All language subtitles for Fantozzi.Contro.Tutti.1980.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,583 --> 00:01:48,958 (narratore) Questa è la sede centrale 4 00:01:49,166 --> 00:01:52,916 di una megaditta italiana degli anni '80. 5 00:01:53,125 --> 00:01:56,833 La crisi del Paese e la svalutazione galoppante 6 00:01:57,041 --> 00:02:00,791 hanno finalmente generato nella classe impiegatizia 7 00:02:01,000 --> 00:02:06,750 un nuovo, incredibile, morboso attaccamento al lavoro. 8 00:02:42,041 --> 00:02:45,083 (in inglese) Otto, sette, sei, cinque, 9 00:02:45,333 --> 00:02:49,625 quattro, tre, due, uno. Via! 10 00:03:03,541 --> 00:03:06,041 - Sollevate i teli! - I teli! 11 00:03:13,041 --> 00:03:15,875 (Filini) Arrighi. Genovesi. 12 00:03:16,166 --> 00:03:18,916 Azzarita. Attanasio. 13 00:03:21,000 --> 00:03:24,166 Fantesi. 14 00:03:24,791 --> 00:03:26,791 Badalamenti. 15 00:03:34,041 --> 00:03:36,041 Fanteri. 16 00:03:38,875 --> 00:03:41,958 Castellazzi. Fantini, Borghesio. 17 00:03:44,833 --> 00:03:47,500 Luciani. 18 00:03:49,625 --> 00:03:52,250 - Buonanotte. (insieme) Buonanotte! 19 00:03:52,458 --> 00:03:54,875 - Ciao, ragazzi! - A domani. 20 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 Fantozzi. 21 00:04:21,208 --> 00:04:24,791 Come va, ragioniere? Tutto bene? Tutto a posto? 22 00:04:25,000 --> 00:04:29,583 Aspetti. Funziona. Ho solo un leggerissimo fastidio alle ginocchia. 23 00:04:29,791 --> 00:04:32,916 - Le ginocchia. - Okay. 24 00:04:40,333 --> 00:04:42,333 La multa? 25 00:04:51,291 --> 00:04:54,458 - Tenga, buona donna. - Sono tua moglie, Ugo. 26 00:04:54,666 --> 00:04:58,041 Scusa, Pina! Non ti avevo riconosciuta. 27 00:04:58,250 --> 00:05:00,416 Scherzavo. 28 00:05:04,416 --> 00:05:07,541 - Perché sei qui? - Sono venuta a prenderti. 29 00:05:07,750 --> 00:05:10,750 Andiamo al cinema o a guardare le vetrine? 30 00:05:11,041 --> 00:05:14,083 Al cinema o a guardare le vetrine? Tu sei pazza. 31 00:05:14,291 --> 00:05:18,291 Andiamo a casa. Monta, in fretta! Dai che perdo tutto. 32 00:05:18,500 --> 00:05:21,208 Dai, veloce! 33 00:05:21,500 --> 00:05:27,708 La sera gli abitanti della città avevano urgenza di tornare a casa. 34 00:05:27,958 --> 00:05:31,750 (Fantozzi) Un posto libero! E' mio! 35 00:05:35,791 --> 00:05:39,750 - Mi scusi, ho fretta. - Buongiorno, come va? 36 00:05:39,958 --> 00:05:45,208 - Passo sul tetto della macchina. - Faccia. A domani! 37 00:05:47,833 --> 00:05:52,625 Pista! Pina, le chiavi! 38 00:05:54,125 --> 00:05:56,166 Dai! 39 00:05:57,916 --> 00:06:01,625 - Permesso, signora. - Che modi! 40 00:06:07,625 --> 00:06:11,625 Le chiavi! Porca miseria! Dammi le chiavi. 41 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Potevi darmele aperte? Dov'è quella giusta? 42 00:06:17,208 --> 00:06:21,500 Perché non metti un colore per riconoscerla? Dipingile! 43 00:06:25,083 --> 00:06:27,875 E' Mariangela, nostra figlia. 44 00:06:28,083 --> 00:06:30,833 Scherzavo, l'ho fatto per divertirla. 45 00:06:32,041 --> 00:06:35,791 - Attento, ho messo la cera! - Avvisate! 46 00:06:36,083 --> 00:06:38,291 Dov'è quella cosa? 47 00:06:38,625 --> 00:06:41,000 Ne ho bisogno. 48 00:06:42,833 --> 00:06:46,416 Era qui! E' sempre stato qui. 49 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 Eccolo! 50 00:07:02,041 --> 00:07:04,916 Fantozzi, come tanti altri sventurati, 51 00:07:05,166 --> 00:07:10,708 era stato travolto da un nuovo mortale nemico, il telecomando. 52 00:07:10,916 --> 00:07:13,916 Come tutti, era un telecomando-dipendente. 53 00:07:14,166 --> 00:07:18,750 Durante un'agghiacciante crisi di astinenza, aveva stabilito 54 00:07:18,958 --> 00:07:21,291 il record condominiale. 55 00:07:21,500 --> 00:07:26,333 380 cambi di canale in 26 secondi netti. 56 00:07:27,666 --> 00:07:31,666 (donna) Basta, lo butto di sotto! (uomo) Ti ammazzo! 57 00:07:31,875 --> 00:07:34,041 Meglio la morte! 58 00:07:37,666 --> 00:07:40,416 - Lo riporto? - Dammelo! 59 00:07:42,416 --> 00:07:46,500 A una certa ora della notte, le famiglie si ritirano sconfitte. 60 00:07:46,708 --> 00:07:49,708 E' l'ora critica, l'ora di "Proibito", 61 00:07:49,916 --> 00:07:54,250 di "Vietatissimo" e "Super Porno Show". 62 00:08:39,416 --> 00:08:41,416 Aspetti. 63 00:09:04,541 --> 00:09:07,250 Ah! Ahi! 64 00:09:20,416 --> 00:09:23,333 Glielo metto qui. 65 00:09:27,041 --> 00:09:29,666 Ah, "scodazzo"... 66 00:09:35,958 --> 00:09:38,333 Apri qua. 67 00:09:39,916 --> 00:09:42,083 Oh! 68 00:09:48,291 --> 00:09:50,916 (gemiti di piacere) 69 00:10:00,833 --> 00:10:05,666 Apri! Apri! Ti do una mano. 70 00:10:06,833 --> 00:10:09,583 Che ragazza! 71 00:10:10,833 --> 00:10:13,125 Togliti le mutande. 72 00:10:13,375 --> 00:10:15,791 Ugo! 73 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 No, Pina! 74 00:10:22,125 --> 00:10:27,208 Non vorrei che tu pensassi che io e questa signorina... Oddio, chi è? 75 00:10:27,416 --> 00:10:29,416 Ecco, Pina. 76 00:10:29,625 --> 00:10:34,625 Io stavo dicendo le orazioni della sera con questo sacerdote. 77 00:10:34,833 --> 00:10:40,750 Da qualche sera lo seguo e dice cose estremamente interessanti. 78 00:10:40,958 --> 00:10:46,291 Poi questo sacerdote fa veramente dei miracoli. Sai, Pina? 79 00:10:46,541 --> 00:10:52,625 Pina, sai che cosa ti dico? Stasera mi sento uno strano fuoco dentro. 80 00:10:52,833 --> 00:10:57,500 Se andiamo di là, sai che faccio? Ti apro in due come una mela. 81 00:10:57,708 --> 00:11:01,208 - Sì! - No, non fare così. 82 00:11:01,416 --> 00:11:04,791 Non cambia, ma porca... 83 00:11:11,958 --> 00:11:16,541 La settimana bianca era una delle più tragiche tappe obbligate di Fantozzi 84 00:11:16,750 --> 00:11:19,208 e dei suoi sventurati colleghi. 85 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Prudentemente stavolta si erano iscritti a settembre, 86 00:11:23,250 --> 00:11:27,291 ma il loro turno era scattato a maggio dell'anno successivo, 87 00:11:27,500 --> 00:11:29,708 quasi a inizio estate. 88 00:11:29,916 --> 00:11:32,958 - Fantozzi? - Non è ancora arrivato. 89 00:11:33,166 --> 00:11:36,666 E' uno stronzo. Se non viene, meglio. Stiamo più larghi. 90 00:11:36,875 --> 00:11:39,250 - Ma ha pagato la quota. - Eccolo! 91 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Dov'è? 92 00:11:44,708 --> 00:11:47,125 Allora, signori, montare. 93 00:11:47,333 --> 00:11:52,541 - Si parte! - Piano, uno alla volta. Non facciamo come al solito. 94 00:11:57,500 --> 00:12:01,541 - Muoviti, Puccettone. - E' anche sordo? 95 00:12:03,166 --> 00:12:07,791 - Scusi, dove sono le cuccette? - Là avanti. 96 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Dove? 97 00:12:10,875 --> 00:12:12,875 Dove? 98 00:12:16,750 --> 00:12:18,750 (fischio) 99 00:12:22,875 --> 00:12:26,208 - Di qua, Fantozzi! - Signore, venga. 100 00:12:26,416 --> 00:12:30,833 - Salga qua che parte. - I miei compagni sono dall'altra parte. 101 00:12:31,041 --> 00:12:35,083 - Li raggiunge sul treno. Dia a me, ci penso io. - Attento agli sci. 102 00:12:35,291 --> 00:12:39,541 - Stia tranquillo. - Il casco è pesantissimo. 103 00:12:39,875 --> 00:12:41,875 Lo tiro io. 104 00:13:35,416 --> 00:13:39,833 Scusi, ho perso un po' di sensibilità ai piedi. 105 00:13:40,875 --> 00:13:44,875 - Finalmente! Eccolo. - Ragionier Fantozzi, dov'è stato? 106 00:13:45,083 --> 00:13:48,458 - Poi vi racconto. - Stia attento. 107 00:13:48,666 --> 00:13:50,750 - Ah! - Lo sapevo. 108 00:13:50,958 --> 00:13:54,125 - Scusi, non l'ho fatto apposta. - Piano. 109 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Per cortesia! 110 00:13:57,250 --> 00:14:01,333 - Ah! - Scusi. Scusi. 111 00:14:01,541 --> 00:14:04,333 Noi siamo stati al vagone ristorante. 112 00:14:04,541 --> 00:14:07,250 - Adesso ci vado anch'io. - Ormai è chiuso. 113 00:14:07,458 --> 00:14:09,666 - Non mangi più. - Già. 114 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 - E' chiuso? - Sì. 115 00:14:12,083 --> 00:14:14,416 C'è una stazione, sono salvo. 116 00:14:19,916 --> 00:14:23,583 - Mi dà un cestino? - Subito, signore. 117 00:14:23,791 --> 00:14:26,458 - Quant'è? - 9.000. 118 00:14:26,666 --> 00:14:28,875 9.000. Aspetti. 119 00:14:29,958 --> 00:14:32,958 - Ha da cambiare 50.000 lire? - Certo. 120 00:14:33,166 --> 00:14:39,250 Grazie. Mi dà il resto? Perché ho paura che parte. 121 00:14:39,500 --> 00:14:41,791 Andiamo! 122 00:14:42,000 --> 00:14:45,375 (fischio) Me lo dà, per favore? Parte! 123 00:14:45,708 --> 00:14:48,541 Me lo "dii"! 124 00:14:51,416 --> 00:14:53,458 Me lo... 125 00:14:55,333 --> 00:14:59,583 Dieci a te, dieci a me. Dieci a te e venti a me. 126 00:14:59,833 --> 00:15:02,083 Per 50.000 lire comprò 127 00:15:02,291 --> 00:15:07,583 forchetta di plastica, coltello di plastica, bicchiere di plastica 128 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 e un'ala di pollo. (fischietto) 129 00:15:11,083 --> 00:15:13,208 Di plastica. 130 00:15:18,916 --> 00:15:21,041 E una mela bacata. 131 00:15:43,125 --> 00:15:47,041 - Piano. - La mano! 132 00:15:47,250 --> 00:15:49,916 - Che maniere sono? - Che maniere! 133 00:15:50,125 --> 00:15:54,041 Se mi lascia passare... 134 00:15:54,250 --> 00:15:58,625 - Il piede! - Questa è la mia cuccetta. 135 00:16:00,291 --> 00:16:02,708 Che fatica! 136 00:16:02,916 --> 00:16:06,250 E' veramente comodo qui. 137 00:16:06,458 --> 00:16:10,500 Io mi tolgo gli scarponi. 138 00:16:20,291 --> 00:16:25,125 Dormite tranquilli, domattina vi sveglio mezz'ora prima di Ortisei. 139 00:16:25,333 --> 00:16:27,333 (russa) 140 00:16:28,625 --> 00:16:34,250 Non c'era da stare tranquilli. Filini era un dormitore da competizione. 141 00:16:34,458 --> 00:16:38,916 Ma il geometra Calboni era ancora più temibile per una sua turba 142 00:16:39,125 --> 00:16:43,291 dal nome scientifico di "ventilatio intestinalis putrens". 143 00:16:43,500 --> 00:16:46,333 (scorregge) 144 00:16:49,041 --> 00:16:52,375 L'aria diventò subito irrespirabile. 145 00:17:06,833 --> 00:17:08,958 Mamma, che puzza! 146 00:17:09,166 --> 00:17:13,250 Puccettone, vai in toilette invece di appestarci con i tuoi venti. 147 00:17:13,458 --> 00:17:17,833 Sei impazzito? Ti vanti di avere partecipato ai campionati... 148 00:17:18,041 --> 00:17:20,250 Io? Ma che dici? 149 00:17:20,500 --> 00:17:23,458 Ragioner Fantozzi, non si respira più. 150 00:17:23,666 --> 00:17:29,166 - Vada fuori a scaricare l'aria. - Si sbaglia. 151 00:17:29,416 --> 00:17:33,333 - "Vadi" fuori, ragioniere! - C'è un equivoco. 152 00:17:33,583 --> 00:17:36,333 - Per favore, "eschi"! - Vada! 153 00:17:36,583 --> 00:17:40,791 - Calboni si vantava... - Quando si è così, si prende un singolo. 154 00:17:41,041 --> 00:17:44,916 Esca! Non si resiste! 155 00:17:45,166 --> 00:17:47,708 - Vada fuori! - E' un maiale. 156 00:17:47,916 --> 00:17:49,958 - Un maiale? - Sì. 157 00:17:50,166 --> 00:17:52,375 Ma sei tu, Calboni... 158 00:17:52,583 --> 00:17:57,041 (Calboni) Qui si respira a fatica e lui ci appesta con i suoi gas! 159 00:17:57,250 --> 00:18:01,833 Fantozzi fu riammesso nel gruppo solo la mattina dopo, 160 00:18:02,041 --> 00:18:06,333 quando fecero il trasbordo sul trenino della Val Gardena. 161 00:18:19,750 --> 00:18:21,916 - Ecco la neve! - Eccoci. 162 00:18:22,125 --> 00:18:25,958 - Giù, ragazzi. - Voglio fare a pallate di neve. 163 00:18:26,166 --> 00:18:29,750 Voglio fare un pupazzo. 164 00:18:35,041 --> 00:18:37,458 Scusi, Filini, dov'è la neve? 165 00:18:37,666 --> 00:18:40,833 Non ha letto il cartello? "Ortisei". 166 00:18:41,041 --> 00:18:45,375 La neve c'è sempre a Ortisei. Ora il pulmino ci porterà sulla neve. 167 00:18:45,625 --> 00:18:47,958 L'organizzazione è sempre perfetta. 168 00:18:48,166 --> 00:18:51,333 - Filini! - E' lui. 169 00:18:51,541 --> 00:18:55,583 - E' questo signore. - Permette? Ragionier Silvio Filini. 170 00:18:55,791 --> 00:18:59,041 C'è la mano qui. La mano. No. 171 00:18:59,250 --> 00:19:02,958 (accento tedesco) Venite dall'Italia? - Non siamo in Italia? 172 00:19:03,166 --> 00:19:07,333 - Siamo partiti ieri. Non sapevate del nostro arrivo? - Certo. 173 00:19:07,541 --> 00:19:12,041 Ma con voi italiani non si può essere sicuri di niente. Tutti a posto! 174 00:19:15,250 --> 00:19:20,208 Scusi, professore, sa dov'è la neve? 175 00:19:20,416 --> 00:19:23,875 Fai domande da stupido. 176 00:19:24,083 --> 00:19:26,625 La neve non aspetta gli italiani. 177 00:19:27,375 --> 00:19:31,541 Invece della neve, vacanze alternative intelligenti. 178 00:19:31,750 --> 00:19:36,250 Tu puoi fare scuola di roccia o conoscere il folklore del Sudtirolo 179 00:19:36,458 --> 00:19:40,083 o fare una cura dimagrante nella nostra clinica. 180 00:19:40,291 --> 00:19:44,083 Voi mafiosi italiani mangiate sempre spaghetti. 181 00:19:44,333 --> 00:19:47,250 - Per lo sci? - Non si scia! 182 00:19:47,458 --> 00:19:51,458 Fai i capricci, italiano? Vacanze alternative, ho detto! 183 00:19:53,541 --> 00:19:58,916 Dopo una notte orrenda passata a decidere sulle vacanze alternative, 184 00:19:59,125 --> 00:20:04,166 il gruppo si divise a seconda dei gusti e delle tendenze. 185 00:20:04,500 --> 00:20:09,166 Calboni, Colzi e Filini optarono per la scuola di roccia. 186 00:20:14,333 --> 00:20:17,333 - Dove mi attacco? - Forza! 187 00:20:17,541 --> 00:20:21,583 Calboni fu messo imprudentemente capocordata. 188 00:20:21,791 --> 00:20:25,791 Scusate. (scorreggia) 189 00:20:31,458 --> 00:20:36,791 Fantozzi che aveva promesso a Pina di perdere con lo sci almeno 5 chili, 190 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 decise per il dimagrimento alternativo. 191 00:20:40,208 --> 00:20:43,791 Si ricoverò nella modernissima clinica 192 00:20:44,000 --> 00:20:48,041 per seguire la famosa dieta del professor Birkermaier 193 00:20:48,375 --> 00:20:52,458 dell'Università di Jena. (accento tedesco) Undici. 194 00:20:58,125 --> 00:21:00,250 182. 195 00:21:01,500 --> 00:21:04,083 E' molto carino qui. 196 00:21:04,291 --> 00:21:09,708 Poi è allegro, mi piace. Avete aperto da molto questa... 197 00:21:09,916 --> 00:21:12,041 Ma come... 198 00:21:12,708 --> 00:21:15,791 (uomo) Ho fame! 199 00:21:17,708 --> 00:21:20,500 Ho fame! 200 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Che cos'è? Dove mi portate? 201 00:21:28,541 --> 00:21:31,250 Di nuovo, professor Birker. 202 00:21:36,833 --> 00:21:41,333 - Benvenuto nella sua nuova dimora. - Grazie, professor Birker. 203 00:21:41,541 --> 00:21:44,333 - Birkermaier! - Birkermaier. 204 00:21:44,541 --> 00:21:47,375 Scusi, io non ho fatto colazione. 205 00:21:47,583 --> 00:21:52,583 - In che cosa consiste la dieta? - Niente, venti giorni di digiuno. 206 00:21:52,791 --> 00:21:58,083 - Niente mangiare, niente bere. - Ma come? Niente mangiare? 207 00:21:58,291 --> 00:22:03,958 Scusi, professor Birkermaier. Allora quel cessetto a che serve? 208 00:22:04,625 --> 00:22:08,958 Al sesto giorno di cura, Fantozzi era allo stremo. 209 00:22:09,166 --> 00:22:13,166 Tu, mafia, spaghetti e baffi neri, come va? 210 00:22:13,375 --> 00:22:15,583 Bene, professore. 211 00:22:22,291 --> 00:22:24,875 Da quando non mangi più spaghetti? 212 00:22:25,083 --> 00:22:28,000 Io non lo ricordo più. 213 00:22:33,041 --> 00:22:35,791 - Sei giorni? - Sei. 214 00:22:36,041 --> 00:22:38,416 Molto bravo! 215 00:22:38,625 --> 00:22:44,458 Per fare una buona cura, occorre grande forza di volontà. 216 00:22:45,583 --> 00:22:50,500 - Va bene, professore. - Chi non ha volontà... 217 00:22:51,333 --> 00:22:54,916 (schiocchi di frusta) Aah! 218 00:22:57,083 --> 00:23:00,708 (schiocchi di frusta) Ahia! 219 00:23:13,833 --> 00:23:16,375 Guarda. 220 00:23:16,583 --> 00:23:18,916 Ahia! Ahia! 221 00:23:19,125 --> 00:23:21,583 Pietà! 222 00:23:23,583 --> 00:23:26,833 Per sviluppare una grande forza di volontà, 223 00:23:27,041 --> 00:23:31,125 invito tutte le sere un tuo camerata alla mia cena. 224 00:23:31,375 --> 00:23:33,833 Io mangio, lui guarda. 225 00:23:35,083 --> 00:23:37,416 Lui guarda e io mangio. 226 00:23:38,625 --> 00:23:41,708 Chi tocca il cibo, "kaput"! 227 00:23:42,875 --> 00:23:45,291 Lui non ha resistito. 228 00:23:45,541 --> 00:23:50,083 Ha rubato e mangiato una briciola di pane che era sulla mia tovaglia. 229 00:23:50,333 --> 00:23:53,125 Però ho visto... Insomma. 230 00:23:54,166 --> 00:23:56,791 Vuoi essere mio ospite stasera? 231 00:23:57,041 --> 00:24:00,416 Grazie, ma stasera ho un impegno con una zia. 232 00:24:00,666 --> 00:24:02,458 Tu scrivi il suo nome. 233 00:24:02,708 --> 00:24:06,750 Quale nome scrive? No, guardi che... No! 234 00:24:07,000 --> 00:24:09,375 - Prego. - Professore. 235 00:24:09,583 --> 00:24:11,583 Vieni. 236 00:24:15,625 --> 00:24:17,625 Seduto. 237 00:24:20,000 --> 00:24:22,250 Prego, seduto. 238 00:24:28,583 --> 00:24:32,333 - Dove ti sei seduto? - Dove mi ha detto. 239 00:24:32,541 --> 00:24:36,791 - Qua. - Lei mi ha detto... 240 00:24:41,041 --> 00:24:43,791 Che cosa abbiamo di buono stasera? 241 00:24:44,000 --> 00:24:46,166 Che c'è di buono? 242 00:24:47,000 --> 00:24:51,041 Polpette di Bavaria! 243 00:25:00,500 --> 00:25:05,916 Cuore di patata, farina, aromi. 244 00:25:11,416 --> 00:25:14,666 Peccato che tu non possa mangiare. 245 00:25:14,875 --> 00:25:19,166 Quattro tipi di carne, prosciutto, formaggio, uova. 246 00:25:21,416 --> 00:25:25,541 Ricordi il tuo camerata che ha mangiato? Aaah! 247 00:25:27,291 --> 00:25:29,291 Un po'. 248 00:25:33,625 --> 00:25:35,708 Si scioglie in bocca. 249 00:25:49,375 --> 00:25:51,708 Un boccone, una polpetta. 250 00:25:51,916 --> 00:25:55,916 Una polpetta, un bicchiere di... 251 00:26:04,750 --> 00:26:06,833 Vino del Re... 252 00:26:11,291 --> 00:26:13,500 Della Valle del Reno. 253 00:26:51,791 --> 00:26:53,875 Vino della... 254 00:26:54,875 --> 00:26:56,875 Del... 255 00:27:00,250 --> 00:27:02,291 Vino... 256 00:27:04,916 --> 00:27:07,125 - Tu mangi? - No. 257 00:27:07,333 --> 00:27:10,166 Tu mangi? Infermieri! 258 00:27:10,375 --> 00:27:15,125 Infermieri, lui mangia! Lui mangia tutto! 259 00:27:15,333 --> 00:27:17,750 Lui mangia! 260 00:27:20,375 --> 00:27:23,708 (Tv) Italia-Argentina, la rivincita di un Mondiale. 261 00:27:23,916 --> 00:27:28,958 Un mercoledì, un mese dopo, tutti erano sintonizzati su un unico canale 262 00:27:29,166 --> 00:27:33,416 per la cronaca differita della rivincita tra Italia e Argentina. 263 00:27:33,625 --> 00:27:38,416 Fantozzi era in prima linea. Poltrona, tavolino davanti alla Tv, 264 00:27:38,625 --> 00:27:41,916 vestaglia di flanella, spaghetti in cottura, 265 00:27:42,125 --> 00:27:44,791 birra gelata e rutto libero. 266 00:27:46,958 --> 00:27:50,416 Pina, portameli al dente! 267 00:27:59,708 --> 00:28:02,166 Se Bettega gioca bene, sono fottuti. 268 00:28:02,375 --> 00:28:06,083 Poi ci sono Cabrini, Causio con i suoi numeri 269 00:28:06,333 --> 00:28:08,916 e Benetti che è una belva. 270 00:28:10,583 --> 00:28:14,750 Ammazza quanti! Vabbè, da domani mi metto a dieta. 271 00:28:18,625 --> 00:28:20,708 Che odore è? 272 00:28:21,458 --> 00:28:24,333 E' il mio nuovo profumo, "Temptation". 273 00:28:24,541 --> 00:28:28,208 Nuovo profumo? Non ti sei mai profumata! 274 00:28:28,416 --> 00:28:33,458 - Una volta bisogna pur cominciare. - Che dici? Sei diventata scema? 275 00:28:33,666 --> 00:28:36,083 - Attento, tira! - Perché tu... 276 00:28:36,291 --> 00:28:41,875 non hai consumato litri di lavanda quando avevi tutti i tuoi giri? 277 00:28:45,625 --> 00:28:51,250 - Come ti sei conciata? - Per questa pettinatura, chiamata Schiaffo, 278 00:28:51,458 --> 00:28:54,208 sono stata due ore dal parrucchiere. 279 00:28:54,416 --> 00:28:58,083 Allora spettinati, così non sembri un essere umano. Vai! 280 00:28:59,125 --> 00:29:01,583 Che fa? E' impazzito? 281 00:29:01,833 --> 00:29:07,125 - Devo dirti una cosa importante. - Non il risultato della partita! 282 00:29:07,333 --> 00:29:11,083 Non è il risultato. E' una cosa più importante. 283 00:29:11,291 --> 00:29:15,541 (Tv) Calcio di rigore contro l'Italia! - Almeno per me. 284 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 (Tv) Può essere la svolta della partita. - Ugo, ti prego. 285 00:29:19,625 --> 00:29:22,625 - Rigore contro l'Italia. - E' importante. 286 00:29:24,500 --> 00:29:28,083 Ugo, non immagini quanto sia importante. 287 00:29:28,291 --> 00:29:31,750 (Tv) Ecco che prende la rincorsa, parte il tiro... Parato! 288 00:29:32,000 --> 00:29:36,541 Tié! Kempes, parato! 289 00:29:37,833 --> 00:29:41,250 - Adesso ascoltami. - Già. 290 00:29:41,458 --> 00:29:44,125 E' veramente importante, Ugo! 291 00:29:44,333 --> 00:29:47,416 Ti concedo venti secondi di udienza, parla! 292 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 Mi sono innamorata di un altro uomo. 293 00:29:52,833 --> 00:29:56,333 Vabbè, ora lo hai detto. Vai, c'è la partita. 294 00:29:58,125 --> 00:30:02,375 Fammi stare in pace. Tunnel di Causio. Questi stronzi! 295 00:30:03,166 --> 00:30:07,000 Al ventunesimo del secondo tempo, Fantozzi realizzò. 296 00:30:07,208 --> 00:30:10,416 Me lo dici così, porca puttana? 297 00:30:13,041 --> 00:30:15,666 Ti sei innamorata di un altro? 298 00:30:16,583 --> 00:30:19,291 Pina, io ti ammazzo! 299 00:30:20,958 --> 00:30:26,666 Che fai lì? Ammazzo tutte e due. Vi ammazzo! 300 00:30:26,875 --> 00:30:29,875 Anzi, sai che faccio? Mi ammazzo io. 301 00:30:30,083 --> 00:30:35,583 Così vi frego. Voglio vedere come fate a mantenervi senza... 302 00:30:38,958 --> 00:30:44,083 Pina, chiama un'ambulanza. 303 00:30:44,291 --> 00:30:47,083 Mi sono pugnalato con la forchetta. 304 00:30:47,291 --> 00:30:52,666 No, Ugo, è inutile che tu faccia la commedia per impressionarmi. 305 00:30:52,875 --> 00:30:55,083 Io lo amo. 306 00:30:56,208 --> 00:31:00,375 Credo che la nostra storia si sia ormai esaurita. 307 00:31:03,625 --> 00:31:06,625 Attento, ho già separato i letti! (tonfo) 308 00:31:15,916 --> 00:31:19,416 Fantozzi litigò con la moglie tutta la notte. 309 00:31:19,625 --> 00:31:24,000 Alla fine decise di tenere un comportamento calmo e civile. 310 00:31:24,791 --> 00:31:28,000 Lo sapranno tutti e mi prenderanno per il culo. 311 00:31:28,208 --> 00:31:30,625 Dovrò cambiare città, amici. 312 00:31:36,250 --> 00:31:39,833 - Cornuto! - Scusi, come fa a saperlo? 313 00:31:40,041 --> 00:31:42,041 Lo so e basta! 314 00:31:54,291 --> 00:31:57,291 - Buongiorno, ragionier Fantozzi. - Buongiorno. 315 00:31:57,500 --> 00:31:59,791 - Come va? - Benissimo. 316 00:32:00,083 --> 00:32:05,583 - Allora facciamo le corna! - Se ha voglia di sfottere, non è giornata. 317 00:32:05,833 --> 00:32:08,666 Che le prende? Che succede? 318 00:32:11,541 --> 00:32:16,458 - Puccettone, prendiamo un cappuccino al bar? Mi offri un cornetto? - Ah! 319 00:32:16,666 --> 00:32:18,666 La puntina! 320 00:32:22,541 --> 00:32:26,666 Non offro un cavolo! Mangiatevi le vostre di corna. 321 00:32:26,916 --> 00:32:29,583 - Che ha? - E' nervoso, andiamo noi. 322 00:32:29,791 --> 00:32:31,833 Certo. 323 00:32:49,083 --> 00:32:53,083 Pronto, Pina? La cosa ha già fatto il giro della città. 324 00:32:53,291 --> 00:32:57,500 In ufficio lo sanno tutti. Dimmi chi è. 325 00:32:57,708 --> 00:33:01,875 Pina, non farmi incazzare. Voglio sapere chi è il tuo amante! 326 00:33:02,083 --> 00:33:06,500 Pina, vado all'Ufficio Personale, mi licenzio e vi frego... 327 00:33:06,708 --> 00:33:08,958 Pronto, Pina? 328 00:33:09,166 --> 00:33:11,208 Ma porca... 329 00:33:12,875 --> 00:33:16,041 Fantozzi decise di scoprirlo da solo. 330 00:33:17,166 --> 00:33:19,250 Ugo, io vado. 331 00:33:21,333 --> 00:33:23,333 Torni? 332 00:33:24,708 --> 00:33:27,708 - Vado solo a fare la spesa. - Va bene. 333 00:33:33,125 --> 00:33:37,125 Prese un giorno di ferie, aspettò che Pina uscisse 334 00:33:37,333 --> 00:33:40,875 e si mise a rovistare la casa in cerca di indizi. 335 00:33:41,083 --> 00:33:43,541 Una lettera, una fotografia. 336 00:35:03,958 --> 00:35:08,125 A questo punto venne colto da un leggero sospetto. 337 00:35:42,458 --> 00:35:46,708 (Cecco) Prendi questo, bionda! (cliente) Mi dia anche lo zucchero. 338 00:35:46,916 --> 00:35:49,458 (Cecco) Certo. Sa chi mi ricorda lei? 339 00:35:49,666 --> 00:35:53,791 Donatella "Erezione", quella di "Splendido splendente". 340 00:35:54,000 --> 00:35:57,916 Buongiorno! Si è fatta i capelli double face? 341 00:35:59,416 --> 00:36:05,458 Bella signora, che le do oggi? Gli sfilatini o tutto il filone? 342 00:36:07,208 --> 00:36:11,208 Sono tre chili. Glielo ficco nel sacchetto? 343 00:36:13,500 --> 00:36:19,083 Se torna nel pomeriggio, le faccio trovare un filoncino speciale. 344 00:36:19,291 --> 00:36:24,208 - Pane per i suoi denti. - Allora torno nel pomeriggio. 345 00:36:24,416 --> 00:36:30,541 - Alle cinque va bene? - Per lei il filoncino speciale c'è sempre. 346 00:36:31,083 --> 00:36:34,708 (canta) Sono diabolico nell'amplesso, 347 00:36:34,916 --> 00:36:38,750 sproporzionato per le dimensioni del sesso 348 00:36:38,958 --> 00:36:41,833 e se trovo la donna adatta... 349 00:36:42,041 --> 00:36:46,125 Era Cecco, il nipote del fornaio sotto casa. 350 00:36:46,333 --> 00:36:48,791 Era un orrendo butterato di 26 anni 351 00:36:49,000 --> 00:36:54,166 con il culo molto basso e un alito tremendo, tipo fogna di Calcutta. 352 00:36:58,750 --> 00:37:03,333 - Papà, non guardi la televisione? - Sono stanco della vita ormai. 353 00:37:03,541 --> 00:37:07,041 - Che fai? Fumi? - Sì e bevo anche. 354 00:37:09,833 --> 00:37:12,375 - Che è? - Un incisivo inferiore. 355 00:37:12,583 --> 00:37:17,583 - Mammina dov'è? - Mammina sarà uscita a comprare... 356 00:37:19,291 --> 00:37:21,375 del pane. 357 00:37:22,291 --> 00:37:25,833 Tesoro, siediti vicino a tuo padre. 358 00:37:27,916 --> 00:37:31,333 Amore, ormai tu sei... 359 00:37:33,666 --> 00:37:35,750 Sei grande. 360 00:37:35,958 --> 00:37:41,916 Se mammina, che è buona come il pane, dovesse lasciarci, che sarà di noi? 361 00:37:42,250 --> 00:37:46,250 Non preoccuparti, papà. Staremo insieme tutta la vita. 362 00:37:46,458 --> 00:37:49,583 Soli tu e io. 363 00:37:53,083 --> 00:37:58,958 Poi il dolore divenne insopportabile e decise di farla finita. 364 00:39:15,625 --> 00:39:18,625 (Cecco canta) 365 00:39:22,916 --> 00:39:25,500 (fracasso) 366 00:39:40,625 --> 00:39:42,791 (Cecco canta) 367 00:39:53,000 --> 00:39:55,916 Oddio, lo ammazza. Oddio! 368 00:40:07,500 --> 00:40:09,666 Ehm... Ehm... 369 00:40:09,875 --> 00:40:13,583 Posso parlarle da uomo a uomo? 370 00:40:13,791 --> 00:40:15,916 Lei mi deve rendere conto. 371 00:40:16,125 --> 00:40:19,208 Lei mi deve rendere conto! 372 00:40:26,291 --> 00:40:30,875 - Lei mi deve rendere conto... - Dei conti si occupa zio Antonello. 373 00:40:31,125 --> 00:40:33,333 Va bene. 374 00:40:36,083 --> 00:40:39,208 - Mi perdoni. - Tu chi sei? 375 00:40:39,416 --> 00:40:45,416 Io sono il ragionier Fantozzi, marito della signora Pina Fantozzi. 376 00:40:46,708 --> 00:40:50,708 E' quello delle 700.000 lire di debito. 377 00:40:50,958 --> 00:40:56,416 - Che fai con tutto questo pane? - Lo domandi a suo nipote. 378 00:40:56,666 --> 00:41:00,916 Lei insidia la mia signora. 379 00:41:01,125 --> 00:41:03,666 - Quale signora? - Mia moglie. 380 00:41:03,875 --> 00:41:05,916 - Tua moglie? - Sì. 381 00:41:06,166 --> 00:41:08,583 Lei è il collezionista di mostri! 382 00:41:08,791 --> 00:41:12,166 Ha il mostrino piccolo e il mostro più lungo. 383 00:41:12,416 --> 00:41:16,791 Sarà soddisfatto di avere completato una così bella collezione. 384 00:41:17,000 --> 00:41:20,166 Bravo! Qui tutti parlano di voi. 385 00:41:20,375 --> 00:41:24,458 Quando arrivate, "Fantozzi!" (pernacchia) 386 00:41:25,291 --> 00:41:30,625 Noi pensavamo che la signora lavorasse al Circo Togni. 387 00:41:30,875 --> 00:41:34,333 L'unica cosa che potete fare è un viaggio a Lourdes. 388 00:41:34,583 --> 00:41:39,833 Tutti e tre! Fate i bagni in piscina e aspettate il miracolo. 389 00:41:40,666 --> 00:41:44,125 - Allora lei non me la porta via. - Portarla via? 390 00:41:44,375 --> 00:41:48,625 Solo gli spazzini la portano via se la lasci tra i rifiuti. 391 00:41:48,833 --> 00:41:53,791 - E' l'unico modo perché con te il destino è stato beffardo. - Grazie. 392 00:41:54,000 --> 00:41:59,166 Grazie! Allora lei è testimone. 393 00:41:59,375 --> 00:42:01,916 Siamo d'accordo, non la porta via. 394 00:42:02,125 --> 00:42:04,333 - Che cazzo dici? - Come? 395 00:42:04,583 --> 00:42:10,708 Questi non sanno chi è. Hai una foto? Prendi una foto del mostro. 396 00:42:10,958 --> 00:42:15,875 - Di mia moglie? - Sì. Fai passare una bella serata a questa gente. 397 00:42:16,083 --> 00:42:19,541 Non si divertono mai, sempre chiusi nel guscio. 398 00:42:19,750 --> 00:42:22,791 - Fai vedere la foto del mostro! - Ecco. 399 00:42:23,000 --> 00:42:28,458 - Questa l'abbiamo fatta a Riccione. - Guarda! Sai che è questa? 400 00:42:28,666 --> 00:42:32,750 E' la sintesi della disgrazia, l'apoteosi della schifezza. 401 00:42:33,000 --> 00:42:37,291 Guardate e ridete anche voi che non ridete mai. 402 00:42:37,500 --> 00:42:39,875 Tieni. 403 00:42:40,083 --> 00:42:43,166 - Mi dia la foto. - Falli ridere! 404 00:42:43,375 --> 00:42:46,958 Dai, fagliela vedere. 405 00:42:47,166 --> 00:42:50,458 - Dammi la schifezza. - Mi dia la foto. 406 00:42:50,666 --> 00:42:52,750 L'ha portata via. 407 00:42:52,958 --> 00:42:58,291 Visto che a tua moglie piace lo sfilatino, portale anche questo. 408 00:43:02,250 --> 00:43:06,625 Sapete che vi dico? Voi non capite niente di donne! 409 00:43:06,833 --> 00:43:09,208 La mia è bellissima! 410 00:43:09,416 --> 00:43:14,125 Sapete una cosa? Io non comprerò mai più il pane da voi. 411 00:43:14,375 --> 00:43:17,375 - Fantozzi? - Sì? (pernacchia) 412 00:43:17,625 --> 00:43:20,583 Grazie. 413 00:43:26,500 --> 00:43:29,833 Ho parlato con quel giovanotto. 414 00:43:30,041 --> 00:43:33,333 Ho avuto un colloquio molto civile. 415 00:43:33,583 --> 00:43:39,916 Abbiamo avuto uno scambio di vedute e lui è stato veramente comprensivo. 416 00:43:40,750 --> 00:43:45,083 Poveraccio! Si è innamorato come una bestia. 417 00:43:45,291 --> 00:43:51,000 E' pazzo di te, ti trova una donna bellissima. Molto sexy! 418 00:43:51,208 --> 00:43:56,291 Sei piaciuta moltissimo a tutti i suoi amici. 419 00:43:56,500 --> 00:44:00,166 Ti trovano straordinaria. 420 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 Ora lui è... 421 00:44:04,375 --> 00:44:09,875 Lui sarebbe anche disposto a rinunciare 422 00:44:10,083 --> 00:44:13,666 perché non vuole rovinare una famiglia. 423 00:44:13,875 --> 00:44:19,708 Però, come tu ben capisci, l'ultima decisione spetta a te. 424 00:44:21,833 --> 00:44:23,916 Che fai allora? 425 00:44:29,333 --> 00:44:31,958 Ho già deciso, Ugo. 426 00:44:32,166 --> 00:44:38,333 Resto con te... perché ti stimo moltissimo. 427 00:44:38,541 --> 00:44:41,250 Sì, ma amare no? 428 00:44:47,166 --> 00:44:52,666 Aiutami a riunire i letti. Il lenzuolo grande è nell'armadio. 429 00:44:53,583 --> 00:44:58,708 Pina, sono contento perché capisco che è finito proprio tutto. 430 00:45:03,416 --> 00:45:06,916 Sembrava una mattina come le altre. 431 00:45:10,708 --> 00:45:16,083 Invece l'irreprensibile segretaria del direttore ereditario 432 00:45:16,291 --> 00:45:20,291 uscì dal suo ufficio con una triste notizia. 433 00:45:20,500 --> 00:45:23,708 Hanno telefonato, è sicuro! 434 00:45:25,250 --> 00:45:29,041 Il direttore ereditario ha la rosolia! 435 00:45:29,250 --> 00:45:32,416 Il direttore ereditario aveva 106 anni. 436 00:45:32,625 --> 00:45:35,958 Quel morbo infantile poteva essergli fatale. 437 00:45:36,166 --> 00:45:40,583 Gli impiegati accolsero la notizia con composto dolore. 438 00:45:40,791 --> 00:45:43,291 (insieme) Urrà! 439 00:45:51,458 --> 00:45:56,958 Fantozzi pensò che quell'occasione andava aiutata con qualsiasi mezzo. 440 00:45:57,166 --> 00:46:00,708 Buongiorno, signor prete. 441 00:46:00,916 --> 00:46:03,250 Prego, figliolo. 442 00:46:04,541 --> 00:46:09,541 - Io vorrei far dire una messa. - Pro o contro qualcuno? 443 00:46:10,916 --> 00:46:16,083 - Contro. - Contro costa il triplo, 30.000. Cantata, 50.000. 444 00:46:16,291 --> 00:46:20,583 - Cantata. - Lo odi molto, figliolo. 445 00:46:24,625 --> 00:46:29,625 A quell'iniziativa di Fantozzi, ne seguirono altre, tipo... 446 00:46:29,875 --> 00:46:33,625 Rosarioni giganti in sala mensa. 447 00:46:33,833 --> 00:46:37,083 - Ave Maria... - Ave Maria... 448 00:46:42,083 --> 00:46:44,125 Furono esauditi. 449 00:46:47,250 --> 00:46:52,000 Fantozzi si presentò alle esequie in lutto totale. 450 00:47:02,166 --> 00:47:05,708 - Signora, ha visto per caso... - Aaah! 451 00:47:06,625 --> 00:47:08,833 Aspetti. 452 00:47:09,166 --> 00:47:11,250 Aspetti. 453 00:47:11,458 --> 00:47:15,291 Stia calma. Capisco il suo dolore, ma mi lasci. 454 00:47:15,500 --> 00:47:17,708 Mi lasci il braccio. 455 00:47:51,166 --> 00:47:53,166 Chi prende la cassa? 456 00:47:53,416 --> 00:47:56,125 - Io! - Anch'io la porto. 457 00:47:56,375 --> 00:47:58,375 La prendo anch'io. 458 00:48:15,083 --> 00:48:19,250 - Ragioniere, non capisco. Aveva marito? - Chi? 459 00:48:19,458 --> 00:48:22,958 - Il conte. Vede la corona? - Non so, si informi. 460 00:48:23,166 --> 00:48:27,208 Scusi, questo è il funerale del conte Vignardelli Bava? 461 00:48:27,416 --> 00:48:29,750 No, vedova Ricci. 462 00:48:30,666 --> 00:48:32,958 Ragioniere, abbiamo sbagliato funerale. 463 00:48:33,166 --> 00:48:35,875 - Perché? - Qui è la vedova Ricci. 464 00:48:38,791 --> 00:48:42,166 - E' la vedova Ricci? - No, tenente Gambardella. 465 00:48:42,375 --> 00:48:45,125 Tenente Gambardella? 466 00:48:56,666 --> 00:48:58,666 Ecco! 467 00:49:00,583 --> 00:49:03,666 - Scusi, signora... - No, Filini! 468 00:49:03,875 --> 00:49:07,250 - Stia attento! - Mi lasci, signora! 469 00:49:07,458 --> 00:49:11,458 - Mi lasci! Che cosa fa? - Aspetta. 470 00:49:19,000 --> 00:49:22,958 Ehi, dove siete? Dove siete? 471 00:49:24,666 --> 00:49:28,791 - Filini, andiamo via! E' pericolosa. - Vengo. 472 00:49:29,000 --> 00:49:31,791 Attento! 473 00:49:32,041 --> 00:49:38,666 I due raggiunsero il funerale giusto in un ritardo mostruoso. 474 00:49:38,916 --> 00:49:44,791 Davanti a questo cippo d'oro forgiato con la fusione delle fedi nuziali 475 00:49:45,000 --> 00:49:49,708 donate spontaneamente da voi fedeli impiegati, 476 00:49:49,916 --> 00:49:54,083 secondo la volontà dell'illustre scomparso... 477 00:49:55,958 --> 00:49:58,958 annuncio il nome del suo successore. 478 00:49:59,166 --> 00:50:03,500 Il vostro nuovo direttore totale sarà... 479 00:50:05,041 --> 00:50:07,750 - Sarà... - Mmm? 480 00:50:08,041 --> 00:50:10,416 - Sarà... - Mmm? 481 00:50:11,333 --> 00:50:16,125 Il dottor ing. Gran Mascalzon di Gran Croc, 482 00:50:16,333 --> 00:50:19,541 visconte Cobram. 483 00:50:19,791 --> 00:50:21,750 No! 484 00:50:27,625 --> 00:50:32,041 Tra tutti, quello del visconte Cobram era il nome più temuto. 485 00:50:32,250 --> 00:50:34,666 Era quello della corsa ciclistica. 486 00:50:34,875 --> 00:50:37,875 Da giovane era stato un mediocre ciclista. 487 00:50:38,083 --> 00:50:40,458 A 18 anni era entrato nella società 488 00:50:40,666 --> 00:50:44,166 e aveva fatto strada facendo il leccaculo e la spia. 489 00:50:44,375 --> 00:50:47,041 Ora, raggiunto il potere, voleva 490 00:50:47,250 --> 00:50:51,416 che il ciclismo lo praticassero tutti i suoi dipendenti. 491 00:50:51,625 --> 00:50:57,916 Il ciclismo è uno sport sano. E' contro la vecchiaia e le malattie. 492 00:50:58,166 --> 00:51:03,333 Ma soprattutto conferisce grande lucidità ed efficienza sul lavoro. 493 00:51:04,416 --> 00:51:07,708 - Invece il tennis? - Fa schifo. 494 00:51:07,916 --> 00:51:11,583 - E' roba per signorine. - Da finocchi! 495 00:51:12,458 --> 00:51:15,375 - Il calcio? - Beh, il calcio... 496 00:51:15,625 --> 00:51:19,416 - Che cosa? - Beh, è uno schifo. 497 00:51:19,625 --> 00:51:22,500 - Un vomito! - Sì. 498 00:51:25,458 --> 00:51:27,583 Bene! 499 00:51:27,791 --> 00:51:32,458 Voglio anche dirvi che mi fanno pena e schifo gli impiegati 500 00:51:32,708 --> 00:51:36,083 che vengono in ufficio in macchina 501 00:51:36,291 --> 00:51:40,875 e la sera corrono a rinchiudersi in quelle scatole di sardine 502 00:51:41,083 --> 00:51:44,916 invece di fare una bella sgambata fuori città. 503 00:51:46,166 --> 00:51:48,666 - Lei! - Io? - No, lei, lì dietro. 504 00:51:50,666 --> 00:51:53,625 Io? Non voleva parlare con lui? 505 00:51:55,125 --> 00:52:00,791 - Io, va bene. - Alla Milano-Sanremo del 1931 506 00:52:01,000 --> 00:52:05,041 è arrivato terzo Piemontesi, secondo Guerra... 507 00:52:05,250 --> 00:52:08,583 - E primo? - Primo? Primo Carnera. 508 00:52:10,916 --> 00:52:13,625 Che cos'è la punzonatura? 509 00:52:14,875 --> 00:52:17,375 E'... La punzonatura. 510 00:52:17,583 --> 00:52:21,916 Dunque, dicesi "punzonatura" quando... 511 00:52:22,875 --> 00:52:28,083 - Non lo ricordo più. - Non lo ricorda più. 512 00:52:28,333 --> 00:52:30,333 (risate) 513 00:52:31,666 --> 00:52:33,750 Mi sembra... 514 00:52:33,958 --> 00:52:38,416 Si potrebbe ipotizzare che la punzonatura sia una cattiva azione. 515 00:52:38,625 --> 00:52:42,500 Quando si dice: "Gli ha dato una gran punzonatura." 516 00:52:42,708 --> 00:52:46,208 Ah, sì! Quando uno sciame di api... 517 00:52:46,416 --> 00:52:49,708 No, è un piatto regionale abruzzese. 518 00:52:49,958 --> 00:52:54,291 Un piatto regionale abruzzese. 519 00:52:54,541 --> 00:52:56,708 (risate) 520 00:52:58,000 --> 00:53:02,625 Allora mi risponderà... 521 00:53:04,083 --> 00:53:06,208 Mi risponderà... 522 00:53:06,416 --> 00:53:08,416 Fermi! 523 00:53:09,416 --> 00:53:13,333 La punzonatura è l'assegnazione dei numeri di corsa. 524 00:53:13,583 --> 00:53:16,208 Le cose cambieranno, qui. 525 00:53:16,458 --> 00:53:22,291 Voi non sapete che cosa vi aspetta, maledetti smidollati! Fuori! 526 00:53:22,541 --> 00:53:26,625 Purtroppo loro sapevano che cosa gli aspettava. 527 00:53:26,833 --> 00:53:31,083 Si improvvisavano ciclisti o erano fottuti. 528 00:53:43,083 --> 00:53:46,791 - Andiamo! Andiamo! - Ssh! Fermi. 529 00:53:55,041 --> 00:53:59,666 Pronti? Tra il nostro Martano e lo spagnolo Trueba 530 00:53:59,875 --> 00:54:03,041 fu un bel duello nell'agosto del '34. 531 00:54:03,250 --> 00:54:07,416 - Era giugno. - Giugno '34. Scusi, ho sbagliato. 532 00:54:07,625 --> 00:54:12,708 Giugno, Trueba. Soprannominato la Pulce dei Pirenei. 533 00:54:12,916 --> 00:54:16,041 Stasera dove andiamo a fare la sgambata? 534 00:54:16,250 --> 00:54:19,416 - Dove andiamo? - Facciamo il giro dei laghi. 535 00:54:19,625 --> 00:54:23,000 No, facciamo il giro delle sette colline. 536 00:54:23,208 --> 00:54:28,750 No, andiamo a cenare da mia zia a Pinerolo e torniamo in nottata. 537 00:54:28,958 --> 00:54:34,916 (sottovoce) Sono 1.200 Km. - Che cosa sono 1.200 Km? 538 00:54:35,125 --> 00:54:37,583 - Che sono? - Niente. 539 00:54:37,791 --> 00:54:42,750 - Allora, signori, tutti a Pinerolo! (insieme) A Pinerolo! 540 00:54:46,500 --> 00:54:50,083 (sottovoce) Dove ha messo la sua macchina? 541 00:54:50,291 --> 00:54:54,208 - Dietro l'angolo, vicino alla sua. - Andiamo a fare questa gita. 542 00:54:54,416 --> 00:54:57,750 - A Pinerolo! - A Pinerolo. 543 00:55:08,166 --> 00:55:12,375 - Andiamo a Pinerolo. - A Pinerolo! Ci ha creduto. 544 00:55:13,458 --> 00:55:15,833 Cobram! (pernacchia) 545 00:55:16,083 --> 00:55:20,625 - Ecco la sgambata! - Andiamo! 546 00:55:20,875 --> 00:55:25,083 - Una sgambata? - Tié! Tié! 547 00:55:25,333 --> 00:55:27,625 - Andiamo a casa. - Fermi! 548 00:55:48,791 --> 00:55:54,458 Andiamo per gradi. Come prima uscita, basteranno 20 Km. 549 00:55:54,666 --> 00:55:58,125 - Venti? - In sella! 550 00:55:58,375 --> 00:56:01,083 In sella, alla bersagliera. 551 00:56:10,208 --> 00:56:13,458 No! Un momento. 552 00:56:14,791 --> 00:56:18,375 (Fantozzi) Signor cane! No, ingegnere! 553 00:56:20,291 --> 00:56:22,291 (ringhio) 554 00:56:36,333 --> 00:56:39,916 Il diavolo non è così brutto come si pensa. 555 00:56:40,125 --> 00:56:45,583 Sì, ho fatto 20 Km senza soffrire. Mi sento i muscoli sciolti... 556 00:56:55,291 --> 00:56:57,500 Buonasera, ragioniere. 557 00:56:59,583 --> 00:57:01,666 (tonfo) 558 00:57:19,916 --> 00:57:26,625 Tre ore dopo Fantozzi ebbe qualche leggera difficoltà di movimento. 559 00:57:33,916 --> 00:57:37,916 Pina, aiutami! Non arrivo alla maniglia. 560 00:57:42,833 --> 00:57:47,666 Ho qualcosa che non va alle articolazioni elementari. 561 00:57:50,250 --> 00:57:55,125 L'indomani in sala mensa entrò un plotone di super mutilati 562 00:57:55,333 --> 00:57:57,458 di tutte le guerre. 563 00:57:57,666 --> 00:58:02,791 Erano i tragici partecipanti all'allenamento della sera prima. 564 00:58:13,791 --> 00:58:16,041 - Mi dà la carne? - Le posate. 565 00:58:16,250 --> 00:58:20,166 - La carne non c'è? - Non so, tenga le patate. 566 00:58:20,375 --> 00:58:22,458 Io volevo la carne. 567 00:58:26,500 --> 00:58:29,208 - Vino! - Vino? 568 00:58:29,416 --> 00:58:31,416 Sì, vino. 569 00:58:35,208 --> 00:58:38,416 - Vino. - Pronto. 570 00:58:42,333 --> 00:58:44,333 Grazie. 571 00:58:44,541 --> 00:58:48,166 (Fantozzi) Vorrei la frutta. - No, ha già le patate. 572 00:58:48,375 --> 00:58:51,833 - Almeno il pane. - Va bene, ecco il pane. 573 00:58:57,666 --> 00:58:59,708 Attenzione! 574 00:59:01,333 --> 00:59:04,125 Ho una grande notizia da darvi. 575 00:59:04,333 --> 00:59:08,625 Tra 15 giorni, domenica 28 luglio, metterò in palio 576 00:59:08,833 --> 00:59:15,166 la prima Coppa Cobram ciclistica per i dipendenti della nostra azienda 577 00:59:15,375 --> 00:59:18,625 sulla distanza di 40 Km. 578 00:59:18,833 --> 00:59:21,000 Ma... 579 00:59:21,208 --> 00:59:24,500 - 50? - 50. 580 00:59:26,208 --> 00:59:30,208 - Qualcosa non va? - No, va tutto benissimo. Anzi, è poco. 581 00:59:30,416 --> 00:59:33,958 - 55? 60? - 70. 582 00:59:34,166 --> 00:59:36,708 Siete pregati di iscrivervi tutti! 583 00:59:39,041 --> 00:59:42,583 Mi raccomando lei, si alleni! 584 00:59:42,833 --> 00:59:45,208 La sera prima del fatale giorno 585 00:59:45,416 --> 00:59:50,208 Fantozzi e Filini fecero un miserabile, disperato tentativo. 586 00:59:50,416 --> 00:59:53,500 - E' pronto? - No, vorrei ritirarmi. 587 00:59:53,708 --> 00:59:56,333 - Allora vuole fare la Coppa. - No! 588 00:59:56,541 --> 00:59:59,208 E' facilissimo, ho preparato il testo. 589 00:59:59,416 --> 01:00:04,125 Deve solo leggere. Adesso le faccio vedere come dovrà fare. 590 01:00:07,750 --> 01:00:12,083 - "Pronto? Il visconte Cobram?" Camuffi la voce. - Sì. 591 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 - "Sono il dottor Bergman Valadier." - Sarei io. 592 01:00:16,500 --> 01:00:20,500 "Ho visitato i suoi dipendenti Filini e Fantozzi" 593 01:00:20,708 --> 01:00:23,916 "e ho riscontrato la sindrome di Ménière." 594 01:00:24,125 --> 01:00:29,541 "Pertanto proibisco che partecipino alla sua bella iniziativa sportiva" 595 01:00:29,750 --> 01:00:32,875 "altrimenti declino ogni responsabilità." 596 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 Grazie e buonasera. 597 01:00:35,416 --> 01:00:38,166 - Facile. - Ma non ha fatto il numero. 598 01:00:38,375 --> 01:00:40,708 - Vuole partecipare alla Coppa? - No! 599 01:00:40,958 --> 01:00:45,500 Allora, forza! Camuffiamo la voce, molletta. 600 01:00:45,708 --> 01:00:49,125 Molletta. Patata. 601 01:00:49,375 --> 01:00:52,750 Apra la bocca. Imbuto. 602 01:00:52,958 --> 01:00:57,625 Lo regga. Asciugamano che copre. 603 01:00:58,583 --> 01:01:00,666 E ora... 604 01:01:00,875 --> 01:01:04,375 Stringiamo. Respira? 605 01:01:05,208 --> 01:01:09,708 Questa è la conca di rame, questo è il testo. Eh? Non capisco. 606 01:01:09,916 --> 01:01:14,625 - Faccio l'accento svedese? - Sa farlo? Lo "facci", va bene. 607 01:01:14,875 --> 01:01:17,083 Faccio il numero. 608 01:01:18,208 --> 01:01:20,375 Tre, quattro, 609 01:01:21,250 --> 01:01:26,041 sette, otto, uno. 610 01:01:27,375 --> 01:01:29,208 Nella conca! 611 01:01:29,416 --> 01:01:32,083 - Pronto? - Fantozzi, è lei? 612 01:01:36,125 --> 01:01:41,583 Contento? Mi ha rovinato tutto. Accento svedese! 613 01:01:44,666 --> 01:01:46,708 (frase incomprensibile) 614 01:01:46,958 --> 01:01:50,208 - Non capisco. - Mi viene da vomitare. 615 01:01:50,458 --> 01:01:54,708 - Figuriamoci! - Senta, vorrei dare un ultimo bacio... 616 01:01:54,958 --> 01:01:59,250 Alla babbuina... Alla bertuccia. All'Albertina. Come si chiama? 617 01:01:59,458 --> 01:02:02,583 - Mariangela, mia figlia. - Vada. 618 01:02:15,375 --> 01:02:19,083 No. Ecco il mio angelo. 619 01:02:23,041 --> 01:02:25,583 Addio, tesoro. 620 01:02:41,375 --> 01:02:43,500 Bravi! 621 01:02:45,166 --> 01:02:47,166 Bravi! 622 01:02:50,000 --> 01:02:53,041 Bomba? Ho la bomba, quella buona. 623 01:02:53,250 --> 01:02:57,708 Bomba? Ho la bomba, quella forte. La volete? 624 01:02:57,916 --> 01:03:00,833 - Eccola qua. - Che c'è dentro? 625 01:03:01,041 --> 01:03:04,625 Metedrina, simpamina, aspirina, "franceschina", cocaina 626 01:03:04,833 --> 01:03:08,458 e peperoncino di Cayenna. La volete? 100.000. 627 01:03:08,666 --> 01:03:11,083 - La prendo. - Va bene. 628 01:03:11,291 --> 01:03:15,000 Con questa arrivi primo e ti fa anche "arrizzare". 629 01:03:15,208 --> 01:03:17,625 Chi vuole la bomba? 630 01:03:25,375 --> 01:03:27,708 - Bravo! - Bravo. 631 01:03:27,916 --> 01:03:31,958 - Attenzione, preparatevi! - Omaggi, signor duca. 632 01:03:35,416 --> 01:03:37,541 Corridori, in sella! 633 01:03:43,583 --> 01:03:47,250 - L'ambulanza? - Certo, per ogni evenienza. 634 01:03:49,291 --> 01:03:51,500 Puccettone! 635 01:03:51,708 --> 01:03:55,791 - Partecipi alla Coppa. - Calboni, ti sei fatto male? 636 01:03:56,000 --> 01:04:01,416 Io non sono stronzo come voi. Mi sono procurato una frattura bilaterale. 637 01:04:01,666 --> 01:04:04,500 Così mi hanno messo al rifornimento. 638 01:04:06,916 --> 01:04:09,708 - Questo perché? - Non si sa mai. 639 01:04:09,916 --> 01:04:14,625 - Comunque, nel caso avvertirò io la signora. - Se si potesse evitare. 640 01:04:14,958 --> 01:04:18,708 Attenzione! Mancano dieci secondi. 641 01:04:28,250 --> 01:04:31,333 Padre nostro che sei nei cieli... 642 01:04:32,041 --> 01:04:34,125 (fischio) 643 01:04:35,041 --> 01:04:37,125 Attento! 644 01:04:40,750 --> 01:04:43,875 Alzatevi, deficienti! Rammolliti! 645 01:04:46,000 --> 01:04:48,250 Fateli alzare! 646 01:04:49,208 --> 01:04:51,416 Andategli addosso! 647 01:04:55,750 --> 01:04:58,458 Visto che vi alzate? Bravi! 648 01:04:58,708 --> 01:05:01,041 Forza, andiamo! 649 01:05:15,125 --> 01:05:17,708 Sulla salitella di Viale De Amicis, 650 01:05:17,916 --> 01:05:21,166 poi nominata tragicamente "Cima del Diavolo", 651 01:05:21,416 --> 01:05:24,708 incontrarono l'immancabile tempesta 652 01:05:24,916 --> 01:05:28,208 teatro di ogni Gran Premio della Montagna. 653 01:05:30,916 --> 01:05:35,208 Nell'epicentro, 50 gradi sottozero. 654 01:05:35,416 --> 01:05:38,416 (sibilo del vento) 655 01:05:51,666 --> 01:05:56,416 Il geometra Belli che somigliava a un'orata si perse nella nebbia. 656 01:05:56,625 --> 01:06:00,625 Fu venduto a tranci in un supermarket rionale. 657 01:06:02,125 --> 01:06:04,208 Quattro. 658 01:06:15,125 --> 01:06:19,583 - Ragioniere, va in fuga? - No, freni rotti! 659 01:06:20,791 --> 01:06:23,750 Aiuto! Oooh! 660 01:06:46,958 --> 01:06:51,916 Che c'è? Figli maschi. Dov'è lo sposo? Non importa, cantiamo. 661 01:06:52,125 --> 01:06:55,583 (canta) Ma che ci frega se ci va storta. 662 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Ecco papà, è ancora vivo. Dai! 663 01:07:14,583 --> 01:07:19,625 Al secondo attacco della salita furono colti dai sintomi da fatica. 664 01:07:20,333 --> 01:07:22,333 Asfissia. 665 01:07:23,250 --> 01:07:25,333 Occhi a palla. 666 01:07:28,625 --> 01:07:30,958 Arresti cardiaci. 667 01:07:32,083 --> 01:07:34,375 Lingue felpate. 668 01:07:36,333 --> 01:07:39,333 Aurore boreali, miraggi. 669 01:07:39,583 --> 01:07:45,000 Ormai disidratato, Fantozzi pensò di essere vittima di un'allucinazione. 670 01:08:18,916 --> 01:08:20,916 Ma... 671 01:08:21,916 --> 01:08:24,083 Porca miseria! 672 01:08:29,750 --> 01:08:31,750 (colpo) 673 01:08:42,625 --> 01:08:45,625 - Ecco. - Vuole salire? 674 01:08:46,833 --> 01:08:49,291 No, dopo. 675 01:08:50,291 --> 01:08:52,333 Buongiorno. 676 01:08:58,500 --> 01:09:03,416 Al secondo passaggio nella tempesta, un tifoso si mosse a compassione. 677 01:09:18,541 --> 01:09:21,000 Oddio, non ci vedo più! 678 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 Ferma, ferma! 679 01:09:33,833 --> 01:09:37,541 Posso presentare il geometra Vannini? 680 01:09:37,750 --> 01:09:39,791 - Sono io. - Cantiamo. 681 01:09:40,000 --> 01:09:44,833 (cantano) Ora vediamo, domani chissà! 682 01:09:45,083 --> 01:09:49,666 Pochi superstiti raggiunsero l'agognato rifornimento. 683 01:09:49,875 --> 01:09:52,375 - Avvicina! - Tieni! 684 01:09:55,000 --> 01:09:58,375 Al volo, Pina! Tira! 685 01:10:03,333 --> 01:10:05,875 - A me! - A me! 686 01:10:15,375 --> 01:10:19,416 La Coppa Cobram era diventata una gara a eliminazione. 687 01:10:19,625 --> 01:10:24,583 Erano rimasti in due per contendersi la vittoria finale con ogni mezzo, 688 01:10:24,791 --> 01:10:27,000 anche il più sleale. 689 01:11:12,500 --> 01:11:15,291 Vada più adagio, per pietà. 690 01:11:15,541 --> 01:11:17,208 Ragioniere! 691 01:11:18,291 --> 01:11:20,291 Oddio! 692 01:11:27,833 --> 01:11:30,958 Permettete? Ragionier Colzi. Cantiamo! 693 01:11:31,166 --> 01:11:34,833 (cantano) Ma che ci frega se ci va storta. 694 01:11:37,250 --> 01:11:40,500 - E' Fantozzi! - Bravo! 695 01:11:54,166 --> 01:11:57,666 Alla fine di luglio, alle 11 di mattina, 696 01:11:57,916 --> 01:12:02,375 Fantozzi era stato misteriosamente convocato con il collega Filini 697 01:12:02,583 --> 01:12:06,875 dal direttore magistrale duca conte Piermatteo Barambani. 698 01:12:07,083 --> 01:12:10,750 Per l'occasione aveva indossato un abito nuovo 699 01:12:10,958 --> 01:12:14,708 e aveva deciso di prendere un caffè tonificante. 700 01:12:15,708 --> 01:12:18,708 Porca puttana! Mi frega sempre. 701 01:12:18,916 --> 01:12:22,750 Calma, Fantozzi. Basta spingere qui. 702 01:12:23,875 --> 01:12:27,250 Ecco qua il suo caffè. 703 01:12:28,208 --> 01:12:30,250 Visto? 704 01:12:31,416 --> 01:12:36,041 Stia attenta con il caffè, ho il vestito nuovo. Posso? 705 01:12:36,250 --> 01:12:38,791 - Ho il vestito nuovo. - E' nuovo, eh? 706 01:12:39,000 --> 01:12:43,375 Sì, devo andare da Barambani e quello vuole tutto... No! 707 01:12:43,583 --> 01:12:46,916 E' vuoto! Hai avuto paura, Puccettone? 708 01:12:47,125 --> 01:12:50,000 Che scherzi! Vado a bere lì il caffè. 709 01:12:50,208 --> 01:12:52,416 Sì, stronzi, ridete. 710 01:12:52,625 --> 01:12:57,916 Io devo andare da Barambani. Se ti vede con una macchietta, è capace... 711 01:12:58,125 --> 01:13:00,958 - C'è Fantozzi? - Era qua. 712 01:13:04,666 --> 01:13:07,583 - C'è Fantozzi? - Era lì. 713 01:13:07,791 --> 01:13:10,791 - Quando lo cercano, non c'è mai. - Calboni! 714 01:13:11,000 --> 01:13:13,791 Puccettone, che fai? Ti cercavano. 715 01:13:14,583 --> 01:13:18,291 Ho pensato: "Vado all'angolo a bere un caffè..." 716 01:13:18,500 --> 01:13:20,708 - Lo hai visto? - No. 717 01:13:22,875 --> 01:13:26,166 A bere un caffè. 718 01:13:40,458 --> 01:13:42,625 Ragionier Fantozzi, finalmente! 719 01:13:42,833 --> 01:13:47,375 Mi scusi per il ritardo, ma ho avuto un curioso incidente con un caffè. 720 01:13:47,583 --> 01:13:50,875 - Perché ci ha convocati? - Non so. Lei lo sa? 721 01:13:51,083 --> 01:13:54,166 - No. - Andate, di là. 722 01:13:55,875 --> 01:13:58,000 Speriamo bene. 723 01:14:00,416 --> 01:14:02,833 Prego. Oddio! 724 01:14:03,625 --> 01:14:07,458 - Che fa? - Credevo che volesse ballare, scusi. 725 01:14:08,833 --> 01:14:10,916 Permesso. 726 01:14:23,541 --> 01:14:28,750 - Caro Bambacci! Caro Follini! - Fantozzi e Filini. 727 01:14:29,000 --> 01:14:31,291 Che fate il prossimo week-end? 728 01:14:31,541 --> 01:14:35,958 Pensavamo di restare in ditta a fare un po' di straordinario. 729 01:14:36,208 --> 01:14:42,333 Io ho una barchetta. Mi costa un miliardo, ma sono anche democratico. 730 01:14:42,583 --> 01:14:45,375 La mia famiglia siete voi poveracci. 731 01:14:45,625 --> 01:14:48,916 - Come? - Voi disgraziati. 732 01:14:50,916 --> 01:14:54,041 Voi inferiori. Questa è la parola giusta. 733 01:14:54,250 --> 01:14:59,125 I miei cari inferiori! Come ben sapete, io amo molto i pezzenti. 734 01:14:59,375 --> 01:15:06,125 - Volete essere miei ospiti sulla mia barchetta? - Lui sì e anche io. 735 01:15:06,375 --> 01:15:10,416 Benissimo, ora andate fuori dalle palle. Accomodatevi. 736 01:15:11,291 --> 01:15:16,541 Grazie, marchese duca conte, della preferenza veramente... 737 01:15:16,750 --> 01:15:19,166 Commossi! Andiamo. 738 01:15:29,375 --> 01:15:31,375 (Filini) Attento! 739 01:15:33,166 --> 01:15:36,416 Accidenti, ragionier Fantozzi, che ha fatto? 740 01:15:36,625 --> 01:15:40,208 - Non l'ho visto, guardavo le barche. - Poverino! 741 01:15:40,416 --> 01:15:43,041 - Si è fatto male? (parla in inglese) 742 01:15:43,250 --> 01:15:46,250 - E' inglese. Lei parla inglese? - Sì. 743 01:15:46,458 --> 01:15:49,583 - Gli chieda se si è fatto male. - Dunque... 744 01:15:49,791 --> 01:15:52,375 - Come ha detto? - "Si è fatto male?" 745 01:15:52,583 --> 01:15:55,041 (in inglese) Che ore sono? - Vaffanculo! 746 01:15:55,250 --> 01:15:57,416 - Che ha detto? - A posto. 747 01:15:57,625 --> 01:15:59,916 - Dov'è la barca? - Eccola! 748 01:16:03,041 --> 01:16:06,083 Carissimi! Carissimi inferiori! 749 01:16:06,333 --> 01:16:08,458 Bene arrivati! 750 01:16:08,666 --> 01:16:12,666 - Buongiorno, duca marchese. - Buongiorno, signor ammiraglio. 751 01:16:12,875 --> 01:16:16,791 - Dobbiamo salire di qua. - Sì, prego. 752 01:16:17,041 --> 01:16:20,208 (Fantozzi) Salga. - No, prima lei. 753 01:16:20,458 --> 01:16:22,500 - No, lei. - Vada lei. 754 01:16:22,750 --> 01:16:27,000 - "Salghi"! Non abbia paura. - Vado io, ma sono un esordiente. 755 01:16:32,208 --> 01:16:34,625 (in inglese) Vaffanculo! 756 01:16:40,916 --> 01:16:43,208 Ragioniere, che ha fatto? 757 01:16:44,250 --> 01:16:46,291 Così, op! 758 01:16:46,500 --> 01:16:48,833 Così, op. 759 01:16:50,708 --> 01:16:53,208 - Perde acqua. (Barambani) Che fa? 760 01:16:53,416 --> 01:16:59,375 - Mi sono voluto rinfrescare. - Ha fatto bene. Imbarcatevi. 761 01:16:59,625 --> 01:17:03,625 - Dopo di lei. - Vorrei ritirarmi da questa crociera. 762 01:17:03,833 --> 01:17:06,791 No. L'affronto con prudenza. 763 01:17:13,750 --> 01:17:15,833 "Venghi"! 764 01:17:16,083 --> 01:17:18,875 Non mi sento molto sicuro, ma... 765 01:17:24,208 --> 01:17:27,833 Ecco, ancora un passetto. Bravissimo! 766 01:17:28,750 --> 01:17:31,875 Venga, Filini, ce l'ho fatta! 767 01:17:32,541 --> 01:17:34,666 Porca puttana! 768 01:17:36,041 --> 01:17:39,375 Scusi, non pensi che abbia un'attrazione per lei. 769 01:17:39,583 --> 01:17:43,625 Ed ecco, cari poveracci, questa è la parte prodiera. 770 01:17:43,833 --> 01:17:49,416 Avete visto la mia barca, la mia piccola casa. "Parva sed apta mihi." 771 01:17:49,625 --> 01:17:53,958 Qui io sono felice, persino in vostra compagnia. Ah! 772 01:17:54,166 --> 01:17:56,708 - Che c'è? - Le scarpe! 773 01:17:56,916 --> 01:18:00,208 Devo chiedervi la cortesia di togliervi le scarpe. 774 01:18:00,416 --> 01:18:02,541 Le barche sono come moschee. 775 01:18:04,083 --> 01:18:06,250 Le togliamo. 776 01:18:07,333 --> 01:18:10,041 - Togliamoci le scarpe. - Sì. 777 01:18:16,458 --> 01:18:18,833 Datemele. 778 01:18:20,208 --> 01:18:21,625 Voilà! 779 01:18:24,833 --> 01:18:29,875 - Abbia pazienza... - Andate a cambiarvi nella cabina della ciurma. 780 01:18:30,125 --> 01:18:34,458 - Degli ospiti. - Benissimo. Per le scarpe non c'è speranza. 781 01:18:35,416 --> 01:18:40,583 Permesso. Scusi... Ci incastriamo, corriamo un grave rischio. 782 01:18:40,833 --> 01:18:42,666 Permesso. 783 01:18:48,208 --> 01:18:50,750 Attenti alla testa. 784 01:18:51,708 --> 01:18:55,250 Ragionier Filini, attento alla testa. 785 01:19:02,166 --> 01:19:07,708 - Ancora una cosa, inferiori. In barca non ci sono fannulloni. - No. 786 01:19:07,916 --> 01:19:10,291 Ci sono tante piccole cose da fare. 787 01:19:10,500 --> 01:19:15,041 Ci divideremo i compiti perché in barca si è tutti uguali. 788 01:19:15,291 --> 01:19:22,291 Ora, cari ospiti, facciamo un bel brindisi alla nostra crociera. 789 01:19:53,375 --> 01:19:56,666 Perché... Cioè, io vado. 790 01:19:56,875 --> 01:19:58,916 Con permesso. 791 01:20:03,458 --> 01:20:09,875 Salpiamo! Filini, tiri su l'ancora. Bambocci, molli gli ormeggi. 792 01:20:10,083 --> 01:20:13,666 - Fantozzi. - Sì, Fantocci. Molli gli ormeggi! 793 01:20:16,291 --> 01:20:19,625 - Filini, lo blocchi. - Sì. 794 01:20:20,958 --> 01:20:26,875 - Bambocci, "sciolghi" la cima. - Sì, è questa. No, è quella. E' questa. 795 01:20:27,125 --> 01:20:30,875 - Non quella, la cima di bitta! - La bitta. 796 01:20:33,208 --> 01:20:35,708 Si sbrighi, Bambocci! 797 01:20:38,958 --> 01:20:41,000 Poi le spiego. 798 01:20:42,666 --> 01:20:46,291 - Filini, tolga i parabordi. - Vado. 799 01:20:46,541 --> 01:20:48,958 (sirena) 800 01:20:50,750 --> 01:20:52,833 Sentito che trombe? 801 01:21:04,250 --> 01:21:06,708 - Questo pulsante che è? - E' la velocità. 802 01:21:06,916 --> 01:21:09,083 - Questo? - Motore di destra. 803 01:21:09,291 --> 01:21:11,708 - Motore di destra. - Motore di sinistra. 804 01:21:11,916 --> 01:21:14,166 - Commutatore. - Questo? 805 01:21:14,500 --> 01:21:17,833 No! (sirena) 806 01:21:18,041 --> 01:21:24,041 - Ha una voce forte. - E' ultrapotente, 18.000 megasuoni. 807 01:21:29,583 --> 01:21:34,375 Eccomi, signor conte, c'è un leggerissimo rollio. 808 01:21:35,916 --> 01:21:38,750 Molto leggero, ma molto insistente. 809 01:21:38,958 --> 01:21:41,958 - Molto... - Beccacci, mi versi! 810 01:21:42,208 --> 01:21:46,291 Mi sto avvicinando. E' molto insidioso. 811 01:21:47,208 --> 01:21:51,750 - Che fa? E' il mio vino! - E' in fresco. 812 01:21:52,000 --> 01:21:54,583 Eccomi. 813 01:21:54,791 --> 01:21:56,791 Aspetta. 814 01:22:14,166 --> 01:22:16,375 - Ehilà! - Eccoci qui! 815 01:22:19,750 --> 01:22:24,333 (Barambani) Ancoriamoci qui! Pronti per la manovra! 816 01:22:26,000 --> 01:22:28,250 Cazzi quella gomena! 817 01:22:28,958 --> 01:22:31,333 Non ho capito. Come "cazzi"? 818 01:22:31,583 --> 01:22:35,583 - Cazzi quella gomena! (Filini) Cazzi, sennò si incazza. 819 01:22:35,791 --> 01:22:40,166 E' questa? Vabbè, allora cazzo. 820 01:22:40,375 --> 01:22:45,208 - Faccio tre giri o quattro? - Che fa? Cazzi! La leghi, la fissi. 821 01:22:45,458 --> 01:22:50,375 - La fisso. Non ricordo... - Prenda il mezzo marinaio. 822 01:22:50,625 --> 01:22:54,416 - Dov'è il mezzo marinaio? - Ha visto un marinaio piccolo? 823 01:22:54,625 --> 01:22:56,583 - No. - E' un sardo? 824 01:22:56,833 --> 01:23:00,541 - Lo cerchi dietro al tangone. - Vada dietro al tangone. 825 01:23:00,750 --> 01:23:03,666 Dietro il tangone! Ah, il tangone! 826 01:23:03,916 --> 01:23:07,916 Il tangone! (cantano) 827 01:23:08,125 --> 01:23:10,833 All'argano! Filini, giù l'ancora! 828 01:23:11,041 --> 01:23:14,083 Lei, Mamozzi, all'ancorotto di rispetto! 829 01:23:14,333 --> 01:23:17,375 Il mio nome è Fantozzi. 830 01:23:17,583 --> 01:23:20,708 Via! Questa è molto pericolosa. 831 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Buongiorno, signora. 832 01:23:23,250 --> 01:23:27,833 (Barambani) Bacherozzi, si sbrighi che mi gira la barca. 833 01:23:28,041 --> 01:23:32,458 Aspetta. Questo viene... Eccolo qui. 834 01:23:59,791 --> 01:24:02,500 Ragionier Fantozzi, che ha fatto? 835 01:24:02,708 --> 01:24:07,708 - Mi sono voluto rinfrescare. - Sì? 836 01:24:07,916 --> 01:24:10,916 - Com'è l'acqua? - E' stupenda. 837 01:24:11,125 --> 01:24:15,333 - Quasi quasi faccio un tuffo anch'io. - Lo faccia! 838 01:24:15,541 --> 01:24:18,166 Pista! 839 01:24:19,833 --> 01:24:22,458 (tonfo) 840 01:24:32,083 --> 01:24:34,375 Ragioniere, tutto bene? 841 01:24:39,166 --> 01:24:44,041 Stia attento, con questa signora ho avuto un'esperienza indimenticabile. 842 01:24:53,458 --> 01:24:57,458 Ah! Tiro al piattello. Filini, il fucile! 843 01:24:58,750 --> 01:25:02,166 - Attento, è carico! - E' carico? 844 01:25:02,375 --> 01:25:05,708 - Pupazzi! Ha lo score? - L'ho curato... 845 01:25:05,916 --> 01:25:10,875 - Dov'è lo score? Il segnapunti. - Eccolo! Lo punti verso il duca. 846 01:25:12,000 --> 01:25:15,291 - Pronto? Piatto! - Piatto. 847 01:25:22,583 --> 01:25:25,625 - Che piatto ha tirato? - Quello. 848 01:25:25,875 --> 01:25:29,041 Era un piatto d'argento, Settecento inglese! 849 01:25:29,291 --> 01:25:33,791 - Settecento inglese? Io... - Prenda i vostri piatti in cambusa. 850 01:25:34,041 --> 01:25:38,916 - Facciamo una gara, due piatti a testa. Colpo in canna! - Qui? 851 01:25:40,541 --> 01:25:44,208 - Cominci lei. - Lo punti... 852 01:25:44,458 --> 01:25:48,125 - Pratico, no? - No, non è pratico. 853 01:25:48,333 --> 01:25:53,083 - Non è molto... Intanto io... - Bacherozzi, dove va? 854 01:25:53,291 --> 01:25:55,833 Segni i punti, tiri i piatti. 855 01:25:56,041 --> 01:25:58,291 Filini, pronto a sparare! Piatto! 856 01:25:58,500 --> 01:26:01,041 Il piatto è pronto. Piatto! 857 01:26:03,541 --> 01:26:06,125 - Mancato! - Mi dispiace. 858 01:26:06,333 --> 01:26:08,416 Le avevo detto... 859 01:26:08,666 --> 01:26:11,791 - Un altro colpo, pronto? - Sì. 860 01:26:12,000 --> 01:26:14,333 - Piatto! - Piatto! 861 01:26:15,583 --> 01:26:17,583 Mancato! 862 01:26:20,916 --> 01:26:25,208 - Mancato! Mancato. - Mancato ancora. 863 01:26:25,416 --> 01:26:27,458 Scrivo proprio "mancato". 864 01:26:27,708 --> 01:26:31,708 - Bambozzi, ora spari lei. - Io? No, preferisco... 865 01:26:31,916 --> 01:26:35,833 - Prenda il fucile, tocca a lei. - Dia a me lo score. 866 01:26:36,083 --> 01:26:38,375 - Forza, Filini, piatto! - Ecco. 867 01:26:38,583 --> 01:26:41,375 - Pronto, Cagnacci? Piatto! - Via! 868 01:26:49,250 --> 01:26:52,833 - Tenga il fucile. - Fate sparire tutto! 869 01:26:53,083 --> 01:26:57,041 Leviamoci di qui. Nascondete tutto, salpiamo! 870 01:26:58,625 --> 01:27:00,958 Stia attento alla testa. (botta) 871 01:27:01,208 --> 01:27:03,583 Stia attento alla testa. (botta) 872 01:27:03,833 --> 01:27:08,041 Nel viaggio di ritorno il duca conte Barambani, 873 01:27:08,250 --> 01:27:14,250 per un maledetto guasto ai motori, divise i compiti con i suoi ospiti. 874 01:27:20,625 --> 01:27:24,916 Alla fine dell'estate, davanti alla tragica prospettiva 875 01:27:25,125 --> 01:27:28,125 di un nuovo anno di ripugnante lavoro, 876 01:27:28,333 --> 01:27:34,000 Fantozzi fu preso dalla solita crisi di insofferenza e di ribellione. 877 01:27:38,833 --> 01:27:41,583 Il megapresidente è uno stronzo! 878 01:27:43,166 --> 01:27:47,166 A volte vorrei scriverlo in cielo. Così! 879 01:27:50,458 --> 01:27:52,458 Come? 880 01:27:52,708 --> 01:27:55,750 (allarme) 881 01:27:59,166 --> 01:28:03,250 (impiegato) Che succede? - Guarda! 882 01:28:03,500 --> 01:28:07,500 (impiegata) Com'è possibile? - Venite a vedere! 883 01:28:13,083 --> 01:28:15,541 (impiegato) E' uno scherzo! 884 01:28:17,000 --> 01:28:21,625 Il Gran Consiglio dei Dieci Assenti li sottopose a perizia calligrafica. 885 01:28:21,833 --> 01:28:25,500 - Che fanno fare? - Fanno scrivere quella frase. 886 01:28:25,708 --> 01:28:29,125 - E' una stronzata. - Tocca a lei. 887 01:28:35,166 --> 01:28:38,750 Ha visto qual è la frase? Non dà confidenza. 888 01:28:41,875 --> 01:28:43,833 Mi dia. 889 01:28:49,833 --> 01:28:52,291 No, non è lui. 890 01:28:53,375 --> 01:28:56,291 - Vada. - Grazie, riverisco. 891 01:28:56,541 --> 01:28:59,500 - Vada! - Scusate. Riverisco anche a voi. 892 01:28:59,708 --> 01:29:01,916 Esca ora! 893 01:29:03,166 --> 01:29:07,541 - Vuole uscire, per favore? - Avanti un altro! 894 01:29:38,291 --> 01:29:40,500 Ha chiuso. 895 01:29:41,666 --> 01:29:47,083 - Scriva quell'ignobile frase. - Non ho le mani. 896 01:29:47,291 --> 01:29:50,875 - Queste che sono? - Sono paralizzate. 897 01:29:51,125 --> 01:29:54,625 - Non faccia il buffone, scriva. - A macchina? 898 01:29:54,833 --> 01:29:57,250 Io non ho la penna. 899 01:29:58,708 --> 01:30:01,083 Queste sono da parata. 900 01:30:02,208 --> 01:30:04,208 Scriva! 901 01:30:05,375 --> 01:30:10,708 - Con la destra. - Ecco, con la destra. Allora scrivo. 902 01:30:10,916 --> 01:30:13,541 Eccoci qui, pronti. 903 01:30:14,625 --> 01:30:17,416 - Sono analfabeta. - Scriva! 904 01:30:17,666 --> 01:30:20,916 Scrivo. Proprio come... 905 01:30:24,833 --> 01:30:29,000 Ecco, ho messo anche il punto esclamativo. 906 01:30:42,083 --> 01:30:45,041 - E' lui. - Le è scappato scritto un giudizio! 907 01:30:45,291 --> 01:30:48,666 - Non so. - Io la faccio cacciare, massacrare! 908 01:30:48,875 --> 01:30:53,125 - La faccio a pezzi e la spedisco a Olbia! - Aspettate. 909 01:30:53,375 --> 01:30:57,083 Io ti stacco orecchie, braccia e gambe, le metto in valigia 910 01:30:57,291 --> 01:31:02,041 e le spedisco a Olbia! - Io lo taglio in quattro e lo spedisco a Olbia! 911 01:31:02,291 --> 01:31:08,458 - A Olbia avete istituito il nuovo centro di raccolta? - Come? 912 01:31:08,708 --> 01:31:11,041 - Carogna! - Farabutto! 913 01:31:11,250 --> 01:31:13,541 - Bastardo! - Buffone! 914 01:31:19,625 --> 01:31:22,208 Il megapresidente Arcangelo! 915 01:31:23,250 --> 01:31:25,916 Si accomodi, caro Fantozzi. 916 01:31:30,208 --> 01:31:32,583 E' stato lei, vero? 917 01:31:41,583 --> 01:31:43,791 Lo sapevo. 918 01:31:44,833 --> 01:31:46,833 Prego. 919 01:31:48,833 --> 01:31:50,958 Pina! 920 01:31:51,166 --> 01:31:55,875 Le farà piacere avere sua moglie vicino in questo momento. 921 01:31:58,250 --> 01:32:02,416 - Lei è convinto di quello che ha scritto di me? - Io... 922 01:32:02,625 --> 01:32:07,291 Io non l'ho scritto, l'ho solo pensato. 923 01:32:07,500 --> 01:32:12,125 Lei non deve pensare, Fantozzi. Questo è il suo errore. 924 01:32:13,916 --> 01:32:16,791 Venga con me. 925 01:32:18,875 --> 01:32:22,500 Avanti, cancelli. 926 01:32:29,583 --> 01:32:31,791 Bravo, Fantozzi. 927 01:32:32,000 --> 01:32:36,166 Ora lei scrive di sé stesso quello che ha scritto di me. 928 01:32:46,125 --> 01:32:49,625 No, tolga "un po'". 929 01:33:04,541 --> 01:33:07,333 Bravo, Fantozzi. 930 01:33:07,583 --> 01:33:11,666 Mi raccomando, non lo cancelli. 931 01:33:11,916 --> 01:33:14,208 Molto gentile, sire. 932 01:33:22,541 --> 01:33:24,750 Si vede molto? 933 01:33:25,583 --> 01:33:28,791 Non tanto, poi basta non guardare. 934 01:33:29,041 --> 01:33:32,000 Sì, basta non leggere. 935 01:33:32,208 --> 01:33:35,375 Comunque mi hanno sputtanato, porca miseria! 936 01:33:35,583 --> 01:33:40,291 Però non riusciranno a farmi fuori perché io ho una caratteristica. 937 01:33:40,500 --> 01:33:44,666 Loro non lo sanno. Io sono indistruttibile e sai perché? 938 01:33:44,875 --> 01:33:49,791 Sono il più grande perdente di tutti i tempi. Ho perso sempre tutto. 939 01:33:50,791 --> 01:33:53,750 Due Guerre Mondiali, un impero coloniale, 940 01:33:53,958 --> 01:33:56,625 otto Mondiali di Calcio consecutivi, 941 01:33:56,875 --> 01:34:00,416 capacità di acquisto, fiducia in chi mi governa. 942 01:34:07,541 --> 01:34:12,583 E ho perso la testa per un mostro... per una donna come te. 943 01:34:15,208 --> 01:34:19,375 Eccolo! Arriva! (risate) 944 01:34:29,291 --> 01:34:32,833 Ridete, sì! Ridete, ridete! 945 01:34:33,750 --> 01:34:37,041 (Fantozzi) Ride bene chi ride ultimo. 946 01:34:38,041 --> 01:34:40,625 Io sono un uomo riuscito. 947 01:34:40,875 --> 01:34:43,666 - Fantozzi! - Dica. 948 01:34:43,916 --> 01:34:46,458 (pernacchia) 949 01:34:46,666 --> 01:34:51,750 Vabbè, d'accordo. Riuscito, no. Ma almeno diciamo che sono fortunato. 950 01:34:53,458 --> 01:34:58,750 Che cosa mi manca? Io ho tutto. Ho una stupenda casa a equo canone, 951 01:34:59,000 --> 01:35:01,708 un telecomando a 99 canali. 952 01:35:02,708 --> 01:35:05,291 Ho una figlia meravigliosa. 953 01:35:05,541 --> 01:35:09,291 Meravigliosa e una moglie fedele. 954 01:35:09,500 --> 01:35:13,750 Io sono il più felice di tutti. Voglio giocare! Spostati, Mariangela. 955 01:35:13,958 --> 01:35:18,875 Sono for-tu-na-tis-si-mo. 956 01:35:25,458 --> 01:35:27,875 (tonfo) 68846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.