoi ? 138 00:08:18,665 --> 00:08:20,792 -Quoi ? -Au milieu de la putain d'autoroute ? 139 00:08:21,168 --> 00:08:22,211 Êtes-vous fou ? 140 00:08:23,170 --> 00:08:27,174 J'espère que vous allez bien. Fais ce que tu veux. Ce ne sont pas mes affaires. 141 00:08:28,342 --> 00:08:29,801 Faites ce que vous voulez. 142 00:08:30,928 --> 00:08:32,929 C'est la dernière chose dont je me souviens. 143 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 Je pense que c'est ça. 144 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 Laissez-moi réfléchir. 145 00:08:38,852 --> 00:08:39,852 Essayez de vous souvenir. 146 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 Vous pouvez le faire. 147 00:08:42,563 --> 00:08:43,815 Ouvrez votre esprit. 148 00:08:44,983 --> 00:08:48,070 -J'ai toujours la pièce. -Où as-tu eu cette pièce ? 149 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 Je viens de le recevoir. 150 00:08:51,156 --> 00:08:52,366 Vous avez pris la pièce. 151 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Et de quoi d'autre vous souvenez-vous ? 152 00:08:55,577 --> 00:08:57,579 Ai-je touché quelque chose ? 153 00:08:58,372 --> 00:08:59,540 Réfléchissez bien, Michael. 154 00:08:59,998 --> 00:09:02,668 C'est mieux si vous le découvrez par vous-même. 155 00:09:03,544 --> 00:09:05,295 Quelque chose a heurté ma voiture. 156 00:09:05,671 --> 00:09:08,465 Un camion a heurté votre voiture. 157 00:09:09,466 --> 00:09:11,677 Quelle est la prochaine chose dont vous vous souvenez ? 158 00:09:12,302 --> 00:09:15,305 Soyez assis ici. Je te parle de la petite rousse. 159 00:09:18,308 --> 00:09:20,269 Saviez que vous comprendriez. Très bien. 160 00:09:22,938 --> 00:09:24,857 -Suis-je à l'hôpital ? -Non. 161 00:09:25,941 --> 00:09:28,986 -Êtes-vous médecin ? -Non, je ne suis pas médecin. 162 00:09:29,069 --> 00:09:31,572 Ce n'est pas un hôpital. Je suis là pour vous aider. 163 00:09:32,197 --> 00:09:33,282 Je m'appelle Scarlet. 164 00:09:33,365 --> 00:09:36,577 Scarlet, suis-je en cure de désintoxication ? Je ne buvais pas. 165 00:09:36,660 --> 00:09:38,078 Pensez, Michel. 166 00:09:38,996 --> 00:09:43,792 Rappelez-vous, accrochez-vous à la mémoire et amenez-la avec vous. 167 00:09:44,251 --> 00:09:45,252 C'est important. 168 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Suis-je au paradis ? 169 00:09:53,468 --> 00:09:57,389 Tu es mort, Michael, et j'en suis désolé. 170 00:09:57,764 --> 00:09:59,766 Vous avez mes sentiments. 171 00:10:00,517 --> 00:10:03,187 Mais ce n'est pas encore gratuit. Il y a des détails à régler. 172 00:10:04,354 --> 00:10:06,857 Qu'entendez-vous par « extrémités libres » ? 173 00:10:07,566 --> 00:10:08,567 Attendez ! 174 00:10:08,650 --> 00:10:11,195 Je ne peux pas être mort ! J'ai des choses à faire. 175 00:10:11,278 --> 00:10:13,739 -Non. -Je fais un spectacle. 176 00:10:13,822 --> 00:10:15,073 Il fera bientôt ses débuts. 177 00:10:15,490 --> 00:10:16,491 Non. 178 00:10:17,201 --> 00:10:19,661 Depuis combien de temps suis-je ici ? Je dois rentrer à la maison. 179 00:10:19,745 --> 00:10:22,998 -Je dois m'occuper de la Banshee, mon chat. -Tu ne raisonnes pas. 180 00:10:23,081 --> 00:10:25,792 Oui, je le suis. Je réfléchis. 181 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 Je ne peux pas mourir. J'ai des obligations. 182 00:10:28,545 --> 00:10:31,089 Puis-je passer un appel ? Où est mon téléphone portable ? 183 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 Merde ! 184 00:10:34,426 --> 00:10:35,427 Que s'est-il passé ? 185 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Tu es mort. 186 00:10:38,680 --> 00:10:43,268 Mais vous n'avez pas réussi à terminer un détail important. 187 00:10:44,853 --> 00:10:45,854 Merde. 188 00:10:47,773 --> 00:10:50,067 -Je ne suis pas religieux. -Ce n'est pas ça. 189 00:10:50,567 --> 00:10:52,528 Je parle de votre âme sœur. 190 00:10:53,278 --> 00:10:56,198 Mes parents étaient juifs, mais nous avions un sapin de Noël. 191 00:10:56,281 --> 00:10:58,784 Je ne peux pas appeler ça un sapin de Noël. C'était déroutant. 192 00:10:58,867 --> 00:11:00,994 Désolé, désolé. Mon âme, dis-tu ? 193 00:11:01,411 --> 00:11:03,956 Pas votre âme, votre âme sœur. 194 00:11:04,831 --> 00:11:08,085 Malheureusement, vous êtes décédé célibataire. 195 00:11:08,877 --> 00:11:10,838 Cela a laissé votre âme incomplète. 196 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 Et alors ? 197 00:11:13,465 --> 00:11:15,717 C'est un problème. Désolé. 198 00:11:16,510 --> 00:11:18,971 ma copine vient de rompre avec moi. 199 00:11:19,471 --> 00:11:24,977 Les âmes passent par paires, et seulement par paires. 200 00:11:25,477 --> 00:11:27,354 Vous devez trouver une âme sœur. 201 00:11:27,938 --> 00:11:30,190 Vous vous moquez de moi. Comment ? 202 00:11:30,274 --> 00:11:35,237 Ce n'est pas aussi difficile qu'il y paraît, mais cela peut intimider certaines personnes. 203 00:11:36,071 --> 00:11:38,198 Ne me le dis pas. Les gens sont-ils intimidés par cela ? 204 00:11:38,282 --> 00:11:41,451 Certaines personnes ont des difficultés en acceptant qu'ils sont morts. 205 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Et avec les rencontres aussi. 206 00:11:43,912 --> 00:11:46,290 -Êtes-vous sérieux ? -Concentrez-vous. 207 00:11:46,373 --> 00:11:49,251 Je suis sorti toute ma vie sans succès. 208 00:11:49,334 --> 00:11:51,545 Oui, c'est pourquoi vous êtes ici maintenant. 209 00:11:51,879 --> 00:11:54,089 Le cliché de l'âme sœur est réel. 210 00:11:54,173 --> 00:11:56,592 C'est pourquoi tout le monde vous vous en souciez tellement. 211 00:11:56,675 --> 00:11:59,678 Peut-être qu'ils le savent inconsciemment, ou pas. 212 00:12:00,470 --> 00:12:03,307 Vous devez trouver votre âme sœur avant de continuer, 213 00:12:03,390 --> 00:12:05,475 ou il n'y aura pas de séquelles. 214 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 -Continuer jusqu'où ? -Tu le sauras quand tu trouveras quelqu'un. 215 00:12:09,146 --> 00:12:11,481 Les âmes arrivent seules, mais ils partent par paires. 216 00:12:13,275 --> 00:12:16,612 C'est le but, le secret, 217 00:12:16,695 --> 00:12:19,072 le sens de la vie, si vous voulez l'appeler ainsi. 218 00:12:19,156 --> 00:12:20,991 Tu sais que c'est des conneries, non ? 219 00:12:21,617 --> 00:12:26,163 Et les petits enfants qui meurent ou des gens qui se marient trois fois ? 220 00:12:26,246 --> 00:12:29,333 -Avec qui « passent-ils » ? -Je ne discuterai pas, Michael. 221 00:12:31,293 --> 00:12:36,590 Attendez ! Alors je meurs, et puis je dois avoir une fille ? 222 00:12:36,965 --> 00:12:39,218 Ce ne doit pas nécessairement être une fille ou un gars. 223 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 Ce doit juste être la bonne personne pour vous. 224 00:12:42,012 --> 00:12:45,390 Et ils doivent ressentir la même chose pour vous, sinon ça ne compte pas. 225 00:12:45,724 --> 00:12:48,477 Les gens passent leur vie sans trouver la bonne personne. 226 00:12:48,560 --> 00:12:52,189 Oui, et puis ils finissent ici dans ma chambre parler des rousses, 227 00:12:52,272 --> 00:12:55,067 ne sachant pas ce qui s'est passé, jusqu'à ce que je les fasse se concentrer. 228 00:12:55,150 --> 00:12:56,318 Cela peut prendre du temps. 229 00:12:56,401 --> 00:12:59,363 C'est-à-dire : Trouver un orgasme simultané ou c'est parti ? 230 00:12:59,446 --> 00:13:01,490 Exactement, mais sans le sexe. 231 00:13:02,157 --> 00:13:05,285 Le sexe est ahurissant, alors nous simplifions pour vous. 232 00:13:05,369 --> 00:13:07,663 La clarté vous fera du bien, vous verrez. 233 00:13:08,914 --> 00:13:11,124 Mais comme ça... par où commencer ? 234 00:13:11,583 --> 00:13:14,127 N'oubliez pas que les choses sont différents ici. 235 00:13:14,211 --> 00:13:17,965 Enlever ces choses vous permet de vous concentrer dans ce qui compte vraiment. 236 00:13:18,048 --> 00:13:20,634 Alors, vais-je inviter les filles mortes à sortir ? 237 00:13:21,051 --> 00:13:22,344 Oui, pourquoi pas ? 238 00:13:23,303 --> 00:13:25,556 Super ! Envie de sortir dîner ? 239 00:13:26,181 --> 00:13:28,809 J'ai une âme sœur, et je suis déjà passé par là. 240 00:13:28,892 --> 00:13:30,769 Pas le premier à faire cette blague 241 00:13:30,853 --> 00:13:33,313 et je peux dire ce qui est de plus en plus drôle. 242 00:13:33,397 --> 00:13:35,023 Maintenant, vous devez y aller. 243 00:13:35,107 --> 00:13:37,985 J'en ai littéralement des milliers d'appels aujourd'hui. 244 00:13:38,068 --> 00:13:41,154 Il y a donc une vie après la mort, et vous avez déjà réussi, 245 00:13:41,238 --> 00:13:44,449 -mais étant ici, avez-vous un travail ? -Oui. 246 00:13:44,533 --> 00:13:46,451 On dirait que tu t'es fait avoir ici... 247 00:13:46,535 --> 00:13:49,371 Je suis là pour vous aider. Et je le suis parce que je le veux. 248 00:13:51,373 --> 00:13:53,375 -Tu dois y aller. -Où aller ? 249 00:13:53,458 --> 00:13:57,129 le monde entier et tous les poissons de l'océan 250 00:13:57,713 --> 00:13:59,298 sont au-delà de cette porte. 251 00:13:59,673 --> 00:14:01,341 Tous les poissons morts dans l'océan. 252 00:14:01,425 --> 00:14:05,053 Vous pouvez aller où vous voulez, voyez ce que vous voulez, 253 00:14:05,137 --> 00:14:08,056 être vous-même pour la première fois. 254 00:14:08,140 --> 00:14:11,518 Personne vivant ne peut vous voir ou vous empêcher de quoi que ce soit. 255 00:14:12,019 --> 00:14:16,315 En plus de ne pas pouvoir manger, et quelques autres limitations, 256 00:14:16,398 --> 00:14:18,275 le monde est à vous d'explorer. 257 00:14:18,358 --> 00:14:20,485 -Ma mère est dedans ? -Tu devrais commencer. 258 00:14:20,986 --> 00:14:21,987 Il est temps. 259 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 Et si j'ai des questions ? 260 00:14:25,657 --> 00:14:30,120 Vous êtes seul, jusqu'à ce que vous ne soyez plus. Je te verrai quand tu seras prêt. 261 00:14:48,555 --> 00:14:49,556 Merveilleux. 262 00:14:57,356 --> 00:14:58,357 Bonjour ? 263 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Merde. 264 00:15:46,780 --> 00:15:48,991 Je ne m'y habituerai jamais ne pas avoir de téléphone portable. 265 00:15:49,074 --> 00:15:51,285 Comment trouvez-vous les choses ? 266 00:15:52,661 --> 00:15:53,871 Vous voulez savoir ? Très bien. 267 00:15:55,205 --> 00:15:58,750 Les femmes aiment les hommes qui se parlent avec sa main dans sa poche. 268 00:16:02,462 --> 00:16:03,463 Allez, les filles. 269 00:16:22,274 --> 00:16:23,942 Ami, puis-je te demander quelque chose ? 270 00:16:25,068 --> 00:16:26,069 Non ? 271 00:16:30,157 --> 00:16:31,158 Bonjour ? 272 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Quelqu'un ? 273 00:16:35,162 --> 00:16:36,622 Personne, vraiment ? 274 00:16:56,141 --> 00:16:58,602 Merci le bon Dieu ! 275 00:17:00,479 --> 00:17:01,480 Ça. 276 00:17:09,279 --> 00:17:10,405 Au moins, nous l'avons ! 277 00:17:12,824 --> 00:17:13,992 Oui ! 278 00:17:15,117 --> 00:17:16,369 Bonjour les filles. 279 00:17:17,913 --> 00:17:18,872 Désolé. 280 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Peut être. 281 00:17:27,964 --> 00:17:29,967 Ouais ! J'en avais besoin. 282 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 Hé, qu'est-ce que c'est ? Jamais vu un mort ivre avant ? 283 00:17:37,182 --> 00:17:38,892 Merde, je suis vraiment foutu... 284 00:17:42,563 --> 00:17:43,564 Oui ! 285 00:17:45,107 --> 00:17:47,401 Je ne t'ai jamais aimé. 286 00:17:48,569 --> 00:17:53,073 Je n'ai jamais aimé aucun de vous ! C'est pourquoi nous sommes ici, n'est-ce pas ? 287 00:17:53,991 --> 00:17:56,159 Personne ne nous aimait. Tous célibataires. 288 00:17:58,370 --> 00:17:59,371 Vous savez quoi ? 289 00:18:00,455 --> 00:18:03,834 Une tournée pour mes chers amis qui est parti. 290 00:18:08,589 --> 00:18:11,133 -Ami, excusez-moi. -Sortez. 291 00:18:11,758 --> 00:18:13,552 Non, j'allais juste te demander quelque chose. 292 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 Quelle partie de "sortez" n'avez-vous pas compris ? 293 00:18:15,888 --> 00:18:19,683 Êtes-vous sourd, muet et mort ? Voulez-vous que je parle dans une autre langue ? 294 00:18:20,309 --> 00:18:21,643 "Hablo sai fuera." 295 00:18:33,906 --> 00:18:35,574 Voilà ! Salut ! 296 00:18:36,033 --> 00:18:37,826 Ouais... je suis Mike. 297 00:18:37,910 --> 00:18:38,911 Comment vous appelez-vous ? 298 00:18:40,287 --> 00:18:41,288 Je suis juste 299 00:18:42,789 --> 00:18:44,249 essayer de parler. 300 00:18:44,791 --> 00:18:46,418 Bonjour, je suis Mike. 301 00:18:47,503 --> 00:18:49,505 Là ! Pyjama sympa ! 302 00:18:50,047 --> 00:18:53,300 Êtes-vous mort dans votre sommeil ou êtes-vous simplement paresseux ? 303 00:18:54,468 --> 00:18:55,469 Vous pouvez me parler. 304 00:19:01,475 --> 00:19:04,186 Comment trouver l'âme sœur si personne ne me parle ? 305 00:19:04,561 --> 00:19:05,938 J'essaie de m'intégrer. 306 00:19:06,021 --> 00:19:08,106 Pourquoi se plaindre ? Nous avons le même problème. 307 00:19:08,982 --> 00:19:13,111 Merci ! Tu m'as parlé. J'ai besoin de savoir ce qui se passe. 308 00:19:13,195 --> 00:19:16,406 -J'ai besoin de parler à quelqu'un. -Mec, c'est New York. 309 00:19:16,490 --> 00:19:19,159 Même les vivants ne veulent pas parler, imaginez avec un désespéré. 310 00:19:20,577 --> 00:19:22,204 Alors que dois-je faire ? 311 00:19:23,372 --> 00:19:25,457 Vous aviez le même rendez-vous que nous tous. 312 00:19:26,667 --> 00:19:29,086 C'est nul pour tout le monde. Vous devez vous en remettre. 313 00:19:30,546 --> 00:19:33,507 C'est l'enfer sur Terre. Ils appellent ça des "rencontres". 314 00:19:34,466 --> 00:19:36,885 -Quelle est la logique ? -Qui a dit qu'il avait de la logique ? 315 00:19:36,969 --> 00:19:39,972 Pensez simplement à l'amour et à l'éternité. 316 00:19:40,055 --> 00:19:42,975 Et que diriez-vous à la fille si c'était vraiment important ? 317 00:19:43,058 --> 00:19:44,059 Que diriez-vous ? 318 00:19:48,188 --> 00:19:50,524 Je ne sais pas quoi faire. 319 00:19:50,607 --> 00:19:52,943 Oui. Fais la queue avec tout le monde, mon pote. 320 00:19:54,778 --> 00:19:55,946 Attendez ! 321 00:19:56,029 --> 00:19:59,491 Comment puis-je trouver quelqu'un si je ne vois personne la plupart du temps ? 322 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 Ne soyez pas stupide. 323 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Concentrez bien vos yeux et tu verras qui tu veux. 324 00:20:05,747 --> 00:20:07,708 Pratiquer. C'est plus facile. 325 00:20:08,333 --> 00:20:09,334 Concentrez-vous ? 326 00:20:11,253 --> 00:20:14,173 Se concentrer sur le fait de voir les gens. 327 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Waouh ! 328 00:20:25,851 --> 00:20:26,852 Oui ! 329 00:20:28,061 --> 00:20:29,062 Je t'ai vu ! 330 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Je te vois ! 331 00:20:36,361 --> 00:20:37,362 Cela fonctionne. 332 00:20:41,825 --> 00:20:44,703 Êtes-vous vivant ou mort ? Pourquoi je ne peux pas deviner. 333 00:21:40,384 --> 00:21:41,426 Toujours "mec". 334 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Mec. 335 00:21:48,684 --> 00:21:49,685 Je l'ai encore perdu. 336 00:21:58,360 --> 00:21:59,361 C'est surréaliste. 337 00:22:20,632 --> 00:22:23,093 où irais-je si tu étais la fille de mes rêves ? 338 00:22:37,357 --> 00:22:38,358 Excusez-moi. 339 00:22:41,361 --> 00:22:44,406 -Peux-tu au moins me regarder ? -J'attends quelqu'un. 340 00:22:45,032 --> 00:22:46,658 -Une autre personne ? -Tout autre. 341 00:22:47,075 --> 00:22:52,247 -Tu penses que ça ne vaut pas la peine de me parler ? -Heure de chance, propre expérience. 342 00:22:53,081 --> 00:22:55,083 Pour ma manière polie de demander la permission ? 343 00:22:55,167 --> 00:22:56,335 D'accord, partez. 344 00:22:57,252 --> 00:23:00,589 Petite conversation... Comment êtes-vous mort ? 345 00:23:00,672 --> 00:23:02,049 N'est-ce pas un peu personnel ? 346 00:23:02,591 --> 00:23:04,468 Courir par un camion, et vous ? 347 00:23:05,969 --> 00:23:08,430 Escalade d'une montagne. Qu'avez-vous fait ? 348 00:23:08,514 --> 00:23:11,517 Ce rire c'est dire qui est mort mieux que moi ? 349 00:23:11,600 --> 00:23:14,228 A pu être écrasé. Avez-vous déjà traversé la rue ? 350 00:23:14,561 --> 00:23:16,313 -J'y vais déjà. -J'étais acteur. 351 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Et vous ? 352 00:23:20,400 --> 00:23:22,569 J'ai fondé une association caritative internationale. 353 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 -Oui, bien sûr. -Regarde, 354 00:23:25,822 --> 00:23:28,742 Je suis sûr que vous devriez sois un gars formidable, à ta manière 355 00:23:28,825 --> 00:23:31,828 et même charmant, mais cela ne vous mène nulle part ici. 356 00:23:32,371 --> 00:23:35,249 -Vous ne pouvez pas simplement prendre quelqu'un. -Je n'ai pas dit que je voulais. 357 00:23:35,332 --> 00:23:37,417 "Assez bien" ne suffit pas ici. 358 00:23:37,501 --> 00:23:39,795 -Ne vaut pas la peine d'essayer ? -Pas pour moi. 359 00:23:39,878 --> 00:23:42,548 Regardez, ce n'est pas le monde où nous vivions. 360 00:23:42,631 --> 00:23:46,677 Il n'y a rien de bon à la télé. Il n'y a rien à la télévision, littéralement rien. 361 00:23:47,386 --> 00:23:49,596 Rien. Rien même à la télé ? 362 00:23:50,722 --> 00:23:53,559 Oui, comme pour les chiens. C'est là, on ne le voit tout simplement pas. 363 00:23:54,059 --> 00:23:55,769 Comment trouvez-vous cela naturel ? 364 00:23:57,187 --> 00:23:59,273 Regardez autour de vous. Tout ici est bizarre. 365 00:24:00,065 --> 00:24:01,942 Au moins, il y a de l'alcool. 366 00:24:02,025 --> 00:24:04,528 N'apaise pas l'angoisse parler aux gens. 367 00:24:05,362 --> 00:24:06,530 Aucune infraction. 368 00:24:07,281 --> 00:24:09,366 Comment se fait-il que personne ne vous ait encore trouvé ? 369 00:24:11,285 --> 00:24:13,036 Ce n'est pas si simple. 370 00:24:13,495 --> 00:24:17,666 Lorsque vous restez ici pendant longtemps, vous apprenez à voir quand vous n'avez pas de chimie. 371 00:24:18,166 --> 00:24:19,626 Que dois-je faire ? 372 00:24:20,252 --> 00:24:21,378 Trouvez une fille. 373 00:24:21,879 --> 00:24:25,257 Je ne sais pas, mais ne pense pas comme s'il essayait de la mettre au lit. 374 00:24:25,340 --> 00:24:28,302 Ne parlez pas de télévision, de futilités, politique, nourriture, 375 00:24:28,385 --> 00:24:30,637 ou n'importe quelle merde cela signifiait autrefois quelque chose. 376 00:24:30,721 --> 00:24:31,763 Comme, le sport. 377 00:24:31,847 --> 00:24:34,725 Personne ici ne veut voir votre album d'autocollants de tasse, 378 00:24:34,808 --> 00:24:36,685 votre ex-femme, votre travail... 379 00:24:37,519 --> 00:24:39,938 Tout est laissé pour compte, c'est la même chose pour tout le monde. 380 00:24:40,355 --> 00:24:43,317 Sauf si je suis acteur. Dans ce cas, baise-moi. 381 00:24:44,276 --> 00:24:46,278 Vous êtes ici pour trouver la personne 382 00:24:46,653 --> 00:24:49,698 Ce que tu n'as pas trouvé dans la vie, passer l'éternité ensemble. 383 00:24:50,490 --> 00:24:52,534 L'éternité est un putain de temps. 384 00:24:52,618 --> 00:24:55,078 Je ne sais même pas ce que j'ai à offrir. 385 00:24:55,162 --> 00:25:00,542 Alors préparez-vous un grand verre, et attendez de le savoir. 386 00:25:01,335 --> 00:25:05,464 Mais je dois essayer. Je suppose. N'est-ce pas ? 387 00:25:06,006 --> 00:25:07,466 C'est à vous de décider. 388 00:25:08,050 --> 00:25:09,051 Regardez autour de vous. 389 00:25:10,761 --> 00:25:11,970 Pourquoi êtes-vous dans un bar ? 390 00:25:12,846 --> 00:25:13,972 Qu'y a-t-il d'autre ? 391 00:25:15,390 --> 00:25:18,727 J'espère que vous avez quelque chose de plus. 392 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 Et pour vous ? 393 00:25:23,357 --> 00:25:27,069 Que proposeriez-vous à une fille comme si j'en avais la chance ? 394 00:25:28,320 --> 00:25:30,072 Vous connaissez ce sentiment 395 00:25:30,155 --> 00:25:34,409 quand un mec se masturbe avec la mémoire la nuit où tu as été la plus chaude ? 396 00:25:34,493 --> 00:25:36,578 Un bon jour, je peux vous donner ceci. 397 00:25:36,662 --> 00:25:38,205 Ouais, très bien. 398 00:25:38,288 --> 00:25:40,374 Les mauvais jours, je peux vous faire rire. 399 00:25:41,625 --> 00:25:42,918 Là ! 400 00:25:43,001 --> 00:25:46,547 Et si... mec, tu restes et prendre un verre avec moi ? 401 00:25:46,880 --> 00:25:48,799 Couronne, je te laisse tranquille ? 402 00:25:49,508 --> 00:25:50,634 Non merci, 403 00:25:50,717 --> 00:25:54,596 ta misogynie s'efface tous les autres charmes. 404 00:25:56,598 --> 00:25:58,225 Et ça couronnerait de toute façon. 405 00:26:15,367 --> 00:26:18,912 STRIPTEASE 406 00:26:37,764 --> 00:26:39,725 Waouh ! Merde ! 407 00:26:41,310 --> 00:26:42,936 Que dois-je faire pour sortir d'ici ? 408 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 -Désolé. -Désolé. 409 00:27:31,652 --> 00:27:32,653 Calme-toi. 410 00:27:33,987 --> 00:27:35,447 Attendez, quoi de neuf... 411 00:27:37,407 --> 00:27:38,408 Bonjour ? 412 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 Bonjour ? 413 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 Waouh... 414 00:28:13,944 --> 00:28:15,404 D'accord, comment ça va encore ? 415 00:28:15,863 --> 00:28:18,532 Pensez clairement, concentrez-vous pour voir. 416 00:28:23,537 --> 00:28:25,581 Comme si cela ne suffisait pas. 417 00:28:26,331 --> 00:28:27,541 Allez, tu peux le faire. 418 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 Maman ! 419 00:28:41,013 --> 00:28:42,890 - Mets-le simplement dans la valise, je pense. -Père ! 420 00:28:42,973 --> 00:28:45,392 Je vais nous donner les vêtements pas besoin de se séparer. 421 00:28:45,475 --> 00:28:48,228 Je ne veux pas de ses affaires dans des sacs poubelle. 422 00:28:48,312 --> 00:28:50,397 Mais qu'allons-nous en faire ? 423 00:28:50,480 --> 00:28:53,984 -Il n'y a pas de précipitation pour tout sortir d'ici. -Exactement ! 424 00:28:54,067 --> 00:28:55,861 Pourquoi, genre, se dépêcher pour quoi ? 425 00:28:55,944 --> 00:28:59,072 Peut-être la famille ou des amis veulent quelque chose de lui. 426 00:28:59,156 --> 00:29:02,117 -Certains de ces vêtements sont bons. -Qui voudra ça ? 427 00:29:02,659 --> 00:29:05,162 Donc aucun de ces vêtements ce sont de très bons vêtements. 428 00:29:05,245 --> 00:29:07,122 Quelqu'un tuerait pour avoir cette veste. 429 00:29:07,206 --> 00:29:11,502 Et regardez cette veste. Personne ne voudrait jamais ça. 430 00:29:11,585 --> 00:29:14,296 Maman, nous ne sommes pas là critiquer son style. 431 00:29:14,379 --> 00:29:18,008 Peu importe, tu regardes les vêtements, Je vais regarder dans les tiroirs. 432 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 J'aurais aimé être enterré avec elle. 433 00:29:20,135 --> 00:29:23,639 J'adore cette veste. J'ai rencontré une belle fille dans cette veste. 434 00:29:24,264 --> 00:29:27,351 Je l'ai ramenée à la maison... Son numéro devrait toujours être dans sa poche. 435 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 Eh bien... 436 00:29:28,936 --> 00:29:31,230 Certains mendiants feront bien dans la vie. 437 00:29:33,273 --> 00:29:35,025 J'ai raté mes propres funérailles. 438 00:29:36,693 --> 00:29:38,695 -Regardez ça. -J'adorerais aller le voir. 439 00:29:38,779 --> 00:29:39,780 Ça marche. 440 00:29:40,906 --> 00:29:42,157 Le rêve de tout acteur. 441 00:29:42,241 --> 00:29:43,867 Sa montre fonctionne. 442 00:29:44,243 --> 00:29:46,078 -Ça marche. -C'est. 443 00:29:46,954 --> 00:29:48,539 C'est tout ce que vous avez à dire ? 444 00:29:49,289 --> 00:29:50,499 Je vais regarder dans les tiroirs. 445 00:29:51,583 --> 00:29:54,294 Non, Barbie, pas les tiroirs. 446 00:29:55,254 --> 00:29:56,755 Là ! Papa, quelqu'un ? 447 00:29:57,172 --> 00:30:01,051 On ne peut pas appeler Bob ou Jesse ? Je préférerais qu'un gars s'en occupe. 448 00:30:01,844 --> 00:30:04,721 -Très bien alors. C'est ici. -Comme dégoûtant ! 449 00:30:04,805 --> 00:30:05,806 Je vous avais prévenu. 450 00:30:07,474 --> 00:30:11,353 Tout le monde est adulte ici, n'est-ce pas ? Comme si vous ne l'aviez jamais vu. 451 00:30:12,354 --> 00:30:15,858 Je parie qu'il n'y aura que de la bière dans ce réfrigérateur. 452 00:30:15,941 --> 00:30:17,067 Il y aura des cornichons. 453 00:30:17,526 --> 00:30:19,361 Je lui apporte toujours des cornichons. 454 00:30:19,444 --> 00:30:20,696 Vous aviez tort. 455 00:30:20,779 --> 00:30:23,407 Il y a du vin, des cornichons et de la bière. 456 00:30:23,866 --> 00:30:27,452 Juste de la bière ? Je parie aussi. Je suis dedans. 457 00:30:28,912 --> 00:30:29,913 Regardez en arrière. 458 00:30:29,997 --> 00:30:31,456 - Les cornichons, voilà. -Regarde ! 459 00:30:32,708 --> 00:30:34,543 -C'est vrai. -Il a vu? Cornichons. 460 00:30:34,626 --> 00:30:36,378 C'est de la nourriture, disent les médecins... 461 00:30:36,461 --> 00:30:37,838 Je ne devrais pas demander, 462 00:30:38,755 --> 00:30:41,800 mais ils ont été déçus avec ce qu'il faisait pour gagner sa vie ? 463 00:30:41,884 --> 00:30:44,887 -Ou qu'est-ce qu'il n'a pas fait ? -Quel genre de question est-ce ? 464 00:30:44,970 --> 00:30:49,558 Pas du tout. Il était qui il était, et ce ne serait pas quelqu'un de différent. 465 00:30:49,641 --> 00:30:52,352 si vous avez des enfants qui sont bons et décents, 466 00:30:53,312 --> 00:30:58,108 vouloir une vie différente pour eux, c'est comme attendre qu'un cocotier porte des pommes. 467 00:30:58,192 --> 00:31:01,361 Qu'est-ce que cela signifie ? Mon fils n'était pas un arbre. 468 00:31:01,445 --> 00:31:04,573 Je m'en fichais qu'il réussisse, pour son bien. 469 00:31:05,490 --> 00:31:08,285 Je ne voulais pas qu'il travaillait dans le commerce. 470 00:31:08,368 --> 00:31:10,495 -Pas même un peu ? Même? -Vraiment. 471 00:31:10,579 --> 00:31:13,957 Je voulais qu'il soit heureux avec lui-même, et je pense qu'il l'était. 472 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 Je voulais qu'il soit acteur. 473 00:31:16,460 --> 00:31:19,421 Tu parles comme si j'étais une pute d'une gare routière. 474 00:31:19,505 --> 00:31:22,299 Je m'en fichais qu'il soit riche ou célèbre. Il s'en fichait. 475 00:31:22,841 --> 00:31:25,802 Et ce n'était pas mes affaires non plus. J'aimais qui il était. 476 00:31:25,886 --> 00:31:28,847 -Vous n'avez pas vu son tiroir à chaussettes. -Je t'ai dit de ne pas regarder. 477 00:31:28,931 --> 00:31:30,390 Je veux juste qu'il revienne. 478 00:31:30,474 --> 00:31:34,478 Je souhaite juste qu'il ait la chance d'être heureux, 479 00:31:34,561 --> 00:31:37,189 trouver ce qu'il cherchait. 480 00:31:37,272 --> 00:31:39,900 Je cherche toujours, maman. Ils ne me laisseront pas m'arrêter. 481 00:31:39,983 --> 00:31:41,860 C'était un acteur merveilleux. 482 00:31:41,944 --> 00:31:44,696 Ce n'était pas juste pour lui d'aller comme ça. 483 00:31:44,780 --> 00:31:47,991 J'aurais aimé qu'il l'ait fait ce spectacle. 484 00:31:48,075 --> 00:31:50,202 J'aurais aimé le voir, tu sais ? 485 00:31:50,285 --> 00:31:52,996 Deux ans semblent être une perte maintenant. 486 00:31:53,080 --> 00:31:57,209 Je détestais cet homme qui a prononcé le discours lors de la cérémonie. 487 00:31:57,292 --> 00:31:58,293 Il le connaissait à peine. 488 00:31:58,794 --> 00:32:03,131 Je ne connaissais pas les noms des personnes et était là pour lui dire comment il était. 489 00:32:03,215 --> 00:32:04,466 C'était ridicule. 490 00:32:04,550 --> 00:32:06,927 Aidez-moi ici avec les boîtes, il va bientôt faire nuit. 491 00:32:07,010 --> 00:32:10,264 Ta mère ne conduit plus bien la nuit. J'ai du travail tôt. 492 00:32:10,347 --> 00:32:12,850 Et ça ne sera pas plus facile si nous attendons. 493 00:32:13,892 --> 00:32:15,686 Ils me dépriment et c'est moi qui suis mort. 494 00:32:15,769 --> 00:32:18,188 -Nous devrions dire au revoir ici. -De l'incendie ? 495 00:32:18,272 --> 00:32:19,982 C'est là qu'il passait son temps. 496 00:32:21,275 --> 00:32:26,196 J'ai l'impression qu'il est là. J'ai l'impression de pouvoir le sentir. 497 00:32:28,991 --> 00:32:30,242 Pas lors d'une cérémonie. 498 00:32:33,453 --> 00:32:34,454 Au revoir, papa. 499 00:32:34,997 --> 00:32:39,585 Je ne dis au revoir à personne pour le moment. Je ne suis pas convaincu. 500 00:32:40,586 --> 00:32:42,212 Je peux voir pourquoi. 501 00:32:42,296 --> 00:32:44,965 Je ne sais pas ce qu'il y avait dans le cercueil. Probablement de la gélatine. 502 00:32:45,048 --> 00:32:47,885 Je ne l'accepte pas tant que je n'ai pas décidé de l'accepter. 503 00:32:47,968 --> 00:32:48,969 Pourquoi devrais-je ? 504 00:32:49,386 --> 00:32:51,805 Parce que, pour moi, n'a pas l'air d'être parti. 505 00:32:54,808 --> 00:32:59,354 Pour moi, on dirait qu'il est là. Ici dans cette maison avec nous, 506 00:33:00,189 --> 00:33:04,193 et il déteste tous ces détails ridicules. 507 00:33:05,110 --> 00:33:07,571 Il est ici. Il est là ! 508 00:33:09,072 --> 00:33:11,491 Il est là jusqu'à ce que je dise le contraire. 509 00:33:13,869 --> 00:33:14,870 Merci, maman. 510 00:33:16,955 --> 00:33:18,081 Au revoir à toi aussi. 511 00:33:43,065 --> 00:33:45,484 J'avais déjà acheté son cadeau de Hanoukka. 512 00:33:45,567 --> 00:33:48,695 Pas de chant ivre, même pas crier par la fenêtre de la voiture 513 00:33:48,779 --> 00:33:50,948 aux Juifs orthodoxes de Williamsburg. 514 00:33:51,031 --> 00:33:54,034 -En avril ! -Tu peux le faire sans moi. 515 00:33:54,117 --> 00:33:58,288 Tout me manque de sa personne agaçante. 516 00:33:58,372 --> 00:33:59,873 Merci je suppose ? 517 00:34:00,290 --> 00:34:03,085 Il n'est pas dans ces boîtes, et ce n'est pas dans cette poubelle. 518 00:34:03,752 --> 00:34:05,671 Et ce n'était pas non plus dans ce tiroir. 519 00:34:05,754 --> 00:34:09,842 Je dois encore être dans ce seau qu'ils ont utilisé pour me sortir de la voiture. 520 00:34:09,925 --> 00:34:12,886 Nous devons juste le garder en vie dans nos mémoires. 521 00:34:12,969 --> 00:34:15,472 Non, ce n'est pas suffisant. 522 00:34:30,237 --> 00:34:31,487 Utilisez les ceintures. 523 00:34:37,159 --> 00:34:38,161 Au revoir. 524 00:34:49,755 --> 00:34:51,091 Pensez au bon côté. 525 00:34:52,467 --> 00:34:54,469 Quel est l'avantage ? 526 00:34:54,553 --> 00:34:55,971 Oui, je ne sais pas. 527 00:34:57,890 --> 00:34:59,766 Je me sens bien physiquement. 528 00:35:01,518 --> 00:35:03,437 Mon cholestérol est enfin à zéro. 529 00:35:05,856 --> 00:35:08,483 Le stationnement n'est plus un problème. 530 00:35:10,402 --> 00:35:15,574 Ouais... rien ne démange jamais et j'ai beaucoup de temps libre. 531 00:35:18,076 --> 00:35:20,078 Je peux voir mes amis maintenant. 532 00:35:22,664 --> 00:35:23,665 Merveilleux. 533 00:35:28,045 --> 00:35:29,046 Angelo ! 534 00:35:31,465 --> 00:35:32,466 Angelo ! 535 00:35:52,361 --> 00:35:54,738 Là, Angelo ? 536 00:35:55,656 --> 00:35:56,657 Angelo ! 537 00:35:57,574 --> 00:35:58,575 Es-tu là ? 538 00:36:01,787 --> 00:36:02,788 Merde. 539 00:36:03,372 --> 00:36:04,373 Michel ? 540 00:36:06,208 --> 00:36:08,794 Michael, fils de pute ! Est-ce grave ? 541 00:36:09,545 --> 00:36:10,671 -Angelo ? -Mike ! 542 00:36:10,754 --> 00:36:12,089 Viens ici, mec ! 543 00:36:12,965 --> 00:36:14,716 C'est moi, pas de chair et pas d'os ! 544 00:36:16,510 --> 00:36:17,553 -Tu es mort ! -Ouais... 545 00:36:17,636 --> 00:36:19,930 Tu es superbe. Comme c'est fantastique ! 546 00:36:20,013 --> 00:36:22,891 Je suis tellement content qu'il soit mort ! Je n'ai jamais dit cela auparavant. 547 00:36:22,975 --> 00:36:26,144 Je n'ai jamais été aussi heureux de savoir qu'un de mes amis est mort. 548 00:36:27,104 --> 00:36:29,481 -Quand es-tu mort ? -Il n'y a pas longtemps. 549 00:36:29,565 --> 00:36:32,609 Je pensais à quelqu'un qui est mort célibataire comme moi. 550 00:36:32,693 --> 00:36:36,071 Je suis né pour être un célibataire heureux, et je suis mort comme ça. 551 00:36:36,154 --> 00:36:39,408 Ce n'est pas comme ça que je pensais que ça finirait, mais vous vivez et apprenez. 552 00:36:39,491 --> 00:36:40,868 Allez ! Entrez ici ! 553 00:36:42,661 --> 00:36:46,373 N'est-ce pas fou ? Ce système fou ? Pouvez-vous le croire ? 554 00:36:46,456 --> 00:36:49,209 C'est comme un jeu de chaises à mort. 555 00:36:49,293 --> 00:36:50,335 Ne me le dis même pas. 556 00:36:50,419 --> 00:36:53,463 Avez-vous essayé d'en toucher un ? 557 00:36:53,547 --> 00:36:56,258 Aimer conduire sans faire d'attelage. Rien, un bâton fantôme. 558 00:36:56,341 --> 00:36:59,928 Pourquoi nous laissent-ils avoir une bite ? On ne fait même pas pipi. 559 00:37:00,012 --> 00:37:02,222 C'est comme s'ils plaisantaient. 560 00:37:02,306 --> 00:37:03,682 -Tout est comme ça. -Oui. 561 00:37:03,765 --> 00:37:07,394 Il était déprimé quand il a découvert qu'il n'y a pas de suicide ici non plus ? 562 00:37:07,477 --> 00:37:10,814 Je dois juste rester et attendre. S'il vous plaît, dites que ce n'est pas seulement moi. 563 00:37:10,898 --> 00:37:11,899 Sainte vie... 564 00:37:11,982 --> 00:37:14,610 vous venez de détruire mes 20 prochaines questions. 565 00:37:18,197 --> 00:37:21,200 Que faites-vous ici ? Si cela ne vous dérange pas. 566 00:37:21,283 --> 00:37:24,494 Je suis heureux de vous voir. Ne vous méprenez pas. 567 00:37:24,578 --> 00:37:28,207 Je ne savais pas où aller, tu sais ? Je voulais parler à quelqu'un. 568 00:37:28,290 --> 00:37:30,334 Quelqu'un qui comprendrait, tu sais ? 569 00:37:31,710 --> 00:37:33,128 Tu sais que je ne suis pas gay, n'est-ce pas ? 570 00:37:33,212 --> 00:37:35,839 Je ne peux pas t'accompagner, par vous ou sur vous, n'est-ce pas ? 571 00:37:35,923 --> 00:37:36,924 Rien de fait, mec. 572 00:37:37,007 --> 00:37:41,720 Je sais, je voulais juste parler à quelqu'un pour me dire ce qui se passe. 573 00:37:41,803 --> 00:37:42,804 Ouais, eh bien... ouais. 574 00:37:44,264 --> 00:37:46,391 Je suis un mauvais hôte. 575 00:37:46,975 --> 00:37:50,395 Voulez-vous quelque chose pour... vous asseoir ? 576 00:37:50,479 --> 00:37:51,772 -Lire ? -Non, non... 577 00:37:52,189 --> 00:37:54,691 Vous voulez voir ma collection de bières ? J'en ai beaucoup. 578 00:37:55,067 --> 00:37:57,110 Je les ai tous de toute façon. Envie d'un verre ? 579 00:37:57,569 --> 00:38:00,280 Non, non. Je vais bien. Je l'ai déjà eu. 580 00:38:03,992 --> 00:38:07,371 Et comment est-ce ? Il sait? L'ennui... doit être exaspérant. 581 00:38:07,454 --> 00:38:10,832 Ce n'est pas si mal. Je peux lire beaucoup. 582 00:38:11,458 --> 00:38:14,253 Avez-vous lu Vonnegut ? Cette baise est phénoménale. 583 00:38:17,256 --> 00:38:19,007 C'est ennuyeux. 584 00:38:19,091 --> 00:38:20,092 Oui... 585 00:38:20,759 --> 00:38:24,096 Vous avez raison. Je dois avouer. Je m'ennuie comme l'enfer. 586 00:38:25,264 --> 00:38:29,726 Je me suis réveillé ici et j'ai pensé, "quand vais-je rencontrer Hendrix" ? 587 00:38:29,810 --> 00:38:32,271 Qu'en est-il de Lincoln ? Vous savez, qu'en est-il de Farrah ? 588 00:38:32,771 --> 00:38:36,900 Je vous jure, mes premiers mots ici. Mon guide s'est moqué de lui. 589 00:38:36,984 --> 00:38:41,029 Et pourquoi n'êtes-vous pas là-bas ? Vous essayez de trouver quelqu'un ? 590 00:38:41,113 --> 00:38:43,156 N'est-ce pas l'affaire ? C'est dur, non ? 591 00:38:43,240 --> 00:38:44,241 Mec... 592 00:38:44,324 --> 00:38:48,287 Au début, je travaillais comme un chien, comme un étudiant. 593 00:38:48,954 --> 00:38:52,082 Je me suis coiffé, j'ai gardé ma posture, 594 00:38:52,165 --> 00:38:55,294 J'ai doucement roté le paquet complet. 595 00:38:55,377 --> 00:38:56,628 J'ai essayé. 596 00:38:56,712 --> 00:39:00,632 Ces filles ont tout entendu, et ils ne tombent pas amoureux des nôtres même s'ils le veulent. 597 00:39:00,716 --> 00:39:02,593 Bien, pas ce que je voulais entendre. 598 00:39:02,676 --> 00:39:05,512 Tu n'avances pas à moins que ce ne soit réel. 599 00:39:05,846 --> 00:39:09,641 Ils doivent vraiment s'aimer tous les deux. Ce doit être magique, sinon rien ne se passe. 600 00:39:09,725 --> 00:39:11,768 C'est un objectif impossible à atteindre. 601 00:39:11,852 --> 00:39:15,772 vous regardez autour de vous et peut sentir l'univers vous ignorer. 602 00:39:15,856 --> 00:39:19,234 Chuchotant : "Ce n'était pas ça, réessayez". 603 00:39:19,776 --> 00:39:24,698 Ensuite, vous améliorez votre jeu, ranger et puis... échoue à nouveau. 604 00:39:25,115 --> 00:39:28,410 Et c'est pire, parce que maintenant vous ne pouvez plus vous tromper 605 00:39:28,493 --> 00:39:31,496 dire que je n'essayais pas ou ne s'en soucie pas. 606 00:39:31,580 --> 00:39:32,706 Alors, sommes-nous foutus ? 607 00:39:33,749 --> 00:39:37,503 Ce n'est pas l'enfer, mais c'est très similaire. 608 00:39:39,254 --> 00:39:41,715 Et, que faites-vous ? 609 00:39:42,466 --> 00:39:43,467 Moi ? 610 00:39:44,968 --> 00:39:46,803 Je continue de voir des vivants nus. 611 00:39:46,887 --> 00:39:50,974 Je les vois baiser, prendre une douche, en frapper un. 612 00:39:51,058 --> 00:39:53,560 C'est hilarant, c'est la chose la plus drôle au monde. 613 00:39:54,353 --> 00:39:55,479 Drôle... 614 00:39:55,562 --> 00:39:58,106 Comment afficher la chaîne de cuisine quand fais-tu un régime ? 615 00:39:58,190 --> 00:39:59,858 Non, ce n'est pas si mal. 616 00:39:59,942 --> 00:40:02,611 Vous passez vos journées en tant que voyeur ? 617 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 Non, mec, le voyeur se cache. 618 00:40:05,864 --> 00:40:08,992 Je suis ici avec un putain de whisky à la main. 619 00:40:09,076 --> 00:40:11,828 Je profite simplement avec désinvolture, sans aucun souci. 620 00:40:11,912 --> 00:40:14,706 Que faites-vous d'autre ? Une heure jusqu'à ce que ça devrait fatiguer. 621 00:40:14,790 --> 00:40:16,583 Ne vous fatiguez pas. Croyez-vous ? 622 00:40:17,292 --> 00:40:19,878 La mort enlève tout le blâme. 623 00:40:19,962 --> 00:40:21,505 Même pas jaloux. 624 00:40:21,588 --> 00:40:24,299 Je suis très fier de moi la plupart du temps. 625 00:40:24,383 --> 00:40:25,926 Cela devrait être. 626 00:40:26,009 --> 00:40:30,764 Bon sang, c'est fou ! Vous ne pouvez rien faire ! 627 00:40:30,848 --> 00:40:33,308 Oui, je marche beaucoup... 628 00:40:34,101 --> 00:40:35,269 Je bois beaucoup... 629 00:40:36,103 --> 00:40:39,022 Et je lis beaucoup. Vous ne voulez rien lire ? 630 00:40:39,106 --> 00:40:42,985 Je ne sais même pas par où commencer. Avez-vous une section d'auto-assistance ? 631 00:40:43,068 --> 00:40:44,736 Seulement si vous comptez les chiennes. 632 00:40:45,445 --> 00:40:49,199 Non, ces conneries d'auto-assistance c'est la fin de la carrière, sans jeu de mots. 633 00:40:49,283 --> 00:40:54,371 Vous avez besoin des grands auteurs, comme Moby Dick ou John Updike. 634 00:40:55,163 --> 00:40:56,206 Et pourquoi ? 635 00:40:56,290 --> 00:40:57,499 Pourquoi ? Je ne sais pas... 636 00:40:57,583 --> 00:41:00,210 Je veux passer l'éternité avec Deepak Chopra ? 637 00:41:00,961 --> 00:41:04,590 Quand il ne reste que des choses importantes, vous ne pouvez plus lire de livres de blagues. 638 00:41:07,426 --> 00:41:08,427 D'accord alors... 639 00:41:11,054 --> 00:41:13,223 Où dois-je aller si je veux tenter ma chance ? 640 00:41:13,557 --> 00:41:16,393 Comme, trouver une fille ? Je ne peux pas abandonner sans essayer. 641 00:41:16,476 --> 00:41:19,813 Bien sûr. J'aime ta motivation. Vous savez, nous sommes des hommes. 642 00:41:19,897 --> 00:41:22,316 nous ne sommes pas contents tant que nous n'avons pas vaincu quelque chose. 643 00:41:22,399 --> 00:41:24,651 Ou au moins essayer. Et puis ? 644 00:41:27,070 --> 00:41:31,491 Oui, il y a un endroit, mais ce n'est pas facile. 645 00:41:32,034 --> 00:41:34,578 C'est l'enfer pour votre estime de soi et pour les nerfs. 646 00:41:34,995 --> 00:41:38,665 je me sentais déplacé d'être le plus vieux du club quand j'étais vivant ? 647 00:41:38,749 --> 00:41:39,750 C'est pire. 648 00:41:43,795 --> 00:41:46,006 -Qu'est-ce que c'est ? -Une seule pièce. 649 00:41:46,381 --> 00:41:49,176 Oui, je sais ce que c'est, mais où l'as-tu eu ? 650 00:41:49,676 --> 00:41:51,178 Je ne sais pas, je l'ai apporté avec moi. 651 00:41:51,553 --> 00:41:54,223 De ta vie ? Quelle merde ! 652 00:41:55,098 --> 00:41:58,810 Je n'ai jamais pu emporter quoi que ce soit avec moi, sauf boisson ou livres. 653 00:41:59,353 --> 00:42:01,605 Tout le reste m'échappe. 654 00:42:01,688 --> 00:42:04,191 Oui, mais je suis mort avec ça dans ma main. 655 00:42:04,274 --> 00:42:07,277 Je marche avec elle, comme un porte-clés malchanceux. 656 00:42:08,570 --> 00:42:09,780 Alors, tu veux y aller ? 657 00:42:09,863 --> 00:42:11,114 -Partir ? -Oui. 658 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 D'accord. 659 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 Vous ne l'aimerez pas. 660 00:42:16,912 --> 00:42:18,789 Eh bien, je n'ai pas mangé de viande, 661 00:42:19,790 --> 00:42:23,210 pas de gluten, pas de sucre, pas de levure. 662 00:42:24,378 --> 00:42:27,589 Je n'ai jamais mis de vernis à ongles parce que je me sentais claustrophobe. 663 00:42:28,257 --> 00:42:30,926 Je pense qu'ils s'aiment, mais ils sont toujours "miaou". 664 00:42:32,386 --> 00:42:33,679 Êtes-vous mort seul ? 665 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 Avec mes chats. 666 00:42:35,472 --> 00:42:37,808 Je ne sais pas ce que cela a à voir avec Jésus. 667 00:42:41,395 --> 00:42:45,858 Je déteste les films qui sont, comme, dans l'espace ou à l'étranger. 668 00:42:48,485 --> 00:42:52,281 J'y ai consacré la plus grande partie de ma vie... 669 00:42:52,364 --> 00:42:55,701 Un peu honteux... pour l'art de la ventriloquie. 670 00:42:55,784 --> 00:42:58,620 Mais bien sûr, je ne pouvais pas passer avec eux. 671 00:42:58,704 --> 00:43:00,455 Mais pouvez-vous imaginer ? 672 00:43:01,790 --> 00:43:04,251 Si vous pensez que cette conversation est mauvaise, 673 00:43:04,334 --> 00:43:06,461 attends que je te ramène à la maison ! 674 00:43:06,879 --> 00:43:09,089 Ce ne serait pas la première étape avec qui j'ai couché. 675 00:43:09,173 --> 00:43:12,467 Je peux deviner le signe de quelqu'un avec 30 secondes de conversation 676 00:43:12,551 --> 00:43:14,469 sans avoir à dire quoi que ce soit. 677 00:43:14,553 --> 00:43:15,971 Vous voulez savoir comment je sais ? 678 00:43:17,556 --> 00:43:18,557 Non. 679 00:43:25,606 --> 00:43:26,815 Et les Knicks ? 680 00:43:27,441 --> 00:43:30,527 Je n'aime pas les animaux. Je préfère le silence à la musique. 681 00:43:31,486 --> 00:43:33,447 Je n'aime pas être touché. 682 00:43:33,822 --> 00:43:38,243 Donc, le sexe était toujours hors de question, et pas de discours sur le sexe non plus. 683 00:43:38,744 --> 00:43:41,288 -Alors qu'est-ce que tu aimes faire ? -N'importe quoi ! 684 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 Je suis facile, peu importe. 685 00:43:53,759 --> 00:43:55,761 Wow, j'avais oublié à quel point c'était brutal. 686 00:43:55,844 --> 00:43:57,012 Je vous avais prévenu. 687 00:43:59,181 --> 00:44:00,641 Tu vois cette fille là-bas ? 688 00:44:01,183 --> 00:44:04,895 Wow, je voulais juste l'arnaquer ma bite et jette sur elle. Vous savez ? 689 00:44:07,147 --> 00:44:10,317 Est-ce trop moche pour faire ça ? Je ne me souviens même plus des règles. 690 00:44:11,777 --> 00:44:14,446 -Pourquoi n'allez-vous pas lui parler ? -Tu plaisantes ? 691 00:44:15,989 --> 00:44:18,075 J'ai déjà pris plus de coups qu'une cible. 692 00:44:19,576 --> 00:44:20,744 Je m'en fiche plus. 693 00:44:21,370 --> 00:44:23,872 Je préfère te voir se cogner la tête contre le mur. 694 00:44:24,456 --> 00:44:26,416 Allez, mon garçon, retourne-y. 695 00:44:26,500 --> 00:44:27,501 Non, non, non... 696 00:44:28,877 --> 00:44:30,128 Et celui-là là-bas ? 697 00:44:32,339 --> 00:44:33,841 Allez, allez-y. 698 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 D'accord. 699 00:44:45,686 --> 00:44:46,979 Bon sang ! Vous pouvez y aller. 700 00:44:47,646 --> 00:44:49,606 Pas de parler ? Comment avez-vous décidé si rapidement ? 701 00:44:50,524 --> 00:44:53,402 Voulez-vous que je dise ce que je n'ai pas aimé chez vous ? Non! Gong. 702 00:44:54,152 --> 00:44:56,405 Est-ce censé être une sorte de gong ? 703 00:44:56,488 --> 00:44:58,031 C'est assez charmant, tu sais ? 704 00:44:59,283 --> 00:45:00,701 Tu ne te souviens pas de moi. 705 00:45:01,076 --> 00:45:04,788 Nous nous sommes rencontrés de notre vivant et tu es un idiot misogyne. 706 00:45:05,163 --> 00:45:08,125 Pourquoi notre mort fera de toi mon type ? 707 00:45:08,208 --> 00:45:10,544 Nous nous sommes retrouvés ici, n'est-ce pas ? Je n'ai pas de temps pour toi. 708 00:45:11,670 --> 00:45:14,173 Quoi, l'heure ? C'est tout ce que nous avons. 709 00:45:14,506 --> 00:45:15,549 Je jure ? 710 00:45:15,883 --> 00:45:18,719 Vous ne l'avez pas encore découvert ? Pensez-y. 711 00:45:19,469 --> 00:45:21,388 Si notre temps était illimité, 712 00:45:21,471 --> 00:45:25,017 cet endroit serait plein à craquer avec les plus méchants perdants. 713 00:45:25,684 --> 00:45:30,522 Voir n'importe quel vétéran unijambiste de la guerre civile courtisant les jeunes filles ? 714 00:45:30,606 --> 00:45:31,815 Est-ce qu'il semble bondé ici ? 715 00:45:32,149 --> 00:45:33,150 L'heure ? 716 00:45:33,233 --> 00:45:36,069 Non, mon cher. L'horloge post-biologique tourne. 717 00:45:36,153 --> 00:45:37,404 Réveillez-vous et écoutez. 718 00:45:38,322 --> 00:45:41,074 -Calme-toi, tu frappes ? -Oui. 719 00:45:41,658 --> 00:45:45,037 Si fort que vous pouvez entendre là où battait ton cœur. 720 00:45:45,412 --> 00:45:46,580 Combien de temps avons-nous ? 721 00:45:47,039 --> 00:45:50,375 C'est comme dans la vie, personne ne sait. Tout le monde a quelque chose de différent. 722 00:45:51,877 --> 00:45:53,504 Que se passe-t-il si le temps est écoulé ? 723 00:45:53,587 --> 00:45:57,508 Je dirai juste que, vous ne saurez pas si cela vous arrive. 724 00:45:57,591 --> 00:45:58,592 Ou appelez. 725 00:46:02,304 --> 00:46:03,305 Là ! 726 00:46:04,181 --> 00:46:05,182 Écarlate ! 727 00:46:07,267 --> 00:46:08,268 Laissez-moi entrer. 728 00:46:10,687 --> 00:46:14,274 Scarlet, où es-tu ? Il faut qu'on parle! Tu m'as menti ! 729 00:46:15,025 --> 00:46:17,945 Je sais que vous pouvez m'entendre. Où es-tu? Tu m'écoutes ? 730 00:46:19,238 --> 00:46:20,489 Où es-tu, Scarlet ? 731 00:46:23,700 --> 00:46:25,827 Maman, qu'est-ce qui ne va pas avec Roger ? 732 00:46:25,911 --> 00:46:26,912 M'entendez-vous ? 733 00:46:27,663 --> 00:46:30,916 Allez, aboyez ! Je peux faire chier ce chien toute la journée ! 734 00:46:30,999 --> 00:46:33,335 Viens ici, Scarlet ! Je dois te parler ! 735 00:46:35,879 --> 00:46:39,132 Ce n'est pas comme ça que ça marche, Michael. Vous ne pouvez pas m'invoquer. 736 00:46:39,216 --> 00:46:42,344 Je n'attendrai pas assis jusqu'à ce que vous décidiez de vous présenter. 737 00:46:42,427 --> 00:46:43,595 J'ai besoin de te parler. 738 00:46:43,679 --> 00:46:45,264 Vous savez déjà tout ce dont vous avez besoin. 739 00:46:46,306 --> 00:46:48,559 Maintenant je sais, mais tu m'as menti. 740 00:46:50,185 --> 00:46:51,979 Merde. 741 00:46:52,062 --> 00:46:55,315 -Incroyable. Vous deviez avoir une voiture. -C'était son heure. 742 00:46:55,774 --> 00:46:59,611 -Je n'ai pas dit que votre temps était illimité. -Non, l'omission est toujours un mensonge. 743 00:47:02,489 --> 00:47:05,951 Écoute, tu t'en fichais me dire qu'il y a une date limite ? 744 00:47:06,034 --> 00:47:07,411 Auriez-vous fait quelque chose de différent ? 745 00:47:08,078 --> 00:47:11,540 Oui j'aurais fait presque tout est différent, et vous le savez. 746 00:47:11,623 --> 00:47:13,083 C'est pourquoi je n'ai pas compté. 747 00:47:13,166 --> 00:47:18,213 Il est plus facile de se concentrer uniquement sur la recherche. C'est comme ça que ça marche. 748 00:47:18,964 --> 00:47:21,383 Je vous suggère de continuer à faire de votre mieux. 749 00:47:21,466 --> 00:47:26,138 Mais que se passe-t-il exactement si je ne trouve pas mon âme sœur ? 750 00:47:26,221 --> 00:47:28,473 -brûler en enfer ? -Ne sois pas enfantin. 751 00:47:29,558 --> 00:47:30,684 Je prendrai soin de vous. 752 00:47:32,769 --> 00:47:33,770 Et alors ? 753 00:47:34,438 --> 00:47:36,356 Rien, rien du tout. 754 00:47:36,982 --> 00:47:39,401 Rien ? Alors à quoi ça sert ? 755 00:47:39,484 --> 00:47:42,779 À quoi ça sert ? Rien ne se passe. 756 00:47:42,863 --> 00:47:47,701 Vous cessez d'exister, et le monde continue sans toi, comme d'habitude. 757 00:47:47,784 --> 00:47:49,578 Comment savoir qui est mon âme sœur 758 00:47:49,661 --> 00:47:53,040 si je n'allais pas au Venezuela, à Singapour ou dans le Queens ? 759 00:47:53,874 --> 00:47:57,002 Si j'ai déjà écrit l'amende, Je ne peux pas annuler. 760 00:47:57,377 --> 00:47:59,630 vous pouvez faire appel avec les informations au dos. 761 00:48:00,797 --> 00:48:03,926 Si j'ai déjà écrit l'amende, Je ne peux pas annuler. 762 00:48:05,511 --> 00:48:07,095 Vous pouvez écrire... 763 00:48:07,179 --> 00:48:10,140 Rencontrer une fille, tomber amoureux. C'est aussi simple que cela. 764 00:48:11,767 --> 00:48:13,352 Comment vais-je rencontrer une fille ? 765 00:48:13,435 --> 00:48:15,270 C'est la vie, n'est-ce pas ? 766 00:48:15,354 --> 00:48:18,565 Plein de complications et pas d'explications. 767 00:48:18,649 --> 00:48:20,859 La mort c'est aussi, seulement plus. 768 00:48:21,318 --> 00:48:24,363 Dans la vie, c'est plus facile, mais tu ne pouvais pas le faire, 769 00:48:24,446 --> 00:48:26,698 alors vous avez une seconde chance. 770 00:48:26,782 --> 00:48:31,662 Une dernière seconde chance, et tu te plains ? 771 00:48:31,745 --> 00:48:33,830 C'est dénué de sens et arbitraire. 772 00:48:33,914 --> 00:48:37,334 Non. Laisse place à la magie. 773 00:48:37,417 --> 00:48:40,212 Magie ? Vous ne pouvez que plaisanter. 774 00:48:40,295 --> 00:48:44,007 Le but est de rencontrer quelqu'un qui éveille quelque chose en vous. 775 00:48:45,175 --> 00:48:49,304 Deux sont devenus un. Seules les paires d'âmes progressent. 776 00:48:49,972 --> 00:48:53,851 L'amour te permet de vivre l'éternité avec quelqu'un. 777 00:48:54,685 --> 00:48:55,936 C'est l'amour. 778 00:48:56,019 --> 00:48:58,480 que se passe-t-il avec des perdants célibataires ? 779 00:48:58,564 --> 00:49:00,649 Ils passent l'éternité à ne pas exister. 780 00:49:01,275 --> 00:49:03,569 Les deux ont besoin de tomber amoureux, ou rien fait. 781 00:49:03,652 --> 00:49:04,945 Cela ne semble pas juste. 782 00:49:05,863 --> 00:49:06,864 Un petit secret. 783 00:49:07,281 --> 00:49:09,992 L'univers n'est pas juste, il est juste grand. 784 00:49:10,075 --> 00:49:14,580 D'accord, je ne comprends pas comment l'univers soi-disant sait et décide de la différence. 785 00:49:14,663 --> 00:49:17,457 L'univers ne décide de rien. 786 00:49:18,166 --> 00:49:23,380 L'amour n'existe que, et son existence provoque une réaction. 787 00:49:23,463 --> 00:49:25,632 C'est comme la vie ou la grossesse. 788 00:49:25,716 --> 00:49:27,092 C'est ou ce n'est pas. 789 00:49:28,051 --> 00:49:29,553 Personne ne décide quoi que ce soit. 790 00:49:31,096 --> 00:49:34,057 -Est-ce que je vous stresse ? -Vous posez beaucoup de questions. 791 00:49:34,141 --> 00:49:35,475 J'ai beaucoup de questions. 792 00:49:35,851 --> 00:49:37,978 Pour ceux qui ont demandé, avant de me rencontrer ? 793 00:49:46,778 --> 00:49:49,615 Peut-il me voir juste pour cinq minutes ? 794 00:49:49,698 --> 00:49:50,949 Ce n'est pas si simple. 795 00:49:55,871 --> 00:49:57,831 D'accord, c'est de cela que je parle. 796 00:49:57,915 --> 00:49:58,916 M'écoutez-vous ? 797 00:49:59,625 --> 00:50:01,460 Je peux obtenir n'importe quoi. 798 00:50:01,877 --> 00:50:02,878 Oui, ça l'est. 799 00:50:03,253 --> 00:50:06,298 J'ai beaucoup de choses : Bandes, textes, tout ce que vous pouvez vendre. 800 00:50:07,591 --> 00:50:08,592 Oui, peut-être. 801 00:50:08,675 --> 00:50:12,054 Il se refroidit plus vite que le corps, donc j'accepte les offres. 802 00:50:13,680 --> 00:50:17,392 Bien sûr, le monologue est fermé. C'est enterré, c'est un one-person show. 803 00:50:18,477 --> 00:50:21,438 Il a écrit et réalisé. Je suis assis dans le pot d'or. 804 00:50:22,523 --> 00:50:24,066 Je n'ai pas dit qu'il était célèbre. 805 00:50:24,983 --> 00:50:28,111 Ce n'était pas James Dean, mais James Dean n'a éclaté qu'avec Porsche. 806 00:50:29,071 --> 00:50:30,072 A qui avez-vous pensé ? 807 00:50:30,989 --> 00:50:32,908 Combien cela coûterait-il entre vous et moi ? 808 00:50:32,991 --> 00:50:37,329 Non, je suis d'accord. Bon acteur. Ce serait parfait, si vous étiez intéressé. 809 00:50:37,412 --> 00:50:40,666 M'avez-vous remplacé avant que je ne refroidisse ? Vous plaisantez ! 810 00:50:42,668 --> 00:50:44,503 J'aimerais pouvoir pisser dedans maintenant. 811 00:50:44,586 --> 00:50:48,215 Oui, nous attendons deux semaines, juste pour les apparences, nous l'annoncerons plus tard. 812 00:50:48,298 --> 00:50:50,133 Quatre semaines, si vous vous sentez coupable. 813 00:50:50,217 --> 00:50:52,845 Vous devez aller de l'avant, ou quelqu'un d'autre le fera. 814 00:50:52,928 --> 00:50:53,929 D'accord. Au revoir. 815 00:50:54,763 --> 00:50:56,098 Appelle Amy, Pam. 816 00:50:57,266 --> 00:50:59,351 Quoi ? Vous devez plaisanter. 817 00:51:01,770 --> 00:51:03,689 Amy, salut. 818 00:51:11,071 --> 00:51:12,614 Je savais que je te trouverais ici. 819 00:51:12,698 --> 00:51:15,117 si vous attendez J'ai honte, 820 00:51:15,200 --> 00:51:18,370 Mieux vaut avoir une chaise confortable. Cela prendra du temps. 821 00:51:18,453 --> 00:51:20,581 Mon sentiment de honte est mort avec moi. 822 00:51:21,456 --> 00:51:25,085 -Parlez-moi des règles. -Tu plaisantes. 823 00:51:25,169 --> 00:51:26,253 Et cette règle ? 824 00:51:26,336 --> 00:51:27,921 Si vous avez vraiment la vie éternelle 825 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 et tu ne peux pas t'asseoir et profitez de l'invisibilité, 826 00:51:30,591 --> 00:51:32,509 ne voudra pas en faire partie de toute façon. 827 00:51:32,593 --> 00:51:35,804 Non, je parle des règles de ce que vous pouvez et ne pouvez pas faire, 828 00:51:35,888 --> 00:51:40,184 combien de temps avons-nous, et ce que nous devons faire pour que cela fonctionne. 829 00:51:40,267 --> 00:51:43,854 -Mec, tu vois tout ça ? -Angelo, je n'ai pas le temps de... 830 00:51:44,354 --> 00:51:47,232 -Notre Dame ! -Elle n'est pas là maintenant. 831 00:51:50,360 --> 00:51:51,361 Waouh ! 832 00:51:52,279 --> 00:51:53,697 Je n'ai pas peur de toi. 833 00:51:53,780 --> 00:51:56,658 Wow, je ne peux pas m'arrêter pour regarder ce cul. 834 00:51:57,534 --> 00:51:59,119 C'est comme un champ magnétique. 835 00:51:59,578 --> 00:52:01,663 Un trou noir aspire toute la lumière. 836 00:52:01,747 --> 00:52:03,498 Ouais, il y a un trou noir là-bas. 837 00:52:03,582 --> 00:52:05,584 Vous pourriez même entendre l'océan dans cette chose. 838 00:52:06,668 --> 00:52:08,003 C'était un peu dégoûtant. 839 00:52:09,046 --> 00:52:11,840 Maintenant je comprends parce que tu es toujours là, Angelo. 840 00:52:13,467 --> 00:52:16,762 Je te dis la seule chose que j'ai appris ici, si vous voulez. 841 00:52:17,596 --> 00:52:19,640 D'accord. J'accepte, envoie-le. 842 00:52:20,766 --> 00:52:22,267 C'est plus gros qu'il n'y paraît. 843 00:52:22,768 --> 00:52:24,186 Oui, c'est ce qu'elle a dit. 844 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 Non. Allez, parle. 845 00:52:26,480 --> 00:52:28,774 Nous sommes des acteurs, Michael, des artistes. 846 00:52:29,483 --> 00:52:33,070 Vous souvenez-vous, nous manquez, ou être heureux d'exister, 847 00:52:33,153 --> 00:52:36,365 mais ils n'auront jamais besoin de nous pour quoi que ce soit. 848 00:52:36,740 --> 00:52:38,909 Je ne sais pas si je dois aller de l'autre côté. 849 00:52:38,992 --> 00:52:39,993 Et en avez-vous besoin ? 850 00:52:41,995 --> 00:52:44,998 Nous devons être plus nécessaires qu'un pompier, 851 00:52:45,082 --> 00:52:47,918 Que ce soit un plombier ou un poisson, être dans l'au-delà ? 852 00:52:48,669 --> 00:52:50,629 Mais j'aimerais quand même l'essayer. 853 00:52:51,255 --> 00:52:52,464 Alors, bonne chance. 854 00:52:53,674 --> 00:52:57,469 Moi, si je passe mes derniers jours regarder son cul 855 00:52:57,553 --> 00:53:00,264 comment contracter et se détendre pendant qu'elle se coiffe, 856 00:53:01,265 --> 00:53:02,266 Je gagne. 857 00:53:02,766 --> 00:53:08,480 Bien sûr. pendant que je suis ici, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps ? 858 00:53:09,982 --> 00:53:10,983 Sérieusement, mec. 859 00:53:12,150 --> 00:53:13,527 Où d'autre devez-vous aller ? 860 00:53:15,153 --> 00:53:16,363 Qu'avez-vous d'autre ? 861 00:53:20,242 --> 00:53:22,494 ALCOOL - ALIMENTATION 862 00:53:39,094 --> 00:53:40,179 C'est tellement bizarre. 863 00:53:40,846 --> 00:53:43,724 Toutes les créatures peux-tu voir les morts ? 864 00:53:45,350 --> 00:53:47,269 Je ne comprends pas encore les règles. 865 00:53:48,687 --> 00:53:51,481 Ils ont dit que je pouvais y aller partout dans le monde. 866 00:53:51,565 --> 00:53:53,901 L'argent n'est plus rien maintenant, ça ne vaut rien. 867 00:53:54,693 --> 00:53:57,279 Pas une pièce ne vaut une autre pièce. 868 00:53:58,655 --> 00:54:01,617 Je suis une pièce de monnaie ne vaut même pas dix cents. 869 00:54:03,118 --> 00:54:07,581 Rien ne me sépare de l'immensité d'éternité à ce moment-là. 870 00:54:08,457 --> 00:54:13,378 Le temps semble enfin fini, mais je pense que ça l'a toujours été. 871 00:54:15,297 --> 00:54:18,425 Et pourtant je suis assis et je perds du temps. 872 00:54:19,676 --> 00:54:21,845 Hé, qu'est-ce qu'il y a de mieux ? 873 00:54:22,846 --> 00:54:25,599 Profitez du soleil ou travaillez dur 874 00:54:25,682 --> 00:54:27,851 pour un but que je ne pourrai jamais atteindre ? 875 00:54:28,769 --> 00:54:31,855 Un chien est intelligent pour s'allonger au soleil tous les jours, 876 00:54:31,939 --> 00:54:34,399 ou se lèche-t-il simplement les couilles parce qu'il le peut ? 877 00:54:35,984 --> 00:54:37,361 C'est une question, non ? 878 00:54:38,362 --> 00:54:41,532 Wow, j'espère qu'ils ne peut pas l'entendre. 879 00:54:45,035 --> 00:54:50,415 Bien, peu importe ou qui que vous soyez. Est-ce pour permettre la magie ? 880 00:54:51,208 --> 00:54:54,920 Je vais marcher dans une direction aléatoire et entrez le premier endroit que vous voyez. 881 00:54:55,003 --> 00:54:57,005 Et je m'en fiche si c'est un TacoBell. 882 00:54:57,840 --> 00:55:00,175 Mec, je vais vers l'est. Couronne, je vais vers l'ouest. 883 00:55:01,635 --> 00:55:02,636 Mec. 884 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 Merde. 885 00:55:46,054 --> 00:55:48,307 Merde, tu n'es pas mort. Comme c'est génial. 886 00:55:48,682 --> 00:55:49,975 Est-ce votre ligne de ramassage ? 887 00:55:53,562 --> 00:55:54,563 Comment ça va ? 888 00:55:58,442 --> 00:56:01,278 -Est-ce que vous me voyez et m'entendez ? -Que cherchiez-vous ? 889 00:56:02,529 --> 00:56:05,490 Je... voulais juste rencontrer une fille. 890 00:56:06,283 --> 00:56:07,284 Une fille ? 891 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 Je pense que oui. 892 00:56:10,370 --> 00:56:12,414 Eh bien, ils ne vous voient pas, mais moi si. 893 00:56:13,081 --> 00:56:15,751 -Regardez, vous me confondez. -Je sais. 894 00:56:16,418 --> 00:56:18,420 Vous avez ce regard lointain sur votre visage. 895 00:56:18,504 --> 00:56:21,590 Comme un chien qui se brosse une patte. 896 00:56:23,592 --> 00:56:24,593 Et ? 897 00:56:26,303 --> 00:56:27,596 Tu sais que je suis mort, 898 00:56:28,388 --> 00:56:32,351 mais vous n'avez pas l'air surpris. Je veux dire, comment peux-tu me voir ? 899 00:56:33,894 --> 00:56:37,940 Je pense que je suis assez intuitif. 900 00:56:40,359 --> 00:56:43,070 J'en ai vu beaucoup ces derniers temps. 901 00:56:47,032 --> 00:56:48,116 Pourquoi êtes-vous ici ? 902 00:56:50,244 --> 00:56:53,830 Je viens de mourir seul, apparemment. 903 00:56:53,914 --> 00:56:55,332 Pourquoi êtes-vous mort seul ? 904 00:56:56,583 --> 00:56:59,503 J'étais exigeant, très exigeant. 905 00:57:00,087 --> 00:57:01,964 Oui, j'ai toujours été célibataire. 906 00:57:02,422 --> 00:57:04,883 Compris. N'étiez-vous pas seul ? 907 00:57:05,801 --> 00:57:08,512 Je l'étais. Oui, j'étais seul. 908 00:57:09,137 --> 00:57:10,848 Et pourquoi es-tu toujours seul ? 909 00:57:11,682 --> 00:57:13,600 Puis-je vous demander la même chose ? 910 00:57:13,684 --> 00:57:15,936 vous pourriez, mais ce n'est pas moi qui suis mort. 911 00:57:18,355 --> 00:57:19,773 Mais vous êtes seul. Je... 912 00:57:20,274 --> 00:57:22,067 Pourquoi es-tu seul aujourd'hui ? 913 00:57:22,150 --> 00:57:24,903 Parce que mon amie Faith est toujours en retard. 914 00:57:24,987 --> 00:57:28,156 m'enverra probablement message disant qu'il ne vient pas. 915 00:57:29,366 --> 00:57:30,534 Elle fait toujours ça. 916 00:57:32,160 --> 00:57:36,790 Oui, mais si elle n'était pas en retard, tu ne m'aurais jamais rencontré. 917 00:57:37,332 --> 00:57:38,333 Vrai. 918 00:57:39,668 --> 00:57:43,338 Merde, tu me vois. Que voyez-vous d'autre ? 919 00:57:44,715 --> 00:57:45,757 Je te vois, 920 00:57:46,133 --> 00:57:50,345 et je vois de petits mouvements de personnes, 921 00:57:51,805 --> 00:57:53,182 au coin de l'œil. 922 00:57:55,350 --> 00:57:58,145 Waouh ! Je veux dire, quelle chance. 923 00:57:59,771 --> 00:58:00,772 Vous avez de la chance. 924 00:58:00,856 --> 00:58:03,108 Je n'ai jamais rien vu de tout ça quand j'étais en vie. 925 00:58:03,192 --> 00:58:04,484 Je ne sais pas si c'est de la chance. 926 00:58:05,694 --> 00:58:08,572 Qui sait. Ou peut-être que je suis maudit. 927 00:58:10,949 --> 00:58:11,950 Waouh ! 928 00:58:12,784 --> 00:58:15,996 Vous savez comment ils disent que vous pensez juste quelqu'un quand vous arrêtez de chercher ? 929 00:58:16,997 --> 00:58:18,749 Cela signifie que je suis ébréché, 930 00:58:18,832 --> 00:58:21,668 parce que si je ne trouve personne, Je suis perdu. 931 00:58:21,752 --> 00:58:23,295 Je ne pourrai jamais m'arrêter. 932 00:58:23,378 --> 00:58:25,172 Pouvez-vous trouver un moyen de vous arrêter ? 933 00:58:25,672 --> 00:58:27,466 Et comment faire ? 934 00:58:27,799 --> 00:58:30,260 Et si vous pensiez à autre chose ? 935 00:58:31,428 --> 00:58:33,347 -Comme quoi ? -Je ne sais pas, genre... 936 00:58:34,890 --> 00:58:36,266 Aimez-vous le baseball ? 937 00:58:36,350 --> 00:58:37,976 J'adore le base-ball. Et vous ? 938 00:58:38,060 --> 00:58:41,188 -Bien sûr... non. -J'ai imaginé ! 939 00:58:44,483 --> 00:58:45,776 Vous êtes doué pour ça. 940 00:58:46,568 --> 00:58:48,237 Apparemment, nous ne sommes pas des âmes sœurs 941 00:58:48,320 --> 00:58:51,823 sinon nous serions emmenés au paradis, à quelque chose comme ça ? 942 00:58:52,157 --> 00:58:55,410 Oui, nous ne sommes pas des âmes sœurs. Désolé, mais cela ne fonctionnera pas. 943 00:58:55,494 --> 00:58:58,580 Vous pensez que même l'univers pense que tu es trop bien pour moi ? 944 00:58:58,664 --> 00:59:00,874 Non, c'est juste que je suis en vie et tu es mort. 945 00:59:02,918 --> 00:59:03,919 Oui. 946 00:59:16,807 --> 00:59:17,808 Je reviens tout de suite. 947 00:59:24,565 --> 00:59:27,776 Ou quelqu'un le fait exprès, ou je suis très malchanceux. 948 00:59:29,903 --> 00:59:32,906 Je n'ai pas pu rencontrer une fille morte cool comme tout le monde. 949 00:59:52,176 --> 00:59:53,177 Allez. 950 00:59:57,598 --> 01:00:01,393 Quel cliché new-yorkais, passer l'au-delà dans des bars comme ça. 951 01:00:07,107 --> 01:00:10,277 Ouais, j'essaie juste de penser à tout ça. 952 01:00:10,360 --> 01:00:12,029 -Vous pensez trop. -Vraiment ? 953 01:00:12,696 --> 01:00:13,697 Oui. 954 01:00:14,448 --> 01:00:16,116 Pourquoi ne pas vous concentrer sur votre objectif ? 955 01:00:16,575 --> 01:00:18,952 Je ne comprends pas. Pourquoi pouvez-vous m'entendre et me voir ? 956 01:00:19,036 --> 01:00:22,289 -Comment comprenez-vous cela ? -Je ne comprends pas non plus, crois-moi. 957 01:00:22,372 --> 01:00:24,791 Je n'en ai vu que beaucoup ces choses dernièrement. 958 01:00:25,751 --> 01:00:26,877 Je vous verrai bientôt. 959 01:00:28,170 --> 01:00:31,590 Mais je ne me suis jamais fiancé dans une conversation avec l'un de vous auparavant. 960 01:00:31,673 --> 01:00:33,967 Ouais mais... c'est juste... 961 01:00:35,469 --> 01:00:38,180 Tu n'as pas l'air du genre d'une femme qui serait seule. 962 01:00:38,263 --> 01:00:41,225 -Cela n'a pas de sens. -Pensez-vous qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez moi ? 963 01:00:41,308 --> 01:00:44,561 -Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? -Eh bien, peut-être que je suis trop pointilleux. 964 01:00:46,688 --> 01:00:49,858 Et je suis difficile parce que je cherche quelque chose de magique. 965 01:00:56,365 --> 01:00:57,407 Et, ouais... 966 01:00:59,743 --> 01:01:03,830 Je suis en quelque sorte harcelé. 967 01:01:05,874 --> 01:01:06,875 Comment ça va ? 968 01:01:11,338 --> 01:01:15,551 -Par qui ? -Qui? Ce gars 969 01:01:17,928 --> 01:01:19,096 nommé Patrick. 970 01:01:19,179 --> 01:01:22,724 Et tout ce que j'ai fait, c'est sortir dîner avec lui une fois, 971 01:01:22,808 --> 01:01:26,103 et j'ai dit que je ne voulais pas être avec lui. 972 01:01:26,186 --> 01:01:31,441 Il a dit qu'il m'attendrait et il m'envoie des e-mails bizarres, 973 01:01:32,484 --> 01:01:35,362 Regarde-moi de loin, me poursuit partout. 974 01:01:35,445 --> 01:01:37,781 Laissez les gars que je parle mal à l'aise. 975 01:01:37,865 --> 01:01:42,744 Je suis mal à l'aise d'écouter. Pourquoi êtes-vous sorti dîner avec lui ? 976 01:01:44,204 --> 01:01:48,667 Parce qu'il était mon patron à l'époque, et il était cool au début. 977 01:01:48,750 --> 01:01:50,252 Je comprends, je pense. 978 01:01:50,669 --> 01:01:52,671 D'accord, mais où est-il ? Est-il ici ? 979 01:01:52,754 --> 01:01:54,047 Non, j'espère que non. 980 01:01:54,673 --> 01:01:57,593 J'ai réussi à le perdre dans le métro. 981 01:01:58,093 --> 01:02:02,097 -Mais pouvons-nous parler d'autre chose ? -Bien sûr, d'accord. Je connais des gars comme ça. 982 01:02:02,181 --> 01:02:04,016 J'essaie toujours de ne pas être comme ça, tu sais ? 983 01:02:04,766 --> 01:02:08,145 Je m'en vais même après avoir payé un verre pour une fille. 984 01:02:08,562 --> 01:02:10,439 Parce que je ne veux pas être le gars 985 01:02:10,856 --> 01:02:14,651 qui pense que la fille a besoin de parler avec lui juste parce qu'il est gentil. 986 01:02:15,194 --> 01:02:18,197 Je t'offre un verre ne veut pas dire qu'elle me doit quoi que ce soit. 987 01:02:19,573 --> 01:02:22,576  - Cela ne veut pas dire que je suis entré. -Quel héros. 988 01:02:24,411 --> 01:02:27,289 Quelle heure pour moi d'être mort. 989 01:02:28,957 --> 01:02:31,418 Saviez-vous que j'étais en retard même pour mes funérailles ? 990 01:02:31,752 --> 01:02:34,087 Mon père a dit que je ne comprenais pas bien au fil du temps. 991 01:02:38,884 --> 01:02:41,720 -C'est beau, mais je ne te comprends pas. -Je sais. 992 01:02:44,973 --> 01:02:45,974 Je suis Michel. 993 01:02:46,683 --> 01:02:48,435 -Comment vous appelez-vous ? -Abeille. 994 01:02:49,228 --> 01:02:51,730 Si vous ne voulez pas parler, c'est bien. Pas de problème. 995 01:02:51,813 --> 01:02:53,815 C'est Honey Bee. Vous ne croyez pas ? 996 01:02:53,899 --> 01:02:57,194 -Je n'y crois pas. -Voulez-vous voir mon document ? 997 01:02:57,277 --> 01:02:59,571 Vous voulez savoir ? J'ai presque deviné ce nom moi-même. 998 01:02:59,655 --> 01:03:00,656 Vraiment ? 999 01:03:01,156 --> 01:03:04,284 Tu avais un surnom fou dans l'enfance comme "Lisa" ou "Susan" ? 1000 01:03:04,368 --> 01:03:05,577 Non. 1001 01:03:05,661 --> 01:03:08,580 -Est-ce que tout le monde vous appelle Honey Bee ? -Abeille. 1002 01:03:08,664 --> 01:03:11,583 Je veux dire, ma mère m'appelle de "Miel" ou simplement "Abeille". 1003 01:03:12,417 --> 01:03:16,129 -Et mon père m'appelle "HB". -Alors tes parents sont des guêpes ? 1004 01:03:18,632 --> 01:03:19,633 Mauvaise blague. 1005 01:03:20,759 --> 01:03:22,636 -Horrible blague. -Désolé. 1006 01:03:23,971 --> 01:03:25,305 Que fais-tu, Abeille ? 1007 01:03:27,641 --> 01:03:28,976 Je déteste cette question. 1008 01:03:29,059 --> 01:03:31,186 Je suis mort. Pensez-vous que je vais vous juger ? 1009 01:03:32,145 --> 01:03:33,856 Et vous ? Qu'avez-vous fait ? 1010 01:03:33,939 --> 01:03:36,733 La plupart du temps, j'étais acteur. 1011 01:03:37,192 --> 01:03:39,653 J'ai passé des années à développer un spectacle avec un monologue. 1012 01:03:40,362 --> 01:03:45,242 Ne riez pas, n'est-ce pas ? Ce serait le premier bon. 1013 01:03:46,285 --> 01:03:47,786 C'était sur le point de faire ses débuts. 1014 01:03:48,704 --> 01:03:52,291 J'étais aussi serveur. Oui, parce que c'est la loi pour les acteurs. 1015 01:03:53,500 --> 01:03:55,169 Pourquoi ne pensez-vous pas ce que vous faites ? 1016 01:03:56,128 --> 01:04:00,841 Parce que c'est un autre cliché new-yorkais. 1017 01:04:00,924 --> 01:04:02,092 Allons-y. Dites. 1018 01:04:04,011 --> 01:04:07,264 En gros, je fais trois choses. 1019 01:04:08,098 --> 01:04:10,809 Je... travaille dans un bureau. 1020 01:04:10,893 --> 01:04:12,436 Je... 1021 01:04:12,519 --> 01:04:14,771 -Désolé, c'est une blague. -Ce n'était pas cool ! 1022 01:04:15,439 --> 01:04:16,690 Encore une mauvaise blague. 1023 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 La pire blague de tous les temps. 1024 01:04:18,901 --> 01:04:20,986 C'était la pire blague de tous les temps. 1025 01:04:21,069 --> 01:04:22,779 Oubliez ça, que faites-vous d'autre ? 1026 01:04:24,239 --> 01:04:27,326 Je marche avec des chiens. Professionnellement. 1027 01:04:27,409 --> 01:04:28,410 Tu vas bien ? 1028 01:04:28,994 --> 01:04:31,538 -J'ai promené le chien de David Bowie une fois. -Non ! 1029 01:04:31,622 --> 01:04:34,958 -Tu vois ? Maintenant intéressé. -Je suis intéressé. 1030 01:04:35,042 --> 01:04:37,836 -Comment s'appelait-il ? - Il s'appelait Mickey. 1031 01:04:37,920 --> 01:04:39,963 C'était un chiot très laid. 1032 01:04:40,672 --> 01:04:43,634 Wow, vous travaillez dans un bureau et promenades avec des chiens ? 1033 01:04:43,717 --> 01:04:44,843 -Ceci. -Quoi d'autre ? 1034 01:04:44,927 --> 01:04:46,136 Et je suis... 1035 01:04:46,887 --> 01:04:50,307 Ce que je fais à l'extérieur. Je ne peux pas me supporter avec ça. 1036 01:04:50,390 --> 01:04:53,018 -Ouais... -Je suis un photographe. C'est ma passion. 1037 01:04:54,061 --> 01:04:57,606 Pour moi, vous êtes photographe qui marche avec des chiens. 1038 01:04:59,066 --> 01:05:00,526 Oui, exactement. 1039 01:05:09,159 --> 01:05:11,912 Mon ami vient de me donner la pipe. 1040 01:05:11,995 --> 01:05:13,580 Je veux dire, elle ne vient plus. 1041 01:05:14,248 --> 01:05:15,249 Voulez-vous... 1042 01:05:16,083 --> 01:05:17,084 Je veux... 1043 01:05:18,544 --> 01:05:19,545 Sors d'ici ? 1044 01:05:21,171 --> 01:05:22,172 Bien sûr. 1045 01:05:22,673 --> 01:05:26,093 J'espère que ce n'est pas un euphémisme, parce que je te décevrais. 1046 01:05:27,469 --> 01:05:29,179 Je vais vous montrer quelque chose d'incroyable. 1047 01:05:40,148 --> 01:05:44,444 En fait, j'attendais la Tour Eiffel, les pyramides, le Taj Mahal. 1048 01:05:45,070 --> 01:05:46,071 Vous voulez essayer ? 1049 01:05:47,990 --> 01:05:51,118 Je le ferais si je le pouvais. Je pense que c'est facile à dire. 1050 01:05:52,953 --> 01:05:54,788 -Et vous ? -Même pas une bite. 1051 01:05:55,664 --> 01:05:57,666 Et si je tombe et que personne ne m'attrape ? 1052 01:05:58,417 --> 01:06:02,546 C'est pourquoi il y a le réseau, on ne sait jamais s'il y aura quelqu'un pour vous tenir. 1053 01:06:03,463 --> 01:06:06,300 -C'est la vie... -Tu es un peu cynique, n'est-ce pas ? 1054 01:06:06,383 --> 01:06:08,719 Nous verrons votre optimisme lorsque vous mourrez. 1055 01:06:12,097 --> 01:06:14,892 Supprimez ceci. Ça sonnait mieux dans ma tête. 1056 01:06:14,975 --> 01:06:15,976 Je suis sûr. 1057 01:06:18,770 --> 01:06:20,314 Avez-vous déjà sauté d'un avion ? 1058 01:06:20,772 --> 01:06:21,773 Non, non... 1059 01:06:22,983 --> 01:06:24,902 J'ai toujours pensé que je sauterais, peux-tu croire ? 1060 01:06:26,403 --> 01:06:30,490 J'ai été tué par un camion. Cela compte un peu, n'est-ce pas ? 1061 01:06:31,074 --> 01:06:33,368 -Et vous ? -Non, jamais. 1062 01:06:35,162 --> 01:06:36,788 Ça aurait été sympa de sauter avec toi. 1063 01:06:42,211 --> 01:06:44,630 Supprimez ceci. C'était mieux dans ma tête. 1064 01:06:48,425 --> 01:06:49,426 Pourquoi moi ? 1065 01:06:52,679 --> 01:06:54,431 Je ne sais pas. Pourquoi pas ? 1066 01:06:56,058 --> 01:06:57,142 Voulez-vous sortir d'ici ? 1067 01:06:57,476 --> 01:07:01,063 À moins que quelqu'un ne tombe, Je pense que nous avons vu tout ce qui se passe ici. 1068 01:07:01,730 --> 01:07:04,650 Inquiet qu'un nouveau mort veux-tu m'emmener au paradis ? 1069 01:07:04,733 --> 01:07:05,734 Oui, un peu. 1070 01:07:06,276 --> 01:07:09,363 Cela semble dangereux. Je ne le risquerai pas. Allons-nous nous promener ? 1071 01:07:10,572 --> 01:07:12,032 Promenez-vous... 1072 01:07:12,491 --> 01:07:13,492 Promenez-vous ! 1073 01:07:29,675 --> 01:07:32,928 Regardez, voilà le "stressé avec le séminaire de yoga". 1074 01:07:33,846 --> 01:07:36,974 Elle n'a pas l'air trop stressée. Elle a l'air en colère. 1075 01:07:37,057 --> 01:07:40,102 -Tout le monde est stressé à New York. -Tu es stressé ? 1076 01:07:40,185 --> 01:07:41,186 Pas plus. 1077 01:07:43,397 --> 01:07:44,857 J'ai faim, n'est-ce pas ? 1078 01:07:46,066 --> 01:07:49,611 Je pense que tu es incroyable, mais je ne peux pas t'emmener dîner, 1079 01:07:50,571 --> 01:07:53,991 ou chez moi, ou n'importe où. Je n'ai plus de place. 1080 01:07:54,491 --> 01:07:55,742 Alors, où habitez-vous ? 1081 01:07:55,826 --> 01:07:57,369 Partout et nulle part. 1082 01:08:01,081 --> 01:08:02,082 Écoutez... 1083 01:08:03,876 --> 01:08:05,043 Avez-vous déjà été marié ? 1084 01:08:06,420 --> 01:08:10,090 -Quelle question directe ! -Je suis un gars assez simple. 1085 01:08:11,633 --> 01:08:14,970 J'étais assez proche pour savoir Je n'aime pas les mariages. 1086 01:08:16,054 --> 01:08:18,974 -Et vous ? -Aussi, ça l'est. 1087 01:08:27,357 --> 01:08:30,819 Il fait assez sombre ici. On va se faire agresser. Je ne pourrai pas vous aider. 1088 01:08:31,862 --> 01:08:32,863 Je suis désolé. 1089 01:08:33,779 --> 01:08:36,366 -Mauvaise blague. En tous cas... -Horrible blague. 1090 01:08:37,993 --> 01:08:39,703 Quel genre de musique aimez-vous ? 1091 01:08:41,705 --> 01:08:46,835 Bonne question. J'aime tout, du rock au sertanejo. 1092 01:08:47,961 --> 01:08:50,796 Tout ce qui est chargé d'émotion, authentique, authentique. 1093 01:08:51,465 --> 01:08:53,425 J'aime l'originalité. Et vous ? 1094 01:08:54,343 --> 01:08:57,054 Le contraire de ça. Zéro émotion pour moi. 1095 01:08:58,889 --> 01:09:00,682 Tu te moques de moi, d'accord... 1096 01:09:01,934 --> 01:09:05,187  - Compris. -Quel genre de réponse est-ce? Allons-y ! 1097 01:09:05,270 --> 01:09:07,189 -Voulez-vous une liste ? -Bien sûr ! 1098 01:09:07,272 --> 01:09:12,194 D'accord. J'aime les Beatles, les Stones, Dylan. 1099 01:09:12,277 --> 01:09:16,323 -J'aime Dylan. -Ramones, Marilyn Manson. 1100 01:09:16,865 --> 01:09:20,702 -Marilyn Manson? -Ouais, Johnny Cash. 1101 01:09:21,495 --> 01:09:23,622 -Et vous ? -Les Beatles. 1102 01:09:25,874 --> 01:09:27,084 -Juste ça ? -Seulement. 1103 01:09:27,792 --> 01:09:29,837 Pour moi, tout vient des Beatles. 1104 01:09:30,546 --> 01:09:33,215 C'est vrai. Vous n'avez besoin de rien d'autre. 1105 01:09:33,298 --> 01:09:35,091 Hé, regarde. 1106 01:09:38,386 --> 01:09:39,555 Bâtiment Dakota. 1107 01:09:40,596 --> 01:09:41,598 Lui-même. 1108 01:09:42,765 --> 01:09:44,768 Croyez-vous que Yoko y habite toujours ? 1109 01:09:46,478 --> 01:09:49,648 Tant d'années plus tard, elle passe pour cette tragédie tous les jours. 1110 01:09:50,274 --> 01:09:53,443 -C'est fou. -Ouais, vraiment fou. Je n'y ai jamais pensé. 1111 01:09:53,861 --> 01:09:56,947 C'est comme si Jackie avait O un appartement sur Elm Street. 1112 01:09:58,782 --> 01:10:03,328 Pensez-vous que Yoko est-ce toujours la même personne ? 1113 01:10:03,871 --> 01:10:09,168 Donc, après 30 ans, et perdre l'amour de sa vie ? 1114 01:10:09,251 --> 01:10:10,836 -Bien sûr que si. -Est-ce ? 1115 01:10:11,378 --> 01:10:13,005 Yoko sera toujours Yoko. 1116 01:10:14,798 --> 01:10:16,425 Que pensez-vous qu'elle fait ? 1117 01:10:17,384 --> 01:10:19,678 Comment ça ? Comme maintenant ? 1118 01:10:19,761 --> 01:10:20,762 Oui. 1119 01:10:21,680 --> 01:10:22,681 Je ne sais pas. 1120 01:10:23,891 --> 01:10:25,726 Mais ça devrait être quelque chose d'assez cool. 1121 01:10:35,485 --> 01:10:37,529 Comment vous sentez-vous ? 1122 01:10:39,072 --> 01:10:40,490 Être mort ? 1123 01:10:40,574 --> 01:10:41,575 Oui. 1124 01:10:42,034 --> 01:10:45,204 Vous avez froid ou trop léger ? 1125 01:10:45,287 --> 01:10:47,664 Non, en fait je ne me sens pas absolument rien. 1126 01:10:48,624 --> 01:10:50,959 C'est la mauvaise partie. Je ne ressens rien. 1127 01:10:51,668 --> 01:10:56,173 Je n'ai ni chaud ni froid, fatigué, excité. 1128 01:10:56,673 --> 01:10:57,674 -Jure ? -Ouais... 1129 01:10:58,383 --> 01:11:03,764 C'est comme être à l'extérieur d'un restaurant 1130 01:11:03,847 --> 01:11:05,766 regarder tout le monde manger. 1131 01:11:07,267 --> 01:11:10,938 C'est comme avoir des relations sexuelles avec trois des préservatifs le plus épais du monde. 1132 01:11:11,772 --> 01:11:13,148 -Quelle belle image. -Mais c'est le cas. 1133 01:11:15,192 --> 01:11:17,402 Je ressentais tellement toutes choses. 1134 01:11:20,072 --> 01:11:21,990 Parfois, la vie était trop pour moi. 1135 01:11:23,784 --> 01:11:27,162 Cela pourrait être l'amour, le bonheur, la nostalgie. 1136 01:11:29,039 --> 01:11:32,709 Ressentir la douleur de l'autre, la tristesse de l'autre. 1137 01:11:35,254 --> 01:11:37,923 Je ne comprends pas comme un chien peut être maltraité, 1138 01:11:38,006 --> 01:11:40,259 et ce sentiment m'a envahi. 1139 01:11:41,552 --> 01:11:45,013 Un accord en ré mineur a pu me faire pleurer. 1140 01:11:46,974 --> 01:11:48,100 Wow, c'est cool. 1141 01:11:53,772 --> 01:11:54,773 Et maintenant ? 1142 01:11:55,566 --> 01:11:57,693 Maintenant tu ne sens plus rien ? 1143 01:11:58,485 --> 01:11:59,820 Oui, maintenant... 1144 01:12:00,654 --> 01:12:04,366 Les seules choses que je ressens est ivre et très ivre. 1145 01:12:05,492 --> 01:12:06,493 Et... 1146 01:12:10,706 --> 01:12:13,959 Je ressens quelque chose pour toi. 1147 01:12:17,087 --> 01:12:18,088 Et venant de vous. 1148 01:12:22,217 --> 01:12:23,969 Que ressentez-vous venant de moi ? 1149 01:12:27,347 --> 01:12:30,434 Pas sûr. J'essaie de comprendre ce que c'est. 1150 01:12:47,993 --> 01:12:51,872 Qu'aimeriez-vous le plus ressentir, si vous pouviez choisir de ressentir quelque chose ? 1151 01:12:53,790 --> 01:12:54,791 Vous ne pouvez pas dire "je". 1152 01:12:57,461 --> 01:13:00,088 D'accord, mais ne riez pas. 1153 01:13:02,883 --> 01:13:05,177 Ce bon sentiment de quand 1154 01:13:05,260 --> 01:13:08,347 quelqu'un que vous aimez est loin de penser à toi. 1155 01:13:10,974 --> 01:13:15,979 Cette connexion, quand une fille tu me manques. 1156 01:13:20,484 --> 01:13:21,485 Une fille ? 1157 01:13:32,663 --> 01:13:33,664 Hé, attention ! 1158 01:13:47,803 --> 01:13:50,138 Désolé de vous faire traverser entre les voitures. 1159 01:13:50,222 --> 01:13:52,391 Quoi ? Qu'avez-vous dit ? 1160 01:13:52,474 --> 01:13:55,310 -Où habitez-vous ? Ici? -Ouais, juste là. 1161 01:13:55,394 --> 01:13:56,395 Merde. 1162 01:13:56,478 --> 01:13:58,146 -Qu'est-ce que c'est ? -C'est lui. 1163 01:13:58,897 --> 01:14:01,400 -Salut l'abeille. -Patrick, je t'ai demandé de ne pas venir ici. 1164 01:14:01,483 --> 01:14:04,778 C'est très désagréable. Comme vous pouvez le voir, je suis avec quelqu'un en ce moment. 1165 01:14:06,488 --> 01:14:07,489 Quoi ? 1166 01:14:08,490 --> 01:14:10,409 Je veux dire, je vois quelqu'un. 1167 01:14:10,492 --> 01:14:13,161 Très bien. Je voulais juste parler. 1168 01:14:13,245 --> 01:14:16,331 Je n'essaie pas de vous importuner. 1169 01:14:16,415 --> 01:14:18,083 -Juste une minute. -Non, j'ai dit non. 1170 01:14:18,166 --> 01:14:22,045 Maintenant, je vais entrer et je vais demander pour que tu partes. 1171 01:14:22,129 --> 01:14:25,174 Tu vas me rendre impoli et je ne veux pas être impoli. 1172 01:14:25,257 --> 01:14:29,094 Il n'y a aucune raison d'être méchant avec moi. Je voulais juste savoir s'il y avait un moyen... 1173 01:14:29,178 --> 01:14:30,429 Est-ce le gars ? 1174 01:14:30,512 --> 01:14:32,681 -Je vous ai parlé de lui. -C'est qui le gars ? 1175 01:14:32,764 --> 01:14:34,892 -Est-ce que cela vous dérange ? -Est-ce que cela vous dérange ? 1176 01:14:34,975 --> 01:14:38,020 Écoutez, j'ai essayé d'appeler. Je veux juste discuter, d'accord ? 1177 01:14:38,103 --> 01:14:40,439 Oui, nous venons de parler, maintenant je vais... 1178 01:14:40,522 --> 01:14:43,692 Si aujourd'hui je ne peux pas parce que je suis sorti de nulle part, peut-être demain ? 1179 01:14:43,775 --> 01:14:47,196 Je pense que vous vous êtes trompé, Je veux juste avoir une chance de m'expliquer. 1180 01:14:47,279 --> 01:14:50,490 Patrick, si vous revenez ici, aura des problèmes. 1181 01:14:50,574 --> 01:14:54,411 -Puis-je entrer ? -Pouvez-vous essayer de comprendre mon côté ? 1182 01:14:54,494 --> 01:14:57,497 Je m'en fiche. Cela me rendra impoli et je n'aime pas ça. 1183 01:14:57,581 --> 01:14:59,541 -Alors soyez bon ! -Ne me touche pas. 1184 01:14:59,625 --> 01:15:03,086 Je veux vraiment frapper ce gars ! Je n'ai jamais autant voulu mettre ma main dans quelqu'un ! 1185 01:15:03,170 --> 01:15:05,005 Ça sonnait mieux dans ma tête. 1186 01:15:05,881 --> 01:15:10,135 -Pouvez-vous arrêter de faire ça, s'il vous plaît ? -Non, je te l'ai dit. Je n'abandonnerai pas. 1187 01:15:10,219 --> 01:15:14,181 -Bien sûr que vous pouvez, allez-vous-en ! -Tu m'as affecté. 1188 01:15:14,264 --> 01:15:15,641 J'étais seul. 1189 01:15:15,724 --> 01:15:18,310 J'ai attendu des années pour ressentir quelque chose pour quelqu'un, 1190 01:15:18,393 --> 01:15:20,312 et je me sentais pour toi. Je ne sais pas. 1191 01:15:20,395 --> 01:15:22,439 -Je comprends. -Je ne peux pas jeter ça. 1192 01:15:22,523 --> 01:15:24,650 Je comprends, mais je ne ressens rien pour toi. 1193 01:15:24,733 --> 01:15:25,943 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 1194 01:15:26,485 --> 01:15:28,445 J'ai essayé d'être ton ami. Vous ne comprenez pas. 1195 01:15:28,529 --> 01:15:31,782 Cela a commencé comme une amitié, mais il a grossi. 1196 01:15:31,865 --> 01:15:33,825 Pour vous, pas moi. Ne me touche pas. 1197 01:15:33,909 --> 01:15:37,246 Honey Bee, c'est trop cool, Obtenez la vraie chose pour ce gars. 1198 01:15:37,329 --> 01:15:38,997 -Mets-le dans son visage. -Vraiment ? 1199 01:15:39,081 --> 01:15:40,332 Envoyer pour vous laisser tranquille. 1200 01:15:40,999 --> 01:15:42,376 -Crie-lui dessus, vas-y ! -Vraiment ? 1201 01:15:42,459 --> 01:15:43,460 Ouais ! Va! Parlez ! 1202 01:15:45,295 --> 01:15:46,463 -Cri ? -Ouais ! 1203 01:15:48,841 --> 01:15:49,842 D'accord. 1204 01:15:50,676 --> 01:15:53,345 Patrick, laisse-moi tranquille ! 1205 01:15:54,304 --> 01:15:55,722 Aurait pu être plus difficile. 1206 01:15:55,806 --> 01:15:58,058 -Laissez-moi tranquille ! C'est bon? -Bien. 1207 01:15:58,141 --> 01:16:00,310 D'accord, d'accord. Je te comprends. 1208 01:16:00,394 --> 01:16:02,688 Je ne comprends pas, car il est toujours là. Sortez ! 1209 01:16:02,771 --> 01:16:04,773 Je peux vous montrer que vous vous trompez. 1210 01:16:04,857 --> 01:16:06,358 Nous sommes amoureux. 1211 01:16:06,441 --> 01:16:08,235 -Je sais que nous sommes amoureux. -Non ! 1212 01:16:08,318 --> 01:16:11,613 Si c'est à cause de cet autre gars, Je dis déjà que ça ne marchera pas. 1213 01:16:11,697 --> 01:16:13,407 Personne ne t'aimera comme moi. 1214 01:16:13,490 --> 01:16:18,287 Et s'il y a quelque chose en moi que vous n'aimez pas, pour que je puisse m'améliorer. 1215 01:16:18,370 --> 01:16:21,248 J'ai une incroyable capacité à changer. Je peux être meilleur ! 1216 01:16:21,331 --> 01:16:24,209 -Ne changez pas. Je ne te veux pas. -Honey Bee, finis-le. 1217 01:16:24,293 --> 01:16:25,460 Envoyer pour vous laisser tranquille. 1218 01:16:27,045 --> 01:16:29,173 Je ne veux pas prendre de risque. Laissez-moi tranquille. 1219 01:16:30,799 --> 01:16:33,260 -Laisse-la tranquille, mec. -Ouais, laisse-moi tranquille ! 1220 01:16:33,343 --> 01:16:35,512 -Retrouvons-nous. -Que diable ! 1221 01:16:35,596 --> 01:16:38,056 Je sais que vous savez. Vous vous sentez. 1222 01:16:38,140 --> 01:16:41,101 -Je le vois dans tes yeux. -Il n'y a rien dans mes yeux pour toi. 1223 01:16:41,894 --> 01:16:42,895 Oui... 1224 01:16:42,978 --> 01:16:44,396 Tu étais mon patron ! 1225 01:16:44,479 --> 01:16:47,608 J'ai dû quitter mon travail à cause de toi, et ce n'est pas cool. 1226 01:16:47,691 --> 01:16:48,775 J'ai adoré mon travail. 1227 01:16:48,859 --> 01:16:53,113 Je déteste ce genre de gars. Je veux te gifler dans le sac ! 1228 01:16:53,197 --> 01:16:54,239 -Nous avons travaillé ensemble... -Je ne suis pas gentil ? 1229 01:16:54,323 --> 01:16:57,075 -Non, tu n'es pas cool. -Tu n'es pas cool ! 1230 01:16:57,159 --> 01:17:00,495 Tu as merdé, ici et maintenant. Vous pensez que vous êtes si spécial. 1231 01:17:00,579 --> 01:17:04,082 J'aurais fait n'importe quoi et tu l'as jeté pour un gars ? 1232 01:17:05,000 --> 01:17:08,086 Il vous quittera, et alors tu viendras après moi. 1233 01:17:10,797 --> 01:17:11,798 Allez, Michael, entre. 1234 01:17:12,257 --> 01:17:13,467 Il vous laissera tomber ! 1235 01:17:13,550 --> 01:17:15,636 -Michael! -Et alors tu viendras après moi ! 1236 01:17:23,477 --> 01:17:24,478 D'accord... 1237 01:17:29,858 --> 01:17:30,859 Merde. 1238 01:17:35,989 --> 01:17:37,908 Tu n'es pas obligé de vivre avec cet idiot 1239 01:17:37,991 --> 01:17:40,160 se présenter à votre porte quand il veut. 1240 01:17:40,744 --> 01:17:42,454 Parler est facile. Que proposez-vous ? 1241 01:17:42,538 --> 01:17:44,498 Je ne sais pas... 1242 01:17:44,581 --> 01:17:46,667 Peut-être quelque chose qui s'appelle « la police » ? 1243 01:17:46,750 --> 01:17:48,168 Est-ce ? Et qu'est-ce que je dis ? 1244 01:17:49,294 --> 01:17:51,630 Il ne m'a pas fait de mal tu ne m'as même pas encore menacé. Vous savez ? 1245 01:17:53,215 --> 01:17:57,386 Et si vous envoyiez un ami lui parler ? Avez-vous des amis communs ? 1246 01:17:57,469 --> 01:17:59,638 Est-ce qu'il ressemble à une personne qui a des amis ? 1247 01:17:59,721 --> 01:18:00,931 D'accord, d'accord. 1248 01:18:02,474 --> 01:18:05,310 -Je peux lui faire peur. -SON? Et qu'allez-vous faire ? 1249 01:18:05,394 --> 01:18:07,396 Chuchoter des choses dans son oreille ? 1250 01:18:07,479 --> 01:18:10,566 Ouais... ça ne fait pas de mal d'essayer. Cela a fonctionné pour vous. 1251 01:18:10,649 --> 01:18:14,069 -Nous devons faire quelque chose. -J'ai été assez dur avec lui. 1252 01:18:14,570 --> 01:18:16,822 Vous pensez que vous êtes dur, mais les gars aiment ça 1253 01:18:17,364 --> 01:18:19,658 besoin d'un train en face pour se réveiller. 1254 01:18:20,659 --> 01:18:23,745 Ces gars sont très têtus. 1255 01:18:29,960 --> 01:18:31,086 Calme-toi, tu... 1256 01:18:37,259 --> 01:18:39,052 Voulez-vous vraiment qu'il vous laisse tranquille ? 1257 01:18:39,595 --> 01:18:40,596 Quoi ? 1258 01:18:40,679 --> 01:18:43,557 certaines personnes aiment de cette attention incontrôlée. 1259 01:18:44,349 --> 01:18:48,770 Le savez-vous ? vous essayez peut-être de jouer avec sa tête. 1260 01:18:48,854 --> 01:18:53,859 Essayez-vous de dire qu'en fait, est-ce que j'aime l'avoir avec lui ? 1261 01:18:53,942 --> 01:18:55,319 Je ne veux rien dire. 1262 01:18:56,695 --> 01:18:58,864 peut-être comme lui et ne veux pas me faire de mal. 1263 01:19:00,574 --> 01:19:02,618 -Je l'aime bien ? -Cela pourrait arriver. 1264 01:19:03,952 --> 01:19:04,953 Oui. 1265 01:19:06,747 --> 01:19:07,748 Êtes-vous jaloux ? 1266 01:19:10,876 --> 01:19:12,252 Je pense que vous êtes jaloux. 1267 01:19:13,003 --> 01:19:14,004 Vous êtes jaloux. 1268 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 Je suis désolé. 1269 01:19:28,727 --> 01:19:30,562 -Ouais. -Ça sonnait mieux dans ma tête. 1270 01:19:34,775 --> 01:19:35,984 Désolé à nouveau. 1271 01:19:36,985 --> 01:19:38,403 Dites à nouveau "Je suis désolé". 1272 01:19:39,655 --> 01:19:40,656 Je suis désolé. 1273 01:19:44,284 --> 01:19:45,285 Je suis désolé. 1274 01:19:48,789 --> 01:19:49,790 Je suis désolé. 1275 01:20:45,179 --> 01:20:46,555 Vous voulez voir ma chambre ? 1276 01:20:50,184 --> 01:20:51,185 Je le fais. 1277 01:21:18,086 --> 01:21:19,630 J'aimerais cuisiner pour vous. 1278 01:21:22,049 --> 01:21:23,467 Moi aussi, si je pouvais. 1279 01:21:25,636 --> 01:21:27,888 Tu peux manger devant moi, je m'en fiche. 1280 01:21:27,971 --> 01:21:28,972 Très bien. 1281 01:21:30,015 --> 01:21:31,517 Vous devez avoir faim... 1282 01:21:32,184 --> 01:21:33,185 Je vais bien. 1283 01:21:37,856 --> 01:21:40,734 Ils disent que l'univers reste la taille de deux personnes 1284 01:21:40,817 --> 01:21:42,903 quand ils font l'amour pour la première fois. 1285 01:21:43,570 --> 01:21:45,489 Où avez-vous entendu cela. Qui a dit ça ? 1286 01:21:45,572 --> 01:21:47,824 L'univers entier a dit. 1287 01:21:49,952 --> 01:21:52,287 Il retient son souffle pour voir ce qui se passe. 1288 01:21:54,122 --> 01:21:55,332 Que se passe-t-il ? 1289 01:21:55,749 --> 01:21:58,460 Une nouvelle vie ou une tragédie. 1290 01:22:00,879 --> 01:22:03,507 Je ne pense pas que l'univers savoir ce qu'est la tragédie. 1291 01:22:05,175 --> 01:22:09,680 Des millions de tragédies se produisent chaque seconde et il regarde et rit. 1292 01:22:11,598 --> 01:22:15,060 Les galaxies s'affrontent sans que personne ne s'en aperçoive. 1293 01:22:15,143 --> 01:22:17,855 Je pense que vous vous trompez. Il ressent quand ça arrive. 1294 01:22:21,775 --> 01:22:24,903 Il retient son souffle quand le destin décide de ce qui se passe. 1295 01:22:26,613 --> 01:22:28,490 Je pense que c'est un orgasme. 1296 01:22:29,992 --> 01:22:33,704 -Tu dois avoir des orgasmes bizarres. -Au moins j'ai des orgasmes. 1297 01:22:34,872 --> 01:22:35,873 Bien rappelé. 1298 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Je suis désolé de ne pas pouvoir vous toucher. 1299 01:22:44,798 --> 01:22:49,469 Mais peut-être que le souhait est plus délicieux de ce que vous pouvez faire quand vous voulez. 1300 01:22:49,803 --> 01:22:52,931 Oui, qui t'a dit ça ? Parce que ce n'est pas vrai. 1301 01:22:53,015 --> 01:22:54,433 C'est peut-être vrai pour moi. 1302 01:23:00,480 --> 01:23:05,277 Et vous ne voulez pas être avec quelqu'un à qui peut faire l'amour un jour ? 1303 01:23:09,656 --> 01:23:10,741 Je suis content de toi. 1304 01:23:14,870 --> 01:23:16,330 C'est fou. 1305 01:23:17,789 --> 01:23:20,292 Je suis le gars le plus foutu que vous pourriez trouver, 1306 01:23:20,375 --> 01:23:23,587 -et une vie avec moi n'a aucun sens. -Je sais. 1307 01:23:25,172 --> 01:23:28,133 Tu es un fantôme, un alcoolique et fait de mauvaises blagues. 1308 01:23:28,675 --> 01:23:30,010 Même ainsi, me voici. 1309 01:23:34,264 --> 01:23:35,265 Vous y êtes. 1310 01:24:44,293 --> 01:24:45,711 J'ai vu mes parents. 1311 01:24:45,794 --> 01:24:51,008 ils prenaient mes affaires de mon appartement. 1312 01:24:52,676 --> 01:24:54,178 C'était comme regarder un film. 1313 01:24:55,596 --> 01:24:57,931 Je n'étais pas là et ils parlaient de moi. 1314 01:24:59,391 --> 01:25:01,351 Mais je pouvais ressentir ce qu'ils ressentaient. 1315 01:25:02,603 --> 01:25:05,981 Mais la vie continue. Je suis mort et tout continue. 1316 01:25:08,483 --> 01:25:09,776 New York ne s'arrête pas. 1317 01:25:12,404 --> 01:25:15,199 -Et tes parents, sont-ils proches ? -Oui. 1318 01:25:16,408 --> 01:25:18,452 Je suis très proche de ma mère... 1319 01:25:56,657 --> 01:25:58,909 comment es-tu mort et tu as toujours cet appartement ? 1320 01:25:59,785 --> 01:26:03,914 Ma famille est propriétaire du bâtiment et ils ne sont pas encore désespérés pour louer. 1321 01:26:04,498 --> 01:26:08,502 Mais aussi, cinquième étage sans ascenseur ce n'est pas la chose la plus convoitée. 1322 01:26:09,086 --> 01:26:12,214 C'est probablement ce qui a tué ce petit corps à moi, si vous y réfléchissez. 1323 01:26:20,848 --> 01:26:24,059 où emmènerais-tu une fille si c'était la dernière nuit de ta vie ? 1324 01:26:24,518 --> 01:26:26,728 Pour une longue balade dans mon visage. 1325 01:26:26,812 --> 01:26:28,939 Non, soyez sérieux une seconde. 1326 01:26:29,606 --> 01:26:31,900 C'est très sérieux. Dans mon visage. 1327 01:26:33,777 --> 01:26:36,738 Ou à Noble. En tout le monde, je m'entends bien. 1328 01:26:36,822 --> 01:26:39,366 D'accord. Ça n'aide pas, d'accord ? 1329 01:26:41,159 --> 01:26:42,327 J'ai rencontré cette fille. 1330 01:26:44,580 --> 01:26:47,416 Et je pense vraiment que c'est elle... Il sait? Elle est tout. 1331 01:26:47,499 --> 01:26:52,212 C'est une belle personne, incroyable, unique et... 1332 01:26:53,213 --> 01:26:57,092 Je ne sais même pas pourquoi nous n'y sommes pas allés téléporté au ciel. 1333 01:26:57,176 --> 01:26:59,553 Comme je pense qu'elle le ressent par moi aussi. 1334 01:27:01,263 --> 01:27:05,184 Eh bien, cela signifie que ce n'est pas le véritable amour, au moins pour l'un d'entre vous. 1335 01:27:05,267 --> 01:27:06,810 L'un de vous n'est pas amoureux. 1336 01:27:07,561 --> 01:27:09,688 Si vous étiez faits l'un pour l'autre, 1337 01:27:10,772 --> 01:27:13,984 vous savez, d'ici là, ils seraient tous les deux partis. 1338 01:27:15,444 --> 01:27:18,363 Pour une raison quelconque, vous ne répondre aux exigences. 1339 01:27:19,406 --> 01:27:20,657 Quels qu'ils soient. 1340 01:27:21,783 --> 01:27:22,910 Non, non, non. 1341 01:27:23,285 --> 01:27:24,453 Si nous le ressentons tous les deux, 1342 01:27:25,245 --> 01:27:29,082 mort ou vivant, pas assez ? Genre, qui décide ? 1343 01:27:29,166 --> 01:27:31,877 Ni vous ni moi. Nous le savons. 1344 01:27:32,503 --> 01:27:37,758 J'ai fait toute une vie d'erreurs, mais cela ne ressemble pas à l'un d'entre eux. 1345 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 Et vous ? 1346 01:27:41,470 --> 01:27:43,096 Vous ne vous souciez pas de votre avenir ? 1347 01:27:43,180 --> 01:27:46,183 Vous n'avez littéralement pas rien à perdre à essayer. 1348 01:27:46,266 --> 01:27:48,393 Allez-vous simplement abandonner et accepter le destin ? 1349 01:27:50,103 --> 01:27:53,774 Mec, tu demandes sur les mystères de la vie 1350 01:27:54,483 --> 01:27:56,235 pour un gars qui vient de prendre le supplément. 1351 01:27:56,777 --> 01:28:00,030 J'attends juste mon heure dans le confort de ma maison, 1352 01:28:00,113 --> 01:28:02,574 avec mes deux meilleurs amis, Bud et Jack. 1353 01:28:03,617 --> 01:28:04,993 Que puis-je faire ? 1354 01:28:06,078 --> 01:28:09,540 Je suis fatigué de jouer à la danse sur chaise et ne jamais pouvoir s'asseoir. 1355 01:28:09,623 --> 01:28:10,958 Pourquoi devrais-je jouer ? 1356 01:28:11,667 --> 01:28:14,336 J'étais seul jusqu'à maintenant. Quelle différence cela fait-il ? 1357 01:28:14,419 --> 01:28:18,006 La différence est que vous cessez d'exister si vous n'avez personne. 1358 01:28:18,090 --> 01:28:20,175 Cela a toujours été la vérité, à bien y penser. 1359 01:28:20,259 --> 01:28:21,593 Pourquoi est-ce différent maintenant ? 1360 01:28:22,177 --> 01:28:25,013 Alors maintenant, c'est sûr. Avant, c'était juste une supposition. 1361 01:28:25,347 --> 01:28:28,475 Maintenant, vous avez tellement plus à gagner. 1362 01:28:29,768 --> 01:28:30,769 Comme quoi ? 1363 01:28:31,520 --> 01:28:33,522 Comme le reste de votre existence. 1364 01:28:33,605 --> 01:28:35,482 L'éternité, peu importe. 1365 01:28:35,566 --> 01:28:37,276 Et de nulle part, vais-je m'entendre ? 1366 01:28:38,986 --> 01:28:42,614 Je ne comprends pas les femmes, je ne peux pas. 1367 01:28:42,698 --> 01:28:43,699 Je ne l'ai jamais fait. 1368 01:28:44,491 --> 01:28:47,244 -Depuis quand ? Tu as eu tellement de femmes. -Depuis toujours. 1369 01:28:48,704 --> 01:28:49,705 Vous plaisantez ? 1370 01:28:50,747 --> 01:28:53,917 C'étaient des putes, des filles du quartier qui a sucé ses couilles 1371 01:28:54,001 --> 01:28:56,920 pour un repas n'importe où avec une serviette en tissu. 1372 01:28:57,004 --> 01:29:00,090 J'ai beaucoup mangé, ne vous méprenez pas. Je ne suis pas vierge. 1373 01:29:00,757 --> 01:29:03,302 J'ai juste essayé de ne pas m'impliquer toute ma vie. 1374 01:29:04,595 --> 01:29:07,306 Et maintenant je ne rajeunis pas, et pas plus vieux. 1375 01:29:07,931 --> 01:29:10,058 Je cesserai d'exister d'une minute à l'autre. 1376 01:29:10,142 --> 01:29:12,477 Pensez-vous qu'une fille voulez-vous vous en occuper ? 1377 01:29:13,520 --> 01:29:17,691 Rien de tel que l'odeur du désespoir pour sécher le mangeur de banane. 1378 01:29:18,358 --> 01:29:19,359 Vous êtes un poète. 1379 01:29:21,153 --> 01:29:24,239 Je ne suis pas pressé, mais je ne me retiendrai pas 1380 01:29:24,323 --> 01:29:26,700 avec les deux mains quand mon heure viendra. 1381 01:29:27,576 --> 01:29:31,288 Ne me terrifiera pas si jamais tu m'as tué une fois. 1382 01:29:37,377 --> 01:29:40,255 Non, on dirait qu'elle m'aime. 1383 01:29:40,756 --> 01:29:44,009 Et je suis fou d'elle. Si ce n'est pas assez, j'y arriverai. 1384 01:29:44,092 --> 01:29:45,594 Qui sont-ils à dire ? 1385 01:29:45,677 --> 01:29:47,387 C'est ça, patron. Allez après elle. 1386 01:29:47,471 --> 01:29:49,556 Et allez faire ce que vous faites les jeunes. 1387 01:29:49,640 --> 01:29:53,644 J'espère juste que la prochaine fois, Je reviens comme un énorme vibromasseur. 1388 01:29:54,353 --> 01:29:55,604 Tu le feras, mon ami. 1389 01:29:55,687 --> 01:29:58,565 Assurez-vous simplement qu'elle ne vous embrouille pas. 1390 01:29:58,649 --> 01:30:02,236 Pour une raison quelconque, l'univers ne vous a pas encore approuvé. 1391 01:30:02,319 --> 01:30:03,820 Comment vais-je gagner ? 1392 01:30:04,363 --> 01:30:05,364 Ami... 1393 01:30:06,490 --> 01:30:08,158 Essayez-vous toujours de gagner ? 1394 01:30:08,575 --> 01:30:12,120 Vous ne connaissez pas les femmes sont un test Kobayashi Maru ? 1395 01:30:13,163 --> 01:30:15,374 -Est quoi ? -Tu n'as pas vu Star Trek 2 ? 1396 01:30:15,457 --> 01:30:17,835 Je l'ai vu, mais je ne sais pas de quoi vous parlez. 1397 01:30:17,918 --> 01:30:19,419 Vous souvenez-vous du début ? 1398 01:30:19,503 --> 01:30:22,548 Vous n'êtes pas censé pouvoir gagner. C'est un test de caractère. 1399 01:30:23,715 --> 01:30:24,716 Quoi ? 1400 01:30:24,800 --> 01:30:28,887 Les relations sont les tests du Kobayashi Maru dans la vie. 1401 01:30:28,971 --> 01:30:31,765 Je ne peux pas gagner. Vous ne pouvez pas éviter de perdre. 1402 01:30:31,849 --> 01:30:35,477 Personne n'attend cela de vous. C'est une mesure de votre caractère. 1403 01:31:05,507 --> 01:31:07,342 Il est ici. 1404 01:31:11,555 --> 01:31:14,516 Alors... Michael, voici Faith, mon ami. 1405 01:31:14,600 --> 01:31:18,103 Et Faith, c'est mon ami décédé, Michael. 1406 01:31:19,646 --> 01:31:21,356 Calme-toi, c'est quoi ? 1407 01:31:24,568 --> 01:31:27,112 -Honey Bee, tu sais qu'elle ne me voit pas. -Et alors ? 1408 01:31:27,196 --> 01:31:29,406 Je voulais juste que vous rencontriez mon ami. 1409 01:31:29,489 --> 01:31:30,949 Est-ce que j'ai raté le Pilates pour ça ? 1410 01:31:31,033 --> 01:31:33,493 -Elle pensera qu'elle est folle. -Je ne suis pas fou. 1411 01:31:33,577 --> 01:31:36,622 Je suis presque sûr que tu es folle, Bee. 1412 01:31:37,414 --> 01:31:40,584 Vous voyez ? Comment va-t-elle croire ? 1413 01:31:40,667 --> 01:31:42,252 -Faire quelque chose. -Fais ? 1414 01:31:42,336 --> 01:31:45,506 Faire quelque chose, montrer que je ne deviens pas fou. 1415 01:31:45,589 --> 01:31:46,798 D'accord. 1416 01:31:47,508 --> 01:31:48,926 D'accord alors... 1417 01:31:49,009 --> 01:31:50,594 -Marguerites. -Dieu merci. 1418 01:31:50,969 --> 01:31:53,430 J'ai commandé des margaritas, Je pense que vous devriez en avoir un. 1419 01:31:53,972 --> 01:31:54,973 Merci. 1420 01:31:58,894 --> 01:31:59,895 Vous voyez ? 1421 01:32:01,897 --> 01:32:03,774 Je ne peux pas croire que j'ai fait ça ! 1422 01:32:05,692 --> 01:32:06,693 Quoi de neuf ? 1423 01:32:12,074 --> 01:32:13,700 -J'ai besoin de fumer. -Tu me crois ? 1424 01:32:14,952 --> 01:32:17,329 Que faites-vous ? Vous ne pouvez pas fumer ici. 1425 01:32:19,206 --> 01:32:20,457 Ne vous inquiétez pas. 1426 01:32:21,708 --> 01:32:23,502 -Bravo ! -Oui, je sais. 1427 01:32:23,585 --> 01:32:26,004 Ne vous inquiétez pas. Je connais le propriétaire ici. 1428 01:32:31,343 --> 01:32:32,719 Avez-vous bu ma margarita ? 1429 01:32:36,014 --> 01:32:37,015 C'était lui. 1430 01:32:39,810 --> 01:32:41,103 -D'accord. -Tu vois ? 1431 01:32:41,186 --> 01:32:42,521 -Putain ! -Maintenant tu as cru ! 1432 01:32:42,604 --> 01:32:47,484 C'était un bon tour, mais je vais en commander un autre et prendre le vôtre. 1433 01:32:47,568 --> 01:32:49,486 -Deux de plus, s'il vous plaît ! -Maintenant oui. 1434 01:32:49,570 --> 01:32:50,779 Suis-je fou ? 1435 01:32:50,863 --> 01:32:53,073 D'accord, je te crois. 1436 01:32:53,156 --> 01:32:55,576 Mais dis-lui de rester à l'écart de ma boisson ? 1437 01:32:55,659 --> 01:32:58,495 -Restez loin de ses boissons. -D'accord. 1438 01:32:58,579 --> 01:33:01,331 -Parlez-moi de vous, Faith. -Il veut savoir pour vous. 1439 01:33:01,999 --> 01:33:03,250 Comment est-il, Bee ? 1440 01:33:05,419 --> 01:33:08,172 -Il a les yeux bleus. -Vert. 1441 01:33:08,255 --> 01:33:10,299 -Vert. -A les cheveux bruns... 1442 01:33:10,382 --> 01:33:13,260 C'est un... quel âge as-tu ? 1443 01:33:13,927 --> 01:33:15,596 Quarante, mais je dis que j'en ai 30. 1444 01:33:16,180 --> 01:33:17,598 Il a l'air... Oui. 1445 01:33:17,681 --> 01:33:19,474 -Alors ? -Sérieux? Vous dites 30 ? 1446 01:33:19,558 --> 01:33:21,894 -Parfois. -Facile là-bas. 1447 01:33:21,977 --> 01:33:26,148 Super, et... qu'est-ce qu'il fait ? Quoi... 1448 01:33:26,231 --> 01:33:28,358 -Qu'est-ce qu'il a fait. -Il est mort. Vrai. 1449 01:33:28,442 --> 01:33:30,235 J'avais oublié cette partie. 1450 01:33:30,319 --> 01:33:31,445 -Ça ne marche pas. -Je suis mort. 1451 01:33:31,528 --> 01:33:32,613 Oui, ça. 1452 01:33:32,696 --> 01:33:37,284 Que dois-je faire ? Pas beaucoup. Je suis mort, je suis un acteur au chômage. 1453 01:33:37,367 --> 01:33:38,410 C'était un acteur. 1454 01:33:38,493 --> 01:33:40,329 L'ai-je vu sur quelque chose ? 1455 01:33:40,412 --> 01:33:42,497 -Je déteste cette question. -Où t'avons-nous vu ? 1456 01:33:42,581 --> 01:33:47,419 J'étais un acteur très prometteur. J'ai fait plusieurs petits rôles. 1457 01:33:47,503 --> 01:33:50,756 J'ai fait un pilote, qui n'a jamais été diffusé. 1458 01:33:50,839 --> 01:33:52,758 -J'ai fait du théâtre... -Est-ce qu'il parle ? 1459 01:33:52,841 --> 01:33:56,345 Et j'ai eu une émission très bien notée c'était sur le point de faire ses débuts. 1460 01:33:57,012 --> 01:33:59,306 -Non. -Non ? 1461 01:33:59,890 --> 01:34:04,019 Alors, acteur mort et sans emploi, qui n'a jamais été à rien. 1462 01:34:04,561 --> 01:34:08,273 Acteur prometteur, mort et sans emploi. 1463 01:34:09,274 --> 01:34:11,902 Y a-t-il un frère décédé célibataire que je peux sortir ? 1464 01:34:11,985 --> 01:34:16,198 -Y a-t-il des frères célibataires décédés ? -Elle est amusante, je l'aimais bien. 1465 01:34:16,281 --> 01:34:18,242 Merci beaucoup. 1466 01:34:19,576 --> 01:34:20,661 Waouh ! 1467 01:34:21,578 --> 01:34:22,579 Facile là-bas. 1468 01:34:24,665 --> 01:34:25,666 Abeille. 1469 01:34:26,875 --> 01:34:27,876 Je dois y aller. 1470 01:34:31,630 --> 01:34:33,715 Quoi de neuf ? Il est cool, non ? 1471 01:34:34,675 --> 01:34:36,134 Je m'inquiète pour toi. 1472 01:34:36,218 --> 01:34:39,847 -Tout cela me met mal à l'aise. -Nous ne le volons pas, Craig. 1473 01:34:39,930 --> 01:34:42,516 Honorons sa mémoire. Ce ne sera pas son émission, 1474 01:34:42,599 --> 01:34:46,186 ce sera votre spectacle, présenté par moi, en mémoire de lui. 1475 01:34:48,021 --> 01:34:49,606 Ce fils de pute Jay ? 1476 01:34:50,482 --> 01:34:52,442 Avez-vous donné mon spectacle à ce fils de pute ? 1477 01:34:52,526 --> 01:34:54,486 -C'est un hommage à lui. -C'est cambriolé ? 1478 01:34:54,570 --> 01:34:57,239 -Besoin de corrections. -Je pensais que c'était mon ami ! 1479 01:34:57,322 --> 01:35:01,201 -Je veux changer certaines choses. -Je vais apporter quelques changements à ton visage. 1480 01:35:01,285 --> 01:35:03,287 Je peux l'améliorer. 1481 01:35:03,370 --> 01:35:05,998 Je veux te baiser l'oreille, connard. 1482 01:35:06,081 --> 01:35:10,002 -Absolument. -Merde! Sortez d'ici ! 1483 01:35:10,460 --> 01:35:11,587 Peut-être la fin aussi. 1484 01:35:13,505 --> 01:35:15,424 Putain, ça va. 1485 01:35:16,425 --> 01:35:17,593 Vous m'avez vraiment entendu. 1486 01:35:18,260 --> 01:35:22,014 Sortez d'ici ! 1487 01:35:30,272 --> 01:35:31,899 Pouvez-vous m'accorder une minute ? 1488 01:35:31,982 --> 01:35:32,983 Je viens de... 1489 01:35:43,744 --> 01:35:44,828 Va te faire foutre, Jay ! 1490 01:35:48,457 --> 01:35:50,042 Bravo, enculés. 1491 01:35:50,292 --> 01:35:52,127 PATRICK TÉLÉPHONE PORTABLE 1492 01:35:54,505 --> 01:35:55,506 Où est-elle allée ? 1493 01:35:56,632 --> 01:35:57,633 Vous lui avez fait peur. 1494 01:35:58,800 --> 01:35:59,885 J'ai cet effet. 1495 01:36:01,261 --> 01:36:04,097 -Oui, tout s'est bien passé. -Oui, je l'ai trouvé. 1496 01:36:04,765 --> 01:36:05,766 Elle est géniale. 1497 01:36:06,683 --> 01:36:09,353 Elle est... un emmerdeur. 1498 01:36:14,066 --> 01:36:15,817 Pourquoi me regardes-tu comme ça ? 1499 01:36:16,693 --> 01:36:18,779  - Est-ce que vous allez bien ? Qu'y avait-il ? -Je dois y aller. 1500 01:36:24,993 --> 01:36:25,994 Écarlate ! 1501 01:36:26,995 --> 01:36:28,664 On dirait que vous avez vu un fantôme. 1502 01:36:28,747 --> 01:36:32,626 D'accord, qu'est-ce que cela signifie ? quand quelqu'un de vivant disparaît presque ? 1503 01:36:32,709 --> 01:36:35,128 -Que voulez-vous dire ? -J'ai trouvé une fille, non ? 1504 01:36:35,212 --> 01:36:37,381 Je suis très amoureux d'elle mais il n'y en a pas... 1505 01:36:37,881 --> 01:36:41,218 Il n'y a pas de grand... qui se passe. 1506 01:36:41,301 --> 01:36:43,762 Mais elle peut me voir et m'entendre. 1507 01:36:43,846 --> 01:36:46,515 Mais elle continue de disparaître de temps en temps. 1508 01:36:46,598 --> 01:36:49,768 Elle est vivante mais elle sort comme un mort. 1509 01:36:49,852 --> 01:36:51,103 Qu'est-ce que cela signifie ? 1510 01:36:51,645 --> 01:36:54,773 Qu'elle mourra bientôt, très bientôt. 1511 01:36:55,274 --> 01:36:58,277 Il n'est pas courant de pouvoir se connecter avec celui qui est de l'autre côté, 1512 01:36:58,360 --> 01:37:00,904 mais elle est proche, très proche. 1513 01:37:01,280 --> 01:37:04,491 -Quoi ? Comment est-ce possible? -Cela pourrait être bon pour vous. 1514 01:37:04,575 --> 01:37:08,078 Qu'elle va mourir ? Non, je ne peux pas la laisser mourir. 1515 01:37:08,161 --> 01:37:10,289 Mais la mort n'est pas la fin, vous le savez déjà. 1516 01:37:10,706 --> 01:37:12,499 C'est comme ça que vous vous êtes rencontrés, au fait. 1517 01:37:12,583 --> 01:37:15,669 Elle est presque énervée, alors elle pourra te voir. 1518 01:37:15,752 --> 01:37:18,839 Je dois laisser quelque chose de terrible arriver avec une jeune femme en bonne santé, 1519 01:37:18,922 --> 01:37:21,842 et j'espère que tout s'arrangera pour nous ? 1520 01:37:21,925 --> 01:37:24,094 Elle est jeune, a toute la vie devant elle. 1521 01:37:24,178 --> 01:37:26,763 Mais peut-être qu'elle doit te suivre de ce côté. 1522 01:37:28,682 --> 01:37:31,560 Ou peut-être pas. Cela ne dépend pas vraiment de nous... 1523 01:37:31,643 --> 01:37:35,606 Je dois trouver une âme sœur, et tu me dis que c'est le destin, 1524 01:37:35,689 --> 01:37:37,858 libre arbitre, magie et toutes ces conneries 1525 01:37:37,941 --> 01:37:40,319 et personne ne peut rien faire à ce sujet ? 1526 01:37:40,402 --> 01:37:42,946 -Quelle réponse stupide. -Eh bien, c'est la réponse. 1527 01:37:45,240 --> 01:37:47,409 Est-ce quelqu'un au-delà être bon dans ce qu'il fait ? 1528 01:37:56,126 --> 01:37:57,127 Voilà. 1529 01:38:02,508 --> 01:38:04,718 - Ramassez. -Bonjour, vous avez appelé Honey Bee. 1530 01:38:04,801 --> 01:38:07,679 -Allez, ramasse. -Laissez votre message, au revoir. 1531 01:38:07,763 --> 01:38:09,056 Bonjour abeille. 1532 01:38:09,139 --> 01:38:12,809 J'essayais de te parler, Je t'ai appelé toute la journée... 1533 01:38:12,893 --> 01:38:16,104 -Tu m'as dit de ne pas appeler. -Alors tu pensais pouvoir appeler ? 1534 01:38:16,188 --> 01:38:19,066 Alors peut-être que vous pouvez-vous me rappeler ? 1535 01:38:19,149 --> 01:38:21,818 De cette façon, si cela ne vous dérange pas. 1536 01:38:22,569 --> 01:38:23,987 Vous avez mon numéro. 1537 01:38:24,863 --> 01:38:25,864 Au revoir. 1538 01:38:26,740 --> 01:38:28,784 Waouh ! Quel connard tu es ! 1539 01:38:30,369 --> 01:38:32,204 Où vas-tu maintenant, merde ? 1540 01:38:50,764 --> 01:38:52,182 Je voulais péter tout de suite. 1541 01:38:57,855 --> 01:38:58,856 Merde. 1542 01:39:13,161 --> 01:39:14,162 Bonjour. 1543 01:39:14,663 --> 01:39:17,291 Patrick ? Bon sang, je t'ai dit de... 1544 01:39:20,878 --> 01:39:21,879 Waouh ! 1545 01:39:23,088 --> 01:39:24,089 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1546 01:39:25,090 --> 01:39:27,885 Pourquoi avez-vous fait cela ? Qui était-elle ? 1547 01:39:28,635 --> 01:39:30,888 Y a-t-il quelqu'un ici ? Au secours ! 1548 01:40:00,292 --> 01:40:01,293 Non. 1549 01:40:20,062 --> 01:40:23,398 -Mec, j'ai une merveilleuse nouvelle. -Quoi ? 1550 01:40:23,482 --> 01:40:25,901 J'ai rencontré quelqu'un. Je ne cherchais même pas. 1551 01:40:25,984 --> 01:40:28,820 Je ne cherchais pas ! Je l'évitais en fait. 1552 01:40:28,904 --> 01:40:31,490 J'étais dans la salle de bain, regarder les dames faire pipi. 1553 01:40:31,573 --> 01:40:34,409 -Et je trouve cette fantastique fille morte. -Froid. 1554 01:40:34,493 --> 01:40:37,454 Mais elle ne faisait pas pipi, c'était juste là. 1555 01:40:37,538 --> 01:40:39,998 Elle n'est pas une gouine ou quoi que ce soit, tu sais. 1556 01:40:40,082 --> 01:40:42,709 Je voulais juste être seul, et j'étais là. 1557 01:40:42,793 --> 01:40:44,461 Super, Angelo ! Je dois y aller. 1558 01:40:44,545 --> 01:40:46,046 Attendez. Vous ne comprenez pas ? 1559 01:40:46,588 --> 01:40:48,882 C'est réel ! C'est possible ! 1560 01:40:48,966 --> 01:40:50,884 Ce n'était pas faire le clown avec nous. 1561 01:40:50,968 --> 01:40:53,220 Je pensais que je n'avais aucun espoir. 1562 01:40:53,303 --> 01:40:55,514 Et puis je me tourne sur le côté, et la voilà. 1563 01:40:55,597 --> 01:40:58,934 Angelo, je suis fier de toi. Mais je dois y aller. 1564 01:40:59,017 --> 01:41:00,394 Oui, moi aussi. 1565 01:41:01,103 --> 01:41:02,563 Maintenant je sais que je peux y aller. 1566 01:41:02,938 --> 01:41:05,399 Rien ne s'est encore passé, mais je pense bientôt... 1567 01:41:05,482 --> 01:41:09,111 Je la rencontrerai à nouveau, Je pense que quelque chose de bien va sortir... 1568 01:41:11,196 --> 01:41:12,406 Pas ça. 1569 01:41:13,574 --> 01:41:14,741 Angelo ? 1570 01:41:14,825 --> 01:41:15,826 Maintenant ? 1571 01:41:17,494 --> 01:41:19,079 -Non ! -Qu'est-ce qui ne va pas ? 1572 01:41:19,830 --> 01:41:20,831 Non ! 1573 01:41:21,790 --> 01:41:24,084 Non, pas maintenant ! 1574 01:41:25,669 --> 01:41:26,670 Angelo ? 1575 01:41:28,255 --> 01:41:30,674 Pas ça ! 1576 01:41:31,341 --> 01:41:32,342 Waouh. 1577 01:41:42,561 --> 01:41:44,021 Comment savoir quoi faire ? 1578 01:41:52,863 --> 01:41:53,864 Non. 1579 01:41:54,448 --> 01:41:55,574 Non, pas encore ! 1580 01:42:04,249 --> 01:42:05,292 Bonjour. 1581 01:42:07,002 --> 01:42:09,421 Ne me fais plus ça, d'accord ? 1582 01:42:09,505 --> 01:42:13,008 Désolé. C'est moi, d'accord ? J'ai besoin de te parler. 1583 01:42:13,091 --> 01:42:14,760 J'ai essayé de frapper, mais... 1584 01:42:15,594 --> 01:42:16,595 Très bien. 1585 01:42:17,346 --> 01:42:18,347 Dites-le. 1586 01:42:20,098 --> 01:42:21,099 J'ai besoin que tu t'enfuies. 1587 01:42:22,100 --> 01:42:24,561 Je veux que tu quittes la ville. 1588 01:42:24,645 --> 01:42:27,147 Quelque chose de mauvais va arriver, vous ne pouvez pas rester ici. 1589 01:42:27,231 --> 01:42:28,690 De quoi parlez-vous ? 1590 01:42:29,274 --> 01:42:30,692 Votre vie est en danger. 1591 01:42:30,776 --> 01:42:32,402 Vous me faites confiance ? 1592 01:42:32,486 --> 01:42:35,656 J'ai confiance, mais si tu ne me le dis pas, comment ai-je... 1593 01:42:35,739 --> 01:42:38,408 J'ai besoin que tu partes d'ici. Vous pouvez y aller. 1594 01:42:38,784 --> 01:42:40,077 C'est tout, c'est tout... 1595 01:42:40,160 --> 01:42:42,371 Il n'y a rien ici dont vous avez besoin pour vivre. 1596 01:42:42,454 --> 01:42:44,581 -Je ne peux pas y aller ! -Oui tu peux ! 1597 01:42:44,665 --> 01:42:47,876 Tout le monde pense toujours qui ne peuvent pas partir, mais ils le peuvent. 1598 01:42:47,960 --> 01:42:51,296 Ce ne sont que des choses. Votre travail n'est qu'un travail. 1599 01:42:51,380 --> 01:42:53,924 Je parle de ta vie. Rien de tout cela n'est important. 1600 01:42:54,007 --> 01:42:57,219 C'est offensant. Je ne te comprends pas, alors... 1601 01:42:57,302 --> 01:43:00,889 Imaginez que c'est une tornade, ne veut pas être celui qui retourne à la remorque 1602 01:43:00,973 --> 01:43:03,392 Comment prendre des photos et le perroquet. Emballez vos affaires. 1603 01:43:03,475 --> 01:43:05,227 -Que s'est-il passé ? -Avez-vous une valise ? 1604 01:43:05,310 --> 01:43:07,020 Qu'est-ce qui pourrait être si important ? 1605 01:43:09,356 --> 01:43:12,609 -Quoi ? Pars s'il te plait. -Non, je ne pars pas. 1606 01:43:12,693 --> 01:43:15,195 Si vous ne me l'expliquez pas, Je ne pars pas d'ici. 1607 01:43:15,279 --> 01:43:18,490 Faisons ceci, Je vais lancer une pièce. 1608 01:43:19,074 --> 01:43:21,410 Mec, tu fais ce que je dis. 1609 01:43:21,493 --> 01:43:24,204 Couronne, tu restes ici pour toujours. Juste ? 1610 01:43:35,632 --> 01:43:37,176 Sors d'ici. 1611 01:43:37,634 --> 01:43:40,304 Va-t'en, et ne le dis à personne 1612 01:43:40,387 --> 01:43:42,598 où vous allez. 1613 01:43:42,681 --> 01:43:45,976 Allez nulle part. N'importe où sauf ici. 1614 01:43:46,059 --> 01:43:47,186 Je m'occupe de tout. 1615 01:43:48,478 --> 01:43:50,898 Vous pouvez à peine bouger un verre. 1616 01:43:50,981 --> 01:43:52,566 Juste... continuez de faire vos valises. 1617 01:43:54,693 --> 01:43:57,654 Ne vous inquiétez pas, je vous trouve. Remarquez quand vous pouvez revenir en toute sécurité. 1618 01:43:57,738 --> 01:43:59,990 Je veux que tu partes et que tu ne répondes pas à ton portable. 1619 01:44:00,073 --> 01:44:02,826 -Où vas-tu ? -Je ne sais pas, j'ai juste besoin de faire quelque chose. 1620 01:44:02,910 --> 01:44:04,995 Votre vie est plus importante que vous ne l'imaginez. 1621 01:44:05,078 --> 01:44:07,706 Je ne peux pas l'imaginer. Vous êtes toujours en vie. 1622 01:44:08,665 --> 01:44:10,918 Pourquoi pensez-vous en savoir plus sur la vie maintenant ? 1623 01:44:11,710 --> 01:44:15,964 Parce que tout est différent maintenant, tu sais ? Je dois te protéger. 1624 01:44:17,466 --> 01:44:20,177 Je rencontre une fille et je ne peux pas lâcher prise. 1625 01:44:24,765 --> 01:44:25,766 Une fille ? 1626 01:44:32,272 --> 01:44:33,273 Je dois y aller. 1627 01:44:33,982 --> 01:44:36,068 Vous devez y aller. Vous allez bien ? 1628 01:44:36,151 --> 01:44:37,152 Je répare tout ! 1629 01:44:40,781 --> 01:44:41,990 Où vais-je ? 1630 01:44:43,242 --> 01:44:45,410 Allez-y ! N'importe où ! 1631 01:45:20,654 --> 01:45:21,905 Je t'ai toujours aimé. 1632 01:45:23,365 --> 01:45:27,286 Je n'aimerai jamais personne comme je t'aime. 1633 01:45:28,787 --> 01:45:32,541 Et personne ne t'aimera jamais comme je t'aime maintenant. 1634 01:45:43,343 --> 01:45:46,013 Maintenant, enfin, nous sommes à la fin. 1635 01:45:48,765 --> 01:45:51,226 Et maintenant nous nous dirigeons vers le soleil. 1636 01:46:28,263 --> 01:46:29,806 PATRICK TÉLÉPHONE PORTABLE 1637 01:46:30,641 --> 01:46:33,894 Bonjour, vous avez appelé Honey Bee. Je ne peux pas répondre pour le moment. 1638 01:46:35,395 --> 01:46:36,396 Taxi ! 1639 01:46:39,191 --> 01:46:40,400 Bonjour, vous avez appelé... 1640 01:46:53,455 --> 01:46:56,500 Bonjour, Michael a pris la parole que je devais quitter la ville. 1641 01:46:56,583 --> 01:46:57,584 Êtes-vous fou ? 1642 01:46:57,668 --> 01:47:01,505 Vous ne pouvez pas quitter la ville maintenant par quelqu'un qui voit à peine ! 1643 01:47:01,588 --> 01:47:04,424 -Je ne sais pas... -Faites-vous ce que dit votre ami imaginaire ? 1644 01:47:04,508 --> 01:47:07,970 -Vous êtes normalement si rationnel. -M'avez-vous déjà vu être irrationnel ? 1645 01:47:08,053 --> 01:47:09,346 La plupart du temps, oui. 1646 01:47:09,429 --> 01:47:11,807 Et il ne vous montre pas que j'ai vu des choses ? 1647 01:47:11,890 --> 01:47:15,644 -Ou pense que vous avez vu certaines choses. -D'accord, je t'appellerai plus tard. Au revoir. 1648 01:47:18,772 --> 01:47:20,399 Écarlate. Écarlate ! 1649 01:47:25,487 --> 01:47:26,738 Vous ne pouvez pas faire ça. 1650 01:47:27,155 --> 01:47:29,324 Cela ne fonctionnera pas comme vous le souhaitez. 1651 01:47:29,408 --> 01:47:32,411 Si vous ne m'aidez pas, au moins ne me dérange pas. 1652 01:47:32,494 --> 01:47:34,496 Vous ne pouvez pas modifier la destination. 1653 01:47:34,580 --> 01:47:36,999 Franchement, Scarlet, Je m'en fous. 1654 01:47:41,295 --> 01:47:43,005 Nous devons parler, Michael. 1655 01:47:43,088 --> 01:47:45,424 Non, tu dois parler, J'ai besoin de courir. 1656 01:48:17,247 --> 01:48:19,249 LA FIN EST PROCHE 1657 01:48:26,173 --> 01:48:27,799 Abeille à miel ! Abeille ! 1658 01:48:29,092 --> 01:48:30,511 Attendez ! Attendez ! 1659 01:48:31,803 --> 01:48:34,348 -Qu'est-ce que tu fais ici ? -J'ai besoin que tu viennes avec moi. 1660 01:48:35,307 --> 01:48:37,684 -S'il vous plaît, sortez d'ici. -Est-ce vraiment réel ? 1661 01:48:37,768 --> 01:48:42,397 Tu sais que je suis réel, n'est-ce pas ? Et j'ai besoin que tu ne partes pas. 1662 01:48:43,690 --> 01:48:45,609 Je sais que je t'ai dit de t'enfuir. 1663 01:48:46,193 --> 01:48:49,655 -J'ai besoin de te parler une fois de plus. -Tu peux répéter s'il te plait? Je ne comprends pas. 1664 01:48:49,738 --> 01:48:51,240 Je dois vous dire quelque chose. 1665 01:48:51,865 --> 01:48:52,866 Je voulais parler... 1666 01:48:54,868 --> 01:48:55,869 S'il vous plaît. 1667 01:48:57,079 --> 01:48:58,247 Je voulais te dire au revoir. 1668 01:49:04,962 --> 01:49:07,130 Non, ne me vire pas. 1669 01:49:07,214 --> 01:49:08,715 Non, venez avec moi, s'il vous plaît. 1670 01:49:08,799 --> 01:49:10,884 Si cela doit arriver, alors pas ici. 1671 01:49:10,968 --> 01:49:14,137 N'allez nulle part évident. S'il vous plaît, je n'ai pas le temps ! 1672 01:49:14,221 --> 01:49:16,974 -Je ne comprends pas. -Je n'ai pas le temps de t'expliquer. 1673 01:49:17,057 --> 01:49:18,183 Expliquez quoi ? 1674 01:49:31,780 --> 01:49:32,781 Je t'aime. 1675 01:49:35,701 --> 01:49:37,452 C'est toi, je sais. 1676 01:49:39,288 --> 01:49:42,165 Je sais pourquoi je t'aime même sans rien 1677 01:49:42,875 --> 01:49:44,293 que je pensais important. 1678 01:49:46,086 --> 01:49:49,798 Et je pense que tu m'aimes aussi. Et je ne veux pas partir sans entendre ça. 1679 01:49:52,968 --> 01:49:56,513 Une mauvaise chose va arriver, et je dois arrêter. 1680 01:49:56,597 --> 01:49:59,099 Je vais essayer, parce que je ne veux pas vivre sans toi. 1681 01:49:59,766 --> 01:50:02,060 la seule chose ce que j'ai à perdre, c'est toi. 1682 01:50:04,271 --> 01:50:07,399 Si vous sauver signifie te perdre pour toujours, je m'en fiche ! 1683 01:50:07,482 --> 01:50:10,235 Je veux que tu vives, même si je ne reste pas avec toi. 1684 01:50:11,361 --> 01:50:16,074 Vous avez le monde entier, et je n'ai que toi. 1685 01:50:20,579 --> 01:50:21,580 Mais je t'aime ! 1686 01:50:22,664 --> 01:50:23,665 Vraiment ! 1687 01:50:25,042 --> 01:50:26,043 Je t'aime ! 1688 01:50:55,656 --> 01:50:56,657 Je t'aime. 1689 01:51:00,285 --> 01:51:03,413 Michael, il est temps. Laisse-la. 1690 01:51:04,289 --> 01:51:06,291 -Tu dois venir avec moi. -Non. 1691 01:51:07,251 --> 01:51:08,377 Non, ce n'est pas juste. 1692 01:51:09,378 --> 01:51:11,964 Abeille, regarde-moi. Vous devez courir, maintenant ! 1693 01:51:13,799 --> 01:51:14,883 Je veux être avec toi. 1694 01:51:19,388 --> 01:51:20,389 Je... 1695 01:51:21,265 --> 01:51:23,267 -Laissez-la partir. -Faites-moi confiance, partez ! 1696 01:51:39,575 --> 01:51:42,286 Non ! 1697 01:52:38,592 --> 01:52:40,677 C'est ce que j'essayais de vous dire. 1698 01:52:43,096 --> 01:52:45,516 Que se passe-t-il si elle vient ? Où puis-je la trouver ? 1699 01:52:46,767 --> 01:52:48,268 Elle est morte seule, n'est-ce pas ? 1700 01:52:50,312 --> 01:52:53,774 Si cela devait arriver, serait arrivé, juste là. 1701 01:52:54,942 --> 01:52:59,321 Si vous étiez pleins d'amour, nous ne serions pas assis ici en ce moment. 1702 01:53:01,406 --> 01:53:05,118 Il est temps. Je suis désolé. Je ne fais pas les règles. 1703 01:53:05,953 --> 01:53:07,704 Les règles sont clairement erronées. 1704 01:53:09,665 --> 01:53:10,749 Nous nous aimions. 1705 01:53:12,292 --> 01:53:13,377 Vous l'avez entendue. 1706 01:53:15,254 --> 01:53:18,590 Elle allait parler. Cela nous permet de continuer ensemble. 1707 01:53:20,217 --> 01:53:22,261 Je dois parler à celui qui établit les règles ! 1708 01:53:22,344 --> 01:53:25,013 Vous pouvez rejoindre le comité. A qui dois-je parler ? 1709 01:53:25,097 --> 01:53:26,098 Michel... 1710 01:53:26,181 --> 01:53:30,060 Elle était prête à mourir, renoncer à sa vie, être avec moi. 1711 01:53:31,144 --> 01:53:34,106 N'est-ce pas suffisant ? Pas assez pour vous les gars, bordel ? 1712 01:53:34,773 --> 01:53:35,774 Non. 1713 01:53:36,775 --> 01:53:37,776 Ce n'est pas le cas. 1714 01:53:39,361 --> 01:53:45,117 vous continuez à penser qui est une décision, un vote, 1715 01:53:45,200 --> 01:53:47,119 mais ce n'est pas le cas. 1716 01:53:47,202 --> 01:53:48,954 C'est comme une réaction chimique. 1717 01:53:49,371 --> 01:53:51,582 L'eau se transforme en vapeur, ou pas. 1718 01:53:51,665 --> 01:53:53,792 Nous ne votons pas pour qu'il devienne steam. 1719 01:53:53,876 --> 01:53:55,752 Assez de ces fichues métaphores ! 1720 01:53:56,670 --> 01:53:57,880 Je suis désolé. 1721 01:53:59,006 --> 01:54:00,048 Écoutez. 1722 01:54:01,091 --> 01:54:02,759 Puis-je la voir une dernière fois ? 1723 01:54:03,552 --> 01:54:07,097 Est-ce trop demander ? Encore un moment avec elle, s'il vous plaît ? 1724 01:54:07,181 --> 01:54:10,017 - Encore une minute, s'il vous plaît. -Ce n'est pas comme ça que ça marche. 1725 01:54:10,100 --> 01:54:11,476 Alors changez comment ça marche ! 1726 01:54:13,228 --> 01:54:15,856 Ils ne vous licencieront pas pour aider une personne ! 1727 01:54:15,939 --> 01:54:17,691 S'il vous plaît, je vous en supplie. 1728 01:54:17,774 --> 01:54:21,612 -Que vont-ils faire ? Vous retirer du bureau ? -Venez avec moi. 1729 01:54:21,695 --> 01:54:22,988 -Ici. -Michael. 1730 01:54:23,071 --> 01:54:25,616 Ici, ici. Non, ici. 1731 01:54:26,283 --> 01:54:29,536 Si c'est pile, j'abandonne. Je te laisse tranquille. 1732 01:54:31,955 --> 01:54:33,332 Pouvez-vous venir avec moi, s'il vous plaît ? 1733 01:54:35,167 --> 01:54:37,294 Vous dites que tout est une question de chance. 1734 01:54:37,794 --> 01:54:39,129 Ce destin est aléatoire. 1735 01:54:40,130 --> 01:54:42,716 À gauche, la personne avec qui je passerai l'éternité. 1736 01:54:42,799 --> 01:54:46,762 À droite, je te suis jusqu'à une pièce ou je ne sais pas où tu vas. 1737 01:54:47,679 --> 01:54:48,931 Laissez-moi jouer à nouveau. 1738 01:54:51,350 --> 01:54:52,935 Je demande juste une minute. 1739 01:54:53,268 --> 01:54:57,189 Un moment d'éternité de 60 secondes. Tu ne peux pas me laisser avoir ça ? 1740 01:54:57,272 --> 01:54:59,274 Je n'ai jamais cru en quoi que ce soit de ma vie. 1741 01:54:59,358 --> 01:55:03,195 Maintenant je trouve que l'amour est réel et tu me dis 1742 01:55:03,278 --> 01:55:05,239 Je ne peux pas le prouver à ta manière ? 1743 01:55:05,322 --> 01:55:06,490 -C'est ça ? -Michael... 1744 01:55:06,573 --> 01:55:09,993 Attendez, attendez, s'il vous plaît. Qu'allez-vous dire, attendez, d'accord ? 1745 01:55:10,077 --> 01:55:12,955 Avant d'être cette personne, avant d'avoir ce travail, 1746 01:55:13,372 --> 01:55:16,792 -quand vous étiez un être humain... -Michael, nous n'avons pas le temps pour ça. 1747 01:55:17,459 --> 01:55:18,460 Voudriez-vous... 1748 01:55:19,169 --> 01:55:21,505 L'univers ne peut pas me donner un dernier adieu ? 1749 01:55:23,590 --> 01:55:24,925 Viens avec moi, s'il te plaît. 1750 01:56:15,392 --> 01:56:16,435 Je t'aime aussi. 157827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.