All language subtitles for Exit.S02E01.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,446 --> 00:00:19,446 www.titlovi.com 2 00:00:22,446 --> 00:00:26,766 You have reached Adam Veile. Leave a message. 3 00:00:32,646 --> 00:00:35,446 English translation: PolliSoft 4 00:02:02,846 --> 00:02:06,966 -That's one way to start the day. -You should try. 5 00:02:07,086 --> 00:02:11,566 Nordvest Salma will purchase Salmaking. 6 00:02:11,686 --> 00:02:17,426 They own 50% of Canadian Salmon and have a license for 11 farms in Chile. 7 00:02:17,526 --> 00:02:23,346 In total, they get a harvest volume of 400,000 tonnes. Largest in the world. 8 00:02:23,446 --> 00:02:27,406 The share in Salmaking now stands at NOK 72. 9 00:02:27,526 --> 00:02:31,626 -When this comes out, I believe it will be 160. -When is that? 10 00:02:31,726 --> 00:02:36,646 Dealer now. Public in a couple of weeks, I think. 11 00:02:36,766 --> 00:02:42,826 -Do you have both the acquisition and the merger? -Mother and daughter, yes. 12 00:02:42,926 --> 00:02:46,766 -And info along the way? -We are negotiating now. 13 00:02:46,886 --> 00:02:50,886 I'm setting up the contract. And I want to join. 14 00:02:51,006 --> 00:02:53,566 -For how much? -10 mill. 15 00:02:54,846 --> 00:03:00,706 It doesn't stop at 160. I'll get it up to 220 before anyone understands what's going on. 16 00:03:00,806 --> 00:03:05,206 -220 is a bit unrealistic. -You're not ambitious enough. 17 00:03:05,326 --> 00:03:08,946 That's why you're driving a shitty electric car from Belgium. 18 00:03:09,046 --> 00:03:13,706 At least I'm not running in the woods to try to look like a 20-year-old. 19 00:03:13,806 --> 00:03:17,886 -And the money? -I have some ugly art for sale. 20 00:03:18,006 --> 00:03:23,046 -I like to pay overpriced. -You're so understanding. 21 00:03:23,166 --> 00:03:25,726 No one else sees that. 22 00:03:52,246 --> 00:03:55,526 -Hey, William. How are you? -Good. 23 00:03:55,646 --> 00:04:00,486 Good to hear. Ready for reality again? 24 00:04:00,606 --> 00:04:03,246 Yes, I guess so. 25 00:04:04,046 --> 00:04:07,766 -New suit, I see. -Yes, new armor. 26 00:04:07,886 --> 00:04:11,526 Hopefully you do not need it now. 27 00:04:11,646 --> 00:04:15,479 You will be driven to the airport after lunch. 28 00:04:16,646 --> 00:04:22,666 But I want to give you one last serious advice. you have to remember why you came here. 29 00:04:22,766 --> 00:04:29,966 The opposite of addiction is not being sober, it is attachment to something. 30 00:04:30,086 --> 00:04:34,286 Humans have a natural urge to bond. 31 00:04:34,406 --> 00:04:39,086 And when we're happy and healthy, we seek belonging. 32 00:04:39,206 --> 00:04:45,046 But if you can not do it because you're isolated or burdened, - 33 00:04:45,166 --> 00:04:48,986 -if you're looking for something that provides relief. 34 00:04:49,086 --> 00:04:55,126 In your case alcohol and cocaine. you must let go of what alienates you, - 35 00:04:55,246 --> 00:05:01,166 -and connect to what gives you a sense of connection. 36 00:05:01,286 --> 00:05:06,286 You need to keep this in mind when you get home, not just here. 37 00:05:06,406 --> 00:05:11,346 I've been in a psychiatric hospital for four months and here for three months. 38 00:05:11,446 --> 00:05:16,326 I've been thinking more than most people do in ten years. 39 00:05:16,446 --> 00:05:19,446 -So you're ready? -Yes. 40 00:05:22,646 --> 00:05:24,946 Good luck. 41 00:05:32,646 --> 00:05:35,326 -Hello. -All good? 42 00:05:35,446 --> 00:05:39,946 -Is Henrik there too? -I haven't seen him since yesterday. 43 00:05:40,046 --> 00:05:43,766 He used his cock as a compass, as usual. 44 00:05:43,886 --> 00:05:51,006 -Not the best navigator in the world. -No, not for information at least. 45 00:05:51,126 --> 00:05:53,806 -Do you like salmon? -Gladlaks? 46 00:05:53,926 --> 00:05:58,626 -That's low even for you. -Some things are bound to be low even for me. 47 00:05:58,726 --> 00:06:02,706 -What's the matter with salmon? -Damn lot of money. 48 00:06:02,806 --> 00:06:08,306 I have to hurry a little here and catch the plane. And find Henrik. 49 00:06:21,126 --> 00:06:23,526 Hi? 50 00:06:52,126 --> 00:06:54,426 Damn... 51 00:07:34,926 --> 00:07:38,246 There is a slightly uneven fetal rhythm. 52 00:07:39,366 --> 00:07:44,006 Skipping a few beats is probably more correct to say. 53 00:07:44,126 --> 00:07:49,326 -But it's not dangerous? -No. Not really. 54 00:07:49,446 --> 00:07:57,386 But you're 7 month pregnant, and it has been going on for 2 months, so it's a good idea to have it checked. 55 00:07:57,486 --> 00:08:02,326 As long as you aren't stressed, it should go well. 56 00:08:03,526 --> 00:08:07,086 Can you check that this is correct? 57 00:08:09,006 --> 00:08:12,326 Yes, that's right. Thanks. 58 00:08:24,686 --> 00:08:29,686 Can you pack this in plastic and deliver it to room 4052? 59 00:08:29,806 --> 00:08:32,486 It's a wildebeest. 60 00:08:32,646 --> 00:08:35,046 -Enjoy. -Thank you, sir. 61 00:08:45,926 --> 00:08:50,326 Yes, yes, yes. Dressed for the occasion. It suits you. 62 00:08:50,446 --> 00:08:55,886 So nice that you came for lunch. Where did you go yesterday? 63 00:08:56,006 --> 00:09:02,386 The last time I saw you, you were going to withdraw money with the woman standing in the doorway. Does it help? 64 00:09:02,486 --> 00:09:07,766 I just remember that it smelled of sweat and was very wet. 65 00:09:07,886 --> 00:09:12,846 I've crawled around on all fours for a used condom. 66 00:09:12,966 --> 00:09:15,806 Did you find the condom? 67 00:09:15,926 --> 00:09:18,646 No. Let me help you. 68 00:09:18,766 --> 00:09:23,686 If it is her, then she was young but sweet. 69 00:09:25,566 --> 00:09:28,126 How young are we talking? 70 00:09:28,246 --> 00:09:32,286 She was probably over 16. Here the age limit is 12. 71 00:09:32,406 --> 00:09:37,626 So you actually banged an old lady. You pig. Have you taken Truvada? 72 00:09:37,726 --> 00:09:41,466 -What is that? -you have taken the malaria vaccine. 73 00:09:41,566 --> 00:09:47,526 Tetanus and dysentery, but you didn't take PrEP? HIV vaccine. 74 00:09:47,646 --> 00:09:52,046 And you used condom, you just didn't find it. 75 00:09:52,166 --> 00:09:55,446 I must've used it. I usually do. 76 00:09:55,566 --> 00:09:59,106 You usually do. You're very good at using condom. 77 00:09:59,206 --> 00:10:02,806 Now we pack up and get to the airport. 78 00:10:02,926 --> 00:10:09,326 Get enough white wine to catch up. Worst case, you have made a child pregnant. 79 00:10:09,446 --> 00:10:12,946 -Albin Syvertsen Invest. -Hey, this is Hermine Veile. 80 00:10:13,046 --> 00:10:18,746 You said you were going to let the applicants know yesterday, so I thought... 81 00:10:18,846 --> 00:10:25,406 -If you haven't heard anything, you're out. -Do you know of any other positions? 82 00:10:25,526 --> 00:10:30,586 No, but somthing may come up. I see that your application lacks a CV. 83 00:10:30,686 --> 00:10:34,886 -Can you send it? -Yes, I can do that. 84 00:10:35,006 --> 00:10:38,606 -Thank you. -Have a good time, then. 85 00:11:19,726 --> 00:11:23,906 Hello. I saw your message. When are we going to do it? 86 00:11:24,006 --> 00:11:28,326 I'll let you know. I just wanted to say welcome home. 87 00:11:28,446 --> 00:11:30,766 -Did you miss it? The job? 88 00:11:30,886 --> 00:11:33,446 -You were good. I am good. 89 00:11:33,566 --> 00:11:39,766 The brain has been on an expedition on its own. Now we're friends again. 90 00:11:39,886 --> 00:11:45,386 -How are you and your wife? -There I think you and your brain are better. 91 00:11:45,486 --> 00:11:48,686 -And you? -Celine is so happy, so. 92 00:11:48,806 --> 00:11:52,426 The last time she visited me, she seemed completely in love. 93 00:11:52,526 --> 00:11:59,186 A combination of the fact that I am healthy, and that there will be little money without me. 94 00:11:59,286 --> 00:12:05,006 Let's say she's 20 percent in love with me and 80 percent poor. 95 00:12:05,126 --> 00:12:07,446 Sorry, excuse me. 96 00:12:14,766 --> 00:12:19,046 -Aren't the children here? -No. At Mom's. I thought... 97 00:12:19,166 --> 00:12:23,386 -Shall we have a meeting regarding that? -I'm gathering the rest. 98 00:12:23,486 --> 00:12:28,446 Just tell me where and when, and I'll be there. Good bye. 99 00:12:28,566 --> 00:12:31,526 Just going to... Coming. 100 00:12:45,766 --> 00:12:50,446 -You look so good! -Thanks. you too. 101 00:12:50,566 --> 00:12:54,686 Just wow. You made it nice here, so... 102 00:12:58,246 --> 00:13:01,579 Why are the children not here, you said? 103 00:13:02,246 --> 00:13:07,706 I thought we could have a little alone time together. Have a romantic dinner. 104 00:13:07,806 --> 00:13:10,806 Like we used to. Celebrate a little. 105 00:13:12,526 --> 00:13:17,166 -Yes? -Good. I'll just go get my luggage. 106 00:13:38,806 --> 00:13:42,986 -Why here? -Because I'm staying here tonight. 107 00:13:43,086 --> 00:13:47,466 Tomine thinks I'll land tomorrow. I have to sort something out. 108 00:13:47,566 --> 00:13:52,566 -Can we talk about something else? -I didn't ask! 109 00:13:52,686 --> 00:13:54,826 Did you shoot anything? 110 00:13:54,926 --> 00:14:00,806 I waited six days to shoot a lion. Then I got bored and shot a wildebeest. 111 00:14:00,926 --> 00:14:04,846 -A kind of cow, then? -A nasty cow. Yes. 112 00:14:04,966 --> 00:14:10,826 Something had to die, that's just the way it is. It's stuffed out there, I'll put it up later. 113 00:14:10,926 --> 00:14:14,046 -All of it? -Yes, Adam. 114 00:14:14,166 --> 00:14:19,266 I thought I should have a whole wildebeest in the office. you're not a hunter, are you? 115 00:14:19,366 --> 00:14:24,666 -Not a hunter of animals. Money on the other hand... -Yes, I have talked to Jeppe. 116 00:14:24,766 --> 00:14:30,026 -Why are you so sure? -Everyone has something on some, I have something on everyone. 117 00:14:30,126 --> 00:14:34,586 -The world's oldest currency. -Pussy is the oldest in the world, you know. 118 00:14:34,686 --> 00:14:38,706 I know one thing, that this stock price is going up like hell. 119 00:14:38,806 --> 00:14:45,066 I need your fund in addition to mine. You get this on a silver platter, it's a done deal! 120 00:14:45,166 --> 00:14:49,386 -Pull yourself together! -OK. How much do you set aside? 121 00:14:49,486 --> 00:14:55,319 -40 million. Distributed among all the aunts. -And when does it happen? 122 00:14:55,846 --> 00:15:00,446 I say when. Speaking of having something on each other. 123 00:15:00,566 --> 00:15:04,399 Have you heard anything about our future child? 124 00:15:08,046 --> 00:15:13,286 -No, I thought it was yours. -Yes, on paper. I'm paying for it. 125 00:15:13,406 --> 00:15:16,846 -Already? -Still. 126 00:15:17,206 --> 00:15:22,126 -Oh my God. -No, I haven't heard anything either. 127 00:15:22,686 --> 00:15:28,546 The police refuse to let me call her, but I should probably give her a call. 128 00:15:28,646 --> 00:15:33,686 -Contact her in some way. -Otherwise you're doing OK? 129 00:15:33,806 --> 00:15:39,086 Very quiet when I come home from time to time. That's how it is. 130 00:15:39,206 --> 00:15:44,026 -I'll call you tomorrow. I have to sleep. -Are you sick, or what? 131 00:15:44,126 --> 00:15:48,886 -You seem a little... -No. It's OK. 132 00:15:49,366 --> 00:15:51,666 See ya. 133 00:15:58,006 --> 00:16:00,766 Hi! Daddy's home! 134 00:16:07,166 --> 00:16:09,526 Hi! 135 00:16:14,166 --> 00:16:16,886 -Fucking whore. -Calm, calm... 136 00:16:17,006 --> 00:16:20,446 Yep... We can talk about this, OK? 137 00:16:27,006 --> 00:16:29,306 What! 138 00:16:31,246 --> 00:16:34,166 -No! -Sit down! Sit! 139 00:16:36,326 --> 00:16:40,806 I'm sorry! Tomine said you should come home tomorrow! 140 00:16:40,926 --> 00:16:45,009 -Where are the children? -At the movies with Ling. 141 00:16:45,606 --> 00:16:48,846 I'm sorry! Where are you going? 142 00:16:48,966 --> 00:16:53,966 I have to put this bastard in a taxi. Go upstairs and shower! 143 00:16:56,086 --> 00:16:58,646 No, wait... Wait. 144 00:17:02,286 --> 00:17:04,766 Sit! 145 00:17:05,886 --> 00:17:08,186 Sit still! 146 00:17:26,006 --> 00:17:29,726 -This really looks incredibly delicious. -Yeah? 147 00:17:32,006 --> 00:17:37,886 Can I say something without you thinking it's completely thick? 148 00:17:38,806 --> 00:17:41,166 Absolutely. 149 00:17:42,166 --> 00:17:45,966 It's just amazing to see you now. 150 00:17:47,966 --> 00:17:53,846 I've seen it gradually, but when I see you sitting here now... 151 00:17:55,406 --> 00:17:59,646 There was a time I thought you were going to die. 152 00:17:59,766 --> 00:18:02,516 You even tried to commit suicide. 153 00:18:02,926 --> 00:18:05,686 With alcohol as well. 154 00:18:06,766 --> 00:18:10,886 And now you sit here, all nice... 155 00:18:13,446 --> 00:18:18,766 It's like you're back... the person I fell in love with. 156 00:18:21,526 --> 00:18:25,926 Like it hasn't happened, all of a sudden. 157 00:18:26,766 --> 00:18:29,246 Yes... 158 00:18:30,926 --> 00:18:33,926 And where's Pim? 159 00:18:34,046 --> 00:18:38,686 She does not work here anymore. I told you that. 160 00:18:38,806 --> 00:18:41,206 No, I do not think so. 161 00:18:43,846 --> 00:18:47,446 She quit a few months ago. 162 00:18:48,086 --> 00:18:55,846 I thought it was best for you that you weren't reminded of all that happened. 163 00:18:58,366 --> 00:19:04,486 -But the boys loved her, right? -Yes, but there are others, sort of... 164 00:19:04,606 --> 00:19:08,926 -Yes? -We have one during the day here now. 165 00:19:09,046 --> 00:19:11,346 What's her name? 166 00:19:11,646 --> 00:19:14,046 Gong. Or something like that. 167 00:19:20,646 --> 00:19:24,466 Well, then? Are you going back to work right away? 168 00:19:24,566 --> 00:19:27,566 Yes. But you know... 169 00:19:27,686 --> 00:19:33,046 For investors, I will always be... 170 00:19:33,166 --> 00:19:39,326 It was you who said it best: "He who shot himself, but didn't do it properly." 171 00:19:39,446 --> 00:19:43,806 Yes, that's how it is. I'm more into stocks now. 172 00:19:43,926 --> 00:19:46,926 I've started to build my portfolio. 173 00:19:47,046 --> 00:19:53,646 -Got me an office, selling real estate. -Listen. Now you're already up and running. 174 00:19:55,846 --> 00:20:02,286 It's part of the program I follow. Do more of what I enjoy. 175 00:20:02,406 --> 00:20:07,006 Get rid of what makes me feel isolated. 176 00:20:08,486 --> 00:20:10,966 Smart. 177 00:20:14,766 --> 00:20:17,566 -What? -Nothing. 178 00:20:19,166 --> 00:20:23,086 -What! Stop it, then. -No, I just... 179 00:20:24,246 --> 00:20:28,606 -I just wonder how you'll handle it. -Handle what? 180 00:20:32,806 --> 00:20:37,806 I've ordered a moving truck that will arrive tomorrow morning. 181 00:20:38,966 --> 00:20:41,766 And you're moving out. 182 00:20:42,726 --> 00:20:47,806 The house is mine. It's a separate property, you know. 183 00:20:48,046 --> 00:20:50,966 The children will stay here too. 184 00:20:51,086 --> 00:20:56,906 You can keep Madeleine while you breastfeed, then you'll give her right back to me. 185 00:20:57,006 --> 00:21:03,326 I've gotten documentation of your prescriptions from your doctors. 186 00:21:03,446 --> 00:21:08,766 So you have no chance of getting custody. 187 00:21:08,886 --> 00:21:13,366 -You can forget that. -But what... why .. how... 188 00:21:13,486 --> 00:21:20,206 Now there were a lot of questions. How? The doctor, you mean? 189 00:21:20,326 --> 00:21:23,286 I paid him. And why? 190 00:21:24,726 --> 00:21:28,886 You were not really here, when I needed you. 191 00:21:29,006 --> 00:21:34,026 I do not know what you mean by how, but the moving car will come tomorrow. 192 00:21:34,126 --> 00:21:38,566 You can pack yourself, but right now you're in shock. 193 00:21:38,686 --> 00:21:43,686 So I can get them to pack for you. You can sleep here tonight. 194 00:21:43,806 --> 00:21:48,446 Then we'll see if I can get you some spending money. 195 00:21:48,686 --> 00:21:51,726 You bastard! 196 00:22:12,166 --> 00:22:14,486 I'm sorry. 197 00:22:21,726 --> 00:22:24,246 I work a lot. 198 00:22:25,286 --> 00:22:27,606 I travel a lot. 199 00:22:29,886 --> 00:22:34,166 I'm not good at giving you attention. 200 00:22:35,366 --> 00:22:40,566 The attention you deserve. You deserve to be seen. 201 00:22:42,166 --> 00:22:44,766 You know what? Listen here... 202 00:22:48,246 --> 00:22:53,566 Now your pal is back home with his tail between his legs. 203 00:22:53,726 --> 00:22:56,646 He's not going to call you anymore. 204 00:22:59,086 --> 00:23:02,246 We won't speak of him anymore. 205 00:23:03,446 --> 00:23:05,506 No... 206 00:23:05,606 --> 00:23:08,926 -We are a family. -Yes. 207 00:23:09,046 --> 00:23:12,926 Families stay together. Right? 208 00:23:13,206 --> 00:23:16,789 The kids shouldn't have to hear about this. 209 00:23:17,686 --> 00:23:21,206 OK? I... 210 00:23:26,966 --> 00:23:33,086 I'm going up to Victoria now to sit with her until she falls asleep. 211 00:23:34,166 --> 00:23:39,646 And when I get down again, we won't talk about it anymore. 212 00:23:40,246 --> 00:23:44,206 Now that's the deal. OK? 213 00:23:44,846 --> 00:23:47,206 You and me. 214 00:23:48,126 --> 00:23:50,426 Me and you. 215 00:23:53,006 --> 00:23:55,306 You and me... 216 00:24:23,246 --> 00:24:26,446 -Is it different in Africa? -Yes. 217 00:24:26,566 --> 00:24:30,486 Africa is very difficult. 218 00:24:32,166 --> 00:24:39,046 Parts of it is quite similar, other parts are completely different. 219 00:24:44,006 --> 00:24:48,526 Some have a lot, some have nothing. 220 00:24:48,646 --> 00:24:54,966 In some places it is very beautiful. Lush. Other places are completely dead. 221 00:24:58,966 --> 00:25:03,986 In some places there are slums, and right next door there are nice beaches and great hotels. 222 00:25:04,086 --> 00:25:09,686 -Can we go there sometime? -We probably can. But now you have to sleep. 223 00:25:09,806 --> 00:25:15,139 -Can you sit here a little? -I'll sit here until you fall asleep. 224 00:25:30,366 --> 00:25:35,606 -Hey, Henrik. How are you? -Didn't you have a good doctor? 225 00:25:35,726 --> 00:25:40,566 -What was on your mind? -I have to check before I go home. 226 00:25:40,686 --> 00:25:46,646 You can live well with HIV. Not many people die from it nowadays. 227 00:25:46,766 --> 00:25:51,846 -You just lose your teeth. -Can we find out if I have it first? 228 00:25:51,966 --> 00:25:54,686 -OK. -Thanks. Good bye. 229 00:26:58,646 --> 00:27:01,366 Adam Veile. Leave a message. 230 00:27:29,246 --> 00:27:32,246 So nice that you would come by. 231 00:27:33,246 --> 00:27:36,366 I didn't know if you wanted to. 232 00:27:38,486 --> 00:27:43,086 -What the hell are you doing? -I can't call you. 233 00:27:43,206 --> 00:27:46,966 Since I kept the camera, I thought... 234 00:27:47,726 --> 00:27:50,246 Nice that you still care. 235 00:27:53,286 --> 00:27:56,366 Do you want half a glass of wine? 236 00:28:00,526 --> 00:28:03,046 Would you rather have juice? 237 00:28:04,406 --> 00:28:07,406 I can make you a smoothie. 238 00:28:07,606 --> 00:28:11,406 Have you become completely insane? 239 00:28:20,166 --> 00:28:22,466 Oh my God! 240 00:28:25,466 --> 00:28:29,466 Preuzeto sa www.titlovi.com 20656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.