All language subtitles for Faraway.Eyes (Arabic)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:05,751
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:07,623 --> 00:00:10,789
"العيون الناظرة للبعيد"
3
00:00:12,373 --> 00:00:14,081
عندما يصبح الخبز خبزاً محمّصاً
4
00:00:14,206 --> 00:00:15,998
لا يمكنه أن يعود خبزاً ثانية
5
00:00:17,706 --> 00:00:19,414
بعد أن تقترف خطأ
تنظر إلى تلك اللحظة
6
00:00:19,539 --> 00:00:21,289
وتفكر بكل ما كان
في وسعك فعله بشكل مختلف
7
00:00:21,414 --> 00:00:22,956
لكن تلك اللحظة قد زالت
8
00:00:23,998 --> 00:00:27,123
كل موافقة بدلاً من الرفض
كل يسار اتجته بدلاً من يمين
9
00:00:27,623 --> 00:00:28,998
كان بإمكان حياتي أن تتغير
10
00:00:29,873 --> 00:00:30,498
مثلاً...
11
00:00:31,081 --> 00:00:35,206
كانت لي حبيبة صهباء جميلة
من صف الفنون اسمها (ستفاني)
12
00:00:35,331 --> 00:00:38,206
مقيّدة إلى عمود السرير
في منزل والدي
13
00:00:38,789 --> 00:00:40,998
لم أكن تجاوزت سن الـ16 سنة
وكانت هي أكبر مني
14
00:00:41,123 --> 00:00:43,539
أعرف هذا
لأنها أوصلتنا بسيارتها إلى هناك
15
00:00:45,873 --> 00:00:48,998
والصهباوات كنّ مثل غزل البنات
في معرض المقاطعة
16
00:00:50,206 --> 00:00:51,873
بدأ الأمر كمزاح حقاً
17
00:00:52,581 --> 00:00:54,706
كانت لدي تلك الأصفاد
التي أضعت مفتاحها
18
00:00:54,789 --> 00:00:56,373
لكنني علّمت نفسي كيف أفتحها
19
00:00:57,248 --> 00:01:00,123
حسن، الحقيقة هي أنني لم أكن
أعرف ماذا أفعل مع فتاة جذابة
20
00:01:00,289 --> 00:01:01,498
ظننت أنني أفعل
21
00:01:01,581 --> 00:01:04,914
وكانت الأصفاد مثل
أشياء تبدو قذرة لسبب ما
22
00:01:05,789 --> 00:01:08,998
على أي حال
كانت تلك الصهباء مقيّدة إلى سريري
23
00:01:09,706 --> 00:01:13,706
واستجمعت شجاعتي ببطء
ليس لأقبّلها مثل رجل لطيف
24
00:01:13,789 --> 00:01:16,998
بل لأن أغوص في نزع قميصها
25
00:01:17,331 --> 00:01:18,789
زرّاً تلو آخر
26
00:01:19,248 --> 00:01:22,414
مثل أروع هدية عيد ميلاد
حصل عليها صبي
27
00:01:23,289 --> 00:01:27,914
وكنت مسحوراً بتينك الحلمتين الجميلتين
الورديتين الصلبتين كاللّبان
28
00:01:28,081 --> 00:01:31,873
المستعدتين للقفز من ذلك الصدر
الأبيض المسمر قليلاً والمنمّش قليلاً
29
00:01:31,956 --> 00:01:33,873
الذي يتجه نحو السماء
30
00:01:35,581 --> 00:01:36,831
ودخلت ببطء
31
00:01:38,373 --> 00:01:40,081
أخطط لهجومي
32
00:01:40,623 --> 00:01:42,373
مفكراً بكل ما سأفعله
33
00:01:42,831 --> 00:01:44,123
كل زر يقربني أكثر
34
00:01:45,123 --> 00:01:48,914
كأن حياتي ستقفز إلى الأمام
لأن يكون لها معنى للمرة الأولى
35
00:01:49,123 --> 00:01:53,081
لأنه وفق علمي، أنا على وشك
أن أكون مع تلك الصهباء الجذابة بشدة
36
00:01:53,289 --> 00:01:54,998
إنه حلم كل صبي أمريكي
37
00:01:56,789 --> 00:02:00,331
ثم سمعت صوت سيارة أهلي
تطحن الحصى في الخارج
38
00:02:00,914 --> 00:02:04,123
ثم سمعت صوت أختي تنادي
كما لو أنها تصعد إلى أعلى
39
00:02:04,581 --> 00:02:08,081
هل جربت أن تفتح قفل
قيد صغير بينما أنت مثار بشدة
40
00:02:08,206 --> 00:02:10,873
وتفكر أين ستخبئ صهباء جذابة؟
41
00:02:11,539 --> 00:02:12,998
سأخبرك أنه لا يمكنك فعل ذلك
42
00:02:14,331 --> 00:02:16,706
وهكذا أتت أختي تصعد الدرج مسرعة
43
00:02:16,831 --> 00:02:18,664
تحاول أن تدخل
44
00:02:18,831 --> 00:02:20,914
وأوصدت الباب بقدمي
45
00:02:21,373 --> 00:02:21,914
لكن الأوان قد فات
46
00:02:21,998 --> 00:02:24,831
كان في وسعها أن ترى القدمين الحافيتين
المقيّدتين إلى السرير
47
00:02:25,081 --> 00:02:27,414
ليس الأمر أنها لا تعرف
أن لدي فتاة في غرفتي
48
00:02:27,581 --> 00:02:30,331
أو أنها لا تعرف
السيارة في الخارج، اتفقنا؟
49
00:02:30,998 --> 00:02:33,873
وهي واشية كبيرة
50
00:02:34,789 --> 00:02:38,206
نزلت بسرعة وهي تصرخ لأمي
51
00:02:39,289 --> 00:02:42,123
"(مايكل) معه (ستفاني) مقيّدة إلى سريره
52
00:02:42,373 --> 00:02:43,831
وهو يرفض أن يفتح الباب"
53
00:02:44,873 --> 00:02:47,498
(ستيفاني) مذعورة وخائفة
54
00:02:48,664 --> 00:02:50,706
أفكر بكل شيء
كان في وسعي فعله بشكل مختلف
55
00:02:50,789 --> 00:02:52,873
كي لا يتم الإمساك بي
لكن ليس هناك خيار
56
00:02:52,998 --> 00:02:55,414
ولا يمكنني القفز من النافذة
57
00:02:56,623 --> 00:02:59,539
لذا ارتديت سروالي الجينز
ونزلت إلى الطابق السفلي
58
00:02:59,664 --> 00:03:01,289
انتظرت (ستيفاني) في الطابق العلوي
59
00:03:01,998 --> 00:03:04,914
رأيت والديّ في غرفة الطعام
في كرسيّهما الدوّارين
60
00:03:05,873 --> 00:03:07,414
مثل مقابلة عمل
61
00:03:07,873 --> 00:03:11,873
إنهما يهزان رأسيهما
كأم وأب خائبي الأمل
62
00:03:12,123 --> 00:03:14,956
لم أنكر أي شيء
لأنه ما الجدوى من ذلك؟
63
00:03:15,623 --> 00:03:17,331
بل انتظرت أن أتلقى التقريع
64
00:03:18,081 --> 00:03:19,914
انتظرتهما أن يبدأا الصراخ والصياح
65
00:03:21,123 --> 00:03:23,789
لكن بعد صمت طويل محرج
66
00:03:23,998 --> 00:03:25,123
أتعلمون ما الذي فعلاه؟
67
00:03:25,998 --> 00:03:28,581
نظرا إلى بعضهما، ونظرا إلي
68
00:03:29,414 --> 00:03:31,998
أخذت أمي محفظتها وأخرجت 10 دولارات
69
00:03:32,123 --> 00:03:34,331
وطلبت مني أن آخذ
(ستيفاني) إلى محل (برغر كينغ)
70
00:03:35,831 --> 00:03:39,081
كان من الممكن أن يكون إعلاناً
لمحل (برغر كينغ) إن فكرت بالأمر
71
00:03:39,873 --> 00:03:41,873
(مايكل)، أخبرني ما الذي حدث
72
00:03:42,873 --> 00:03:44,373
وهكذا أخذتها إلى محل (برغر كينغ)
73
00:03:44,873 --> 00:03:45,706
المعذرة؟
74
00:03:45,914 --> 00:03:46,748
ماذا؟
75
00:03:47,331 --> 00:03:49,081
أحتاج منك أن تصغي إلي
76
00:03:49,914 --> 00:03:50,748
حسن
77
00:03:50,914 --> 00:03:52,539
سأضطر إلى إيقافك
78
00:03:53,248 --> 00:03:56,789
أنت لا تصغي إلي
ركّز
79
00:04:01,123 --> 00:04:02,873
المعذرة، ماذا كان السؤال؟
80
00:04:03,123 --> 00:04:06,706
هل يمكنك أن تذكر بالضبط كيف متّ؟
81
00:04:07,206 --> 00:04:07,873
ماذا؟
82
00:04:08,248 --> 00:04:09,831
أريدك أن تركّز
83
00:04:10,289 --> 00:04:11,956
فكّر جيداً من فضلك
84
00:04:12,122 --> 00:04:14,206
ماذا كانت آخر ذكرى لك؟
85
00:04:14,956 --> 00:04:17,623
حاول أن تمد يدك
وتسحبها إلى الداخل
86
00:04:17,789 --> 00:04:18,748
ما الذي حدث؟
87
00:04:19,706 --> 00:04:20,498
ماذا؟
88
00:04:22,081 --> 00:04:23,414
تابع، تابع
89
00:04:24,206 --> 00:04:25,581
- لا، أنا أراه
- المعذرة
90
00:04:25,873 --> 00:04:27,539
وقد تم تأجيل الرحلة
91
00:04:27,873 --> 00:04:29,581
- بعد كل هذا العذاب
- بعد كل هذا العذاب
92
00:04:30,248 --> 00:04:31,289
سأتناول شراباً
93
00:04:31,873 --> 00:04:32,539
ربّاه!
94
00:04:32,706 --> 00:04:35,081
- ماذا؟ إياك أن تبدأ
- لم أقل أي شيء
95
00:04:35,539 --> 00:04:37,748
ذكر في هاتفي الذكي
أن الرحلة الجوية في موعدها المحدد
96
00:04:37,873 --> 00:04:39,998
أجل، حسن
نحن لا نتحكم بالتطبيقات هنا
97
00:04:40,081 --> 00:04:43,498
- بل باللوح الرسمي خلفي
- اللوح الرسمي خلفها فقط
98
00:04:43,998 --> 00:04:44,873
المعذرة
99
00:04:47,831 --> 00:04:49,331
لا أعلم حتى لماذا أفعل هذا
100
00:04:49,581 --> 00:04:50,998
قمت برحلة عائلية منذ ثلاثة أسابيع
101
00:04:51,123 --> 00:04:52,373
عائلتي، وهذا سيئ كفاية
102
00:04:52,498 --> 00:04:54,706
عائلتك هي عائلتك، وليست عائلتي
103
00:04:55,789 --> 00:04:57,623
يجب أن نعود
تّحمّل الطائرة الركاب الآن
104
00:04:59,498 --> 00:05:00,373
أجل
105
00:05:07,873 --> 00:05:09,706
"خطوط طيران (ووندر جيت)"
106
00:05:09,789 --> 00:05:10,998
لا أستطيع القيام بهذا
107
00:05:11,623 --> 00:05:12,498
هذا ليس مناسباً لنا
108
00:05:12,581 --> 00:05:15,498
وأنت تريدني أن أتظاهر أنه كذلك
109
00:05:16,248 --> 00:05:19,123
فعلت هذا لعشر سنوات في زواجي
ولن أفعل هذا ثانية معك
110
00:05:19,206 --> 00:05:20,081
أنا آسفة
111
00:05:21,289 --> 00:05:23,331
لا يمكنك أن تقول أي شيء لي
112
00:05:23,956 --> 00:05:26,289
- (إيمي)
- "سنبدأ الآن بتحميل الطائرة إلى (بيتسبرغ)"
113
00:05:26,414 --> 00:05:29,331
- "كل عناصر الجيش الحاليين وأي شخص معاق"
- (إيمي)، أنا فقط...
114
00:05:29,539 --> 00:05:32,373
- "وكل أعضاء نادي (روبي كلاس) "
- (إيمي)، فقط...
115
00:05:32,873 --> 00:05:36,623
"سنبدأ الآن بتحميل الصفوف من واحد
إلى ثمانية، يُفضل أن تكون إلى (بيتسبرغ)"
116
00:05:36,748 --> 00:05:39,123
(إيمي)، من فضلك اعرفي
ما هو شعورك عندما تصلين إلى هناك
117
00:05:39,248 --> 00:05:40,081
- اتفقنا؟
- لا
118
00:05:40,873 --> 00:05:42,081
لا، أنا آسفة
119
00:05:42,539 --> 00:05:44,498
سأعود بسيارة أجرة إلى الشقة
120
00:05:44,664 --> 00:05:47,414
اذهب من دوني، استمتع مع والديك
121
00:05:47,914 --> 00:05:48,539
اتفقنا؟
122
00:05:49,206 --> 00:05:49,873
انتظري
123
00:05:51,831 --> 00:05:52,998
- المعذرة
- لا بأس
124
00:05:53,331 --> 00:05:55,998
كم مرة علي أن أطلب
منك ألا تلمسي الناس؟
125
00:05:56,331 --> 00:05:57,914
لماذا يبدو أنك تبتسم؟
126
00:05:58,123 --> 00:05:59,998
أتظن أن هذا مضحك؟
127
00:06:00,289 --> 00:06:01,123
هل هذا ما تظنه؟
128
00:06:01,206 --> 00:06:03,956
أنا لا أبتسم، اتفقنا؟ فقط...
129
00:06:04,123 --> 00:06:07,706
أنا أعلم أنك عندما طلبت كأسي (فودكا)
أنك لن تركبي تلك الطائرة
130
00:06:07,914 --> 00:06:09,914
أتظن أن للأمر علاقة بتناولي للشراب؟
131
00:06:10,081 --> 00:06:11,123
- أجل
- حسن، لا يهم
132
00:06:11,331 --> 00:06:14,664
- هذا ليس بسبب تناولي الشراب
- حسن
133
00:06:14,831 --> 00:06:15,706
أفهمت؟
134
00:06:15,998 --> 00:06:18,539
كنت أفكر بهذا لوقت طويل
135
00:06:24,873 --> 00:06:26,831
أليس لديك شيء آخر لتقوله لي؟
136
00:06:31,539 --> 00:06:35,831
يبدو غريباً أنه
إن لم تتأخر طائرة لساعة
137
00:06:36,539 --> 00:06:37,748
نحن لا ننفصل
138
00:06:38,998 --> 00:06:41,789
لكن رحلة مكمّلة صغيرة
من (دالاس) غير متأخرة
139
00:06:42,123 --> 00:06:44,289
ربما مشكلة صغيرة في محرك
تشكّل الفرق
140
00:06:44,414 --> 00:06:47,748
بين أن نحدق أنا وأنت
في أعين أحفادنا
141
00:06:47,831 --> 00:06:49,581
وأن نُدفن معًا
بعد 50 سنة من الآن
142
00:06:49,664 --> 00:06:50,748
أو أن تركبي سيارة أجرة
143
00:06:50,873 --> 00:06:52,998
وتذهبي إلى المنزل
لتبدئي حياة جديدة بدوني
144
00:06:54,081 --> 00:06:54,873
لا
145
00:06:56,331 --> 00:06:58,956
كان هذا سيحدث في شقة والديك
146
00:06:59,081 --> 00:07:00,748
أو في المنزل، اتفقنا؟
147
00:07:00,873 --> 00:07:02,206
- ربما تكونين على حق
- أو...
148
00:07:04,331 --> 00:07:05,081
حسن
149
00:07:07,998 --> 00:07:09,123
- أنت لست جادة
- بلى
150
00:07:13,289 --> 00:07:14,123
عجباً!
151
00:07:22,456 --> 00:07:24,789
"خطوط طيران (ووندر جيت)"
152
00:07:39,998 --> 00:07:40,789
تابعت حياتها قدماً؟
153
00:07:40,873 --> 00:07:42,123
لا، هذه المرة سأحمّلها تبعة الأمر
154
00:07:42,289 --> 00:07:42,998
بشكل حقيقي هذه المرة؟
155
00:07:43,123 --> 00:07:45,998
أخبرتها أن الانفصال التالي المذعور
بسبب الثمل سيكون النهاية
156
00:07:46,248 --> 00:07:47,206
هل أنت متأكد؟
157
00:07:47,789 --> 00:07:48,831
- ربّاه!
- "بلدة (سيكاكوس)"
158
00:07:48,914 --> 00:07:51,123
أدركت الآن أنني لا أملك
المال من أجل رسم الطريق
159
00:07:51,373 --> 00:07:54,414
الرسم اللعين هو ربع دولار فقط
أجل
160
00:07:54,748 --> 00:07:56,373
لا تملك أي نقود؟
161
00:07:56,623 --> 00:07:58,206
لا، لا أملك ربع دولار
162
00:07:58,623 --> 00:08:00,414
أجل، لا
اعتقدت أنني سأركب الطائرة
163
00:08:00,498 --> 00:08:02,623
- عجباً!
- الآن علي أن أذهب إلى المخرج
164
00:08:02,748 --> 00:08:04,248
وأذهب إلى الصرّاف الآلي
165
00:08:04,998 --> 00:08:06,873
لا أصدق هذا يا رجل
166
00:08:06,998 --> 00:08:08,123
"ممنوع الالتفاف"
167
00:08:09,873 --> 00:08:10,998
أما زلت معي؟
168
00:08:11,748 --> 00:08:13,123
أجل، وقد فاتني المنحدر
169
00:08:13,331 --> 00:08:14,081
أين أنت؟
170
00:08:14,373 --> 00:08:15,748
أجل، يجب أن أرجع إلى الوراء الآن
171
00:08:15,873 --> 00:08:17,914
- على الطريق السريع؟
- أجل، على الطريق السريع، اصمت
172
00:08:18,081 --> 00:08:19,206
- ماذا تفعل؟
- ماذا؟
173
00:08:19,498 --> 00:08:22,289
وسط الطريق السريع؟
هل أنت مجنون؟
174
00:08:23,248 --> 00:08:24,664
آمل أن تكون بخير
175
00:08:24,998 --> 00:08:27,373
هذا ليس من شأني
افعل ما تريده، وهذا ما ستفعله
176
00:08:31,081 --> 00:08:33,206
هذا آخر ما أذكره حقاً
177
00:08:33,913 --> 00:08:35,081
أظن أن هذا كل شيء
178
00:08:36,788 --> 00:08:37,706
دعيني أفكر
179
00:08:38,998 --> 00:08:41,998
حاول أن تفكر، يمكنك فعل هذا
180
00:08:42,664 --> 00:08:44,081
افتح ذهنك
181
00:08:45,123 --> 00:08:46,623
لا يزال لدي ربع الدولار هذا
182
00:08:46,998 --> 00:08:48,498
من أين حصلت على ربع الدولار هذا؟
183
00:08:49,623 --> 00:08:50,623
التقطته
184
00:08:51,331 --> 00:08:52,623
التقطت ربع الدولار
185
00:08:53,831 --> 00:08:55,414
ثم ماذا تتذكر؟
186
00:08:55,706 --> 00:08:57,998
أنني صدمت شيئاً؟
187
00:08:58,539 --> 00:08:59,873
فكّر في الأمر جيداً يا (مايكل)
188
00:09:00,123 --> 00:09:02,998
هذا أسهل إن عرفت هذا بنفسك
189
00:09:03,664 --> 00:09:05,581
شيء ما صدم سيارتي
190
00:09:05,831 --> 00:09:08,706
شاحنة صدمت سيارتك
191
00:09:09,581 --> 00:09:12,123
ما هو الشيء التالي الذي تتذكره؟
192
00:09:12,414 --> 00:09:13,706
الجلوس هنا
193
00:09:14,248 --> 00:09:15,748
أخبرتك عن الصهباء
194
00:09:18,414 --> 00:09:20,831
كنت أعرف أنك ستعرف هذا
جيد جداً
195
00:09:23,081 --> 00:09:24,331
هل أنا في مستشفى؟
196
00:09:24,748 --> 00:09:25,248
لا
197
00:09:26,081 --> 00:09:27,123
هل أنت طبيبة؟
198
00:09:27,331 --> 00:09:28,914
لا، لست طبيبة
199
00:09:29,248 --> 00:09:32,123
هذه ليست مستشفى
لكنني هنا لمساعدتك
200
00:09:32,248 --> 00:09:33,373
اسمي (سكارليت)
201
00:09:33,539 --> 00:09:35,498
حسن يا (سكارليت)، هل أنا
في مركز إعادة تأهيل أو ما شابه؟
202
00:09:35,581 --> 00:09:36,706
أقصد لم أكن أشرب
203
00:09:36,873 --> 00:09:38,331
فكّر يا (مايكل)
204
00:09:39,081 --> 00:09:44,081
تذكّر، ثم تمسّك
بتلك الذكرى وأعدها معك
205
00:09:44,373 --> 00:09:45,706
الأمر هام
206
00:09:50,914 --> 00:09:52,831
هل أنا في الجنة أم ماذا؟
207
00:09:53,664 --> 00:09:54,789
أنت ميت يا (مايكل)
208
00:09:54,873 --> 00:09:57,623
وأنا آسفة جداً بشأن هذا
209
00:09:57,956 --> 00:10:00,206
تعازيّ الحارة لك
210
00:10:00,831 --> 00:10:03,289
لكنك لم تنتهِ بعد
هناك بعض الأمور العالقة
211
00:10:04,581 --> 00:10:07,123
ما الذي تقصدينه بالأمور العالقة؟
212
00:10:07,748 --> 00:10:08,373
مهلاً
213
00:10:08,873 --> 00:10:11,539
لا، لا، لا يمكن أن أكون ميتاً
ثمة أشياء يجب أن أفعلها
214
00:10:11,664 --> 00:10:12,331
- لا
- لا، لا
215
00:10:12,498 --> 00:10:15,498
هناك استعراض مفرد أقوم به
ليلة الافتتاح قادمة
216
00:10:15,623 --> 00:10:16,248
لا
217
00:10:17,373 --> 00:10:18,789
منذ متى أنا هنا؟
218
00:10:19,206 --> 00:10:21,539
يجب أن أعود إلى المنزل
يجب أن أعتني بـ(بانشي)، قطّي
219
00:10:21,664 --> 00:10:22,998
أنت لا تفكر في الأمر جيداً
220
00:10:23,123 --> 00:10:25,873
بلى، أنا أفعل
أنا أفكر في الأمر جيداً جداً، اتفقنا؟
221
00:10:25,998 --> 00:10:28,414
لا يمكن أن أكون ميتاً، اتفقنا؟
لدي التزامات
222
00:10:28,748 --> 00:10:31,123
هل أستطيع إجراء اتصال؟
أين هاتفي؟
223
00:10:31,248 --> 00:10:32,414
تباً!
224
00:10:34,706 --> 00:10:35,706
ما الذي حدث؟
225
00:10:36,123 --> 00:10:37,373
أنت ميت
226
00:10:38,873 --> 00:10:43,831
لكنك تركت تفصيلاً هاماً من دون نهاية
227
00:10:44,956 --> 00:10:45,748
تباً!
228
00:10:47,956 --> 00:10:49,289
أنا لست متديّناً
229
00:10:49,623 --> 00:10:50,414
ليس هذا
230
00:10:50,789 --> 00:10:52,623
أنا أتحدث عن توأم روحك
231
00:10:53,414 --> 00:10:56,331
كان والداي يهوديين
لكننا كنا نضع شجرة عيد ميلاد
232
00:10:56,539 --> 00:10:58,873
لا يمكنك تسميتها شجرة عيد ميلاد
كان هذا محيّراً جداً
233
00:10:58,998 --> 00:11:01,289
أنا آسف، أنا آسف، قلت روحي؟
234
00:11:01,539 --> 00:11:04,373
ليس روحك، بل توأم روحك
235
00:11:04,873 --> 00:11:08,331
لسوء الحظ، أنت متّ عازباً
236
00:11:08,956 --> 00:11:11,331
وهذا ترك روحك غير مكتملة
237
00:11:11,998 --> 00:11:12,914
ماذا إذاً؟
238
00:11:13,539 --> 00:11:15,998
حسن، هذه مشكلة، أنا آسفة
239
00:11:16,623 --> 00:11:19,331
إن فكرت في الأمر
انفصلت حبيبتي عني مؤخراً حقاً
240
00:11:19,581 --> 00:11:25,331
تعبر الأرواح في أزواج
وفي أزواج فقط
241
00:11:25,664 --> 00:11:27,706
يجب أن تجد توأم روح لك
242
00:11:28,081 --> 00:11:30,248
أنت تمزحين، كيف؟
243
00:11:30,414 --> 00:11:32,706
الأمر ليس صعباً كما يمكن أن يبدو
244
00:11:32,998 --> 00:11:35,623
لكن يمكن أن يكون شاقاً
لبعض الناس
245
00:11:36,123 --> 00:11:38,289
هذا صحيح
ألا يشعر الناس بالغرابة بسبب هذا؟
246
00:11:38,498 --> 00:11:41,081
بعض الناس يجدون صعوبة
في التأقلم مع كونهم موتى
247
00:11:41,664 --> 00:11:43,414
ثم نعم، المواعدة
248
00:11:44,248 --> 00:11:45,081
أنت جادة
249
00:11:45,206 --> 00:11:46,331
عليك أن تركز
250
00:11:46,539 --> 00:11:49,248
أنت تدركين أنني كنت أواعد
طيلة حياتي من دون أن أنجح؟
251
00:11:49,331 --> 00:11:51,914
أجل، ولهذا نحن هنا الآن
252
00:11:51,998 --> 00:11:54,289
مقولة توأم الروح حقيقية جداً
253
00:11:54,539 --> 00:11:56,706
لهذا يعدّها الجميع أمراً هاماً
254
00:11:56,914 --> 00:11:59,914
سواء كانوا يعرفونها
على مستوى تحت الوعي أم لا
255
00:12:00,581 --> 00:12:03,331
عليك أن تجد واحدة
قبل أن تتابع
256
00:12:03,664 --> 00:12:05,623
أو لن تكون هناك أي متابعة
257
00:12:05,748 --> 00:12:06,956
متابعة إلى ماذا؟
258
00:12:07,206 --> 00:12:08,998
ستعرف ما إن تجد أحداً
259
00:12:09,289 --> 00:12:11,623
تأتي الأرواح بشكل مفرد
لكنها تذهب بشكل أزواج
260
00:12:13,414 --> 00:12:18,123
إنه غرض وسر ومعنى الحياة
261
00:12:18,373 --> 00:12:19,414
إن صحّ القول
262
00:12:19,581 --> 00:12:21,331
أنت تدركين أن هذا صعب، أليس كذلك؟
263
00:12:21,831 --> 00:12:23,331
أقصد، ماذا عن الصغار الذين ماتوا
264
00:12:23,539 --> 00:12:26,123
أو الناس الذين تزوجوا ثلاث مرات؟
265
00:12:26,331 --> 00:12:27,748
مع من يتابعون؟
266
00:12:27,873 --> 00:12:29,706
لن أجادلك يا (مايكل)
267
00:12:31,414 --> 00:12:34,289
انتظري، إذاً أنا أموت
268
00:12:34,998 --> 00:12:36,789
ثم علي أن ألتقي فتاة
269
00:12:37,123 --> 00:12:39,289
ليس من الضروري أن تكون فتاة
ليس من الضروري أن تكون شاباً
270
00:12:39,414 --> 00:12:41,831
بل يجب أن يكون
الشخص المناسب لك
271
00:12:42,123 --> 00:12:44,414
ويجب أن يشعر بالأمر نفسه حيالك
272
00:12:44,664 --> 00:12:45,664
وإلا فليست هناك متابعة
273
00:12:45,873 --> 00:12:48,623
يعيش الناس حياتهم كلها
من دون أن يجدوا الشخص المناسب
274
00:12:48,748 --> 00:12:49,289
أجل
275
00:12:49,414 --> 00:12:52,289
ثم ينتهون هنا في مكتبي
يتحدثون عن الصهباوات
276
00:12:52,373 --> 00:12:55,081
ويسألون ما الذي حدث
إلى أن أجعلهم يركزون
277
00:12:55,289 --> 00:12:56,289
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً
278
00:12:56,414 --> 00:12:59,498
إذاً مثل العثور
على نشوة متزامنة أو إخفاق؟
279
00:12:59,748 --> 00:13:01,831
بالضبط، لكن من دون العلاقة الجسدية
280
00:13:02,123 --> 00:13:04,956
العلاقة تغيّب الذهن
ونحن جعلناه صافياً من أجلك
281
00:13:05,498 --> 00:13:07,956
الصفاء سيكون مفيداً، سترى
282
00:13:08,998 --> 00:13:11,248
أقصد، من أين أبدأ حتى؟
283
00:13:11,748 --> 00:13:14,206
تذكر أمراً
الأمور مختلفة هنا
284
00:13:14,498 --> 00:13:17,998
إزالة هذه الأشياء تسمح لك
بالتركيز على ما هو هام حقاً
285
00:13:18,248 --> 00:13:20,873
إذاً أطلب من فتيات ميتات
أن يخرجن في مواعيد معي؟
286
00:13:21,123 --> 00:13:22,581
بالتأكيد، لم لا؟
287
00:13:23,539 --> 00:13:25,831
رائع، هل أنت متفرغة لتناول العشاء؟
288
00:13:26,289 --> 00:13:28,873
لدي توأم روح يا (مايكل)
وقد عبرت بالفعل
289
00:13:28,998 --> 00:13:30,873
أنت لست أول شخص
يقول هذه الطرفة
290
00:13:30,998 --> 00:13:33,414
وأستطيع إخبارك أنها تصبح أكثر إضحاكاً
291
00:13:33,581 --> 00:13:35,123
الآن، عليك أن تذهب
292
00:13:35,248 --> 00:13:38,331
لدي حقاً عشرات آلاف المواعيد اليوم
293
00:13:38,498 --> 00:13:41,248
إذاً هناك حياة آخرة، وقد تابعت
294
00:13:41,373 --> 00:13:43,289
لكن وأنت هنا، ألديك عمل؟
295
00:13:43,831 --> 00:13:44,623
أجل
296
00:13:44,748 --> 00:13:46,498
يبدو أن لديك عملاً صعباً هنا، أقصد...
297
00:13:46,623 --> 00:13:48,123
أنا هنا لمساعدتك يا (مايكل)
298
00:13:48,289 --> 00:13:49,581
أريد أن أكون هنا
299
00:13:51,498 --> 00:13:52,539
عليك الذهاب
300
00:13:52,706 --> 00:13:53,581
الذهاب إلى أين؟
301
00:13:53,748 --> 00:13:57,581
العالم كله
وكل الأسماك غير المحدودة في البحر
302
00:13:57,873 --> 00:13:59,664
توجد وراء هذا الباب خلفك
303
00:13:59,831 --> 00:14:01,414
كل الأسماك العفنة في البحر
304
00:14:01,581 --> 00:14:03,123
يمكنك الذهاب إلى حيث تشاء
305
00:14:03,331 --> 00:14:05,123
وترى أي شيء تريده
306
00:14:05,289 --> 00:14:07,998
وتكون ذاتك الأصدق للمرة الأولى
307
00:14:08,373 --> 00:14:11,914
لا أحد في العالم الحي
سيراك أو يمنعك
308
00:14:12,123 --> 00:14:14,706
مع استثناء أنك لن تتمكن من الأكل
309
00:14:14,831 --> 00:14:16,373
وبعض الحدود القليلة الأخرى
310
00:14:16,623 --> 00:14:18,123
العالم هو صندوق رملك الشخصي
311
00:14:18,289 --> 00:14:20,581
- هل تعرف أمي بهذا؟
- يجب أن تبدأ
312
00:14:21,414 --> 00:14:22,206
حان الوقت
313
00:14:24,498 --> 00:14:25,623
وإن كان لدي أي سؤال؟
314
00:14:25,748 --> 00:14:28,873
أنت وحدك، إلى أن لا تعود وحدك
315
00:14:28,998 --> 00:14:30,539
سأراك عندما تكون مستعداً
316
00:14:48,748 --> 00:14:49,539
حسن
317
00:14:57,498 --> 00:14:58,248
مرحباً
318
00:15:16,373 --> 00:15:17,539
هذا مزرٍ
319
00:15:41,956 --> 00:15:42,789
حسن
320
00:15:45,123 --> 00:15:46,789
"توقف"
321
00:15:46,956 --> 00:15:49,123
لن أعتاد على عدم
حيازة هاتف أبداً
322
00:15:49,206 --> 00:15:51,706
كيف أجد أي شيء؟
أقصد أي شيء حرفياً؟
323
00:15:52,873 --> 00:15:53,998
أتعلمون؟ هذا رائع
324
00:15:55,373 --> 00:15:58,914
تحب النساء الرجال الذين يبحثون
في جيوبهم ويتحدثون إلى أنفسهم
325
00:16:02,664 --> 00:16:03,581
هيا أيتها السيدات
326
00:16:22,498 --> 00:16:24,123
مرحباً يا صاحبي
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
327
00:16:25,206 --> 00:16:25,873
لا؟
328
00:16:30,248 --> 00:16:31,206
مرحباً
329
00:16:33,123 --> 00:16:33,998
هل من سيجيبني؟
330
00:16:35,289 --> 00:16:36,998
لا أحد، حقاً؟
331
00:16:56,789 --> 00:16:58,789
شكراً لك يا إلهي
332
00:17:00,706 --> 00:17:01,539
حسن
333
00:17:07,747 --> 00:17:08,622
نعم
334
00:17:09,372 --> 00:17:10,706
على الأقل لدينا هذا
335
00:17:13,372 --> 00:17:14,247
أجل
336
00:17:15,247 --> 00:17:16,664
مرحباً أيتها السيدتان
337
00:17:17,997 --> 00:17:18,831
المعذرة
338
00:17:22,247 --> 00:17:23,122
أنت ستفين بالغرض
339
00:17:23,247 --> 00:17:24,581
"أحلم بفتاة"
340
00:17:24,789 --> 00:17:27,206
"مثل هذه"
341
00:17:28,123 --> 00:17:30,206
- أجل، كنت بحاجة إلى هذا
- "أحلم بعالم"
342
00:17:30,748 --> 00:17:33,331
"حيث ستلقي نظرة أخرى إلي"
343
00:17:34,498 --> 00:17:36,956
ما الأمر؟
لم ترَ رجلاً ميتاً يثمل من قبل؟
344
00:17:37,331 --> 00:17:39,498
- "أن تكون..."
- تباً! أنا ثمل أكثر مما يجب، صحيح؟
345
00:17:40,081 --> 00:17:41,664
"أظن أنني سأقول"
346
00:17:42,123 --> 00:17:43,664
- "شيئاً جديداً مثل.."
- أجل
347
00:17:43,748 --> 00:17:47,331
- "الآن حان الوقت كي أدرك"
- لم تعجبيني على أي حال
348
00:17:47,414 --> 00:17:50,289
- "كل الأشياء التي كنت تحجم عن قولها"
- لم يعجبني أي منكم
349
00:17:51,539 --> 00:17:53,289
لهذا نحن هنا، صحيح؟
350
00:17:54,248 --> 00:17:56,498
لم يحبنا أحد، جميعنا عازبون
351
00:17:56,623 --> 00:17:59,498
- "أنا أهزّ المهد بسمّاعتي"
- أتعرفون أمراً؟
352
00:18:00,623 --> 00:18:04,331
جولة شراب من أجل
كل أصدقائي الموتى الأعزاء
353
00:18:06,248 --> 00:18:07,748
"إن رآك والدك ترقص"
354
00:18:07,873 --> 00:18:09,998
- "سيقول: الآن يا ولدي"
- المعذرة يا صديقي
355
00:18:10,206 --> 00:18:11,414
اذهب من هنا
356
00:18:12,081 --> 00:18:13,664
لا، كنت سأطرح عليك سؤالاً فقط
357
00:18:13,873 --> 00:18:15,789
أي جزء من عبارة
"اذهب من هنا" لا تفهمه؟
358
00:18:15,873 --> 00:18:17,414
هل أنت أصمّ وأبكم وميت؟
359
00:18:18,706 --> 00:18:20,081
أتريد سماعها بلغة أخرى؟
360
00:18:20,498 --> 00:18:21,998
اذهب من هنا؟
361
00:18:26,206 --> 00:18:28,123
"أنا أعتذر"
362
00:18:28,206 --> 00:18:30,081
"لكنني غريب بهذه الطريقة"
363
00:18:34,498 --> 00:18:35,706
مرحباً... مرحباً
364
00:18:36,998 --> 00:18:37,914
أنا (مايك)
365
00:18:38,206 --> 00:18:38,998
ما اسمك؟
366
00:18:40,373 --> 00:18:41,373
أنا فقط...
367
00:18:42,914 --> 00:18:44,539
أحاول إجراء حديث بسيط
368
00:18:44,914 --> 00:18:46,664
مرحباً، أنا (مايك)
369
00:18:47,914 --> 00:18:49,831
منامة جميلة
370
00:18:50,206 --> 00:18:53,706
هل مت أثناء نومك
أم أنك كسولة فقط؟
371
00:18:54,623 --> 00:18:55,873
يمكنك التحدث إلي
372
00:19:01,914 --> 00:19:04,623
كيف أجد توأم روحي
إن لم يقبل أحد التحدث إلي؟
373
00:19:04,831 --> 00:19:05,998
أنا أحاول المسايرة
374
00:19:06,123 --> 00:19:08,331
لا أعلم لماذا تتذمر
جميعنا لدينا المشكلة نفسها
375
00:19:09,206 --> 00:19:11,081
شكراً لك، لقد تحدثت إلي
376
00:19:11,206 --> 00:19:13,289
أرجوك، لا
يجب أن أعرف ما الذي يحدث
377
00:19:13,498 --> 00:19:14,956
يجب أن أتحدث إلى شخص ما
أي شخص، أرجوك
378
00:19:15,123 --> 00:19:16,498
كفاك، نحن في (نيويورك)
379
00:19:16,706 --> 00:19:17,956
حتى عندما ستكون حياً
لا أحد يريد التحدث إليك
380
00:19:18,081 --> 00:19:19,414
خاصة عندما تبدو يائساً
381
00:19:20,748 --> 00:19:22,581
ماذا أفعل إذاً؟
382
00:19:23,706 --> 00:19:25,831
اسمع، كانت لديك المستشارة نفسها
التي كانت لدينا جميعاً، صحيح؟
383
00:19:26,873 --> 00:19:28,123
هذا كله مزرٍ
إنه مزرٍ بالنسبة إلينا جميعاً
384
00:19:28,248 --> 00:19:29,373
عليك أن تتخطاه فحسب
385
00:19:30,664 --> 00:19:32,498
إنه مثل الجحيم على الأرض
386
00:19:32,623 --> 00:19:33,748
إنهم يسمونها مواعدة
387
00:19:34,581 --> 00:19:35,914
أجل، حسن، ما الجدوى؟
388
00:19:36,123 --> 00:19:37,581
من قال إن هناك جدوى؟
389
00:19:37,664 --> 00:19:40,081
فكر فقط بالحب والأبدية
390
00:19:40,248 --> 00:19:42,998
وماذا ستقول للفتاة
إن كان الأمر هاماً حقاً؟
391
00:19:43,289 --> 00:19:44,081
ماذا ستقول؟
392
00:19:48,373 --> 00:19:50,498
لا أعرف إلى أين سأذهب
393
00:19:50,748 --> 00:19:53,206
أجل، قف في الصف مع بقيّتنا
يا صاحبي
394
00:19:54,914 --> 00:19:55,581
انتظر
395
00:19:56,331 --> 00:19:59,498
كيف أجد أحداً
إن لم أر أحداً معظم الوقت؟
396
00:19:59,706 --> 00:20:00,789
هيا، لا تكن أحمق
397
00:20:01,331 --> 00:20:04,498
أغمض عينيك نصف إغماضة بشدة
وسترى أي شخص تريده
398
00:20:05,914 --> 00:20:08,206
تمرّن على هذا، سيصبح أسهل
399
00:20:08,539 --> 00:20:09,664
أغمض نصف إغماضة؟
400
00:20:11,581 --> 00:20:12,539
أغمض نصف إغماضة
401
00:20:12,998 --> 00:20:14,581
كي أرى الناس
402
00:20:25,998 --> 00:20:26,789
أجل
403
00:20:28,248 --> 00:20:29,123
رأيتك
404
00:20:33,498 --> 00:20:34,414
أنا أراك
405
00:20:36,706 --> 00:20:37,664
هذا ينجح
406
00:20:41,956 --> 00:20:44,873
هل أنت حي أم ميت هنا؟
لأنني لا أستطيع معرفة هذا منك
407
00:21:40,539 --> 00:21:41,873
الرأس دوماً
408
00:21:47,123 --> 00:21:47,998
الرأس
409
00:21:48,873 --> 00:21:49,956
خسرت ثانية
410
00:21:58,498 --> 00:21:59,789
هذا غير حقيقي مطلقاً
411
00:22:20,873 --> 00:22:23,081
أين كنت سأذهب
لو كنت مكان فتاة أحلامي؟
412
00:22:34,706 --> 00:22:37,206
"مطعم (فايف مايل ستون)"
413
00:22:37,623 --> 00:22:38,414
المعذرة؟
414
00:22:41,623 --> 00:22:42,706
هل يمكنك حتى النظر إلي؟
415
00:22:43,373 --> 00:22:44,789
أنا أنتظر شخصاً آخر
416
00:22:45,123 --> 00:22:46,998
- شخصاً آخر؟
- أي شخص آخر
417
00:22:47,206 --> 00:22:48,914
كيف تعرفين أن التحدث
إلي لا يستحق العناء؟
418
00:22:49,623 --> 00:22:52,539
تخمين محسوب، خبرة حياة
419
00:22:53,206 --> 00:22:55,081
هل كان السبب هو الطريقة المهذّبة
التي قلت فيها "المعذرة"؟
420
00:22:55,623 --> 00:22:56,706
حسن، لا بأس
421
00:22:57,373 --> 00:22:59,498
إذاً حديث بسيط
422
00:22:59,956 --> 00:23:00,956
كيف مت؟
423
00:23:01,248 --> 00:23:02,581
أليس هذا أمراً شخصياً؟
424
00:23:02,914 --> 00:23:04,748
لقد صدمتني شاحنة، وأنت؟
425
00:23:06,123 --> 00:23:08,623
تسلق جبال
ماذا كنت تفعل بوقتك؟
426
00:23:08,748 --> 00:23:11,623
هل يُفترض أن تعني هذه الضحكة
أنك مت بشكل أفضل مني؟
427
00:23:11,748 --> 00:23:13,206
أقصد، كان من الممكن
أن تصدمك شاحنة
428
00:23:13,331 --> 00:23:14,664
هل عبرت الشارع من قبل؟
429
00:23:14,789 --> 00:23:16,414
- يجب أن أذهب
- كنت ممثلاً
430
00:23:19,289 --> 00:23:19,998
وأنت؟
431
00:23:20,706 --> 00:23:22,998
أسّست مؤسسة خيرية عالمية
432
00:23:23,789 --> 00:23:24,664
بالطبع فعلت
433
00:23:24,998 --> 00:23:28,789
اسمع، أنا متأكدة من أنك رجل عظيم
بطريقتك الخاصة
434
00:23:28,914 --> 00:23:30,206
وربما تكون ساحراً
435
00:23:30,373 --> 00:23:31,998
لكن هذا لا يعطيك الكثير هنا
436
00:23:32,539 --> 00:23:33,623
لا يمكنك أن ترتبط ببساطة
437
00:23:34,081 --> 00:23:35,373
لم أقل إنني أريد هذا
438
00:23:35,623 --> 00:23:37,248
"جيد كفاية"
ليس جيداً كفاية هنا
439
00:23:37,373 --> 00:23:38,581
إذاً، لا أستحق المحاولة حتى؟
440
00:23:38,664 --> 00:23:39,748
ليس بالنسبة إلي
441
00:23:40,206 --> 00:23:42,581
اسمع، هذا ليس مثل العالم
الذي اعتدنا عليه
442
00:23:42,748 --> 00:23:44,123
ليس هناك برامج جيدة في التلفاز
443
00:23:44,289 --> 00:23:47,123
لا يوجد شيء في التلفاز
إنه فارغ حرفياً
444
00:23:47,498 --> 00:23:49,748
فارغ، التلفاز فارغ؟
445
00:23:50,873 --> 00:23:51,998
نحن مثل الكلاب
446
00:23:52,081 --> 00:23:53,956
إنه يعمل، لكننا لا نراه حقاً
447
00:23:54,123 --> 00:23:55,873
لماذا لا أجد هذا مطمئناً؟
448
00:23:57,331 --> 00:23:59,623
انظر حولك، كل شيء هنا غريب
449
00:24:00,206 --> 00:24:02,123
لكن لدينا الشراب على الأقل
450
00:24:02,498 --> 00:24:04,873
هذا لا يخفّف من ألم
التحدث إلى الناس
451
00:24:05,539 --> 00:24:06,623
بدون مؤاخذة
452
00:24:07,414 --> 00:24:09,789
كيف لم يأخذك أحد بعد؟
453
00:24:11,664 --> 00:24:13,206
الأمر ليس بهذه البساطة
454
00:24:13,623 --> 00:24:14,914
اسمع
عندما تبقى هنا لوقت طويل كفاية
455
00:24:14,998 --> 00:24:17,873
ستتعلم أن ترى عندما لا توجد الشرارة
456
00:24:18,289 --> 00:24:19,873
حسن، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
457
00:24:20,331 --> 00:24:21,706
اعثر على فتاة ما
458
00:24:21,998 --> 00:24:25,289
لا أعلم، لكن لا تظن
أنك ستحاول أخذها إلى السرير
459
00:24:25,414 --> 00:24:28,331
لا تتحدث عن التلفاز
أو الأمور التافهة أو السياسة أو الطعام
460
00:24:28,414 --> 00:24:30,789
أو أي من هذه الأشياء
التي كانت تعني شيئاً
461
00:24:30,914 --> 00:24:31,831
مثل الرياضة
462
00:24:31,873 --> 00:24:34,789
لا أحد هنا يريد رؤية
مجموعة بطاقات كرة القاعدة خاصة
463
00:24:34,873 --> 00:24:36,998
أو زوجتك السابقة أو عملك
464
00:24:37,748 --> 00:24:40,123
كل شيء زال، الجميع متساوون
465
00:24:40,623 --> 00:24:43,706
ما لم أكن ممثلاً
وفي هذه الحالة، تباً لي، صحيح؟
466
00:24:44,373 --> 00:24:48,206
أنت هنا لتجد الشخص
الذي لم تجده في الحياة
467
00:24:48,289 --> 00:24:49,998
لتمضي الأبدية معه
468
00:24:50,623 --> 00:24:53,123
الأبدية وقت طويل جداً
469
00:24:53,248 --> 00:24:55,206
لا أعرف حتى
ما الذي بقي لدي لأقدمه
470
00:24:55,331 --> 00:24:58,998
إذاً اسكب لنفسك
كأس شراب قوي طويل
471
00:25:00,081 --> 00:25:00,998
وانتظر الأمر
472
00:25:01,539 --> 00:25:02,748
يجب أن أحاول على الأقل
473
00:25:02,998 --> 00:25:05,789
على ما أظن، أقصد.. أليس كذلك؟
474
00:25:06,081 --> 00:25:07,706
الأمر منوط بك، أقصد...
475
00:25:08,206 --> 00:25:09,248
انظر حولك
476
00:25:10,873 --> 00:25:12,331
لماذا أنت في حانة؟
477
00:25:13,206 --> 00:25:14,373
ماذا يوجد غيرها؟
478
00:25:15,623 --> 00:25:19,081
آمل أن يكون شيئاً
أكثر بالنسبة إليك
479
00:25:21,623 --> 00:25:22,664
ماذا عنك؟
480
00:25:23,623 --> 00:25:27,331
ماذا ستقدم لفتاة مثلي
لو كانت لديك فرصة؟
481
00:25:28,539 --> 00:25:31,664
أتعرفين ذلك الشعور المدغدغ
عندما تجعلين رجلاً
482
00:25:31,831 --> 00:25:34,623
يمتّع نفسه لذكرى الليلة
التي بدوت فيها بأجمل مظهر لك؟
483
00:25:34,873 --> 00:25:36,789
في ليلة جيدة
أستطيع تذكيرك بذلك
484
00:25:37,123 --> 00:25:38,123
أجل، حسن
485
00:25:38,539 --> 00:25:40,706
في ليلة سيئة
أستطيع جعلك تضحكين على الأقل
486
00:25:43,123 --> 00:25:46,748
ماذا عن... الرأس يعني أن تبقي هنا
وتتناولي شراباً آخر معي؟
487
00:25:46,956 --> 00:25:48,998
الذيل، سأتركك وشأنك؟
488
00:25:49,789 --> 00:25:50,748
لا، شكراً
489
00:25:50,831 --> 00:25:54,956
كراهيتك للنساء تطغى
على كل مجالات سحرك الأخرى
490
00:25:56,789 --> 00:25:58,414
كانت قطعة النقود ستقع
على الذيل على أي حال
491
00:26:05,873 --> 00:26:06,581
مؤلم
492
00:26:15,289 --> 00:26:18,623
"عروض فتيات"
493
00:26:19,414 --> 00:26:22,123
"وقعت في الحب
لكنني وضعته كله في كأس"
494
00:26:22,373 --> 00:26:25,623
"أوصل الطلبية، ثم من الأفضل أن أتنشّط
من جديد، فجماعتي لا يكتفون"
495
00:26:26,206 --> 00:26:27,248
"إنهم ينتشون"
496
00:26:27,414 --> 00:26:28,873
"لكنني لا أنتشي بعقار ما"
497
00:26:29,206 --> 00:26:32,331
"كل شيء واضح في أفكاري يختفي
لكنني لا أحصل هنا على الكفاية"
498
00:26:32,998 --> 00:26:34,248
"اسمع الهمس الآن..."
499
00:26:37,914 --> 00:26:40,123
يا للهول!
500
00:26:41,414 --> 00:26:43,123
ماذا علي أن أفعل
كي أخرج من هذه البلدة؟
501
00:27:25,623 --> 00:27:26,498
- آسفة
- المعذرة
502
00:27:31,873 --> 00:27:32,539
انتظري
503
00:27:33,998 --> 00:27:35,248
انتظري، ماذا كان...
504
00:27:37,539 --> 00:27:38,331
مرحباً
505
00:27:41,831 --> 00:27:42,498
مرحباً
506
00:27:57,914 --> 00:27:58,664
رائع
507
00:28:14,123 --> 00:28:15,498
حسن، كيف يسير هذا الأمر ثانية؟
508
00:28:15,956 --> 00:28:18,748
فكّر بشدّة، اجهد لترى
509
00:28:23,956 --> 00:28:25,956
كأن نصف الإغماضة ليست جيدة كفاية
هيا، فقط...
510
00:28:26,706 --> 00:28:27,914
حسن، يمكنك فعل هذا
511
00:28:39,248 --> 00:28:39,998
أمي
512
00:28:40,873 --> 00:28:42,206
املئي الحقائب، كما أظن
513
00:28:42,331 --> 00:28:42,956
أبي
514
00:28:43,123 --> 00:28:45,498
سأهب الملابس
لذا ليس علينا فرزها
515
00:28:45,623 --> 00:28:48,289
لا أريد وضع
حاجياته في أكياس قمامة
516
00:28:48,539 --> 00:28:50,539
حسن، ماذا سنفعل بها؟
517
00:28:50,623 --> 00:28:53,123
ليس علينا الاستعجال
بالتخلص من حاجياته
518
00:28:53,248 --> 00:28:55,914
لا، بالضبط لأنه...
لم العجلة؟
519
00:28:56,123 --> 00:28:59,206
ربما تريد العائلة بعضاً منها
أو أصدقاؤه
520
00:28:59,498 --> 00:29:00,914
بعض من هذه ملابس جيدة
521
00:29:00,998 --> 00:29:02,331
من سيرغب بهذه؟
522
00:29:02,914 --> 00:29:05,206
ليست أي منها ملابس جيدة جداً
523
00:29:05,414 --> 00:29:07,123
حسن، بعض الناس
سيرغبون بشدة بتلك السترة
524
00:29:07,289 --> 00:29:08,998
وانظر إلى هذه السترة
525
00:29:09,123 --> 00:29:11,748
لا أحد يريد أن يشاهد ميتاً
في هذه السترة
526
00:29:11,873 --> 00:29:14,289
أمي، نحن لسنا هنا لانتقاد أزيائه
527
00:29:14,498 --> 00:29:16,498
لا يهم، أنت تهتمين بالملابس
528
00:29:16,664 --> 00:29:17,998
وأنا سأهتم بالأدراج
529
00:29:18,289 --> 00:29:20,123
أتمنى لو أنكم دفنتموني بهذه السترة
530
00:29:20,248 --> 00:29:21,831
أنا أحب هذه السترة
531
00:29:22,123 --> 00:29:23,873
التقيت فتاة جميلة في هذه السترة
532
00:29:24,414 --> 00:29:25,289
أخذتها إلى المنزل
533
00:29:25,581 --> 00:29:27,539
أراهن أن رقم هاتفها
لا يزال في الجيب
534
00:29:27,998 --> 00:29:28,789
حسن
535
00:29:28,998 --> 00:29:31,623
رجل مشرّد سيحظى بليلة عمره
536
00:29:33,414 --> 00:29:35,123
لا أصدق أن جنازتي الخاصة
قد فاتتني
537
00:29:36,998 --> 00:29:38,956
- انظر إلى هذا
- كنت سأرغب برؤية هذا
538
00:29:39,123 --> 00:29:39,914
إنها تعمل
539
00:29:40,998 --> 00:29:42,206
حلم ممثل
540
00:29:42,539 --> 00:29:43,831
ساعته تعمل
541
00:29:44,331 --> 00:29:45,289
إنها تعمل
542
00:29:45,831 --> 00:29:46,581
أجل
543
00:29:47,206 --> 00:29:48,789
هذا كل ما لديك لتقوله؟
544
00:29:49,414 --> 00:29:50,789
سأهتم بالأدراج
545
00:29:51,873 --> 00:29:54,581
لا يا (باربي)
لا تبحثي في الأدراج
546
00:29:56,081 --> 00:29:56,998
أبي، شخص ما؟
547
00:29:57,373 --> 00:29:58,873
هل يمكننا الاتصال بـ(بوب) أو (جيسي)؟
548
00:29:58,998 --> 00:30:00,998
أفضّل أن يهتم رجل بهذا
549
00:30:01,914 --> 00:30:04,539
حسن، ها نحن أولاء
550
00:30:05,123 --> 00:30:06,081
لقد حذّرتك
551
00:30:07,623 --> 00:30:09,498
هيا، جميعنا راشدون هنا، صحيح؟
552
00:30:10,123 --> 00:30:11,623
كأنك لم تري هذا من قبل
553
00:30:12,581 --> 00:30:15,956
أراهن بعشرين دولاراً أنه لا يوجد
شيء في تلك الثلاجة سوى الجعة
554
00:30:16,081 --> 00:30:17,289
سيكون هناك مخلّل
555
00:30:17,873 --> 00:30:19,539
أنا أحضر له المخلل دوماً
556
00:30:19,664 --> 00:30:20,831
أجل، حسن، أتعلمين؟
كلانا نخسر
557
00:30:20,873 --> 00:30:23,664
ثمة نبيذ هناك أيضاً
ومخلل وغيره وجعة خفيفة
558
00:30:23,873 --> 00:30:25,914
لا شيء سوى الجعة، 20 دولاراً؟
559
00:30:26,831 --> 00:30:27,623
اتفقنا
560
00:30:29,123 --> 00:30:30,873
انظروا، انظروا في الخلف
مخلل، هيا
561
00:30:30,998 --> 00:30:33,289
انظرا، مخلل
562
00:30:33,414 --> 00:30:34,873
- هذا صحيح
- أتريان؟ مخلل
563
00:30:34,998 --> 00:30:36,498
هذا طعام، يقول الأطباء هذا
564
00:30:36,623 --> 00:30:38,289
يجب ألا أسألكما عن هذا، لكن...
565
00:30:38,956 --> 00:30:41,998
هل خاب أملكما به
بما فعله في حياته؟
566
00:30:42,123 --> 00:30:43,498
بما لم يفعله؟
567
00:30:43,623 --> 00:30:44,956
أي سؤال هذا؟
568
00:30:45,206 --> 00:30:47,873
مطلقاً، كان من كان عليه
569
00:30:47,998 --> 00:30:49,623
ولم يكن سيكون شخصاً آخر
570
00:30:49,873 --> 00:30:52,498
إن كان لك أولاد لطفاء ونزيهون
571
00:30:53,414 --> 00:30:55,248
فإن تمنّي حياة مختلفة لهم تشبه
572
00:30:55,414 --> 00:30:58,206
أن تأملي أن ينمو على شجرة السنديان
أوراق صنوبر إبرية
573
00:30:58,414 --> 00:30:59,873
ما معنى هذا حتى؟
574
00:30:59,998 --> 00:31:01,581
لم يكن ابني شجرة
575
00:31:01,748 --> 00:31:03,248
لم يكن يهمني إن كان ناجحاً
576
00:31:03,581 --> 00:31:04,873
ليس من أجل مصلحته الخاصة
577
00:31:05,664 --> 00:31:08,331
لم أكن أريده أن يعمل
في المبيع بالتجزئة بالضرورة
578
00:31:08,498 --> 00:31:09,914
ولا حتى قليلاً؟ حقاً؟
579
00:31:10,081 --> 00:31:10,706
حقاً
580
00:31:10,873 --> 00:31:12,623
أردته أن يكون سعيداً
وصادقاً مع نفسه
581
00:31:13,206 --> 00:31:14,248
وأظن أنه كان كذلك
582
00:31:14,873 --> 00:31:16,539
أردته أن يكون ممثلاً
583
00:31:16,664 --> 00:31:19,581
أنتم تتصرفون
كأنني كنت بائعة هوى أو ما شابه
584
00:31:19,748 --> 00:31:20,998
لم أكن أهتم إن كان ثرياً أو شهيراً
585
00:31:21,123 --> 00:31:22,248
لأنه لم يكن يهتم بذلك
586
00:31:22,998 --> 00:31:24,206
لم يكن الأمر
منوطاً بي على أي حال
587
00:31:24,414 --> 00:31:25,873
لقد أحببت ما كان عليه
588
00:31:26,081 --> 00:31:27,873
حسن، لم تنظر في درج جواربه
589
00:31:27,998 --> 00:31:28,873
طلبت منك ألا تنظري
590
00:31:28,998 --> 00:31:30,498
أريده أن يعود فحسب
591
00:31:30,706 --> 00:31:34,498
أريده أن يحظى بفرصة
لأن يكون سعيداً
592
00:31:34,789 --> 00:31:37,123
لأن يعثر
على أي شيء كان يبحث عنه
593
00:31:37,498 --> 00:31:39,998
ما زلت أبحث يا أمي
إنهم لا يسمحون لي بالتوقف
594
00:31:40,123 --> 00:31:41,914
كان ممثلاً رائعاً
595
00:31:42,123 --> 00:31:44,789
لم يكن منصفاً أن يموت هكذا
لم يكن هذا منصفاً
596
00:31:44,914 --> 00:31:47,998
أتمنى لو أنه حظي بفرصة
القيام باستعراض الرجل الواحد
597
00:31:48,248 --> 00:31:50,206
كنت سأرغب برؤية ماذا فعل بهذا
598
00:31:50,414 --> 00:31:52,998
يبدو الآن أن سنتين كانتا مضيعة
599
00:31:53,331 --> 00:31:57,206
كرهت الرجل
الذي قدم خطاباً في الجنازة
600
00:31:57,414 --> 00:31:58,706
بالكاد كان يعرفه
601
00:31:58,998 --> 00:32:00,706
لفظ أسماء الجميع بشكل خاطئ
602
00:32:00,789 --> 00:32:03,123
وهو يخبرنا كيف هو بالضبط
603
00:32:03,289 --> 00:32:04,623
كان هذا سخيفاً
604
00:32:04,748 --> 00:32:06,956
ساعديني بالصناديق
سيحل الظلام قريباً
605
00:32:07,081 --> 00:32:09,081
أمك لم تعد تقود السيارة
بشكل جيد في الظلام
606
00:32:09,206 --> 00:32:10,331
لدي عمل في الصباح
607
00:32:10,623 --> 00:32:13,081
ولن يصبح هذا أسهل إن انتظرنا
608
00:32:13,998 --> 00:32:15,831
أنتم تحبطونني، وكانت هذه جنازتي
609
00:32:15,914 --> 00:32:17,498
أظن أننا سنقول وداعاً هنا
610
00:32:17,664 --> 00:32:18,414
وداعاً؟
611
00:32:18,539 --> 00:32:20,206
أقصد أنه أمضى حياته هنا
612
00:32:21,498 --> 00:32:22,831
أشعر كأنه كان هنا
613
00:32:23,789 --> 00:32:26,623
أشعر كأننا نستطيع الشعور به
614
00:32:29,123 --> 00:32:30,581
وليس في جنازة ما
615
00:32:33,539 --> 00:32:34,539
وداعاً يا أبي
616
00:32:34,998 --> 00:32:37,123
لن أودّع أحداً بعد
617
00:32:37,873 --> 00:32:39,748
ما زلت غير مقتنعة
618
00:32:40,748 --> 00:32:42,081
حسن، أستطيع تفهّم هذا
619
00:32:42,623 --> 00:32:43,623
لا أعرف ماذا وضعوا في التابوت
620
00:32:43,748 --> 00:32:44,998
لكن لا بد أنه بدا
مثل الحساء البارد
621
00:32:45,248 --> 00:32:47,956
لن أقبل هذا
إلى أن أقرّر أن أفعل
622
00:32:48,123 --> 00:32:49,123
لم عليّ هذا؟
623
00:32:49,539 --> 00:32:52,123
بالنسبة إلي لا أشعر أنه رحل
624
00:32:54,914 --> 00:32:56,998
بالنسبة إلي، أشعر أنه هنا
625
00:32:57,289 --> 00:32:59,748
أنه هنا في هذه الغرفة معنا
626
00:33:00,289 --> 00:33:04,498
وهو يجادل بشأن كل هذه
التفاصيل السخيفة الصغيرة
627
00:33:05,206 --> 00:33:06,248
إنه هنا
628
00:33:06,873 --> 00:33:07,873
إنه هنا
629
00:33:09,248 --> 00:33:11,789
إنه هنا
إلى أن أقول إنه ليس كذلك
630
00:33:14,081 --> 00:33:14,998
شكراً يا أمي
631
00:33:17,206 --> 00:33:18,248
وداعاً لك أيضاً
632
00:33:43,248 --> 00:33:45,581
اشتريت له هدايا عيد التجديد أصلاً
633
00:33:45,873 --> 00:33:47,498
لا مزيد من أناشيد العيد وهو ثمل
634
00:33:47,623 --> 00:33:50,998
صراخاً من نافذة السيارة
في الحي في (ويليامسبرغ)
635
00:33:51,206 --> 00:33:51,873
في نيسان
636
00:33:51,956 --> 00:33:53,873
يمكنكم القيام بهذا من دوني حتماً، هيا
637
00:33:53,998 --> 00:33:58,331
أفتقد كل شيء سخيف مزعج
بشأن ذاته المزعجة السخيفة
638
00:33:58,539 --> 00:34:00,123
شكراً، كما أظن؟
639
00:34:00,748 --> 00:34:03,248
إنه ليس في هذه الصناديق
وهو ليس في هذه الخردة
640
00:34:03,789 --> 00:34:05,748
لم يكن في ذلك الدرج أيضاً
641
00:34:05,998 --> 00:34:09,914
ربما يكون بعض مني في تلك المصفاة
التي استخدموها لإخراجي من السيارة
642
00:34:10,331 --> 00:34:12,831
يجب أن نتذكره دوماً
ويبقى في ذاكرتنا فحسب
643
00:34:13,081 --> 00:34:15,706
لا، هذا ليس جيداً كفاية
644
00:34:30,331 --> 00:34:31,748
ضعوا أحزمة الأمان، اتفقنا؟
645
00:34:37,248 --> 00:34:37,998
وداعاً
646
00:34:49,914 --> 00:34:51,081
حسن، فكّر بالجانب المشرق
647
00:34:52,706 --> 00:34:54,289
ما هو الجانب المشرق؟
648
00:34:55,581 --> 00:34:56,331
لا أعلم
649
00:34:57,998 --> 00:34:59,998
أشعر بأنني بخير تماماً جسدياً
650
00:35:01,664 --> 00:35:03,664
نزل أخيراً مستوى
الكولسترول لدي إلى الصفر
651
00:35:05,998 --> 00:35:08,748
لم يعد ركن السيارة مشكلة
652
00:35:11,498 --> 00:35:12,831
لا شيء يسبّب الحكة
653
00:35:14,414 --> 00:35:15,914
لكن لدي الكثير من وقت الفراغ
654
00:35:18,123 --> 00:35:20,373
أستطيع الذهاب لرؤية أصدقائي الآن
655
00:35:22,873 --> 00:35:23,748
حسن
656
00:35:28,123 --> 00:35:29,081
(أنجيلو)!
657
00:35:31,581 --> 00:35:32,539
(أنجيلو)!
658
00:35:54,123 --> 00:35:55,123
(أنجيلو)؟
659
00:35:55,831 --> 00:35:56,748
(أنجيلو)
660
00:35:57,706 --> 00:35:58,581
هل أنت هنا؟
661
00:36:01,873 --> 00:36:02,706
تباً!
662
00:36:03,498 --> 00:36:04,373
(مايكل)!
663
00:36:06,373 --> 00:36:09,123
(مايكل لوغان) حقاً؟
664
00:36:09,664 --> 00:36:12,248
- (أنجيلو)، مرحباً
- (مايكي)، تعال إلى هنا يا أخي
665
00:36:12,998 --> 00:36:14,998
هذا أنا، حقيقي كالموت
666
00:36:16,664 --> 00:36:17,664
- أنت ميت
- أجل
667
00:36:17,748 --> 00:36:19,914
تبدو رائعاً، هذا مذهل
668
00:36:19,998 --> 00:36:21,623
أنا سعيد جداً لأنك ميت
669
00:36:21,831 --> 00:36:23,206
لا أتمكن من قول هذا أبداً
670
00:36:23,331 --> 00:36:26,331
لم أشعر بسعادة كهذه
لمعرفة أن أحد أصدقائي قد مات
671
00:36:27,331 --> 00:36:28,581
متى متّ؟
672
00:36:28,748 --> 00:36:29,664
مؤخّراً، أجل
673
00:36:29,748 --> 00:36:32,748
كنت أحاول التفكير
بمن مات عازباً مثلي
674
00:36:32,873 --> 00:36:34,539
ولدت كي أكون عازباً سعيداً
675
00:36:34,664 --> 00:36:36,206
وأموت بهذه الطريقة أيضاً
676
00:36:36,331 --> 00:36:39,581
ليست الطريقة التي ظننت
أنها ستنجح لكن المرء يعيش ويتعلم
677
00:36:39,914 --> 00:36:41,331
- ادخل يا أخي
- حسن
678
00:36:42,831 --> 00:36:45,248
أليس هذا جنونياً
هذا النظام الجنوني كله؟
679
00:36:45,331 --> 00:36:46,498
أقصد هل تصدق هذا؟
680
00:36:46,623 --> 00:36:49,248
أعرف، هذا أشبه بلعب لعبة
الكراسي الموسيقية حتى الموت
681
00:36:49,414 --> 00:36:50,623
حدّث ولا حرج
682
00:36:50,956 --> 00:36:53,331
هل حاولت الاستمتاع بنفسك؟
683
00:36:53,748 --> 00:36:56,373
هذا أشبه بمحاولة القيادة بوضعية الحياد
لا شيء يحدث، آلة رجولتنا كشبح
684
00:36:56,498 --> 00:36:58,831
إذاً لماذا يتركوننا نحتفظ بها حتى؟
685
00:36:58,873 --> 00:37:00,206
- أعرف
- ليس هناك تبوّل أيضاً
686
00:37:00,373 --> 00:37:02,289
أعرف، كأنهم يهزؤون بنا
687
00:37:02,373 --> 00:37:03,789
- بكل هذا
- أنت قلتها
688
00:37:03,873 --> 00:37:07,498
كم كان مزعجاً عندما عرفت
أنه ليس هناك انتحار أيضاً؟
689
00:37:07,623 --> 00:37:08,998
عليك أن تبقى وتنتظر الأمر
690
00:37:09,081 --> 00:37:10,873
أقصد، هيا
أخبرني أنني لست الوحيد في هذا
691
00:37:10,998 --> 00:37:11,873
يا للهول!
692
00:37:12,206 --> 00:37:14,748
لقد أفسدت أسئلتي العشرين التالية
693
00:37:18,414 --> 00:37:19,706
ماذا تفعل هنا؟
694
00:37:20,206 --> 00:37:21,914
إن لم يكن لديك مانع في سؤالي
695
00:37:22,123 --> 00:37:24,623
أنا سعيد برؤيتك، لا تسئ فهمي
696
00:37:24,789 --> 00:37:26,706
لم أعرف إلى أين سأذهب سوى هنا
697
00:37:26,831 --> 00:37:28,498
كنت بحاجة
إلى التحدث مع شخص ما
698
00:37:28,664 --> 00:37:30,664
رجل أستطيع التفاهم معه
699
00:37:31,956 --> 00:37:33,373
تعرف أنني لست غير سوي، صحيح؟
700
00:37:33,581 --> 00:37:36,289
لا أستطيع المتابعة معك
أو بك، أو لك، اتفقنا؟
701
00:37:36,414 --> 00:37:38,123
- لا يمكن فعل هذا
- أجل، أعرف
702
00:37:38,206 --> 00:37:39,373
كنت بحاجة إلى التحدث مع شخص
703
00:37:39,498 --> 00:37:41,789
ربما يكون قادراً على إخباري
ما الذي يحدث بحق الجحيم
704
00:37:41,873 --> 00:37:42,914
أجل، حسن
705
00:37:44,373 --> 00:37:46,123
أنا مضيف سيئ
706
00:37:47,123 --> 00:37:51,498
هل تريد شيئاً
كي تجلس عليه وتقرأه؟
707
00:37:51,748 --> 00:37:52,331
لا، لا
708
00:37:52,414 --> 00:37:54,706
أتريد تفقّد مجموعة جعتي؟
لدي الكثير منها
709
00:37:55,123 --> 00:37:57,373
لدي كل شيء حقاً، أتريد شراباً؟
710
00:37:57,831 --> 00:37:59,748
لا، لا، لا، أنا مكتفٍ
711
00:37:59,873 --> 00:38:01,414
- شربت الكثير
- حسن
712
00:38:02,123 --> 00:38:02,831
إذاً...
713
00:38:04,123 --> 00:38:05,581
كيف هو الأمر؟ أفهمت قصدي؟
714
00:38:05,706 --> 00:38:07,664
الملل، لا بد من أنه يدفع للجنون
715
00:38:07,873 --> 00:38:09,623
الأمر ليس سيئاً جداً
716
00:38:09,873 --> 00:38:11,248
لقد قرأت الكثير
717
00:38:11,831 --> 00:38:14,414
هل قرأت (فونيغات)؟
إنه مذهل
718
00:38:17,414 --> 00:38:19,123
ربّاه، أجل، هذا مملّ جداً
719
00:38:19,914 --> 00:38:20,706
أجل
720
00:38:20,914 --> 00:38:22,664
أنت على حق
سمعت نفسي تواً أقول هذا الهراء
721
00:38:22,789 --> 00:38:24,331
أشعر بملل شديد
722
00:38:25,373 --> 00:38:26,664
استيقظت هنا فجأة
723
00:38:26,873 --> 00:38:29,956
وقلت مباشرة:
"متى سأتمكن من لقاء (هندريكس)؟"
724
00:38:30,081 --> 00:38:32,498
و(آيب لينكولن)؟ و(فرح)؟
725
00:38:32,956 --> 00:38:35,248
أقسم إنها كانت
الكلمات الأولى عندما وصلت إلى هنا
726
00:38:35,331 --> 00:38:36,956
ضحك مرشدي بشدة
727
00:38:37,123 --> 00:38:41,123
إذاً لماذا لست في الخارج
تحاول أن تجد شخصاً ما؟
728
00:38:41,248 --> 00:38:43,206
أنت تعرف الاتفاق، صحيح؟
إنه صعب، أليس كذلك؟
729
00:38:43,331 --> 00:38:44,123
يا رجل
730
00:38:44,664 --> 00:38:46,873
في الأيام الأولى عملت بجد
731
00:38:46,998 --> 00:38:49,581
مثل طالب جامعة
في السنة الأولى، أتعلم؟
732
00:38:49,748 --> 00:38:54,123
مشّطت شعري، وقفت باستقامة
حرصت على التجشّؤ بصمت
733
00:38:54,373 --> 00:38:55,289
كل شيء
734
00:38:55,498 --> 00:38:56,748
لقد حاولت يا رجل
735
00:38:56,998 --> 00:38:58,664
لكن هؤلاء الفتيات سمعن كل شيء
736
00:38:58,914 --> 00:39:00,831
ولم يستطعن اتخاذ قرار
إن كن يرغبن بذلك
737
00:39:00,873 --> 00:39:02,706
رائع، هذا ليس ما أردت سماعه
738
00:39:02,789 --> 00:39:05,873
لا يمكنك التقدم إلى الأمام
ما لم تكن العلاقة الحقيقية
739
00:39:05,998 --> 00:39:07,414
يجب أن تشعرا كلاكما بالحب الحقيقي
740
00:39:07,539 --> 00:39:09,414
يجب أن يكون سحراً
وإلا لن يحدث شيء
741
00:39:09,998 --> 00:39:11,873
هذا صعب
742
00:39:11,998 --> 00:39:15,873
تنظر حولك وتشعر
أن الكون يتجاهلك
743
00:39:16,081 --> 00:39:19,498
يهمس لك ويقول:
"لا، هذا ليس المطلوب، جرّب ثانية"
744
00:39:19,956 --> 00:39:22,748
ثم تحسن لعبتك وتستعد
745
00:39:23,664 --> 00:39:24,873
وتفشل ثانية
746
00:39:25,248 --> 00:39:26,831
يصبح الأمر أسوأ كل مرة
747
00:39:27,081 --> 00:39:28,539
لأنك الآن لا تستطيع خداع نفسك
748
00:39:28,664 --> 00:39:31,331
أنك لا تحاول حقاً
وأنك لا تهتم حقاً
749
00:39:31,706 --> 00:39:32,873
إذاً انتهى أمرنا؟
750
00:39:33,873 --> 00:39:34,914
هذه ليست الجحيم
751
00:39:35,789 --> 00:39:37,831
لكنها أفضل تقليد لها
752
00:39:39,373 --> 00:39:41,956
ماذا ستفعل إذاً؟
753
00:39:42,748 --> 00:39:43,498
أنا؟
754
00:39:44,998 --> 00:39:46,998
أراقب الأحياء عندما يكونون عراة
755
00:39:47,123 --> 00:39:50,998
أراقبهم يقيمون علاقة ويستحمّون
ويمتّعون أنفسهم
756
00:39:51,206 --> 00:39:53,706
هذا مضحك
إنه الأمر الأكثر إضحاكاً على الإطلاق
757
00:39:54,581 --> 00:39:55,539
أجل، مضحك
758
00:39:55,748 --> 00:39:58,498
ألا يشبه هذا مشاهدة قناة الطعام
وأنت في حمية على السوائل؟
759
00:39:58,623 --> 00:39:59,998
بلى، الأمر ليس بهذا السوء
760
00:40:00,123 --> 00:40:02,664
هل تمضي أيامك في التلصّص؟
761
00:40:02,873 --> 00:40:05,498
لا، المتلصّص يجب أن يختبئ
762
00:40:06,081 --> 00:40:08,998
أنا حاضر هناك
وأنا أمسك بزجاجة شراب في يدي
763
00:40:09,123 --> 00:40:12,081
أتسكّع بشكل اعتيادي
لا شيء يقلقني مطلقاً
764
00:40:12,248 --> 00:40:14,831
ماذا تفعل أيضاً؟
حتى هذا يصبح مملاً في النهاية
765
00:40:14,998 --> 00:40:16,873
ليس حقاً، سيفاجئك الأمر
766
00:40:17,414 --> 00:40:19,956
الموت يخلصك
من كمية مذهلة من الذنب أيضاً
767
00:40:20,123 --> 00:40:21,623
وليس هناك غيرة أيضاً
768
00:40:21,873 --> 00:40:24,623
أنا فخور جداً بنفسي معظم الوقت
يجب أن أقول هذا
769
00:40:24,789 --> 00:40:25,748
لا بد أنك كذلك
770
00:40:26,123 --> 00:40:28,998
عجباً! لا بد أن هذا جنوني، صحيح؟
771
00:40:29,123 --> 00:40:30,664
لا يمكنك القيام بأي شيء
772
00:40:30,956 --> 00:40:31,831
حسن...
773
00:40:32,414 --> 00:40:35,248
أنا أسير كثيراً وأشرب كثيراً
774
00:40:36,331 --> 00:40:37,331
وأقرأ كثيراً أيضاً
775
00:40:37,414 --> 00:40:38,998
هل أنت واثق
أنك لا تريد كتاباً لتقرأه؟
776
00:40:39,248 --> 00:40:41,289
لا، لا أعرف حتى أين أبدأ
777
00:40:41,414 --> 00:40:42,956
هل لديك قسم خاص بالمساعدة الذاتية؟
778
00:40:43,289 --> 00:40:45,081
ليس إن لم تعتبر
القصص البذيئة محسوبة
779
00:40:45,664 --> 00:40:47,956
لا، هراء تطوير الذات هذا
طريق مسدودة
780
00:40:48,123 --> 00:40:49,331
لا أقصد التورية
781
00:40:49,414 --> 00:40:52,748
تحتاج إلى كتاب عظماء
أدب مثل (موبي ديك)
782
00:40:52,831 --> 00:40:54,664
أو (أبدايك)
783
00:40:55,248 --> 00:40:55,998
أجل، لماذا؟
784
00:40:56,539 --> 00:40:57,414
لماذا؟ لا أعرف
785
00:40:57,581 --> 00:41:00,498
هل تريد أن تمضي
الأبدية مع (ديباك تشوبرا)؟
786
00:41:01,081 --> 00:41:05,081
عندما تصبح الأمور الهامة هامة فقط
لا يعود بإمكانك قراءة كتب الطرف حقاً
787
00:41:07,623 --> 00:41:08,539
حسن، إذاً...
788
00:41:11,123 --> 00:41:13,331
أين أذهب
إن كنت أريد أن أجرب حظي؟
789
00:41:13,748 --> 00:41:14,831
أجد فتاة، أتعلم؟
790
00:41:14,873 --> 00:41:16,581
لا يمكنني الاستسلام من دون محاولة
791
00:41:16,706 --> 00:41:18,873
بالطبع، بالطبع، يعجبني تحفيزك
792
00:41:18,956 --> 00:41:19,831
أتعرف قصدي؟
نحن رجال
793
00:41:19,998 --> 00:41:22,414
لا نكون سعداء ما
لم نحاول هزيمة شيء ما، صحيح؟
794
00:41:22,581 --> 00:41:24,998
أجل، أو على الأقل
نقول لأنفسنا إننا حاولنا، إذاً؟
795
00:41:27,123 --> 00:41:27,998
حسن...
796
00:41:28,748 --> 00:41:31,914
ثمة مكان واحد، لكنه ليس سهلاً
797
00:41:32,206 --> 00:41:34,873
إنه جحيم بالنسبة إلى
تقديرك الذاتي وأعصابك
798
00:41:35,123 --> 00:41:38,623
أتظن أنك شعرت بالغرابة مثل
عجوز في النوادي عندما كنت حياً؟
799
00:41:38,914 --> 00:41:39,873
هذا سيقتلك
800
00:41:43,914 --> 00:41:44,664
ما هذا؟
801
00:41:45,331 --> 00:41:46,331
مجرد ربع دولار
802
00:41:46,748 --> 00:41:49,539
أجل، أعرف ما هذا
لكن من أين حصلت عليه؟
803
00:41:49,831 --> 00:41:51,373
لا أعرف، أحضرته معي
804
00:41:51,748 --> 00:41:54,414
من حياتك؟
هذا غير معقول
805
00:41:55,206 --> 00:41:59,248
لم أتمكن من حمل أي شيء معي
سوى الشراب والكتب
806
00:41:59,539 --> 00:42:01,748
كل شيء آخر يقع من يدي
807
00:42:01,831 --> 00:42:04,123
حسن
لقد مت وكنت أحمله في يدي
808
00:42:04,414 --> 00:42:07,623
أظن أنني أحمله معي
كتعويذة حظ سيئ أو ما شابه
809
00:42:08,789 --> 00:42:09,873
حسن، أتريد الذهاب؟
810
00:42:10,123 --> 00:42:11,123
- الذهاب؟
- أجل
811
00:42:12,789 --> 00:42:13,706
أجل، بالتأكيد
812
00:42:14,873 --> 00:42:15,914
لن يعجبك الأمر
813
00:42:16,789 --> 00:42:23,206
حسن، لم أكن آكل اللحم
أو الغلوتين أو السكر أو الخميرة
814
00:42:24,539 --> 00:42:27,998
دعني أرَ، لم أضع طلاء أظافر لأن هذا
جعلني أشعر برهاب الأماكن المغلقة
815
00:42:28,373 --> 00:42:30,998
أظن أنهما يحبان بعضهما
لكنهما يموءان
816
00:42:32,581 --> 00:42:33,789
تقولين إنك متّ وحيدة؟
817
00:42:34,373 --> 00:42:35,414
مع قططي
818
00:42:35,623 --> 00:42:37,873
لكنني لست متأكداً
أن للأمر علاقة بـ(يسوع)
819
00:42:41,581 --> 00:42:43,998
أكره كل الأفلام
التي تدور أحداثها في الفضاء
820
00:42:44,123 --> 00:42:45,873
أو في بلدان أجنبية
821
00:42:48,748 --> 00:42:53,873
غالباً كرّست حياتي... هذا محرج
822
00:42:54,123 --> 00:42:55,831
إلى فن التكلم البطني
823
00:42:55,914 --> 00:42:58,706
لكن بالطبع، لم أستطع العبور
مع هذه الموهبة
824
00:42:58,873 --> 00:43:00,789
لكن هل يمكنك تخيل هذا؟
825
00:43:01,914 --> 00:43:04,331
تظن أن هذا الموعد
يسير بشكل سيئ؟
826
00:43:04,498 --> 00:43:06,789
انتظر إلى أن آخذك إلى المنزل
827
00:43:07,123 --> 00:43:08,998
لن تكون اليد الأولى
التي أقمت علاقة معها
828
00:43:09,331 --> 00:43:10,498
أستطيع تخمين برج أي شخص
829
00:43:10,581 --> 00:43:12,664
خلال الثواني الثلاثين الأولى
من لقائي به
830
00:43:12,748 --> 00:43:14,539
حتى من دون التحدث إليه
831
00:43:14,748 --> 00:43:16,248
أتريد أن تعرف كيف أعرف؟
832
00:43:17,789 --> 00:43:18,498
لا
833
00:43:25,873 --> 00:43:26,998
ما رأيك بفريق (نيكس)؟
834
00:43:27,748 --> 00:43:28,956
أنا لا أحب الحيوانات
835
00:43:29,123 --> 00:43:30,956
أفضّل الصمت على الموسيقى
836
00:43:31,664 --> 00:43:33,706
لدي مشكلة في أن يتم لمسي
837
00:43:33,998 --> 00:43:36,789
لذا كانت العلاقة غير واردة دوماً
838
00:43:36,998 --> 00:43:38,581
ولا الكلام عن العلاقات
839
00:43:38,873 --> 00:43:39,998
ماذا تحبين أن تفعلي؟
840
00:43:40,248 --> 00:43:41,414
ربّاه! أي شيء
841
00:43:41,623 --> 00:43:43,498
أنا سهلة، لا يهم
842
00:43:53,956 --> 00:43:55,956
يا رجل!
نسيت كم هذا قاسٍ
843
00:43:56,081 --> 00:43:57,123
لقد أخبرتك
844
00:43:59,248 --> 00:44:00,873
أترى تلك الفتاة هناك؟
845
00:44:01,289 --> 00:44:04,956
كم أريد أن أقطع شيئاً من جسدي
وأرميه إليها
846
00:44:07,289 --> 00:44:08,748
هل هذا تصرف فظ؟
847
00:44:08,873 --> 00:44:10,414
لم أعد أذكر القواعد حتى
848
00:44:11,998 --> 00:44:13,289
لماذا لا تذهب وتتحدث إليها؟
849
00:44:13,414 --> 00:44:14,623
لا، أتمازحني؟
850
00:44:16,123 --> 00:44:18,498
تم رفضي مرات كثيرة
851
00:44:19,706 --> 00:44:21,123
لم أعد أهتم
852
00:44:21,539 --> 00:44:24,248
أفضل مشاهدتك
وأنت تضرب رأسك بجدار حجري
853
00:44:24,748 --> 00:44:26,706
هيا، عد إلى هناك يا فتى
854
00:44:26,831 --> 00:44:27,789
لا، لا، لا
855
00:44:28,998 --> 00:44:30,331
ماذا عن تلك التي هناك؟
856
00:44:32,664 --> 00:44:34,123
هيا، اذهب إلى هناك
857
00:44:35,289 --> 00:44:36,081
حسن
858
00:44:45,998 --> 00:44:47,123
(غونغ)، يمكنك الذهاب
859
00:44:47,831 --> 00:44:50,081
لا تتحدثين معي حتى؟
كيف قررت هذا بهذه السرعة؟
860
00:44:50,664 --> 00:44:52,414
أتريدينني أن أخبرك
ما الذي لا يعجبني فيك؟
861
00:44:52,581 --> 00:44:53,539
لا يا (غونغ)
862
00:44:54,331 --> 00:44:56,331
هل يُفترض أن يكون
هذا "استعراض (غونغ)"؟
863
00:44:56,414 --> 00:44:58,289
أقصد، هذا شيء ساحر
864
00:44:59,414 --> 00:45:00,998
أظن أنك لا تتذكرني
865
00:45:01,289 --> 00:45:04,873
التقينا عندما كنا على قيد الحياة
وأنت أحمق تكره النساء
866
00:45:05,373 --> 00:45:07,873
لماذا سيجعلك موتنا المفاجئ
تصبح النمط المفضل لدي؟
867
00:45:08,331 --> 00:45:09,706
انتهينا هنا، اتفقنا؟
868
00:45:09,831 --> 00:45:10,789
ليس لدي وقت من أجلك
869
00:45:11,748 --> 00:45:14,373
بحقك، وقت؟
ليس لدينا سوى الوقت
870
00:45:14,956 --> 00:45:15,664
حقاً؟
871
00:45:15,956 --> 00:45:17,581
لم تفهم الأمر بعد؟
872
00:45:18,123 --> 00:45:21,498
فكّر بهذا
إن كان وقتنا هنا غير محدود
873
00:45:21,748 --> 00:45:25,373
سيعجّ هذا المكان بفاشلين
غير محبوبين من جميع الأزمنة
874
00:45:25,873 --> 00:45:30,664
هل ترى أي محاربين بساق واحدة
من الحرب الأهلية يستميلون العذارى؟
875
00:45:30,748 --> 00:45:32,123
هذا المكان محتشد جداً؟
876
00:45:32,289 --> 00:45:32,914
الوقت
877
00:45:33,789 --> 00:45:36,248
لا يا صديقي
الساعة ما بعد البيولوجية تدق
878
00:45:36,373 --> 00:45:37,539
استيقظ واسمع
879
00:45:38,498 --> 00:45:40,206
انتظري، تدق؟
880
00:45:40,831 --> 00:45:41,414
أجل
881
00:45:41,831 --> 00:45:45,123
بصوت مرتفع
يمكنك سماعها حيث كان نبض قلبك
882
00:45:45,623 --> 00:45:46,789
كم من الوقت لدينا؟
883
00:45:47,289 --> 00:45:50,539
إنه مثل الحياة، لا أحد يعلم
ولكل شخص وقت مختلف
884
00:45:51,998 --> 00:45:53,539
ما الذي يحدث إن نفد وقتنا؟
885
00:45:53,789 --> 00:45:58,748
سأقول على الأقل لن تعرف
عندما يحدث هذا لك، أو تهتم
886
00:46:04,248 --> 00:46:05,206
(سكارليت)
887
00:46:07,373 --> 00:46:08,331
أدخليني
888
00:46:10,873 --> 00:46:12,248
(سكارليت)، أين أنت؟
889
00:46:12,581 --> 00:46:14,581
أحتاج إلى التحدث إليك
لقد كذبت علي
890
00:46:15,123 --> 00:46:16,914
أعرف أنك تستطيعين سماعي
أين أنت؟
891
00:46:17,123 --> 00:46:18,248
هل تسمعينني؟
892
00:46:19,373 --> 00:46:20,831
أين أنت يا (سكارليت)؟
893
00:46:23,789 --> 00:46:25,914
أمي، ماذا أصاب (روجر)؟
894
00:46:26,206 --> 00:46:27,123
هل تستطيعين سماعي؟
895
00:46:27,873 --> 00:46:28,956
هيا، انبح
896
00:46:29,248 --> 00:46:30,998
أستطيع إزعاج هذا الكلب طوال اليوم
897
00:46:31,206 --> 00:46:33,498
اخرجي إلى هنا يا (سكارليت)
يجب أن أتحدث إليك
898
00:46:36,123 --> 00:46:37,414
الأمر لا يسير هكذا يا (مايكل)
899
00:46:37,581 --> 00:46:39,206
لا يُفترض بك استدعائي
900
00:46:39,373 --> 00:46:42,373
حسن، لن أنتظرك
إلى أن تأتي عندما تكونين مستعدة
901
00:46:42,581 --> 00:46:43,748
أحتاج إلى التحدث إليك
902
00:46:43,873 --> 00:46:45,498
لديك كل المعلومات التي تحتاج إليها
903
00:46:46,539 --> 00:46:48,873
أجل، الآن أصبحت لدي
لكنك كذبت علي
904
00:46:51,289 --> 00:46:52,248
تباً!
905
00:46:52,498 --> 00:46:53,498
كان هذا رائعاً
906
00:46:53,623 --> 00:46:54,831
لا بد أنك كنت
تملكين سيارة في حياتك
907
00:46:54,873 --> 00:46:55,789
كان هذا أوانها
908
00:46:55,914 --> 00:46:57,373
لم أقل إن لديك
وقتاً أبدياً
909
00:46:57,539 --> 00:46:59,914
لا، كذبة بالإخفاء تظل كذبة
910
00:47:02,664 --> 00:47:05,998
المعذرة، لم تري مناسباً
أن تخبريني أن هناك مهلة محددة؟
911
00:47:06,123 --> 00:47:07,498
هل كنت ستقوم بالأمور بشكل مختلف؟
912
00:47:08,123 --> 00:47:10,623
أجل، كنت سأفعل
كل شيء بشكل مختلف
913
00:47:10,706 --> 00:47:11,664
وأنت تعرفين ذلك
914
00:47:11,998 --> 00:47:13,123
لذلك لم أخبرك
915
00:47:13,331 --> 00:47:17,331
من الأسهل أن تركز على البحث
ولا شيء آخر
916
00:47:17,581 --> 00:47:18,706
هكذا تسير الأمور
917
00:47:19,123 --> 00:47:21,498
لذا أقترح أن تفعل هذا
بأفضل ما تستطيع
918
00:47:21,623 --> 00:47:24,331
حسن، ما الذي سيحدث بالضبط
919
00:47:24,498 --> 00:47:26,206
إن لم أعثر على توأم روح؟
920
00:47:26,331 --> 00:47:27,289
هل سأحترق في الجحيم؟
921
00:47:27,373 --> 00:47:28,873
لا تكن طفولياً
922
00:47:29,748 --> 00:47:30,956
سأكون معك بعد لحظة
923
00:47:32,956 --> 00:47:33,706
ثم ماذا؟
924
00:47:34,706 --> 00:47:36,623
لا شيء، لا شيء مطلقاً
925
00:47:37,123 --> 00:47:39,539
لا شيء؟ ما الجدوى إذاً؟
926
00:47:39,873 --> 00:47:40,998
ما الجدوى من أي شيء؟
927
00:47:41,373 --> 00:47:42,873
لا يحدث أي شيء
928
00:47:43,081 --> 00:47:44,623
تتوقف عن الوجود
929
00:47:44,831 --> 00:47:47,873
ويستمر العالم من دونك
كما فعل دوماً
930
00:47:47,998 --> 00:47:49,664
كيف أعرف إن كانت
فتاة ما هي توأم روحي؟
931
00:47:49,789 --> 00:47:53,289
إن لم أذهب إلى (فنزويلا)
أو (سنغافورة) أو (كوينز)؟
932
00:47:53,998 --> 00:47:57,331
بعد أن أكتب البطاقة
لا يسمح لي بإبطالها
933
00:47:57,748 --> 00:47:59,623
يمكنك ردّها بالمعلومات التي في الخلف
934
00:48:00,914 --> 00:48:04,123
بعد أن أكتب البطاقة
لا يُسمح لي بإبطالها
935
00:48:05,539 --> 00:48:07,081
يمكنك كتابتها... أقصد ردّها...
936
00:48:07,206 --> 00:48:09,123
تلتقي بفتاة وتقع في الحب
937
00:48:09,331 --> 00:48:10,331
الأمر بهذه البساطة
938
00:48:11,956 --> 00:48:13,539
كيف يُفترض بي أن ألتقي فتاة؟
939
00:48:13,831 --> 00:48:15,414
الحياة هكذا، أليست كذلك؟
940
00:48:15,581 --> 00:48:18,664
مليئة بالتعقيدات ولا تفسيرات
941
00:48:18,831 --> 00:48:21,081
الموت كذلك أيضاً، لكنه أكثر
942
00:48:21,498 --> 00:48:24,414
الحياة أسهل
لكنك لم تستطع استغلالها
943
00:48:24,581 --> 00:48:26,831
لذا لديك فرصة أخرى
944
00:48:27,123 --> 00:48:29,664
فرصة ثانية أخيرة
945
00:48:30,706 --> 00:48:31,873
وأنت تتذمر بشأن هذا؟
946
00:48:31,998 --> 00:48:33,873
حسن، إنها فرصة بلا معنى واعتباطية
947
00:48:34,081 --> 00:48:37,706
لا، بل إنها تفسح مجالاً للسحر
948
00:48:37,831 --> 00:48:40,331
السحر؟ هل تهزئين بي؟
949
00:48:40,581 --> 00:48:44,373
الفكرة هي أن تلتقي فتاة
تجعل شرارة تومض داخلك
950
00:48:45,331 --> 00:48:46,956
يصبح الاثنان واحداً
951
00:48:47,123 --> 00:48:49,831
الأرواح الثنائية تتقدم فقط
952
00:48:49,998 --> 00:48:54,123
يسمح لك الحب
أن تمضي الأبدية مع شخص ما
953
00:48:54,831 --> 00:48:56,081
هذا ما هو عليه الحب
954
00:48:56,206 --> 00:48:58,873
حسن
ما الذي يحدث للفاشلين العازبين؟
955
00:48:58,998 --> 00:49:01,081
يمضون الأبدية من دون أن يوجدوا
956
00:49:01,539 --> 00:49:03,623
يجب أن تقعا
كلاكما في الحب وإلا لا شيء
957
00:49:03,789 --> 00:49:05,414
هذا ليس منصفاً
958
00:49:05,998 --> 00:49:06,998
إليك سرّاً صغيراً
959
00:49:07,414 --> 00:49:10,081
الكون ليس منصفاً
إنه كبير فحسب
960
00:49:10,248 --> 00:49:14,664
حسن، لا أفهم كيف
يعرف الكون ويقرر الفرق
961
00:49:14,831 --> 00:49:17,914
لا يقرر الكون أي شيء
962
00:49:18,248 --> 00:49:20,206
الحب هو الحب فحسب
963
00:49:20,498 --> 00:49:23,414
ووجوده يسبب تفاعلاً
964
00:49:23,664 --> 00:49:25,706
إنه مثل الحياة أو الحمل
965
00:49:25,873 --> 00:49:27,331
إما أن يكون موجوداً أو لا
966
00:49:28,123 --> 00:49:29,831
لا أحد يقرر أي شيء
967
00:49:31,206 --> 00:49:32,373
هل أثير توترك؟
968
00:49:32,539 --> 00:49:34,081
أنت تطرح الكثير من الأسئلة
969
00:49:34,123 --> 00:49:35,831
أنا لديّ الكثير من الأسئلة بالفعل
970
00:49:36,206 --> 00:49:37,998
من سألت قبل أن تلتقيني؟
971
00:49:46,914 --> 00:49:49,914
هل هناك طريقة
ليراني لخمس دقائق فقط؟
972
00:49:49,998 --> 00:49:51,581
الأمر ليس بهذه البساطة
973
00:49:55,998 --> 00:49:57,623
صحيح، هذا ما أقوله
974
00:49:57,706 --> 00:49:59,373
(جاي)، هل تستطيع سماعي؟
975
00:49:59,623 --> 00:50:01,873
أعلم، لكنني أقول لك
أستطيع الحصول على أي منه
976
00:50:01,998 --> 00:50:02,914
صحيح، صحيح
977
00:50:03,498 --> 00:50:04,581
لدي الكثير من الأشياء
978
00:50:04,664 --> 00:50:06,373
شرائط، حوارات منفردة
أي شيء تستطيع بيعه
979
00:50:07,748 --> 00:50:08,623
أجل، بالتأكيد
980
00:50:08,873 --> 00:50:10,664
يتوقف كل شيء
عندما يتوقف الجسم لذا...
981
00:50:10,956 --> 00:50:12,373
أنا أنظر في العروض كلها
982
00:50:13,789 --> 00:50:15,289
بالطبع تم إغلاق عرض الرجل المنفرد
983
00:50:15,373 --> 00:50:17,623
إنه في الأرض
إنه عرض رجل واحد
984
00:50:18,206 --> 00:50:19,831
أجل، هو كتبه وأخرجه
985
00:50:19,914 --> 00:50:21,748
وأنا من يجلس
على كومة من الذهب
986
00:50:22,664 --> 00:50:24,414
لا، لا أقول إنه كان شهيراً
987
00:50:25,123 --> 00:50:25,873
لم يكن (جيمس دين)
988
00:50:25,998 --> 00:50:28,706
لكن لم يكن (جيمس دين) كذلك
إلى أن ركب سيارة (بورش)
989
00:50:28,873 --> 00:50:30,206
- حسن
- بمن تفكر؟
990
00:50:31,123 --> 00:50:33,081
ماذا سيحتاج هذا، بيني وبينك؟
991
00:50:33,664 --> 00:50:36,081
لا، لا
أوافقك الرأي، إنه ممثل ممتاز
992
00:50:36,123 --> 00:50:37,664
سيكون مثالياً إن كان مهتماً بذلك
993
00:50:37,748 --> 00:50:39,706
أنت تجد ممثلاً آخر لعرضي
قبل أن تبرد جثتي حتى؟
994
00:50:39,789 --> 00:50:41,081
أنت لست جادّاً
995
00:50:42,873 --> 00:50:44,581
أتمنى لو أنني أستطيع
التبوّل في هذا الآن
996
00:50:44,748 --> 00:50:48,498
أجل، ننتظر أسبوعين
من أجل المظاهر ثم نعلن الأمر
997
00:50:48,664 --> 00:50:50,248
أربعة أسابيع إن كانت لديك مشاعر
998
00:50:50,623 --> 00:50:52,539
أجل، علينا أن نحرك الأمور
وإلا سيفعل هذا شخص آخر
999
00:50:52,914 --> 00:50:53,998
أجل، حسن، وداعاً
1000
00:50:54,914 --> 00:50:56,248
اتصلي بـ(إيمي) يا (بام)
1001
00:50:57,414 --> 00:50:59,789
ما هذا؟
لا بد من أنك تمزح معي
1002
00:51:01,956 --> 00:51:03,831
(إيمي)... مرحباً
1003
00:51:11,289 --> 00:51:12,539
كنت أعرف أنني سأجدك هنا
1004
00:51:12,873 --> 00:51:15,331
إن كنت تنتظر مني
أن أتصرف كأنني محرج
1005
00:51:15,748 --> 00:51:18,498
ربما عليك أن تسحبي كرسيّاً مريحاً
سيستغرق الأمر بعض الوقت
1006
00:51:18,664 --> 00:51:20,789
مات إحساسي بالخجل عندما مت
1007
00:51:21,664 --> 00:51:23,206
أخبرني عن القواعد
1008
00:51:23,581 --> 00:51:24,998
لا بد أنك تمازحني
1009
00:51:25,331 --> 00:51:26,414
ما رأيك بهذه القاعدة؟
1010
00:51:26,623 --> 00:51:27,956
إن كانت هناك حياة أبدية حقاً
1011
00:51:27,998 --> 00:51:30,748
ولا يمكنك الجلوس هنا
والاستمتاع بعدم القدرة على رؤيتك
1012
00:51:30,873 --> 00:51:32,623
فلن ترغب بأن تكون
جزءاً منها على أي حال
1013
00:51:32,748 --> 00:51:35,831
لا، لا، أنا أقصد القواعد
بشأن ما نستطيع ولا نستطيع فعله
1014
00:51:35,873 --> 00:51:37,289
وكم من الوقت لدينا
1015
00:51:37,373 --> 00:51:40,289
وماذا علينا أن نفعل
لننجح في المتابعة
1016
00:51:40,414 --> 00:51:41,998
هل ترى كل هذا؟
1017
00:51:42,123 --> 00:51:44,248
(أنجيلو)، ليس لدي وقت...
1018
00:51:44,539 --> 00:51:45,498
يا للهول!
1019
00:51:46,123 --> 00:51:47,373
إنه ليس هنا الآن
1020
00:51:50,414 --> 00:51:51,706
أجل، يا للهول!
1021
00:51:52,414 --> 00:51:53,789
أنا لا أخافك
1022
00:51:53,873 --> 00:51:57,123
ربّاه! لا أستطيع التوقف
عن التحديق بذلك الجسد
1023
00:51:57,914 --> 00:51:59,414
إنها أشبه بقوة مغناطيسية
1024
00:51:59,706 --> 00:52:01,748
ثقب أسود يمتص كل الضوء
1025
00:52:01,873 --> 00:52:03,664
أجل، ثمة ثقب أسود بالفعل
1026
00:52:03,789 --> 00:52:05,706
أراهن أنك تستطيع
سماع المحيط في هذا الشيء
1027
00:52:06,831 --> 00:52:08,123
حسن، هذا مقزّز قليلاً
1028
00:52:09,123 --> 00:52:12,123
بدأت أشعر
لماذا لا تزال هنا يا (أنجيلو)
1029
00:52:13,706 --> 00:52:16,956
سأخبرك الشيء الوحيد
الذي تعلمته حتى الآن إن شئت
1030
00:52:17,748 --> 00:52:19,914
حسن، أجل
أقبل بهذا، تكلم
1031
00:52:20,914 --> 00:52:22,623
إنه أكبر مما يبدو
1032
00:52:22,956 --> 00:52:24,581
أجل، هذا ما قالته
1033
00:52:25,831 --> 00:52:26,664
لا، هيا، تحدث
1034
00:52:26,831 --> 00:52:28,998
نحن ممثلون يا (مايكل)، فنانون
1035
00:52:29,706 --> 00:52:33,123
ربما يتذكرنا العالم أو يفتقدنا
وربما يكون سعيداً أننا كنا هنا
1036
00:52:33,289 --> 00:52:36,706
لكنه لن يحتاج إلينا
من أجل أي شيء
1037
00:52:36,914 --> 00:52:38,914
لست متأكداً من أنني بحاجة
إلى الذهاب إلى الجهة الأخرى
1038
00:52:39,081 --> 00:52:40,123
هل أنت متأكد من أنك تريد هذا؟
1039
00:52:42,081 --> 00:52:44,123
لم أكن أعرف أنه يجب أن تكون
هناك حاجة إلينا أكثر من...
1040
00:52:44,331 --> 00:52:47,914
إطفائي أو سمكري أو سمكة
لنكون في الحياة الآخرة
1041
00:52:48,956 --> 00:52:50,873
أريد أن أجرب على أي حال، اتفقنا؟
1042
00:52:51,373 --> 00:52:52,789
افعل ما تريده
1043
00:52:53,789 --> 00:52:57,498
أما أنا... أمضيت أيامي الأخيرة
أراقب جسد تلك الفتاة
1044
00:52:57,623 --> 00:53:00,414
ينقبض ويسترخي
بينما تمشط شعرها طوال اليوم
1045
00:53:01,373 --> 00:53:02,123
أنا أربح
1046
00:53:02,873 --> 00:53:05,414
أجل، أظن بينما أنا هنا
1047
00:53:06,873 --> 00:53:08,873
لم لا أبقى لبعض الوقت، أليس كذلك؟
1048
00:53:10,123 --> 00:53:11,081
جدياً يا رجل
1049
00:53:12,289 --> 00:53:13,623
أين عليك أن تذهب سوى هنا؟
1050
00:53:15,331 --> 00:53:16,623
ماذا بقي لديك سوى هذا؟
1051
00:53:18,248 --> 00:53:19,998
"محلات التنزيلات"
1052
00:53:20,123 --> 00:53:21,873
"محل (إيثل) للمشروبات والأطعمة"
1053
00:53:35,664 --> 00:53:39,123
"لست مستعجلاً جداً"
1054
00:53:39,206 --> 00:53:40,289
هذا غريب جداً
1055
00:53:40,956 --> 00:53:43,998
إذاً كل المخلوقات الصغيرة
تستطيع رؤية الموتى؟
1056
00:53:45,581 --> 00:53:47,373
لا أفهم قواعد هذا الأمر بعد
1057
00:53:48,914 --> 00:53:51,206
قالوا إنني أستطيع الذهاب
إلى أي مكان أريده في العالم
1058
00:53:51,831 --> 00:53:54,206
المال ليس مشكلة الآن
لا يستحق الأمر عشرة بنسات
1059
00:53:54,873 --> 00:53:57,498
حتى العشرة بنسات
لا تساوي عشرة بنسات الآن
1060
00:53:58,831 --> 00:54:01,873
أنا عشرة بنسات
لم تعد تساوي عشرة بنسات
1061
00:54:03,248 --> 00:54:07,831
لا يوجد شيء بيني
وبين وسع الأبدية في هذه المرحلة
1062
00:54:08,623 --> 00:54:11,206
أصبح الزمن
يبدو محدوداً أخيراً بالنسبة إلي
1063
00:54:11,998 --> 00:54:13,789
لكنني أظن أنه كان كذلك دوماً
1064
00:54:15,373 --> 00:54:18,748
ومع ذلك، أجلس وأضيّع الوقت
1065
00:54:19,748 --> 00:54:21,956
إذاً، أيها أفضل؟
1066
00:54:22,914 --> 00:54:25,831
الاستمتاع بالوقت تحت أشعة الشمس
أم العمل بجد
1067
00:54:25,873 --> 00:54:27,914
من أجل هدف
ربما لن أصل إليه على أي حال؟
1068
00:54:29,081 --> 00:54:31,956
هل الكلب ذكي لأنه يستلقي
في الشمس طوال أيامه
1069
00:54:32,081 --> 00:54:34,623
أم يلعق جسده لأنه يستطيع ذلك؟
1070
00:54:36,123 --> 00:54:37,664
هذا سؤال وجيه، أليس كذلك؟
1071
00:54:38,623 --> 00:54:41,873
ربّاه! آمل أن الكلاب لا تستطيع
سماع أفكاري
1072
00:54:43,123 --> 00:54:45,789
- "همسة من حب حقيقي"
- حسن
1073
00:54:46,248 --> 00:54:48,498
مهمن كان أو أياً كنت أنت
1074
00:54:49,289 --> 00:54:50,664
تريد السماح للسحر؟
1075
00:54:51,414 --> 00:54:53,414
سأسير في اتجاه عشوائي
1076
00:54:53,664 --> 00:54:57,123
وأذهب إلى أول مكان أراه
لا يهمني إن كان (تاكو بيل)
1077
00:54:57,914 --> 00:55:00,206
بالرأس سأتجه إلى الجهة الشرقية
بالذيل سأتجه إلى الجهة الغربية
1078
00:55:01,789 --> 00:55:02,748
الرأس
1079
00:55:02,956 --> 00:55:04,956
"من أجل انتحار"
1080
00:55:05,400 --> 00:55:06,966
s u b T r a d e r
1081
00:55:07,081 --> 00:55:07,831
ربّاه!
1082
00:55:08,373 --> 00:55:10,831
"لكنني لا أشعر بالضغط"
1083
00:55:11,498 --> 00:55:13,664
"أشعر أنني بخير"
1084
00:55:19,498 --> 00:55:25,914
"ورغم أنني لم أعرف
الأوقات الصعبة قط والتهويدات"
1085
00:55:27,539 --> 00:55:30,956
"كانت ستنقذني من أسوأ الأخطاء"
1086
00:55:31,081 --> 00:55:35,998
"واليوم الذي حظيت به اليوم"
1087
00:55:39,123 --> 00:55:40,914
"لذا تباً لهذا"
1088
00:55:46,123 --> 00:55:48,414
تباً! أنت لست ميتة، رائع
1089
00:55:48,873 --> 00:55:50,123
أهذا سطرك الافتتاحي معي؟
1090
00:55:53,873 --> 00:55:54,748
المعذرة؟
1091
00:55:58,748 --> 00:55:59,998
تستطيعين سماعي ورؤيتي؟
1092
00:56:00,373 --> 00:56:01,706
ما الذي كنت تبحث عنه؟
1093
00:56:03,581 --> 00:56:05,623
كنت أرغب فقط بلقاء فتاة
1094
00:56:06,498 --> 00:56:07,331
أي فتاة؟
1095
00:56:08,873 --> 00:56:09,789
أظن ذلك
1096
00:56:10,581 --> 00:56:12,706
حسن، هنّ لا يستطعن رؤيتك
لكنني أستطيع ذلك
1097
00:56:13,248 --> 00:56:14,914
حسن، أنت تحيّرينني
1098
00:56:15,123 --> 00:56:18,498
أعرف، لديك هيئة العينين
الناظرتين إلى البعيد
1099
00:56:18,664 --> 00:56:19,414
مثل...
1100
00:56:20,248 --> 00:56:21,914
مثل كلب يركب ساقاً
1101
00:56:23,789 --> 00:56:24,581
إذاً...
1102
00:56:26,331 --> 00:56:27,539
تعرفين أنني ميت
1103
00:56:28,664 --> 00:56:30,706
لكنك لا تبدين متفاجئة، أقصد...
1104
00:56:31,498 --> 00:56:32,789
كيف تستطيعين رؤيتي؟
1105
00:56:33,998 --> 00:56:34,873
حسن...
1106
00:56:36,873 --> 00:56:38,289
أظن أنني حدسية جداً
1107
00:56:40,581 --> 00:56:43,331
كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخّراً
1108
00:56:47,248 --> 00:56:48,248
لماذا أنت هنا؟
1109
00:56:50,373 --> 00:56:51,123
حسن...
1110
00:56:51,748 --> 00:56:53,914
يبدو أنني متّ وحيداً
1111
00:56:54,123 --> 00:56:55,331
لماذا مت وحيداً؟
1112
00:56:56,706 --> 00:56:59,831
كنت نيّقاً، نيّقاً جداً
1113
00:57:00,206 --> 00:57:03,539
- أجل، كنت عازباً لفترة طويلة
- فهمت
1114
00:57:04,123 --> 00:57:05,289
ألم تكن تشعر بالوحدة؟
1115
00:57:05,956 --> 00:57:08,706
شعرت بها
أجل، شعرت بالوحدة
1116
00:57:09,289 --> 00:57:10,706
ولماذا لا تزال وحيداً؟
1117
00:57:12,081 --> 00:57:13,748
أستطيع طرح السؤال نفسه عليك
1118
00:57:13,873 --> 00:57:15,998
حسن، يمكنك ذلك لكنني لست الميتة
1119
00:57:18,539 --> 00:57:22,123
لكنك وحيدة، أقصد...
لماذا أنت وحيدة اليوم مثلاً؟
1120
00:57:22,581 --> 00:57:24,873
لأن صديقتي (فيث) تتأخر دوماً
1121
00:57:25,123 --> 00:57:27,664
على الأرجح سترسل لي رسالة نصية
في أي لحظة تقول إنها لا تستطيع المجيء
1122
00:57:27,748 --> 00:57:30,873
لأنها... تفعل هذا دوماً
1123
00:57:32,289 --> 00:57:34,498
أجل، لكن لو لم تتأخر
أقصد...
1124
00:57:35,623 --> 00:57:36,998
لما التقيت بي
1125
00:57:37,706 --> 00:57:38,373
صحيح
1126
00:57:40,914 --> 00:57:43,581
يمكنك رؤيتي
حسن، ماذا يمكنك أن تري أيضاً؟
1127
00:57:44,831 --> 00:57:45,873
أنا أراك
1128
00:57:46,331 --> 00:57:53,373
وأرى ومضات صغيرة متنقلة لأشخاص
بطرف عينيّ
1129
00:57:56,289 --> 00:57:58,498
أعني... هذا حظ طيّب
1130
00:57:59,998 --> 00:58:00,956
أنت محظوظة
1131
00:58:01,248 --> 00:58:03,206
لم أرَ أياً
من هذا عندما كنت حياً
1132
00:58:03,331 --> 00:58:04,831
لا أعرف إن كان هذا حظاً طيباً
1133
00:58:05,873 --> 00:58:07,373
أقصد، ربما، ربما
1134
00:58:07,623 --> 00:58:08,873
أو ربما أنا ملعونة
1135
00:58:11,081 --> 00:58:11,998
حسن...
1136
00:58:12,998 --> 00:58:16,373
أتعرفين كيف يقول الناس إنك تجدين
شخصاً عندما تتوقفين عن البحث؟
1137
00:58:17,123 --> 00:58:18,873
حسن، هذا يعني
أن أمري انتهى رسمياً
1138
00:58:18,956 --> 00:58:21,831
لأنني إن لم أعثر على فتاة ما
فسأرحل إلى الأبد
1139
00:58:21,914 --> 00:58:23,498
أعني، لا أستطيع التوقف عن البحث
1140
00:58:23,664 --> 00:58:25,414
هل يمكنك العثور
على طريقة للتوقف عن البحث؟
1141
00:58:25,873 --> 00:58:27,623
حسن، كيف أفعل ذلك؟
1142
00:58:27,873 --> 00:58:30,748
حسن، ربما تفكر بشيء آخر؟
1143
00:58:31,581 --> 00:58:32,123
مثل ماذا؟
1144
00:58:32,248 --> 00:58:33,664
لا أعلم، مثلاً...
1145
00:58:34,956 --> 00:58:36,123
هل تحب كرة القاعدة؟
1146
00:58:36,581 --> 00:58:38,206
أحب كرة القاعدة كثيراً، وأنت؟
1147
00:58:38,373 --> 00:58:39,998
بالطبع لا
1148
00:58:40,373 --> 00:58:41,623
هذا منطقي
1149
00:58:44,706 --> 00:58:45,873
أنت ماهرة في هذا
1150
00:58:46,748 --> 00:58:48,248
لذا أظن أننا لسنا توأمي روح
1151
00:58:48,331 --> 00:58:52,206
وإلا لانطلقنا إلى السماء
أو شيء كهذا؟
1152
00:58:52,373 --> 00:58:53,498
أجل، نحن لسنا توأمَي روح
1153
00:58:53,623 --> 00:58:55,539
آسفة، هذا لن ينجح
1154
00:58:55,748 --> 00:58:58,581
هل تظنين أنه حتى الكون يظن
أنك أفضل من أن تكوني لي؟
1155
00:58:58,873 --> 00:59:01,248
حسن، لأنني حية وأنت ميت
1156
00:59:03,081 --> 00:59:03,789
أجل
1157
00:59:16,873 --> 00:59:17,956
سأعود حالاً
1158
00:59:24,706 --> 00:59:27,873
إما أن شخصاً يعبث معك
أو أن لديك أسوأ حظ حقاً
1159
00:59:30,123 --> 00:59:32,956
لم تستطع لقاء فتاة ميتة لطيفة
مثل الأشخاص العاديين
1160
00:59:49,748 --> 00:59:50,623
حسن
1161
00:59:52,289 --> 00:59:53,123
حسن
1162
00:59:57,748 --> 00:59:58,873
إنه أمر تقليدي في (نيويورك)
1163
00:59:58,914 --> 01:00:01,748
تمضية الحياة الآخرة
في الذهاب إلى الحانات العادية
1164
01:00:07,289 --> 01:00:10,331
حسن، لا
أنا أحاول التفكير بهذا كله جيداً
1165
01:00:10,539 --> 01:00:11,623
أنت تفكر أكثر مما يجب
1166
01:00:11,748 --> 01:00:12,539
حقاً؟
1167
01:00:12,873 --> 01:00:13,498
أجل
1168
01:00:14,623 --> 01:00:16,498
لم لا تركز على
ما أتيت إلى هنا من أجله؟
1169
01:00:16,748 --> 01:00:18,539
لا أفهم الأمر
لماذا تستطيعين سماعي؟
1170
01:00:18,664 --> 01:00:19,998
لماذا تستطيعين رؤيتي؟
لماذا تفهمين هذا؟
1171
01:00:20,206 --> 01:00:22,373
لا أفهم الأمر أيضاً، ثق بي
1172
01:00:22,623 --> 01:00:24,873
كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخراً
1173
01:00:25,873 --> 01:00:27,123
أراها بوضوح
1174
01:00:28,248 --> 01:00:31,956
لكن صدق أو لا تصدق
لم أجرِ حديثاً مع أي منكم من قبل
1175
01:00:32,081 --> 01:00:32,998
أجل، لكن...
1176
01:00:33,414 --> 01:00:34,331
أنا فقط...
1177
01:00:35,581 --> 01:00:38,748
لا تبدين من نوع النساء
اللواتي سيكنّ وحيدات أيضاً
1178
01:00:38,873 --> 01:00:41,248
- هذا ليس منطقياً
- تقصد ما مشكلتي؟
1179
01:00:41,331 --> 01:00:42,748
أجل، ما مشكلتك؟
1180
01:00:42,914 --> 01:00:44,873
حسن، ربما أنا وحيدة لأنني نيّقة
1181
01:00:46,831 --> 01:00:50,206
وأنا نيّقة
لأنني أبحث عن شيء سحري
1182
01:00:56,498 --> 01:00:57,581
و...
1183
01:00:59,873 --> 01:01:03,956
أنا أتعرض للملاحقة نوعاً ما
1184
01:01:05,956 --> 01:01:06,873
أعيدي ما قلته
1185
01:01:11,498 --> 01:01:12,206
من قبل من؟
1186
01:01:12,664 --> 01:01:13,623
من؟
1187
01:01:15,123 --> 01:01:15,873
ذلك الشاب
1188
01:01:18,289 --> 01:01:19,123
اسمه (باتريك)
1189
01:01:19,289 --> 01:01:22,623
وكل ما فعلته
هو تناول العشاء معه مرة
1190
01:01:22,873 --> 01:01:25,289
وأخبرته أنني لا أريد
أن أكون معه
1191
01:01:25,414 --> 01:01:28,498
قال إنه يستطيع انتظاري
1192
01:01:28,623 --> 01:01:31,956
وهو يرسل إلي رسائل إلكترونية غريبة
1193
01:01:32,664 --> 01:01:35,498
ويراقبني عن بعد
ويتبعني أينما ذهبت
1194
01:01:35,623 --> 01:01:37,914
إنه يجعل أي شاب أتحدث معه
يشعر بعدم الراحة
1195
01:01:38,123 --> 01:01:38,831
أجل
1196
01:01:38,873 --> 01:01:40,206
أنا أشعر بعدم الراحة
بمجرد سماعي هذا
1197
01:01:40,289 --> 01:01:42,873
لماذا تناولت العشاء معه أصلاً؟
1198
01:01:44,248 --> 01:01:46,123
لأنه كان ربّ عملي حينها
1199
01:01:46,748 --> 01:01:48,789
وكان لطيفاً في البداية
1200
01:01:48,914 --> 01:01:50,581
أستطيع فهم هذا، كما أظن
1201
01:01:50,831 --> 01:01:52,789
حسن، أين هو؟
هل هو هنا؟
1202
01:01:52,956 --> 01:01:54,373
لا، آمل ألا يكون كذلك
1203
01:01:54,873 --> 01:01:57,873
تمكنت من إضاعته في قطار الأنفاق
1204
01:01:58,289 --> 01:01:59,956
على أي حال
أنستطيع التحدث في أمر آخر؟
1205
01:01:59,998 --> 01:02:02,123
بالتأكيد، حسن
أعرف أن الشبان هكذا
1206
01:02:02,248 --> 01:02:04,289
أحاول دوماً ألا أكون كذلك
1207
01:02:04,956 --> 01:02:08,414
أسير بعيداً إن قدمت شراباً لفتاة
1208
01:02:08,706 --> 01:02:09,206
أفهمت قصدي؟
1209
01:02:09,289 --> 01:02:11,581
لأنني لا أريد
أن أكون شاباً يظن أن الفتاة
1210
01:02:11,664 --> 01:02:14,789
تريد بالضرورة التحدث إليه
طوال الليل فقط لأنه تصرف بتهذيب
1211
01:02:15,414 --> 01:02:16,706
أن أقدم لها شراباً
1212
01:02:17,123 --> 01:02:18,414
لا يعني أنها تدين لي بخدمة
1213
01:02:19,706 --> 01:02:20,873
لا يعني أنني أصبحت مقبولاً
1214
01:02:21,706 --> 01:02:22,706
يا لك من بطل
1215
01:02:25,206 --> 01:02:27,623
يا له من وقت لأجد نفسي ميتاً
1216
01:02:28,998 --> 01:02:31,664
أتعرفين؟
لقد تأخرت على جنازتي حتى
1217
01:02:31,914 --> 01:02:34,081
يقول أبي دوماً
إن لدي توقيتاً سيئاً فطرياً
1218
01:02:35,373 --> 01:02:37,998
يقول أبي دوماً إنني أعجب
بالرجال المرتبطين
1219
01:02:38,998 --> 01:02:40,998
هذا لطيف حقاً، لكنني لا أفهمك
1220
01:02:41,289 --> 01:02:41,956
أعرف
1221
01:02:44,998 --> 01:02:47,664
أنا (مايكل)، ما اسمك؟
1222
01:02:47,998 --> 01:02:48,873
(هوني بي)
1223
01:02:49,539 --> 01:02:51,123
حسن، إن لم ترغبي بإخباري
يمكنك قول هذا
1224
01:02:51,206 --> 01:02:51,998
أعرف أننا التقينا تواً
1225
01:02:52,081 --> 01:02:54,123
اسمي (هوني بي)
أنت لا تصدقني؟
1226
01:02:54,373 --> 01:02:55,498
لا أصدقك
1227
01:02:55,706 --> 01:02:57,414
تريد رؤية شهادة ميلادي؟
1228
01:02:57,789 --> 01:02:59,664
أتعلمين ماذا؟
في الواقع، كنت سأخمّن الاسم
1229
01:02:59,789 --> 01:03:00,498
حقاً؟
1230
01:03:01,373 --> 01:03:03,123
هل كان لديك
لقب جنوني أثناء نشأتك
1231
01:03:03,248 --> 01:03:04,373
مثل (ليسا) أو (سوزان)؟
1232
01:03:04,539 --> 01:03:05,123
لا
1233
01:03:05,956 --> 01:03:07,873
إذاً يناديك الجميع (هوني بي)؟
1234
01:03:07,998 --> 01:03:08,706
(هوني بي)
1235
01:03:08,873 --> 01:03:11,873
أمي تناديني (هوني) أو (بي)
1236
01:03:12,581 --> 01:03:14,081
ويناديني أبي (إتش بي)
1237
01:03:14,206 --> 01:03:16,414
إذاً كان والداك دبّورين؟
1238
01:03:19,206 --> 01:03:19,956
طرفة سيئة
1239
01:03:20,873 --> 01:03:21,873
طرفة مريعة
1240
01:03:21,998 --> 01:03:22,873
آسف
1241
01:03:24,123 --> 01:03:25,248
ما هو عملك يا (هوني بي)؟
1242
01:03:27,748 --> 01:03:28,914
أكره هذا السؤال
1243
01:03:29,331 --> 01:03:31,664
ماذا؟ بحقك
أنا ميت، هل سأحاكمك؟
1244
01:03:32,331 --> 01:03:33,914
ماذا عنك؟ ماذا كان عملك؟
1245
01:03:34,248 --> 01:03:36,914
معظم الأوقات كنت ممثلاً
1246
01:03:37,414 --> 01:03:39,956
أمضيت سنوات
في تطوير استعراض رجل واحد
1247
01:03:40,706 --> 01:03:41,623
لا تضحكي، اتفقنا؟
1248
01:03:41,748 --> 01:03:45,289
كنت سأكون أول استعراض
غير سيئ على الإطلاق، اتفقنا؟
1249
01:03:46,498 --> 01:03:47,748
وكان سيُفتتح قريباً
1250
01:03:48,831 --> 01:03:49,914
كنت نادلاً أيضاً
1251
01:03:50,123 --> 01:03:52,414
أجل، لأن هذا هو القانون
بالنسبة إلى الممثلين
1252
01:03:53,748 --> 01:03:55,248
لم لا تريدين التحدث عن عملك؟
1253
01:03:56,206 --> 01:04:00,873
لأنه أمر تقليدي آخر في (نيويورك)
1254
01:04:01,123 --> 01:04:02,498
لا، هيا، أخبريني
1255
01:04:04,081 --> 01:04:07,414
حسن، أساساً، أنا أزاول ثلاث مهن
1256
01:04:08,206 --> 01:04:10,998
أعمل في مكتب
1257
01:04:12,748 --> 01:04:13,748
لا، آسف، أمزح فقط
1258
01:04:13,873 --> 01:04:15,081
هذا ليس لطيفاً
1259
01:04:15,623 --> 01:04:16,998
إنها طرفة، طرفة سيئة أخرى
1260
01:04:17,123 --> 01:04:18,414
أسوأ طرفة على الإطلاق
1261
01:04:19,081 --> 01:04:20,873
إنها أسوأ طرفة على الإطلاق
1262
01:04:21,123 --> 01:04:22,831
لا تهتمي، ماذا كنت تفعلين أيضاً؟
1263
01:04:24,289 --> 01:04:26,373
أنا منزّهة كلاب
1264
01:04:26,706 --> 01:04:27,623
أنا أنزّه الكلاب
1265
01:04:27,956 --> 01:04:28,664
اتفقنا؟
1266
01:04:28,998 --> 01:04:30,914
حتى إنني نزّهت
كلب (ديفيد بوي) مرة
1267
01:04:30,998 --> 01:04:32,123
- وهذا... أجل
- لا!
1268
01:04:32,289 --> 01:04:33,581
الآن أصبحت مهتماً
1269
01:04:33,706 --> 01:04:34,998
- أنا مهتم
- أجل
1270
01:04:35,123 --> 01:04:36,081
ماذا كان اسمه؟
1271
01:04:36,873 --> 01:04:37,914
كان اسمه (ميكي)
1272
01:04:37,998 --> 01:04:39,873
كان كلباً بشعاً جداً
1273
01:04:40,998 --> 01:04:43,998
إذاً تعملين في مكتب وتنزّهين الكلاب؟
1274
01:04:44,081 --> 01:04:44,956
- أجل
- ماذا تفعلين أيضاً؟
1275
01:04:44,998 --> 01:04:46,373
وأنا أفعل...
1276
01:04:46,998 --> 01:04:50,373
أنا أفعل هذا كعمل جانبي
لا أكسب منه نقوداً الآن
1277
01:04:50,581 --> 01:04:51,956
- حسن
- أنا مصوّرة
1278
01:04:52,289 --> 01:04:53,414
هذا شغفي
1279
01:04:54,123 --> 01:04:57,873
حسن، أتعلمين؟ بالنسبة إلي
أنت مصورة تنزّه الكلاب
1280
01:04:59,248 --> 01:05:00,914
أجل، بالضبط
1281
01:05:09,498 --> 01:05:11,956
ألغت صديقتي موعدها معي
1282
01:05:12,123 --> 01:05:13,831
أقصد، إنها ليست قادمة
1283
01:05:14,414 --> 01:05:15,289
هل تريد أن...
1284
01:05:16,289 --> 01:05:17,123
هل تريد أن...
1285
01:05:18,706 --> 01:05:19,789
أن نغادر هذا المكان؟
1286
01:05:21,498 --> 01:05:24,289
أجل، آمل ألا تقصدي هذا ككناية
1287
01:05:24,373 --> 01:05:26,331
لأنني سأخيّب أملك بشدة
1288
01:05:27,706 --> 01:05:29,373
هيا، دعني أرِك شيئاً مذهلاً
1289
01:05:40,331 --> 01:05:42,748
يجب أن أعترف
توقعت برج (إيفل)
1290
01:05:42,914 --> 01:05:44,706
الأهرام أو (تاج محل)
1291
01:05:45,248 --> 01:05:46,248
أتريد أن تجرّبها؟
1292
01:05:46,706 --> 01:05:47,373
أجل
1293
01:05:48,123 --> 01:05:49,289
كنت سأفعل لو أنني أستطيع ذلك
1294
01:05:49,873 --> 01:05:51,498
أظن أنه يسهل قول هذا، صحيح؟
1295
01:05:52,998 --> 01:05:53,748
أنت؟
1296
01:05:54,123 --> 01:05:54,998
مستحيل
1297
01:05:55,873 --> 01:05:57,873
ماذا لو سقطت ولم يكن
هناك أحد ليمسك بي؟
1298
01:05:58,706 --> 01:05:59,914
لهذا توجد الشبكة
1299
01:06:00,831 --> 01:06:02,914
لا يمكنك أن تعرفي إن كان سيكون
شخص هناك ليمسك بك، أعني...
1300
01:06:03,623 --> 01:06:04,831
هذه هي الحياة يا فتاة
1301
01:06:04,998 --> 01:06:06,498
أنت متهكّم بعض الشيء، ألست كذلك؟
1302
01:06:06,623 --> 01:06:08,873
بلى، سترين كم تصبحين
متفائلة عندما تموتين
1303
01:06:12,248 --> 01:06:14,748
أتعلمين؟ احذفي ما قلت
فقد بدت أفضل بكثير في ذهني
1304
01:06:14,914 --> 01:06:15,873
أنا متأكدة من ذلك
1305
01:06:18,956 --> 01:06:20,581
هل قفزت يوماً من طائرة؟
1306
01:06:20,873 --> 01:06:21,914
لا، لا
1307
01:06:23,123 --> 01:06:25,206
لكنني ظننت دوماً أنني سأفعل
1308
01:06:26,664 --> 01:06:27,998
قتلتني شاحنة
1309
01:06:28,414 --> 01:06:30,623
لا بد أن يكون هذا
نصف العلامة التامّة، صحيح؟
1310
01:06:31,123 --> 01:06:31,831
وأنت؟
1311
01:06:32,956 --> 01:06:33,706
مطلقاً
1312
01:06:35,373 --> 01:06:36,956
كان هذا سيكون لطيفاً
أن أفعل هذا معك
1313
01:06:42,289 --> 01:06:44,623
احذف كلامي هذا
فقد بدا أفضل بكثير في ذهني
1314
01:06:44,873 --> 01:06:45,748
لا
1315
01:06:48,956 --> 01:06:49,789
لم أنا؟
1316
01:06:52,789 --> 01:06:54,706
لا أعلم، لم لا؟
1317
01:06:56,206 --> 01:06:57,373
أتريدين المغادرة من هنا؟
1318
01:06:57,623 --> 01:06:59,414
أعني أنه ما لم يسقط
أحد هؤلاء الناس
1319
01:06:59,956 --> 01:07:01,539
أظن أننا رأينا كل ما يقدمه هذا
1320
01:07:01,998 --> 01:07:04,748
هل أنت قلق من أن شاباً ميتاً
جديداً سيظهر ويسحرني بشدة؟
1321
01:07:04,831 --> 01:07:06,206
أجل، قليلاً
1322
01:07:06,373 --> 01:07:08,581
يبدو هذا متقلقلاً، مثل حفلة (دايسون)
1323
01:07:08,664 --> 01:07:09,789
هيا، هل نذهب في نزهة سير؟
1324
01:07:10,789 --> 01:07:12,206
لنذهب في نزهة سير
1325
01:07:12,706 --> 01:07:13,748
لنذهب في نزهة سير
1326
01:07:29,789 --> 01:07:33,331
انظري، ها هي "الفتاة متوترة بشأن
حلقة بحثها عن الاسترخاء باليوغا"
1327
01:07:33,873 --> 01:07:35,539
لا تبدو متوترة حقاً
1328
01:07:35,873 --> 01:07:36,956
بل تبدو غاضبة
1329
01:07:37,123 --> 01:07:38,664
الجميع متوترون في (نيويورك)
1330
01:07:39,206 --> 01:07:40,123
هل أنت متوتر؟
1331
01:07:40,289 --> 01:07:41,248
لم أعد كذلك
1332
01:07:43,623 --> 01:07:45,081
أنا جائعة، هل أنت جائع؟
1333
01:07:46,248 --> 01:07:47,206
أظن أنك مذهلة
1334
01:07:47,289 --> 01:07:49,789
لكنني لا أستطيع
اصطحابك إلى العشاء
1335
01:07:50,789 --> 01:07:52,873
أو إلى منزلي أو أي منزل
1336
01:07:52,914 --> 01:07:54,331
ليس لدي منزل حقاً
1337
01:07:54,706 --> 01:07:55,789
إذاً أين تعيش؟
1338
01:07:56,123 --> 01:07:57,706
في كل مكان وليس في أي مكان
1339
01:08:03,998 --> 01:08:05,331
هل تزوجت من قبل؟
1340
01:08:06,539 --> 01:08:08,414
هذا سؤال مباشر جداً
1341
01:08:08,623 --> 01:08:10,373
أنا شخص مباشر
1342
01:08:11,788 --> 01:08:12,538
حسن...
1343
01:08:12,913 --> 01:08:15,288
أقترب من الزواج كفاية
لأعرف أنني لا أرغب بذلك
1344
01:08:16,331 --> 01:08:16,998
وأنت؟
1345
01:08:17,788 --> 01:08:18,623
أنا أيضاً، أجل
1346
01:08:27,581 --> 01:08:28,748
المكان مظلم هنا
1347
01:08:28,998 --> 01:08:31,123
ربما تتعرضين للسرقة
وأنا لا أستطيع مساعدتك
1348
01:08:31,998 --> 01:08:32,831
آسف
1349
01:08:34,081 --> 01:08:35,581
طرفة سيئة، على أي حال...
1350
01:08:35,663 --> 01:08:36,831
بل طرفة مريعة
1351
01:08:38,081 --> 01:08:39,623
- حسن...
- أي نوع من الموسيقى تحب؟
1352
01:08:41,913 --> 01:08:42,831
سؤال جيد
1353
01:08:43,248 --> 01:08:46,998
أحب كل شيء
من (هارد روك) إلى الفولكلوري
1354
01:08:48,123 --> 01:08:49,663
أحب كل شيء غني بالمشاعر
1355
01:08:49,788 --> 01:08:50,998
أصيل، حقيقي
1356
01:08:51,663 --> 01:08:52,706
أحبه خاماً
1357
01:08:52,956 --> 01:08:53,788
ماذا عنك؟
1358
01:08:54,538 --> 01:08:56,998
أنا على العكس
لا أريد مشاعر مطلقاً
1359
01:08:59,538 --> 01:09:00,913
أنت تمزحين، حسن
1360
01:09:02,081 --> 01:09:02,956
أفهم هذا
1361
01:09:03,288 --> 01:09:05,331
- أفهم هذا
- أي جواب هذا؟ بحقك
1362
01:09:05,413 --> 01:09:07,248
- أتريدين لائحة؟
- أجل، بالطبع أريد لائحة
1363
01:09:07,331 --> 01:09:10,288
حسن، أحب فرقة الـ(بيتلز)
1364
01:09:10,663 --> 01:09:12,288
(ستونز)، (ديلان)
1365
01:09:12,498 --> 01:09:13,623
- أحب (ديلان) كثيراً
- (رامونز)
1366
01:09:15,538 --> 01:09:16,663
(ميرلين مانسون)
1367
01:09:16,956 --> 01:09:18,331
- (ميرلين مانسون)؟
- أجل
1368
01:09:18,538 --> 01:09:20,831
(جوني كاش)
1369
01:09:21,663 --> 01:09:22,498
ماذا عنك؟
1370
01:09:22,998 --> 01:09:23,913
فرقة الـ(بيتلز)
1371
01:09:25,998 --> 01:09:27,123
- هل هذا كل شيء؟
- أجل
1372
01:09:27,873 --> 01:09:30,206
بالنسبة إلي
كل شيء يعود إلى الـ(بيتلز)
1373
01:09:30,706 --> 01:09:31,413
حسن
1374
01:09:32,331 --> 01:09:33,413
أظن أن هذا كل ما تحتاجين إليه
1375
01:09:34,706 --> 01:09:35,498
انظر
1376
01:09:38,581 --> 01:09:39,706
مبنى (داكوتا)
1377
01:09:40,748 --> 01:09:41,706
أجل، بالفعل
1378
01:09:42,873 --> 01:09:44,788
هل تصدق أن (يوكو)
لا تزال تعيش هناك؟
1379
01:09:46,663 --> 01:09:49,831
بعد عدة سنوات، لا يزال عليها
أن تعبر تلك المأساة كل يوم
1380
01:09:50,581 --> 01:09:51,289
هذا جنوني
1381
01:09:51,414 --> 01:09:53,581
أجل، إنه جنوني فعلاً
لم أفكر في الأمر حقاً قط
1382
01:09:53,956 --> 01:09:57,123
كأن (جاكلين كينيدي) لديها شقة
في المبنى الإداري لمقاطعة (دالاس)
1383
01:09:58,914 --> 01:10:03,581
هل تظنين أن (يوكو) لا تزال
الشخص نفسه الذي كانت عليه؟
1384
01:10:03,998 --> 01:10:05,873
بعد 30 سنة
1385
01:10:07,373 --> 01:10:09,289
بعد خسارة حب حياتها الكبير؟
1386
01:10:09,373 --> 01:10:10,956
- بالطبع هي كذلك
- حقاً؟
1387
01:10:11,623 --> 01:10:13,123
(يوكو) ستبقى (يوكو) دوماً
1388
01:10:15,123 --> 01:10:16,248
ماذا تظنين أنها تفعل؟
1389
01:10:17,623 --> 01:10:18,373
ماذا تقصد؟
1390
01:10:19,206 --> 01:10:20,414
- الآن؟
- أجل
1391
01:10:21,789 --> 01:10:22,706
لا أعلم
1392
01:10:24,081 --> 01:10:26,206
أنا واثقة أنها تقوم بعمل مذهل
1393
01:10:35,664 --> 01:10:37,873
كيف يكون الشعور؟
1394
01:10:39,331 --> 01:10:40,414
ماذا؟ أن أكون ميتاً؟
1395
01:10:40,831 --> 01:10:41,581
أجل
1396
01:10:42,248 --> 01:10:45,248
هل تشعر... بالبرد وانعدام الوزن؟
1397
01:10:45,331 --> 01:10:47,873
لا، لا
لا أشعر بأي شيء مطلقاً
1398
01:10:48,789 --> 01:10:51,123
هذه هي الناحية الغريبة
لا أشعر بأي شيء
1399
01:10:51,831 --> 01:10:56,414
لا أشعر بالحر أو البرد
أو التعب أو الإثارة
1400
01:10:56,789 --> 01:10:57,789
- حقاً؟
- أجل
1401
01:10:58,539 --> 01:11:00,289
أتعلمين كيف هو الأمر؟
إنه كأنك...
1402
01:11:02,123 --> 01:11:06,081
كأنك خارج نافذة مطعم عملاقة
تراقبين الآخرين جميعاً يأكلون
1403
01:11:07,373 --> 01:11:11,123
إنه أشبه بإقامة علاقة مع العالم
من خلال 3 عوازل سميكة
1404
01:11:11,914 --> 01:11:13,414
- هذه صورة جيدة
- أجل
1405
01:11:15,414 --> 01:11:17,748
كنت أشعر بالكثير عندما كنت حياً
1406
01:11:20,206 --> 01:11:22,248
أحياناً كانت الحياة أكثر من احتمالي
1407
01:11:23,914 --> 01:11:27,581
يمكن أن يكون هناك شعور
بالحب أو السعادة أو الحنين
1408
01:11:29,248 --> 01:11:32,956
الشعور بألم شخص آخر
أو حزن شخص آخر
1409
01:11:35,373 --> 01:11:37,998
كان في وسعي النظر إلى كلب
ولا أفهم لماذا يتعرض للضرب
1410
01:11:38,123 --> 01:11:40,498
وهذا الشعور يغمرني
1411
01:11:41,748 --> 01:11:45,289
مقام (دي الصغير) الموسيقي
كان يجعلني أبكي
1412
01:11:46,998 --> 01:11:48,414
أنت رقيق جداً
1413
01:11:53,914 --> 01:11:54,956
ماذا عن الآن؟
1414
01:11:55,748 --> 01:11:57,914
ألا تشعر بأي شيء؟
1415
01:11:58,664 --> 01:12:00,081
حسن، حالياً...
1416
01:12:00,831 --> 01:12:02,831
الشيء الوحيد
الذي أشعر به هو الثمل
1417
01:12:03,581 --> 01:12:04,831
والثمل أكثر بكثير
1418
01:12:05,623 --> 01:12:06,414
و...
1419
01:12:10,956 --> 01:12:14,373
أشعر... بشيء حيالك
1420
01:12:17,206 --> 01:12:18,123
منك
1421
01:12:22,539 --> 01:12:24,081
ماذا تشعر مني؟
1422
01:12:27,498 --> 01:12:28,539
لست متأكداً تماماً
1423
01:12:28,998 --> 01:12:30,623
ما زلت أحاول تحديده
1424
01:12:48,331 --> 01:12:52,206
ما أكثر ما تريد أن تشعر به
إن استطعت اختيار الشعور بأي شيء؟
1425
01:12:53,956 --> 01:12:54,914
لا تقل أنا
1426
01:12:57,664 --> 01:13:00,331
حسن... لا تضحكي
1427
01:13:02,998 --> 01:13:05,081
هذا الشعور المدغدغ
الذي تحصلين عليه عندما...
1428
01:13:05,414 --> 01:13:08,831
يفكر بك شخص تحبينه
من مسافة بعيدة
1429
01:13:11,123 --> 01:13:13,206
ذلك الرابط
1430
01:13:14,664 --> 01:13:16,331
عندما تفتقدك فتاة
1431
01:13:20,706 --> 01:13:21,581
أي فتاة؟
1432
01:13:27,373 --> 01:13:29,414
"شركة تمديدات صحيّة وتدفئة"
1433
01:13:32,956 --> 01:13:33,998
انتبهي
1434
01:13:47,956 --> 01:13:50,248
آسف
جعلتك تعبرين بين هاتين السيارتين
1435
01:13:50,539 --> 01:13:52,414
معذرة، ماذا قلت؟
1436
01:13:52,706 --> 01:13:54,123
إذاً أين تعيشين؟
هنا؟
1437
01:13:54,414 --> 01:13:55,581
أجل، هنا
1438
01:13:55,914 --> 01:13:57,373
- تباً!
- ما الأمر؟
1439
01:13:57,623 --> 01:13:58,498
إنه هو
1440
01:13:58,998 --> 01:14:01,373
- مرحباً (هوني بي)، أردت أن نتحدث...
- أخبرتك يا (باتريك) ألا تأتي إلى هنا
1441
01:14:01,539 --> 01:14:02,998
فهذا يجعلني أشعر بعدم ارتياح حقاً
1442
01:14:03,123 --> 01:14:04,914
كما ترى أنا مع شخص الآن
1443
01:14:08,748 --> 01:14:10,498
أقصد أنا ألتقي شخصاً ما، اتفقنا؟
1444
01:14:10,664 --> 01:14:12,123
- هل أستطيع...
- لا بأس بهذا مطلقاً
1445
01:14:12,289 --> 01:14:13,664
أردت التحدث فقط
1446
01:14:13,748 --> 01:14:15,873
إذا... إذا...
أنا لا أحاول إزعاجك
1447
01:14:15,956 --> 01:14:18,081
- إن استطعت منحي بعض الوقت
- لا، قلت، لا
1448
01:14:18,623 --> 01:14:22,331
الآن سأدخل
وسأطلب منك بلطف أن تتركني
1449
01:14:22,831 --> 01:14:25,289
ستجعلني أتصرف بلؤم
ولا أريد أن أكون لئيمة
1450
01:14:25,414 --> 01:14:26,998
لا حاجة كي لا تكوني لطيفة
1451
01:14:27,123 --> 01:14:29,248
كنت أحاول أن أرى
إن كانت هناك طريقة...
1452
01:14:29,331 --> 01:14:30,664
من هو الرجل؟
هل هذا هو الرجل؟
1453
01:14:30,789 --> 01:14:32,998
- لقد أخبرتك عنه
- من هو الرجل؟
1454
01:14:33,123 --> 01:14:34,789
- هل يزعجك؟
- هل يزعجك؟
1455
01:14:35,081 --> 01:14:38,123
اسمعي، حاولت الاتصال
أريد حديثاً واحداً فقط، اتفقنا؟
1456
01:14:38,289 --> 01:14:40,581
أجل، حسن
لقد فعلنا والآن سوف...
1457
01:14:40,664 --> 01:14:42,373
إن لم يكن اليوم مناسباً
لأنني ظهرت فجأة
1458
01:14:42,498 --> 01:14:44,081
ربما نستطيع التحدث غداً؟
1459
01:14:44,123 --> 01:14:45,956
أظن أنك أسأت فهمي
1460
01:14:45,998 --> 01:14:47,873
- وأريد فرصة لتفسير تصرفاتي
- (باتريك)
1461
01:14:47,998 --> 01:14:50,581
إن أتيت إلى منزلي ثانية
فستعاني ورطة
1462
01:14:50,706 --> 01:14:51,498
فقط... فقط...
1463
01:14:51,914 --> 01:14:52,664
هل أستطيع الدخول؟
1464
01:14:52,748 --> 01:14:54,623
هل يمكنك محاولة
أن تري الأمر من وجهة نظري؟
1465
01:14:54,706 --> 01:14:55,664
لا تهمّني وجهة نظرك
1466
01:14:55,748 --> 01:14:57,706
ستجعلني غير لطيفة، ولا أحب هذا
1467
01:14:57,831 --> 01:14:58,914
إذاً كوني لطيفة
1468
01:14:59,123 --> 01:15:00,623
- لا تلمسني
- أريد أن أضرب هذا الرجل
1469
01:15:00,706 --> 01:15:03,081
لم أرغب بلكم وجه
إلى هذه الدرجة في حياتي
1470
01:15:03,539 --> 01:15:05,373
بدا هذا أفضل بكثير في ذهني
1471
01:15:05,956 --> 01:15:07,248
هل يمكنك التوقف
عن فعل هذا من فضلك؟
1472
01:15:07,331 --> 01:15:09,206
- بصراحة، أنت رجل لطيف...
- لا أستطيع، أخبرتك
1473
01:15:09,331 --> 01:15:10,498
- لا أستطيع الاستسلام
- أنا أفهمك
1474
01:15:10,581 --> 01:15:12,081
- أنا أفهمك
- أجل، يمكنك ذلك، سِر بعيداً فحسب
1475
01:15:12,123 --> 01:15:14,248
لقد أثرت بي
1476
01:15:14,498 --> 01:15:15,831
أفهمت؟ كنت وحيداً
1477
01:15:16,081 --> 01:15:18,414
كنت أنتظر لسنوات
لأشعر بشيء حيال فتاة ما
1478
01:15:18,581 --> 01:15:19,873
وشعرت بهذا حيالك
1479
01:15:19,956 --> 01:15:21,289
- لا أعلم...
- وأنا أفهم
1480
01:15:21,373 --> 01:15:24,831
- لا أستطيع التخلي عن هذا
- أفهم هذا لكنني لا أكنّ مشاعر تجاهك
1481
01:15:24,956 --> 01:15:26,123
ماذا نفعل الآن؟
1482
01:15:26,706 --> 01:15:27,706
أحاول أن أكون صديقتك
1483
01:15:27,789 --> 01:15:30,706
- لكن لا يبدو أنك تفهم الأمر
- بدأ الأمر كصداقة
1484
01:15:31,123 --> 01:15:31,914
لكنه أصبح أكثر
1485
01:15:31,998 --> 01:15:33,914
ربما بالنسبة إليك لكن ليس بالنسبة إلي
ولا تلمسني أرجوك
1486
01:15:33,998 --> 01:15:35,664
اسمعي يا (هوني بي)
أنت تتصرفين بلطف مبالغ به
1487
01:15:35,748 --> 01:15:37,289
يجب أن ترمي بالمطرقة
على هذا الرجل
1488
01:15:37,373 --> 01:15:39,081
- ربما حتى منشار طاولة، هيا
- حقاً؟
1489
01:15:39,206 --> 01:15:40,414
اطلبي منه أن يدعك وشأنك
1490
01:15:41,289 --> 01:15:42,539
- اصرخي في وجهه، هيا
- حقاً؟
1491
01:15:42,664 --> 01:15:44,789
هيا، أجل، هيا
1492
01:15:45,498 --> 01:15:46,706
- أصرخ؟
- أجل
1493
01:15:49,081 --> 01:15:49,748
حسن
1494
01:15:50,789 --> 01:15:53,748
(باتريك)، دعني وشأني
1495
01:15:54,706 --> 01:15:55,706
كان بإمكانك أن تكوني أقسى قليلاً
1496
01:15:55,831 --> 01:15:57,956
- دعني وشأني، اتفقنا؟
- هاك
1497
01:15:57,998 --> 01:16:00,414
حسن، حسن، سمعتك
1498
01:16:00,623 --> 01:16:02,914
لا، لم تسمعني لأنك لا تزال هنا
لذا ارحل من هنا
1499
01:16:02,998 --> 01:16:04,998
لكنني أظن أنني أستطيع
أن أريك أنك مخطئة
1500
01:16:05,123 --> 01:16:08,248
- أظن أننا مغرمان، أعرف أننا مغرمان
- نحن لسنا مغرمين، أنا لست مغرمة بك
1501
01:16:08,373 --> 01:16:09,956
- نحن لسنا...
- إن كان الرجل الآخر؟
1502
01:16:10,123 --> 01:16:13,581
أستطيع إخبارك أنه سيخذلك
لا أحد سيحبك كما سأحبك
1503
01:16:13,664 --> 01:16:16,539
وإن كان هناك شيء لا يعجبك فيّ
1504
01:16:16,706 --> 01:16:18,414
أستطيع جعله أفضل
1505
01:16:18,581 --> 01:16:20,539
أنا قادر بشدة على التغير
بشكل لا يُصدّق
1506
01:16:20,664 --> 01:16:21,706
- يمكنني أن أكون أفضل
- لست بحاجة إلى التغير
1507
01:16:21,831 --> 01:16:24,289
(هوني بي)، ارمي الكثير
من الحجارة على هذا الرجل، اتفقنا؟
1508
01:16:24,498 --> 01:16:25,748
اطلبي منه أن يدعك وشأنك
1509
01:16:27,539 --> 01:16:29,581
لا أريد أن أمنحك فرصة
دعني وشأني
1510
01:16:30,998 --> 01:16:32,206
دعها وشأنها فحسب يا رجل
1511
01:16:32,289 --> 01:16:33,331
أجل، دعني وشأني
1512
01:16:33,498 --> 01:16:34,789
سنرى بعضنا ثانية
1513
01:16:34,873 --> 01:16:35,623
ربّاه!
1514
01:16:35,706 --> 01:16:36,748
أعرف أنك تعرفين هذا
1515
01:16:36,873 --> 01:16:37,998
أعرف أنك تشعرين بهذا
1516
01:16:38,414 --> 01:16:39,539
أرى هذا في عينيك
1517
01:16:39,623 --> 01:16:41,498
ليس هناك شيء
من أجلك في عيني، أفهمت؟
1518
01:16:42,081 --> 01:16:43,123
أجل، أجل
1519
01:16:43,289 --> 01:16:46,623
كنت ربّ عملي، اتفقنا؟
واضطررت إلى ترك عملي بسببك
1520
01:16:46,706 --> 01:16:47,748
وهذا ليس لطيفاً
1521
01:16:47,998 --> 01:16:48,998
كنت أحب عملي
1522
01:16:49,123 --> 01:16:50,914
- ليس في عيني شيء لك، أفهمت؟
- أكره رجالاً مثل هذا
1523
01:16:51,331 --> 01:16:52,998
أريد أن ألكمك في أعضائك الخاصة
1524
01:16:53,123 --> 01:16:54,581
- كنا نعمل معاً
- أنا لست لطيفاً؟
1525
01:16:54,706 --> 01:16:55,789
لا، أنت لست لطيفاً
1526
01:16:55,914 --> 01:16:57,331
أنت لست لطيفة!
1527
01:16:57,623 --> 01:16:59,123
لقد أفسدت الأمر هنا والآن
1528
01:16:59,289 --> 01:17:00,664
أتظنين أنك مميّزة جداً؟
1529
01:17:00,789 --> 01:17:02,081
كنت سأفعل أي شيء من أجلك
1530
01:17:02,206 --> 01:17:04,623
وأنت ستفسدين الأمر
من أجل وغد لعين
1531
01:17:05,123 --> 01:17:08,498
سيتركك، ثم ستأتين للبحث عني
1532
01:17:10,914 --> 01:17:12,289
حسن يا (مايكل)، تعال
1533
01:17:12,498 --> 01:17:13,539
سيتركك
1534
01:17:13,706 --> 01:17:15,956
- (مايكل)
- ثم ستأتين للبحث عني
1535
01:17:23,706 --> 01:17:24,373
حسن
1536
01:17:30,123 --> 01:17:30,998
ربّاه!
1537
01:17:36,123 --> 01:17:37,914
أتعرفين؟ ليس عليك
أن تعيشي مع هذا الوغد
1538
01:17:37,998 --> 01:17:40,498
الذي يأتي إلى شقتك
كلما شعر برغبة بذلك، صحيح؟
1539
01:17:40,873 --> 01:17:42,664
يسهل قول هذا، ما هو حلّك؟
1540
01:17:43,873 --> 01:17:44,748
لا أعرف
1541
01:17:44,831 --> 01:17:46,706
ربما هؤلاء الناس
الذين يسمونهم رجال شرطة؟
1542
01:17:46,873 --> 01:17:48,289
حقاً؟ ماذا أقول؟
1543
01:17:49,539 --> 01:17:51,873
لم يؤذني أو يهدّدني حقاً
1544
01:17:53,539 --> 01:17:55,956
ما رأيك في أن تطلبي
من صديق التحدث إليه؟
1545
01:17:55,998 --> 01:17:57,539
هل لكما أصدقاء مشتركون؟
1546
01:17:57,664 --> 01:17:59,748
حسن، هل يبدو لك أن له أصدقاء؟
1547
01:17:59,873 --> 01:18:01,123
حسن...
1548
01:18:02,623 --> 01:18:03,914
أستطيع أن أخيفه
1549
01:18:04,081 --> 01:18:05,581
حقاً؟ ماذا ستفعل؟
1550
01:18:05,831 --> 01:18:07,748
تهمس بأشياء مخيفة في أذنه؟
1551
01:18:07,873 --> 01:18:10,748
حسن، الأمر يستحق المحاولة
لقد نجح الأمر معك
1552
01:18:10,873 --> 01:18:12,414
هيا، يجب أن نفعل شيئاً
1553
01:18:12,998 --> 01:18:14,539
ثق بي، كنت واضحة جداً
1554
01:18:14,831 --> 01:18:15,789
أعرف أنك تظنين أنك كنت واضحة
1555
01:18:15,873 --> 01:18:19,873
لكن رجالاً مثله يحتاجون
إلى قطار شحن يصدمهم بين العينين
1556
01:18:20,873 --> 01:18:24,123
أقصد رجالاً مثله أغبياء جداً
1557
01:18:30,289 --> 01:18:31,498
مهلاً، هل...
1558
01:18:37,373 --> 01:18:38,998
هل تريدينه أن يدعك وشأنك حقاً؟
1559
01:18:39,998 --> 01:18:40,706
ماذا؟
1560
01:18:40,831 --> 01:18:43,789
بعض الناس يحبون
هذا الاهتمام غير الصحي
1561
01:18:44,498 --> 01:18:48,873
ربما تحتفظين ببعض الوهم بالنسبة إليه
1562
01:18:48,998 --> 01:18:49,956
ماذا تحاول أن تقول؟
1563
01:18:50,081 --> 01:18:53,289
هل تحاول أن تقول
إنني معجبة به في الواقع...
1564
01:18:53,581 --> 01:18:55,706
- أن يبقى بجانبي
- لا، لا أريد افتراض أي شيء
1565
01:18:56,789 --> 01:18:59,331
ربما لديك مشاعر حياله
ربما لا تريدين أن تجرحي مشاعره
1566
01:19:00,873 --> 01:19:02,873
لأنني أشعر بشيء حياله؟
يمكن أن يحدث هذا
1567
01:19:04,081 --> 01:19:04,873
أجل
1568
01:19:06,873 --> 01:19:07,956
هل تشعر بالغيرة؟
1569
01:19:10,998 --> 01:19:12,331
أظن أنك تشعر بالغيرة
1570
01:19:13,123 --> 01:19:14,123
أنت تشعر بالغيرة
1571
01:19:26,248 --> 01:19:27,081
أنا آسف
1572
01:19:28,873 --> 01:19:30,873
- أجل
- بدا هذا أفضل بكثير في ذهني
1573
01:19:34,998 --> 01:19:36,123
اعتذر ثانية
1574
01:19:37,248 --> 01:19:38,289
قل إنك آسف ثانية
1575
01:19:39,873 --> 01:19:40,623
آسف
1576
01:19:44,539 --> 01:19:45,539
آسف
1577
01:19:48,873 --> 01:19:49,748
أنا آسف
1578
01:20:45,373 --> 01:20:46,664
هل تريد رؤية غرفتي؟
1579
01:20:50,248 --> 01:20:50,998
بالتأكيد
1580
01:21:18,248 --> 01:21:19,873
أرغب بتحضير العشاء لك
1581
01:21:22,206 --> 01:21:23,831
سأود أن أتناوله إن استطعت
1582
01:21:25,831 --> 01:21:27,873
يمكنك أن تأكلي أمامي
لا أمانع هذا
1583
01:21:28,123 --> 01:21:28,956
لا بأس
1584
01:21:30,289 --> 01:21:31,248
لا بد أنك جائعة
1585
01:21:32,414 --> 01:21:33,248
أنا مكتفية
1586
01:21:37,998 --> 01:21:40,998
يقولون إن الكون
يتقلص إلى حجم شخصين
1587
01:21:41,123 --> 01:21:42,956
عندما يقيمان علاقة للمرة الأولى
1588
01:21:43,873 --> 01:21:45,623
أين سمعت هذا؟ من يقول هذا؟
1589
01:21:45,873 --> 01:21:47,748
الكون كله يقول هذا
1590
01:21:50,081 --> 01:21:52,498
إنه يحبس أنفاسه ليرى ما يحدث
1591
01:21:54,539 --> 01:21:55,373
ما الذي يحدث؟
1592
01:21:55,914 --> 01:21:58,581
حياة جديدة أو مأساة
1593
01:22:00,998 --> 01:22:03,789
لا أظن أن الكون
يعرف ما هي المأساة
1594
01:22:05,331 --> 01:22:10,289
أعني أنه يضحك ويحدق
بينما تحدث ملايين المآسي كل ثانية
1595
01:22:11,706 --> 01:22:15,123
تتصادم المجرّات
من دون أن يفكر أي شخص لذا...
1596
01:22:15,498 --> 01:22:16,373
أظن أنك مخطئ
1597
01:22:16,581 --> 01:22:18,248
أستطيع الشعور بهذا عندما يحدث
1598
01:22:21,998 --> 01:22:25,123
إنه يحبس أنفاسه
بينما يقرر القدر ما الذي سيحدث تالياً
1599
01:22:26,789 --> 01:22:28,706
أظن أن هذه هي النشوة
1600
01:22:30,123 --> 01:22:31,873
لا بد أن لديك نشوات غريبة
1601
01:22:32,123 --> 01:22:34,123
على الأقل لدي نشوات
1602
01:22:35,123 --> 01:22:36,081
أصبت
1603
01:22:42,998 --> 01:22:44,873
آسف لأننا لا نستطيع التلامس حتى
1604
01:22:44,998 --> 01:22:49,664
ربما التوق أروع بكثير
من القيام بهذا كلما أردت ذلك
1605
01:22:49,998 --> 01:22:52,873
من أخبرك بذلك؟
لأن هذا ليس صحيحاً
1606
01:22:52,998 --> 01:22:54,623
ربما هو صحيح بالنسبة إلي
1607
01:23:00,914 --> 01:23:02,539
وأنت لا تريدين أن تكوني مع شخص
1608
01:23:03,664 --> 01:23:05,748
يستطيع أن يقيم علاقة معك
يوماً ما؟
1609
01:23:09,873 --> 01:23:10,998
أنا سعيدة معك
1610
01:23:15,081 --> 01:23:16,748
ما نفعله جنوني
1611
01:23:17,956 --> 01:23:20,081
أنا أكثر شاب مدمر يمكنك المراهنة عليه
1612
01:23:20,123 --> 01:23:22,623
والحياة معي ليست منطقية مطلقاً
1613
01:23:22,706 --> 01:23:23,498
أعرف
1614
01:23:25,331 --> 01:23:28,539
أنت شبح وأنت كحولي
ولديك طرف سيئة
1615
01:23:28,914 --> 01:23:30,206
ومع ذلك، ها أنا ذي
1616
01:23:34,414 --> 01:23:35,331
ها أنت ذي
1617
01:23:37,873 --> 01:23:42,706
"أنت تدخلين الفضاء"
1618
01:23:42,873 --> 01:23:49,914
"لذا أحاول التصالح مع هذه الشياطين"
1619
01:23:50,123 --> 01:23:56,414
"لكن الكوارث تهلكني"
1620
01:23:56,914 --> 01:24:06,498
"وقد وقعت بشدة في حب
دمية دوارة بلاستيكية مزيفة"
1621
01:24:07,081 --> 01:24:10,748
"على لعبة الدوامة"
1622
01:24:14,706 --> 01:24:20,873
"مع ذلك أرفض الشعور بالمرارة"
1623
01:24:21,539 --> 01:24:27,539
"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"
1624
01:24:27,873 --> 01:24:30,873
"الأشياء التي فعلتها"
1625
01:24:31,414 --> 01:24:34,373
"والأشياء التي قلتها"
1626
01:24:35,081 --> 01:24:41,748
"التي جعلتني أشعر بسعادة كبيرة"
1627
01:24:42,206 --> 01:24:44,331
"وسأستمر وأستمر"
1628
01:24:44,498 --> 01:24:45,873
لقد رأيت والديّ مؤخراً
1629
01:24:45,998 --> 01:24:51,289
كانا يخرجان ملابسي من شقتي هنا
1630
01:24:52,748 --> 01:24:54,373
كان الأمر كأنني أشاهد فيلماً
1631
01:24:55,914 --> 01:24:58,081
لم أكن هناك، كانا يتحدثان عني
1632
01:24:59,581 --> 01:25:01,706
لكنني استطعت الشعور بكل ما شعرا به
1633
01:25:02,789 --> 01:25:03,914
لكن كل شيء يستمر
1634
01:25:04,373 --> 01:25:06,373
لقد مت وكل شيء يستمر
1635
01:25:08,706 --> 01:25:09,873
(نيويورك) لا تتوقف
1636
01:25:12,956 --> 01:25:14,623
ماذا عن والديك؟ هل أنتم مقرّبون؟
1637
01:25:16,706 --> 01:25:18,581
أنا مقرّبة جداً من أمي
1638
01:25:19,873 --> 01:25:23,414
"من دونك"
1639
01:25:37,873 --> 01:25:44,414
"أظن أنني لم أعد منطقياً"
1640
01:25:45,123 --> 01:25:53,414
"أفضل مقدراتي
مكرسة للوقوع بشدة"
1641
01:25:54,789 --> 01:25:56,873
"في حب الشخص الخطأ"
1642
01:25:56,956 --> 01:25:59,081
كيف أنت ميت
ولا تزال تملك هذه الشقة؟
1643
01:25:59,914 --> 01:26:04,123
تملك عائلتي المبنى
وهم ليسوا متحمسين جداً لتأجيرها بعد
1644
01:26:04,664 --> 01:26:08,748
لكن أيضاً الصعود إلى الطابق الخامس
ليس الأمر الأكثر شعبية
1645
01:26:09,248 --> 01:26:12,414
وربما سيخرب جسدي
إن فكرت في الأمر
1646
01:26:21,123 --> 01:26:23,998
أين ستأخذ فتاة في موعد
إن كانت هذه آخر ليلة في حياتك؟
1647
01:26:24,706 --> 01:26:26,873
في رحلة طويلة على وجهي
1648
01:26:26,998 --> 01:26:29,331
لا، لا، أحتاج منك
أن تكون جاداً لبعض الوقت
1649
01:26:29,789 --> 01:26:30,956
أنا جادّ بشدة
1650
01:26:31,206 --> 01:26:32,123
وجهي
1651
01:26:33,914 --> 01:26:35,081
أو ربما (نوبل)
1652
01:26:35,581 --> 01:26:37,081
أي من الأمرين يجعلانني
أقيم علاقة معها
1653
01:26:37,123 --> 01:26:39,623
حسن، أنت لا تساعد، اتفقنا؟
1654
01:26:41,331 --> 01:26:42,623
التقيت فتاة
1655
01:26:43,873 --> 01:26:47,539
أجل، وأشعر حقاً أنها هي المنشودة
إنها كل شيء
1656
01:26:47,664 --> 01:26:52,498
إنها مخلوق نادر جميل ومذهل
1657
01:26:53,748 --> 01:26:55,873
لا أعرف حتى لماذا
لم يتم سحبنا إلى السماء
1658
01:26:55,998 --> 01:26:57,123
أو أي مما سيحدث
1659
01:26:57,289 --> 01:26:59,789
أعني... أظن أنها تحبني أيضاً
1660
01:27:01,414 --> 01:27:03,581
حسن، هذا يعني أنه ليس حباً حقيقياً
1661
01:27:03,998 --> 01:27:05,248
على الأقل بالنسبة إلى أحدكما
1662
01:27:05,373 --> 01:27:07,081
أحدكما لا يشعر بالحب الحقيقي
1663
01:27:07,706 --> 01:27:09,873
إن كنتما حبيبين مكتوبين في...
1664
01:27:10,914 --> 01:27:11,873
أنت تفهم قصدي
1665
01:27:12,123 --> 01:27:13,373
لرحلتما معاً
1666
01:27:15,623 --> 01:27:18,873
لسبب ما
أنت لا تطابق المعايير
1667
01:27:19,581 --> 01:27:20,914
أياً كانت هذه
1668
01:27:21,873 --> 01:27:22,914
لا، لا، لا
1669
01:27:23,414 --> 01:27:24,748
إن كنا كلانا نشعر بالأمر
1670
01:27:25,373 --> 01:27:27,956
أعني... حيين أم لا
أليس هذا هو المطلوب؟
1671
01:27:28,081 --> 01:27:29,248
أقصد، من يمكنه أن يحدد ذلك؟
1672
01:27:29,373 --> 01:27:30,748
ليس أنا أو أنت
1673
01:27:30,873 --> 01:27:32,123
نعرف هذا القدر
1674
01:27:32,664 --> 01:27:35,664
لقد عشت حياتي كاملة مليئة بالأخطاء
1675
01:27:35,748 --> 01:27:38,123
ولا أشعر أن هذا أحدها، اتفقنا؟
1676
01:27:39,623 --> 01:27:40,664
ماذا عنك؟
1677
01:27:41,789 --> 01:27:42,873
ألا تهتم بمستقبلك؟
1678
01:27:42,914 --> 01:27:46,123
ليس لديك ما تخسره بالمحاولة حرفياً
1679
01:27:46,289 --> 01:27:48,498
ستستسلم بقبول القدر فحسب؟
1680
01:27:50,206 --> 01:27:53,998
يا رجل
أنت تسألني عن ألغاز الحياة
1681
01:27:54,706 --> 01:27:56,123
وأنا أحمل شهادة
في اختبارات تطوير التعليم العام
1682
01:27:56,956 --> 01:28:00,123
أنا أريد انتظار توضح الأمر
في راحة غرفتي
1683
01:28:00,248 --> 01:28:02,914
مع صديقيّ المفضّلين
شرابي (باد) و(جاك)
1684
01:28:03,873 --> 01:28:04,998
ما الجدوى؟
1685
01:28:06,248 --> 01:28:09,664
سئمت من لعب لعبة الكراسي الموسيقية
التي لا تعطيني كرسياً مطلقاً
1686
01:28:09,789 --> 01:28:10,998
لم عليّ أن ألعب؟
1687
01:28:11,789 --> 01:28:14,706
كنت وحيداً حتى الآن، ما الفرق؟
1688
01:28:14,956 --> 01:28:18,123
الآن ستتوقف عن الوجود
إن لم تلتق شخصاً ما
1689
01:28:18,289 --> 01:28:20,623
حسن، كان هذا حقيقياً دوماً
إن فكرت في الأمر
1690
01:28:20,748 --> 01:28:21,873
فكيف يختلف هذا الوضع؟
1691
01:28:22,331 --> 01:28:25,414
الآن إنه أمر مؤكد
أما من قبل كنا جميعاً نفترض ذلك
1692
01:28:25,706 --> 01:28:28,748
الآن لديك أكثر بكثير لتكسبه
1693
01:28:29,914 --> 01:28:30,873
مثل ماذا؟
1694
01:28:31,539 --> 01:28:35,623
مثل بقية وجودك
الأبدية، أياً كانت
1695
01:28:35,748 --> 01:28:37,539
هل سأبلي أفضل فجأة؟
1696
01:28:39,081 --> 01:28:40,414
أنا لا أفهم النساء
1697
01:28:40,998 --> 01:28:42,789
بكل معاني كلمة "أفهم"
1698
01:28:42,873 --> 01:28:43,831
لم أفعل هذا قط
1699
01:28:44,748 --> 01:28:45,498
ماذا تقصد؟ منذ ماذا؟
1700
01:28:45,581 --> 01:28:47,373
- كانت لديك الكثير من الفتيات
- منذ البداية
1701
01:28:49,206 --> 01:28:49,998
هل تمزح؟
1702
01:28:50,873 --> 01:28:54,414
هؤلاء كن بائعات هوى
وجارات يقمن علاقة معك
1703
01:28:54,581 --> 01:28:57,331
من أجل وجبة في أي مكان
مع منديل قماشي
1704
01:28:57,498 --> 01:29:00,373
لا، لقد أقمت علاقات كثيرة
لا تسئ فهمي، أنا لست بكراً
1705
01:29:00,956 --> 01:29:03,498
لكنني بقيت بعيداً عن التورط
طوال الوقت
1706
01:29:04,748 --> 01:29:07,706
والآن أنا لا أزداد شباباً
ولا شيخوخة أيضاً
1707
01:29:08,123 --> 01:29:10,706
وأنا سأتوقف عن الوجود
في أي دقيقة، أقصد...
1708
01:29:10,998 --> 01:29:12,956
أي فتاة تريد التعامل مع هذا؟
1709
01:29:13,539 --> 01:29:15,289
لا شيء يشبه رائحة اليأس
1710
01:29:15,373 --> 01:29:17,956
ليعيد حالة عقلك إلى السابق
أنت تفهم قصدي؟
1711
01:29:18,539 --> 01:29:19,581
أنت شاعر
1712
01:29:21,289 --> 01:29:22,706
أنا لست مستعجلاً
1713
01:29:22,831 --> 01:29:26,914
لكنني لن أتشبّث بمكاني
عندما تمسك بي يد القدر
1714
01:29:27,789 --> 01:29:31,581
لا، لا يمكنك إخافتي
إن كنت قد قتلتني مرة
1715
01:29:37,539 --> 01:29:40,331
لا، يبدو أنها تحبني
1716
01:29:40,956 --> 01:29:42,248
أنا مجنون بحبها
1717
01:29:42,414 --> 01:29:44,373
وإن لم يكن هذا كافياً
سأجعله كافياً، اتفقنا؟
1718
01:29:44,498 --> 01:29:45,664
تباً لهم! من هم ليحدّدوا هذا؟
1719
01:29:45,789 --> 01:29:47,539
أخبرهم أنت، اذهب ونل منهم
1720
01:29:47,623 --> 01:29:49,706
وافعل... لا أعلم
أي شيء تفعلونه أيها الأولاد
1721
01:29:49,831 --> 01:29:53,873
أنا آمل فقط بجولتي التالية
أن أعود بجسد اصطناعي هائل جميل
1722
01:29:54,664 --> 01:29:55,831
أعرف أنك ستفعل يا صديقي
1723
01:29:55,873 --> 01:29:58,748
لكن احذر من أن تكون
الفتاة ترسل إشارات غير واضحة
1724
01:29:58,873 --> 01:30:02,498
لسبب ما
الكون لا يصدق هذا بعد
1725
01:30:02,873 --> 01:30:04,123
كيف يُفترض أن أفوز؟
1726
01:30:04,456 --> 01:30:05,581
يا صاحبي...
1727
01:30:06,706 --> 01:30:08,123
أما زلت تحاول أن تفوز؟
1728
01:30:08,831 --> 01:30:12,664
ألا تعرف أن النساء هن
مثل اختبار (كوبياشي مارو)؟
1729
01:30:13,289 --> 01:30:13,914
المعذرة؟
1730
01:30:13,998 --> 01:30:15,539
هل شاهدت (ستار تريك 2)؟
1731
01:30:15,664 --> 01:30:17,956
أجل، لكنني لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه
1732
01:30:17,998 --> 01:30:19,373
أتتذكر البداية؟
1733
01:30:19,623 --> 01:30:21,289
ليس من المفترض
أن يكون شيئاً يمكنك الفوز به
1734
01:30:21,373 --> 01:30:22,914
إنه اختبار شخصية
1735
01:30:23,998 --> 01:30:24,748
ماذا؟
1736
01:30:25,123 --> 01:30:28,998
العلاقات هي اختبار
(كوباياشي مارو) في الحياة
1737
01:30:29,123 --> 01:30:30,123
لا يمكنك الفوز
1738
01:30:30,331 --> 01:30:31,873
لا يمكنك منع الخسارة
1739
01:30:31,998 --> 01:30:33,331
لا أحد يتوقع منك أن تفعل
1740
01:30:33,956 --> 01:30:35,831
إنها مجرد مقياس لشخصيتك
1741
01:31:05,873 --> 01:31:06,831
تعرّفي إلى هذا الرجل
1742
01:31:11,706 --> 01:31:14,664
(مايكل)، هذه صديقتي (فيث)
1743
01:31:14,789 --> 01:31:18,206
(فيث)، هذا صديقي
المتوفى حديثاً (مايكل)
1744
01:31:19,873 --> 01:31:21,706
مهلاً، أعيدي ما قلته
1745
01:31:24,998 --> 01:31:26,873
(هوني بي)
تعرفين أنها لا تستطيع رؤيتي
1746
01:31:26,914 --> 01:31:27,706
ماذا في ذلك؟
1747
01:31:27,914 --> 01:31:29,498
أردتك فقط أن تتعرف بصديقتي
1748
01:31:29,623 --> 01:31:31,289
هل يفوتني صف الـ(بيلاتيس)
من أجل هذا؟
1749
01:31:31,414 --> 01:31:32,706
ستعتقد أنك جننت
1750
01:31:32,789 --> 01:31:33,623
أنا لم أجنّ
1751
01:31:33,706 --> 01:31:36,998
أنا واثقة جداً
أنك جننت في الواقع يا (بي)
1752
01:31:37,664 --> 01:31:38,414
أرأيت؟
1753
01:31:38,789 --> 01:31:40,498
كيف ستصدق أنني هنا حقاً؟
1754
01:31:40,581 --> 01:31:41,581
افعل شيئاً
1755
01:31:41,748 --> 01:31:42,498
أفعل شيئاً؟
1756
01:31:42,581 --> 01:31:45,831
أجل، هيا، افعل شيئاً
أرى أنني لست مجنونة
1757
01:31:46,373 --> 01:31:47,081
حسن
1758
01:31:47,998 --> 01:31:48,956
حسن، إذاً
1759
01:31:49,081 --> 01:31:49,914
(مارغريتا)؟
1760
01:31:49,998 --> 01:31:53,623
حمداً للرب، طلبت الـ(مارغريتا)
أظن أنك يجب أن تتناولي كأساً
1761
01:31:54,081 --> 01:31:54,956
شكراً لك
1762
01:31:58,956 --> 01:31:59,873
أرأيت؟
1763
01:32:02,289 --> 01:32:03,998
لا أصدق أنني فعلت هذا تواً
1764
01:32:06,123 --> 01:32:06,831
إذاً؟
1765
01:32:12,289 --> 01:32:13,998
- أحتاج إلى سيجارة
- أنت تصدقينني الآن
1766
01:32:15,373 --> 01:32:17,206
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك التدخين هنا
1767
01:32:19,373 --> 01:32:20,331
لا تقلقي، لا بأس بذلك
1768
01:32:21,914 --> 01:32:22,831
نخبكما
1769
01:32:23,081 --> 01:32:24,123
أجل، أعلم
لا تقلقي بشأن هذا
1770
01:32:24,289 --> 01:32:26,081
وأنا أعرف الرجل الذي يملك المكان
1771
01:32:31,414 --> 01:32:32,873
هل شربت كأس الـ(مارغريتا) خاصتي؟
1772
01:32:36,289 --> 01:32:37,081
لقد فعل هو
1773
01:32:39,998 --> 01:32:41,331
- حسن
- حقاً؟
1774
01:32:41,498 --> 01:32:42,498
- ما هذا؟
- الآن تصدقينني
1775
01:32:42,581 --> 01:32:43,539
هذه حيلة جيدة
1776
01:32:43,706 --> 01:32:47,581
لكن هذا يعني أن علي
أن أطلب كأساً أخرى وأشرب كأسك
1777
01:32:47,748 --> 01:32:49,748
- كأسي (مرغريتا) إضافيتين من فضلك
- يبدو هذا جيداً
1778
01:32:49,873 --> 01:32:50,664
هل أنا مجنونة؟
1779
01:32:50,789 --> 01:32:52,831
أجل، بالتأكيد
حسن، أنا أصدّقك
1780
01:32:52,873 --> 01:32:53,956
- لكن هل يمكنك من فضلك أن تخبري...
- شكراً
1781
01:32:54,081 --> 01:32:55,706
ذلك الرجل
أن يبقى بعيداً عن شرابي؟
1782
01:32:55,789 --> 01:32:57,373
ابقَ بعيداً عن شرابها
1783
01:32:57,498 --> 01:32:58,623
حسن، لا بأس
1784
01:32:58,789 --> 01:33:00,206
أخبريني عن نفسك يا (فيث)
1785
01:33:00,289 --> 01:33:01,623
يريد أن يعرف عنك
1786
01:33:02,414 --> 01:33:03,539
كيف يبدو؟
1787
01:33:05,123 --> 01:33:07,706
له عينان زرقاوان
1788
01:33:07,873 --> 01:33:08,956
- خضراوان
- خضراوان
1789
01:33:09,123 --> 01:33:10,331
ولديه شعر بني
1790
01:33:10,539 --> 01:33:13,414
وعمره...
كم عمرك؟
1791
01:33:13,623 --> 01:33:16,081
في الأربعينيات لكنني أبدو في الثلاثينيات
1792
01:33:16,248 --> 01:33:17,331
إنه يبدو... أجل
1793
01:33:17,873 --> 01:33:18,914
- حسن؟
- حقاً
1794
01:33:18,998 --> 01:33:20,914
- أنت تبدو في الثلاثينيات؟
- أحياناً
1795
01:33:21,539 --> 01:33:22,123
اهدأ
1796
01:33:22,206 --> 01:33:23,081
حسن
1797
01:33:23,873 --> 01:33:26,248
ما هو عمله؟ ماذا...
1798
01:33:26,498 --> 01:33:28,498
- ماذا كان يعمل؟ لأنه ميت
- ميت، إنه متوفى، هذا صحيح
1799
01:33:28,623 --> 01:33:30,248
نسيت هذا تماماً
1800
01:33:30,331 --> 01:33:31,748
- أجل، أنا ميت
- ليس لديه عمل
1801
01:33:31,998 --> 01:33:34,914
أجل، أجل
ماذا أعمل؟ ليس الكثير
1802
01:33:34,998 --> 01:33:37,498
أنا ميت
لذا أنا ممثل من دون عمل تماماً
1803
01:33:37,581 --> 01:33:38,748
إنه ممثل
1804
01:33:38,873 --> 01:33:39,998
هل رأيته في أي عمل؟
1805
01:33:40,373 --> 01:33:42,414
- يكره الممثلون هذا السؤال
- أين نستطيع رؤيتك؟
1806
01:33:43,123 --> 01:33:45,873
كنت ممثلاً واعداً
أكبر سناً أكثر شباباً
1807
01:33:45,956 --> 01:33:47,706
قمت بكثير من الأدوار الصغيرة
1808
01:33:47,998 --> 01:33:50,831
أدّيت في حلقة أولى
لم تحقق الانتشار
1809
01:33:50,914 --> 01:33:52,998
- قمت بكثير من التمثيل في المسرح
- ألا يزال يتحدث الآن؟
1810
01:33:53,081 --> 01:33:56,873
وكان لدي استعراض وحيد حظي بمقالة
نقدية جيدة جداً، كان في طور المراجعة
1811
01:33:57,289 --> 01:33:57,956
لا
1812
01:33:58,998 --> 01:33:59,706
لا؟
1813
01:33:59,998 --> 01:34:04,331
إذاً ممثل ميت عاطل عن العمل
لم يظهر في أي عمل
1814
01:34:04,789 --> 01:34:08,539
ممثل ميت عاطل عن العمل واعد
1815
01:34:09,414 --> 01:34:11,998
هل له أي أخوة موتى
عازبين أستطيع مواعدتهم؟
1816
01:34:12,123 --> 01:34:13,831
هل لك أخوة موتى عازبون؟
1817
01:34:14,289 --> 01:34:18,123
- إنها مضحكة، إنها تعجبني
- شكراً جزيلاً لك
1818
01:34:19,706 --> 01:34:20,623
ربّاه!
1819
01:34:21,748 --> 01:34:22,581
انتظري
1820
01:34:24,914 --> 01:34:25,748
(هوني بي)
1821
01:34:27,581 --> 01:34:28,498
يجب أن أذهب
1822
01:34:31,748 --> 01:34:33,956
إذاً... إنه لطيف، صحيح؟
1823
01:34:34,998 --> 01:34:36,081
أنا قلقة عليك
1824
01:34:36,664 --> 01:34:38,123
هذا الأمر كله يجعلني
أشعر ببعض عدم الراحة
1825
01:34:38,248 --> 01:34:39,873
نحن لا نسرقه يا (غريغ)
1826
01:34:40,331 --> 01:34:41,873
هذا تشريف لذكراه
1827
01:34:41,956 --> 01:34:42,873
لن يكون استعراضه
1828
01:34:42,956 --> 01:34:46,539
سيكون استعراضك
ممثلاً من قبلي في ذكراه
1829
01:34:48,123 --> 01:34:49,998
هذا الرجل التافه يا (جاي)؟
1830
01:34:50,789 --> 01:34:52,914
أنت أعطيت استعراضي لهذا الرجل اللعين؟
1831
01:34:52,998 --> 01:34:54,873
- كأننا نكرّمه
- كيف هذا؟
1832
01:34:54,998 --> 01:34:57,206
- إنه بحاجة إلى عمل
- تباً! ظننت أننا صديقان
1833
01:34:57,289 --> 01:34:58,831
أريد أن أغير بعض السطور بالطبع
1834
01:34:58,873 --> 01:35:01,414
سأجري بعض التغييرات
لرأسك اللعين أيها الوغد
1835
01:35:01,581 --> 01:35:03,414
لكنني أظن أنني أستطيع إصلاحه قليلاً
1836
01:35:03,581 --> 01:35:07,123
- أريد أن أنتزع أذنك أيها الوغد
- أعرف أنك تستطيع ذلك
1837
01:35:07,331 --> 01:35:10,206
اخرج
1838
01:35:10,581 --> 01:35:11,831
ربما النهاية أيضاً
1839
01:35:13,748 --> 01:35:15,498
تباً! حسن
1840
01:35:16,664 --> 01:35:17,664
لقد سمعتني
1841
01:35:18,414 --> 01:35:23,873
اخرج من هنا!
1842
01:35:30,373 --> 01:35:32,873
أتعلم ماذا؟
امنحني لحظة إن استطعت، أنا سوف...
1843
01:35:43,873 --> 01:35:44,998
تباً لك يا (جاي)!
1844
01:35:48,664 --> 01:35:49,998
نخبكما أيها الوغدان
1845
01:35:50,123 --> 01:35:51,998
"(باتريك) يتصل"
1846
01:35:54,664 --> 01:35:55,623
أين ذهبت؟
1847
01:35:57,206 --> 01:35:57,998
لقد أخفتها
1848
01:35:58,914 --> 01:35:59,914
لدي هذا التأثير
1849
01:36:01,664 --> 01:36:02,664
سار الأمر بشكل جيد
1850
01:36:03,331 --> 01:36:05,748
أجل، ظننت هذا، إنها رائعة
1851
01:36:06,789 --> 01:36:07,623
إنها...
1852
01:36:08,664 --> 01:36:09,664
مزعجة
1853
01:36:14,331 --> 01:36:15,873
لماذا تنظر إلي هكذا؟
1854
01:36:16,873 --> 01:36:18,248
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟
1855
01:36:18,331 --> 01:36:19,248
يجب أن أذهب
1856
01:36:25,123 --> 01:36:26,123
(سكارليت)؟
1857
01:36:27,081 --> 01:36:28,581
تبدو كأنك رأيت شبحاً
1858
01:36:28,789 --> 01:36:32,789
حسن، ماذا يعني إن اختفى
شخص حي وظهر ثانية؟
1859
01:36:32,873 --> 01:36:33,539
ماذا تقصد؟
1860
01:36:33,623 --> 01:36:35,248
حسن، لقد وجدت فتاة، اتفقنا؟
1861
01:36:35,414 --> 01:36:36,998
وأؤكد لك أنني أشعر بذلك
1862
01:36:37,081 --> 01:36:38,581
لكن لم يحدث السحب
1863
01:36:38,664 --> 01:36:41,123
لم يحدث... ذلك الأمر الكبير
1864
01:36:41,289 --> 01:36:43,873
لكنها تستطيع رؤيتي وسماعي
1865
01:36:43,956 --> 01:36:46,373
لكنها تختفي وتظهر بين الحين والآخر
1866
01:36:46,789 --> 01:36:49,831
إنها حية لكنها تلمع
مثل شخص ميت
1867
01:36:49,873 --> 01:36:51,081
أقصد، ما معنى ذلك؟
1868
01:36:51,873 --> 01:36:53,873
إنه يعني أنها ستموت قريباً
1869
01:36:54,123 --> 01:36:54,998
قريباً جداً
1870
01:36:55,498 --> 01:36:58,289
عادة، لا يمكن الارتباط بشخص
على الجهة الأخرى
1871
01:36:58,414 --> 01:37:01,206
لكنها قريبة، قريبة جداً
1872
01:37:01,414 --> 01:37:03,289
ماذا؟
كيف يُفترض أن يحدث هذا؟
1873
01:37:03,498 --> 01:37:04,748
ربما يكون خبراً جيداً بالنسبة إليك
1874
01:37:04,956 --> 01:37:08,206
أنها ستموت؟
لا، لا أستطيع تركها تموت
1875
01:37:08,414 --> 01:37:10,581
لكن الموت ليس النهاية
أنت تعرف هذا
1876
01:37:10,831 --> 01:37:12,623
هكذا التقيتها أصلاً
1877
01:37:12,789 --> 01:37:14,123
إنها قريبة جداً من الحافة
1878
01:37:14,248 --> 01:37:15,831
بحيث تستطيع أن تلقي النظر عبرها
1879
01:37:15,914 --> 01:37:18,706
إذاً يجب أن أترك شيئاً مريعاً
يحدث لشابة سليمة
1880
01:37:18,789 --> 01:37:22,123
بحيث آمل أن يعني
هذا أننا مناسبان معاً؟ أقصد...
1881
01:37:22,289 --> 01:37:24,206
إنها شابة
لا تزال أمامها حياتها كلها
1882
01:37:24,331 --> 01:37:27,123
لكن ربما يُفترض
أن تتبعك إلى الجهة الأخرى
1883
01:37:28,831 --> 01:37:31,498
أو ربما لا
الأمر ليس منوطاً بنا، لذا...
1884
01:37:31,623 --> 01:37:32,998
لذا علي أن أجد توأم روحي
1885
01:37:33,123 --> 01:37:37,123
وأنت تقولين لي إن الأمر يتعلق
كله بالقدر والإرادة الحرة والسحر
1886
01:37:37,248 --> 01:37:37,956
وكل هذا الهراء
1887
01:37:37,998 --> 01:37:39,998
لكنك تقولين إننا لا نستطيع
القيام بأي تصرف حيال هذا؟
1888
01:37:40,581 --> 01:37:41,873
هذا جواب غبي
1889
01:37:41,914 --> 01:37:42,998
حسن، إنه الجواب
1890
01:37:45,373 --> 01:37:47,873
هل هناك أي شخص
في الحياة الآخرة ماهر في عمله؟
1891
01:37:55,998 --> 01:37:56,956
ها أنت ذا
1892
01:38:02,581 --> 01:38:03,123
أجيبي
1893
01:38:03,248 --> 01:38:04,664
مرحباً، لقد وصلت إلى (هوني بي)
1894
01:38:04,789 --> 01:38:06,123
- لا أستطيع المجيء إلى الهاتف
- أجيبي
1895
01:38:06,248 --> 01:38:07,623
اترك رسالة، وداعاً
1896
01:38:07,873 --> 01:38:08,873
مرحباً يا (هوني بي)
1897
01:38:09,248 --> 01:38:10,873
كنت أحاول الوصول إليك
1898
01:38:11,789 --> 01:38:12,914
كنت أحاول طوال اليوم
1899
01:38:13,081 --> 01:38:14,998
أعرف أنك طلبت مني ألا أتصل
1900
01:38:15,081 --> 01:38:16,248
"لذا فكرت بأن أتصل"
1901
01:38:16,331 --> 01:38:18,998
لذا ربما يمكنك الاتصال بي ثانية
1902
01:38:19,206 --> 01:38:20,789
تعرفين، أقصد، أنا...
1903
01:38:21,373 --> 01:38:22,373
إن لم يكن لديك مانع
1904
01:38:22,873 --> 01:38:24,123
أعرف أنك تعرفين رقم هاتفي
1905
01:38:25,081 --> 01:38:25,956
إلى اللقاء
1906
01:38:26,873 --> 01:38:28,748
رباه! يا له من تافه
1907
01:38:30,498 --> 01:38:32,414
إلى أين أنت ذاهب الآن أيها الوغد؟
1908
01:38:50,914 --> 01:38:52,414
أتمنى لو أنني أستطيع
إطلاق ريح الآن
1909
01:38:58,248 --> 01:38:59,123
تباً!
1910
01:39:13,248 --> 01:39:13,914
مرحباً
1911
01:39:14,873 --> 01:39:17,914
(باتريك)؟ تباً
أخبرتك أن...
1912
01:39:21,123 --> 01:39:21,873
ربّاه!
1913
01:39:23,206 --> 01:39:24,206
ما الأمر؟
1914
01:39:25,373 --> 01:39:26,706
لماذا فعلت هذا؟
1915
01:39:26,998 --> 01:39:28,123
من كانت هذه؟
1916
01:39:28,748 --> 01:39:29,706
هل يوجد أحد هنا؟
1917
01:39:30,289 --> 01:39:30,998
النجدة
1918
01:40:00,498 --> 01:40:01,081
لا
1919
01:40:02,123 --> 01:40:02,789
لا
1920
01:40:20,206 --> 01:40:22,748
يا صاح، لدي خبر رائع جداً
1921
01:40:22,956 --> 01:40:23,498
ماذا؟
1922
01:40:23,581 --> 01:40:25,998
التقيت فتاة
لم أكن أبحث حتى
1923
01:40:26,081 --> 01:40:29,081
لم أكن أبحث تماماً
كنت أتجنب في الواقع
1924
01:40:29,206 --> 01:40:31,581
أنا أتسكع في الحمام
أراقب السيدات يتبوّلن
1925
01:40:31,706 --> 01:40:33,998
فجأة، التقيت أروع فتاة ميتة
1926
01:40:34,123 --> 01:40:34,914
رائع
1927
01:40:34,998 --> 01:40:37,581
لكنها لم تكن تتبوّل
كانت تتسكع فحسب
1928
01:40:37,748 --> 01:40:39,873
وأعرف ماذا تفكر
لكنها ليست غير سويّة
1929
01:40:39,956 --> 01:40:43,081
كانت تحظى ببعض الوقت وحدها
وكنت هناك
1930
01:40:43,248 --> 01:40:44,623
هذا رائع يا (أنجيلو)
يجب أن أذهب
1931
01:40:44,748 --> 01:40:46,539
انتظر، انتظر، انتظر
ألا تفهم الأمر؟
1932
01:40:46,748 --> 01:40:48,914
الأمر حقيقي، إنه ممكن
1933
01:40:49,123 --> 01:40:50,831
أقصد لم يتم خداعنا في النهاية
1934
01:40:50,873 --> 01:40:53,331
اعتقدت أنه ليس لدي أمل
اعتقدت أنه ليس هناك أمل
1935
01:40:53,498 --> 01:40:55,623
ثم التفت وكانت هناك
1936
01:40:55,706 --> 01:40:57,081
(أنجيلو)، أنا فخور بك، اتفقنا؟
1937
01:40:57,206 --> 01:40:58,956
لكن لدي شيء هام
يجب أن أذهب وأفعله
1938
01:40:59,081 --> 01:41:00,706
أجل، اسمع، وأنا أيضاً
1939
01:41:01,123 --> 01:41:02,789
هذا يعني أنني سأتمكن من الذهاب
1940
01:41:02,998 --> 01:41:05,539
اسمع، لم يحدث شيء بعد
لكنني أظن أنه سيحدث قريباً
1941
01:41:05,664 --> 01:41:07,623
سأتمكن من لقائها
منذ بضع ساعات في المخيّم
1942
01:41:07,748 --> 01:41:09,623
لكنني أظن أن شيئاً جيداً سوف...
1943
01:41:11,289 --> 01:41:12,539
لا يا رجل
1944
01:41:13,956 --> 01:41:14,789
(أنجيلو)
1945
01:41:15,206 --> 01:41:15,914
الآن؟
1946
01:41:17,623 --> 01:41:18,456
يا رجل!
1947
01:41:18,664 --> 01:41:19,331
ما الأمر؟
1948
01:41:19,998 --> 01:41:20,706
لا
1949
01:41:22,081 --> 01:41:23,498
لا يا رجل! لا!
1950
01:41:25,831 --> 01:41:26,664
(أنجيلو)
1951
01:41:28,539 --> 01:41:29,248
لا
1952
01:41:30,414 --> 01:41:31,248
لا
1953
01:41:31,748 --> 01:41:32,539
ربّاه!
1954
01:41:42,873 --> 01:41:44,206
كيف أعرف ماذا علي أن أفعل؟
1955
01:41:50,456 --> 01:41:51,081
لا
1956
01:41:53,081 --> 01:41:53,748
لا
1957
01:41:54,623 --> 01:41:55,623
لا، ليس بعد
1958
01:42:04,539 --> 01:42:05,248
مرحباً
1959
01:42:07,081 --> 01:42:09,539
أرجوك
لا تفعل هذا بي ثانية، اتفقنا؟
1960
01:42:09,664 --> 01:42:11,706
أنا آسف، أنا آسف
هذا أنا فقط، اتفقنا؟
1961
01:42:11,873 --> 01:42:13,623
أحتاج فقط إلى التحدث إليك
1962
01:42:13,914 --> 01:42:15,123
حاولت قرع الباب لكن...
1963
01:42:15,831 --> 01:42:16,581
لا بأس
1964
01:42:17,664 --> 01:42:18,414
أخبرني
1965
01:42:20,289 --> 01:42:21,289
أحتاج منك أن تذهبي
1966
01:42:22,123 --> 01:42:24,498
أجل، أحتاج منك
أن تخرجي من البلدة
1967
01:42:24,664 --> 01:42:25,956
سيحدث شيء سيئ
1968
01:42:26,081 --> 01:42:27,498
وأحتاج منك ألا تكوني هنا
1969
01:42:27,623 --> 01:42:28,748
ما الذي تتحدث عنه؟
1970
01:42:29,373 --> 01:42:30,956
حسن، حياتك في خطر
1971
01:42:31,081 --> 01:42:32,539
هل يمكنك الوثوق بي؟
1972
01:42:32,789 --> 01:42:33,539
أنا أثق بك
1973
01:42:33,623 --> 01:42:36,206
لكن إذا لم تخبرني ما يحدث
فكيف لي أن...
1974
01:42:36,289 --> 01:42:38,748
أحتاج منك أن تغادري
يمكنك الذهاب
1975
01:42:38,956 --> 01:42:39,956
هذا كله...
1976
01:42:40,289 --> 01:42:42,414
لا شيء هنا
تحتاجين إلى التمسك به
1977
01:42:42,539 --> 01:42:43,914
لا أستطيع حزم أمتعتي
والمغادرة فحسب، أنا لا...
1978
01:42:43,998 --> 01:42:44,914
بلى، تستطيعين ذلك
1979
01:42:44,998 --> 01:42:46,498
يظن الناس دوماً
أنهم لا يستطيعون المغادرة
1980
01:42:46,581 --> 01:42:48,414
لكنهم يستطيعون ذلك
اتفقنا؟ أجل
1981
01:42:48,539 --> 01:42:49,831
كل هذه مجرد أشياء
1982
01:42:49,873 --> 01:42:51,373
عملك مجرد عمل، اتفقنا؟
1983
01:42:51,748 --> 01:42:52,956
أنا أتحدث عن حياتك
1984
01:42:52,998 --> 01:42:53,998
ليس أي من هذا هاماً
1985
01:42:54,123 --> 01:42:55,081
هذا مهين
1986
01:42:55,289 --> 01:42:57,206
لا أفهم ما تقوله، أقصد...
1987
01:42:57,414 --> 01:42:58,914
نحن نتصرف كأن هناك إعصاراً
1988
01:42:58,998 --> 01:43:00,998
ويجب ألا تكوني تلك العجوز
التي تعود إلى مقطورتها
1989
01:43:01,123 --> 01:43:02,664
من أجل دفتر مذكرات وببغاء
1990
01:43:02,748 --> 01:43:04,373
- هيا، لنحزم الأمتعة ونذهب
- هل يمكنك أن تخبرني من فضلك
1991
01:43:04,539 --> 01:43:05,373
- ما الذي يحدث؟
- ألديك حقيبة؟
1992
01:43:05,498 --> 01:43:07,581
ما الذي يمكنه أن يكون هاماً جداً؟
1993
01:43:09,539 --> 01:43:11,373
ما الأمر؟ غادري أرجوك
1994
01:43:11,539 --> 01:43:12,706
لا، لن أغادر
1995
01:43:12,789 --> 01:43:14,706
إن لم تخبرني
ما الذي يحدث فلن أغادر
1996
01:43:15,414 --> 01:43:16,873
حسن، ما رأيك بهذا؟
1997
01:43:17,498 --> 01:43:18,664
لنرمِ قطعة نقدية
1998
01:43:19,289 --> 01:43:21,539
الرأس تفعلين ما أطلبه
1999
01:43:21,623 --> 01:43:23,123
أما الذيل يمكنك البقاء
ما دمت تريدين ذلك
2000
01:43:23,248 --> 01:43:24,581
اتفقنا؟ هذا منصف، صحيح؟
2001
01:43:35,998 --> 01:43:37,706
اذهبي بعيداً
2002
01:43:37,998 --> 01:43:40,373
اذهبي بعيداً ولا تخبري روحاً أخرى
2003
01:43:40,831 --> 01:43:42,706
بسبب عدم وجود كلمة أفضل
إلى أين تذهبين، اتفقنا؟
2004
01:43:42,789 --> 01:43:44,664
اذهبي إلى مكان معزول
2005
01:43:44,748 --> 01:43:46,081
أي مكان معزول سوى هنا
2006
01:43:46,123 --> 01:43:47,331
سأهتم بكل شيء
2007
01:43:48,664 --> 01:43:50,956
ماذا ستفعل؟
بالكاد تستطيع تحريك كوب (ديكسي)
2008
01:43:51,331 --> 01:43:52,873
استمري بحزم أمتعتك
2009
01:43:54,873 --> 01:43:55,914
لا تقلقي، سأجدك
2010
01:43:55,998 --> 01:43:57,748
سأعلمك متى يكون
آمناً أن تعودي، اتفقنا؟
2011
01:43:57,873 --> 01:44:00,123
أحتاج منك أن تستمري بالذهاب
وابقي بعيدة عن هاتفك
2012
01:44:00,331 --> 01:44:01,123
أين ستذهب؟
2013
01:44:01,248 --> 01:44:02,831
لا أعلم
لكن علي القيام بأمر، اتفقنا؟
2014
01:44:02,873 --> 01:44:06,414
حياتك أهم مما تفهمين
لا يمكنك فهم ذلك
2015
01:44:06,748 --> 01:44:07,664
ما زلت حية
2016
01:44:09,123 --> 01:44:11,248
أنت واثق جداً
أنك تعرف أكثر عن الحياة الآن؟
2017
01:44:11,873 --> 01:44:15,081
لأن... لأن الأمر مختلف الآن، اتفقنا؟
2018
01:44:15,206 --> 01:44:16,414
أحتاج إلى حمايتك
2019
01:44:17,664 --> 01:44:20,248
ألتقي فتاة
ولا أستطيع تركها تذهب
2020
01:44:24,914 --> 01:44:25,831
أي فتاة؟
2021
01:44:32,539 --> 01:44:33,498
يجب أن أذهب
2022
01:44:34,081 --> 01:44:36,123
يجب أن تذهبي، اتفقنا؟
2023
01:44:36,289 --> 01:44:37,498
سأرتّب كل شيء
2024
01:44:40,998 --> 01:44:42,123
إلى أين سأذهب؟
2025
01:44:43,373 --> 01:44:44,331
اذهبي فحسب
2026
01:44:44,789 --> 01:44:45,706
إلى أي مكان
2027
01:45:20,873 --> 01:45:21,998
أحببتك دوماً
2028
01:45:23,581 --> 01:45:27,706
لن أحب أحداً كما أحبك
2029
01:45:29,081 --> 01:45:32,914
ولن يحبك أحد كما أحبك الآن
2030
01:45:43,498 --> 01:45:46,123
الآن حلّت النهاية أخيراً
2031
01:45:48,873 --> 01:45:51,498
سنركب الآن متجهين نحو الشمس
2032
01:46:28,123 --> 01:46:29,706
"(باتريك) يتصل"
2033
01:46:30,748 --> 01:46:33,956
مرحباً، وصلت إلى (هوني بي)
لا أستطيع التحدث الآن
2034
01:46:35,581 --> 01:46:36,414
يا سيارة الأجرة
2035
01:46:39,123 --> 01:46:40,498
مرحباً، وصلت...
2036
01:46:53,623 --> 01:46:56,123
اسمعي
قال (مايكل) إن علي مغادرة البلدة
2037
01:46:56,248 --> 01:46:57,748
- لن أكون...
- لا، هل جننت؟
2038
01:46:57,831 --> 01:46:58,998
لا يمكنك مغادرة البلدة الآن
2039
01:46:59,123 --> 01:47:01,706
من أجل شخص بالكاد تستطيعين رؤيته؟
2040
01:47:01,831 --> 01:47:02,414
لا أعرف
2041
01:47:02,581 --> 01:47:04,581
ماذا سيطلب منك صديقك
المتخيل أن تفعلي بعد ذلك؟
2042
01:47:04,789 --> 01:47:06,123
أنت شخص عاقل جداً عادة
2043
01:47:06,248 --> 01:47:08,081
هل عرفت يوماً
أنني شخص غير عقلاني؟
2044
01:47:08,123 --> 01:47:09,831
معظم الوقت أجل
أنت كذلك، لكن...
2045
01:47:09,914 --> 01:47:11,873
حسن، ألا يخبرك هذا
أنني رأيت بعض الأمور؟
2046
01:47:11,956 --> 01:47:13,914
أو تعتقدين أنك رأيت بعض الأمور
2047
01:47:14,248 --> 01:47:15,998
حسن، سأتصل بك ثانية، وداعاً
2048
01:47:18,873 --> 01:47:20,789
(سكارليت)، (سكارليت)
2049
01:47:25,623 --> 01:47:26,998
لا يمكنك فعل هذا يا (مايكل)
2050
01:47:27,414 --> 01:47:29,498
لن يسير الأمر بالطريقة التي تريدها
2051
01:47:29,706 --> 01:47:32,539
إن لم تريدي مساعدتي
فابتعدي عن طريقي على الأقل، اتفقنا؟
2052
01:47:32,706 --> 01:47:34,498
لا يمكنك تغيير القدر
2053
01:47:34,748 --> 01:47:37,206
بصراحة يا (سكارليت)، أنا لا أهتم
2054
01:47:41,664 --> 01:47:42,998
يجب أن نتحادث يا (مايكل)
2055
01:47:43,206 --> 01:47:45,873
لا، أنت تحتاجين إلى التحدث
أنا أحتاج إلى الإسراع
2056
01:47:59,456 --> 01:48:01,956
"شركة (راي)
تأسست منذ عام 1938"
2057
01:48:26,289 --> 01:48:27,998
(هوني بي)، (هوني بي)
2058
01:48:29,206 --> 01:48:30,789
انتظري، انتظري!
2059
01:48:31,998 --> 01:48:32,873
ماذا تفعل هنا؟
2060
01:48:32,956 --> 01:48:34,581
أحتاج منك أن تأتي معي، اتفقنا؟
2061
01:48:35,414 --> 01:48:36,873
أرجوك، لا تكوني هنا فحسب، اتفقنا؟
2062
01:48:37,081 --> 01:48:38,123
هل هذا واقعي حتى؟
2063
01:48:38,248 --> 01:48:41,664
تعرفين أنني واقعي، اتفقنا؟
وأحتاج منك ألا تغادري الآن، أنا...
2064
01:48:42,081 --> 01:48:42,873
أنا...
2065
01:48:44,081 --> 01:48:45,748
أعرف أنني طلبت منك
أن تهربي، لكنني...
2066
01:48:46,623 --> 01:48:47,623
أحتاج إلى التحدث إليك مرة أخرى
2067
01:48:47,748 --> 01:48:49,789
تتحدث إلي بشأن ماذا؟
أنا لا أفهم
2068
01:48:49,914 --> 01:48:51,748
أحتاج إلى إخبارك بأمر
أحتاج إلى...
2069
01:48:51,998 --> 01:48:52,914
أردت أن أقول...
2070
01:48:55,289 --> 01:48:55,956
- ماذا؟
- أرجوك
2071
01:48:57,206 --> 01:48:58,123
أردت أن أودّعك
2072
01:49:04,998 --> 01:49:07,123
لا، لا، ليس الوداع
2073
01:49:07,248 --> 01:49:08,789
لا، تعالي معي من فضلك
2074
01:49:08,873 --> 01:49:09,998
أحتاج منك ألا تكوني هنا
2075
01:49:10,123 --> 01:49:11,248
إن كان هذا هو المكان
الذي سيحدث فيه الأمر
2076
01:49:11,373 --> 01:49:12,914
لا تكوني حيث
يتوقع منك أن تكوني
2077
01:49:12,998 --> 01:49:14,414
أرجوك، ليس لدي أي وقت
2078
01:49:14,539 --> 01:49:15,373
لا أفهم
2079
01:49:15,539 --> 01:49:16,998
ليس لدي وقت لأشرح
2080
01:49:17,123 --> 01:49:18,289
تشرح ماذا؟
2081
01:49:31,956 --> 01:49:32,748
أنا أحبك
2082
01:49:33,789 --> 01:49:37,706
- "أستطيع الشعور بهذا"
- أجل، أنت، أعرف ذلك
2083
01:49:37,831 --> 01:49:40,248
- "يلمع في عينيك"
- أعرف هذا لأنني...
2084
01:49:40,498 --> 01:49:44,581
أحبك من دون أي من الأشياء
التي ظننت أنها هامة
2085
01:49:46,289 --> 01:49:47,706
أظن أنك تحبينني أيضاً
2086
01:49:48,289 --> 01:49:50,206
ولا أريد أن أغادر هذا المكان
إلى أن أسمع منك هذا
2087
01:49:53,123 --> 01:49:54,664
سيحدث شيء سيئ
2088
01:49:55,123 --> 01:49:56,581
وأحتاج إلى منعه
2089
01:49:56,789 --> 01:49:59,373
أنا واثق تماماً أنني سأحاول
لكنني لا أريد العيش من دونك
2090
01:49:59,956 --> 01:50:02,581
الشيء الوحيد
الذي لدي لأخسره هو أنت
2091
01:50:04,539 --> 01:50:06,373
إن كان إنقاذك
يعني أن أخسرك إلى الأبد
2092
01:50:06,539 --> 01:50:07,539
لا يهمني هذا
2093
01:50:07,748 --> 01:50:10,414
لأنك تحتاجين لأن تعيشي
حتى إن لم أتمكن من مشاركتك ذلك
2094
01:50:11,789 --> 01:50:13,748
أنت لديك العالم كله
2095
01:50:14,998 --> 01:50:16,289
وأنا لدي أنت فقط
2096
01:50:20,748 --> 01:50:21,706
لكنني أحبك
2097
01:50:22,873 --> 01:50:23,748
فعلاً
2098
01:50:25,248 --> 01:50:25,998
أنا أحبك
2099
01:50:33,998 --> 01:50:39,748
"مع ذلك، أرفض أن أشعر بالمرارة"
2100
01:50:40,873 --> 01:50:46,831
"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"
2101
01:50:47,206 --> 01:50:49,706
"الأشياء التي فعلتها"
2102
01:50:50,873 --> 01:50:53,331
"الأشياء التي قلتها"
2103
01:50:55,873 --> 01:50:56,748
أنا أحبك
2104
01:51:00,623 --> 01:51:03,748
(مايكل) حان الوقت، دعها تذهب
2105
01:51:04,873 --> 01:51:05,873
يجب أن تأتي معي
2106
01:51:05,998 --> 01:51:06,706
لا
2107
01:51:07,373 --> 01:51:08,581
لا، هذا ليس صواباً
2108
01:51:09,539 --> 01:51:10,914
(هوني بي)، انظري إلي
2109
01:51:10,998 --> 01:51:12,706
يجب أن تهربي، غادري الآن
2110
01:51:13,956 --> 01:51:15,123
أريد أن أبقى معك
2111
01:51:19,539 --> 01:51:20,123
أنا...
2112
01:51:21,539 --> 01:51:23,706
- دعها تذهب
- ثقي بي، اذهبي
2113
01:51:39,706 --> 01:51:41,664
لا
2114
01:52:18,873 --> 01:52:22,206
"عندما صدمني الخبر أنها رحلت"
2115
01:52:23,498 --> 01:52:26,831
"أظن أنني سأترشح لمنصب الرئاسة"
2116
01:52:26,998 --> 01:52:31,914
"أضع وجهي على ورقة المليون دولار"
2117
01:52:34,664 --> 01:52:38,414
"بحيث عندما هؤلاء
الرجال الأثرياء الذين تريدهم..."
2118
01:52:38,706 --> 01:52:40,373
هذا ما كنت أحذرك منه
2119
01:52:43,289 --> 01:52:44,581
إذاً عندما تأتي إلى هنا
ما الذي يحدث؟
2120
01:52:44,748 --> 01:52:45,748
أين أجدها؟
2121
01:52:46,914 --> 01:52:48,498
فقد ماتت وحيدة أيضاً، صحيح؟
2122
01:52:50,581 --> 01:52:54,081
لو كان هذا سيحدث
لكان قد حدث وقتها
2123
01:52:55,123 --> 01:52:57,498
لو شعرتما كلاكما بالحب الكامل
2124
01:52:57,956 --> 01:52:59,623
لما جلسنا هنا الآن
2125
01:53:01,581 --> 01:53:02,539
حان الوقت
2126
01:53:03,081 --> 01:53:05,414
أنا آسفة، لست أنا من يضع القواعد
2127
01:53:06,081 --> 01:53:07,956
من الواضح أن القواعد خاطئة
2128
01:53:09,831 --> 01:53:10,956
لقد أحببنا بعضنا
2129
01:53:12,498 --> 01:53:13,873
أنت كنت حاضرة وسمعتها
2130
01:53:14,289 --> 01:53:16,331
اتفقنا؟ كانت ستقولها
2131
01:53:17,248 --> 01:53:18,706
هذا يعني أننا سنتابع معاً
2132
01:53:20,331 --> 01:53:22,373
يجب أن أتحدث إلى الشخص
الذي يضع القواعد، أفهمت؟
2133
01:53:22,581 --> 01:53:24,914
اجمعي اللجنة
مع من أستطيع الكلام؟
2134
01:53:25,414 --> 01:53:26,081
(مايكل)
2135
01:53:26,123 --> 01:53:27,498
كانت مستعدة للموت
2136
01:53:27,581 --> 01:53:30,331
حتى إن كان هذا يعني
أن تتخلى عن حياتها لتكون معي
2137
01:53:31,248 --> 01:53:32,373
أليس هذا كافياً؟
2138
01:53:32,873 --> 01:53:34,331
ألا يكفيكم هذا أيها الأوغاد؟
2139
01:53:34,873 --> 01:53:35,581
لا
2140
01:53:36,873 --> 01:53:37,789
إنه ليس كافياً
2141
01:53:39,498 --> 01:53:45,081
أنت تستمر...
بالتفكير أنه اقتراع أو قرار
2142
01:53:45,498 --> 01:53:46,956
لكنه ليس كذلك، إنه...
2143
01:53:47,623 --> 01:53:49,289
إنه تفاعل كيميائي
2144
01:53:49,539 --> 01:53:51,748
إما يصبح الماء بخاراً أو لا يفعل
2145
01:53:51,873 --> 01:53:53,873
نحن لا نقترع كي يصبح بخاراً
2146
01:53:53,998 --> 01:53:55,873
كفى هذه المجازات
2147
01:53:56,914 --> 01:53:58,206
أنا آسف، أنا آسف
2148
01:53:59,123 --> 01:53:59,873
اسمعي
2149
01:54:01,289 --> 01:54:02,873
هل أستطيع رؤيتها مرة أخيرة؟
2150
01:54:03,706 --> 01:54:04,789
أم أن هذا طلب كبير جداً؟
2151
01:54:04,873 --> 01:54:07,206
لحظة واحدة معها أرجوك؟
2152
01:54:07,581 --> 01:54:08,873
لحظة واحدة أخرى
2153
01:54:08,998 --> 01:54:09,956
الأمر لا يسير هكذا
2154
01:54:10,081 --> 01:54:11,831
غيّري كيفية مساره إذاً
2155
01:54:13,289 --> 01:54:16,248
لن يطردوك لأنك ساعدت شخصاً، اتفقنا؟
2156
01:54:16,873 --> 01:54:18,414
أرجوك
أنا أتوسل إليك...
2157
01:54:19,081 --> 01:54:20,664
ماذا سيفعلون؟ سيقللون رتبتك؟
2158
01:54:20,873 --> 01:54:21,914
تعال معي أرجوك
2159
01:54:22,081 --> 01:54:23,123
- خذي
- (مايكل)
2160
01:54:23,248 --> 01:54:23,998
خذي، خذي
2161
01:54:24,081 --> 01:54:25,873
لا، خذي
2162
01:54:26,289 --> 01:54:27,914
إن جاء على جهة الذيل
سأتوقف عن هذا
2163
01:54:28,664 --> 01:54:29,956
سأدعك وشأنك حيال هذا
2164
01:54:32,123 --> 01:54:33,498
هلا أتيت معي من فضلك
2165
01:54:35,373 --> 01:54:37,498
أنت تقولين لي إن الأمر كله
عبارة عن رمي عملة نقدية فحسب
2166
01:54:37,956 --> 01:54:39,123
وإن القدر عشوائي
2167
01:54:40,248 --> 01:54:42,789
تلتفتين يساراً وتلتقين الشخص
الذي يُفترض أن تمضي الأبدية معه
2168
01:54:42,873 --> 01:54:45,581
تلتفتين يميناً
ويجب أن أتبعك إلى مكتب ما
2169
01:54:45,664 --> 01:54:46,914
أو أي مكان تأخذينني إليه
2170
01:54:47,873 --> 01:54:49,206
دعيني أرمِ القطعة النقدية ثانية
2171
01:54:51,706 --> 01:54:53,081
أنا أطلب دقيقة واحدة فقط
2172
01:54:53,539 --> 01:54:55,831
ستين ثانية من الأبدية
2173
01:54:55,914 --> 01:54:57,248
ولا يمكنك تأمين هذا لي؟
حسن
2174
01:54:57,498 --> 01:54:59,373
لم أؤمن بأي شيء في حياتي
2175
01:54:59,498 --> 01:55:01,873
والآن، من بين كل الأشياء
أجد أن الحب واقعي
2176
01:55:01,956 --> 01:55:02,956
وأنت تقولين لي إنه ليس كذلك...
2177
01:55:03,414 --> 01:55:05,373
لأنني لا أستطيع
إثبات هذا الشيء إلى حد إرضائك؟
2178
01:55:05,498 --> 01:55:06,081
ما هذا؟
2179
01:55:06,123 --> 01:55:07,748
- (مايكل)؟
- انتظري، انتظري، أرجوك
2180
01:55:07,873 --> 01:55:10,081
مهما كان ما ستقولينه، توقفي، اتفقنا؟
2181
01:55:10,206 --> 01:55:13,331
من قبل أن تكوني هذا الشخص
قبل أن يصبح لديك هذا العمل
2182
01:55:13,623 --> 01:55:16,789
- عندما كنت بشرية حقيقية...
- (مايكل)، ليس لدينا وقت لهذا
2183
01:55:17,664 --> 01:55:18,581
ألا يمكنك...
2184
01:55:19,539 --> 01:55:21,706
ألا يمكن للكون
أن يؤمّن لي وداعاً أخيراً؟
2185
01:55:23,706 --> 01:55:25,123
تعال معي فحسب أرجوك
2186
01:55:57,748 --> 01:56:03,998
"مع ذلك، أرفض الشعور بالمرارة"
2187
01:56:04,539 --> 01:56:10,206
"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"
2188
01:56:10,873 --> 01:56:13,206
"الأشياء التي فعلتها"
2189
01:56:14,414 --> 01:56:16,914
- "والأشياء التي قلتها"
- أنا أحبك أيضاً
2190
01:56:18,289 --> 01:56:25,331
"التي جعلتني أشعر بسوء شديد"
2191
01:56:25,664 --> 01:56:30,539
"وأنا أستمر وأستمر"
2192
01:56:30,748 --> 01:56:39,373
"وآمل أن عالمي يتهاوى قرب عالمك"
2193
01:56:39,789 --> 01:56:44,873
"لأنك لن تقبّليني في أمسية رأس السنة"
2194
01:56:44,998 --> 01:56:48,248
"ولن نشعر بغرابة شديدة"
2195
01:56:48,498 --> 01:56:50,206
"لكن على أي حال"
2196
01:56:51,873 --> 01:56:54,873
"هذه العطل"
2197
01:56:55,206 --> 01:56:57,706
"ضائعة جداً"
2198
01:56:58,831 --> 01:57:04,623
"ضائعة جداً علي"
2199
01:57:06,623 --> 01:57:07,914
"من دونك"
2200
01:57:08,364 --> 01:57:13,364
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2201
01:57:28,206 --> 01:57:34,706
"ألغاز الحياة"
2202
01:57:35,706 --> 01:57:43,623
"تكمن في عينيك"
2203
01:57:44,956 --> 01:57:48,581
"يحدث السر"
2204
01:57:48,831 --> 01:57:58,081
"عندما رجل طيب يموت"
2205
01:58:02,456 --> 01:58:07,248
"ألغاز الحب"
2206
01:58:07,539 --> 01:58:15,248
"تُترك من دون خيارات"
2207
01:58:18,998 --> 01:58:25,123
"بل تبقى مختبئة عميقاً"
2208
01:58:25,539 --> 01:58:35,248
"في صوتك"
2209
01:58:38,248 --> 01:58:46,123
"أسرار الحياة"
2210
01:58:46,873 --> 01:58:54,373
"قد زالت"
2211
01:58:54,789 --> 01:59:00,873
"تتلاشى كأمسية"
2212
01:59:00,998 --> 01:59:09,456
"من أيام الصيف"
2213
01:59:13,123 --> 01:59:16,873
"معظم الأفكار تهرب"
2214
01:59:17,373 --> 01:59:26,248
"من روح الجسد"
2215
01:59:29,873 --> 01:59:35,706
"مبتعدة عنها"
2216
01:59:36,081 --> 01:59:44,081
"وكل ما تأمله هو أن تستمر بالأمل"
2217
01:59:48,539 --> 01:59:55,581
"السواد يستمر"
2218
01:59:56,123 --> 02:00:02,331
"للأبد"
2219
02:00:05,498 --> 02:00:18,914
"والخضرة الدائمة مستحيلة"
2220
02:00:21,831 --> 02:00:29,789
"ألغاز ستكبر"
2221
02:00:30,289 --> 02:00:32,831
"من الحب"
2222
02:00:34,081 --> 02:00:37,789
"الأغنية"
2223
02:00:38,248 --> 02:00:45,998
"والسر عن كيف يمكن أن نعيش"
2224
02:00:47,123 --> 02:00:52,373
"كشخص واحد"
2225
02:00:56,956 --> 02:01:04,539
"يتوقف الزمن عندما
لا يبقى هناك وقت هنا"
2226
02:01:04,873 --> 02:01:09,706
"لنستغلّه"
2227
02:01:12,748 --> 02:01:13,956
"العيون الناظرة للبعيد"
2228
02:01:13,998 --> 02:01:21,748
"إنسان واحد هو كل ما يبقى"
2229
02:01:22,331 --> 02:01:30,623
"ليكسر"
2230
02:01:31,873 --> 02:01:33,998
"فيلم مُهدى للرائعة (دولي)"
2231
02:01:34,206 --> 02:01:36,373
"التي جاءت في آخر الوقت
لتريني ما هو الحب الحقيقي"
2232
02:01:36,873 --> 02:01:38,873
"وإلى ذكرى والدي الذي أرادني
أن أكتب في يوم ما"
2233
02:01:38,998 --> 02:01:41,081
"وإلى أمي المذهلة التي أرادتني
أن أستمر بهذا"
2234
02:01:41,123 --> 02:01:42,956
"كلاهما علّمني أن الحب
هو كل ما أحتاج إليه"
203724