Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:45,040 --> 00:00:51,991
"When the well-known MD. L Fax has
to travel to a conference
in Kiel; he has to wait for his car.
But the car is delivered in the last minute
by a distinguished gentleman in
a white coat "
3
00:01:21,120 --> 00:01:25,079
Hello? l have to be in Kiel first
thing in the morning!
4
00:01:25,320 --> 00:01:29,279
Have you sent my car yet?
I'll wait ten minutes more!
5
00:01:29,520 --> 00:01:33,069
Then I'll call for a taxi, at your expense.
6
00:01:33,920 --> 00:01:36,878
Thank you and goodbye.
7
00:01:38,040 --> 00:01:42,192
I'll be gone for one week, not a day more.
8
00:01:43,880 --> 00:01:47,270
Have you heard from the cancellations?
9
00:01:47,400 --> 00:01:50,358
Nurse Lisa [off camera]
No doctor.
10
00:01:50,440 --> 00:01:53,398
Damn bunglers!
11
00:01:53,480 --> 00:01:57,439
Will Nurse Lisa call me a taxi and have
them drive me to Kiel right away?
12
00:02:09,840 --> 00:02:13,230
There is no need for a taxi. Your car is parked
just outside. It's in perfect condition.
13
00:02:13,320 --> 00:02:16,198
We've put new wiper blades on
the front window.
14
00:02:16,360 --> 00:02:19,796
Thank you. Goodbye Nurse Lisa.
Let's go then.
15
00:02:43,880 --> 00:02:47,839
Oh no. The cancellations.
What am I supposed to do now?
16
00:02:52,240 --> 00:02:56,199
There's six ofthem today.
What am I going to do?
This will drive me crazy.
17
00:03:09,880 --> 00:03:12,838
Damn! What am I supposed to do?
18
00:03:13,040 --> 00:03:15,998
No, No, No!
19
00:03:17,680 --> 00:03:19,636
[The doorbell rings]
20
00:03:19,840 --> 00:03:22,274
Here is the ๏ฌrst one
21
00:03:22,640 --> 00:03:26,599
Sorry lady, but I forgot my gloves.
22
00:03:37,280 --> 00:03:40,238
The doctor must help me.
23
00:03:41,240 --> 00:03:44,198
Just a moment, doctor.
24
00:03:45,520 --> 00:03:48,193
You must help me!
25
00:03:48,280 --> 00:03:53,513
| forgot to post the doctor's cancellation.
There are six patients today.
26
00:03:53,600 --> 00:03:56,273
What should I do about it?
lam an auto mechanic.
27
00:03:56,360 --> 00:04:01,240
Nothing. Just listen to them.
It is the onlything Dr. Fax does.
28
00:04:01,240 --> 00:04:03,834
But I have to be back at
29
00:04:03,920 --> 00:04:07,117
I'll do anything you want me to.
30
00:04:07,240 --> 00:04:10,596
- Sure?
- For sure
31
00:04:11,000 --> 00:04:14,549
- And I'll just listen?
- Yes, you just listen.
32
00:04:16,920 --> 00:04:19,912
All right, but don't blame me ifthis goes
wrong.
33
00:04:20,080 --> 00:04:23,038
No, no You're the doctor now.
34
00:04:28,120 --> 00:04:31,078
l'll fix this. I'll show you
35
00:04:31,200 --> 00:04:34,158
For all it's worth, I've got a white coat.
36
00:04:41,000 --> 00:04:43,958
Well doctor, lfeel so strange
37
00:04:44,040 --> 00:04:46,235
When I'm at school, outside, by the park.
38
00:04:46,400 --> 00:04:48,789
I suddenly have to do like this!
39
00:04:59,080 --> 00:05:02,038
Oopps. What happens next?
40
00:05:03,240 --> 00:05:06,198
Nothing happens next
41
00:05:07,560 --> 00:05:10,518
Well, that's the problem.
42
00:05:10,640 --> 00:05:14,394
Exposing yourself like this
43
00:05:15,120 --> 00:05:19,318
is a sexual signal that
doesn't get answered.
44
00:05:20,520 --> 00:05:24,479
What do people do
when you do these things?
45
00:05:30,600 --> 00:05:34,559
They look, and then they laugh
or get angry.
46
00:05:41,080 --> 00:05:45,039
What would happen if I'd respond like this?
47
00:05:48,080 --> 00:05:51,038
That would turn me on for sure.
48
00:06:03,480 --> 00:06:07,439
Show me again, doctor
49
00:06:07,560 --> 00:06:10,518
please doctor.
50
00:12:20,080 --> 00:12:22,514
Thank you so much, doctor.
51
00:12:25,480 --> 00:12:28,233
Please, enter.
52
00:12:29,440 --> 00:12:32,193
This way, miss.
53
00:12:34,480 --> 00:12:39,156
Would you please call my colleague
Dr. Sven? I think we have to be
two on this one.
54
00:12:43,880 --> 00:12:50,831
"Next patient is a sporty lady who has,
more or less, been raped in the forest during
mushroom picking wearing nothing
but a raincoat and rubber boots. She has
since developed a phobia for mushrooms."
55
00:19:48,120 --> 00:19:54,878
"With the help ofa Book on Mushrooms
and a colleagues ordinary shaped penis
Dr. Frank shows that there is no
resemblance between a penis and a
mushroom. They fuck, and the
lady is cured."
56
00:20:04,000 --> 00:20:06,116
Howdy, Sven.
57
00:20:07,480 --> 00:20:09,914
Yes, this is my renowned colleague Dr. Sven.
58
00:20:10,680 --> 00:20:15,629
He will be our conical tool in this hard
experiment.
59
00:20:18,080 --> 00:20:21,629
Could we start right away? Bring out the
shroom.
60
00:20:31,320 --> 00:20:34,278
DR. FRANK [outside frame]
Does this resemble any kind of mushroom?
61
00:20:43,800 --> 00:20:46,758
DR. FRANK [outside frame]
What does a fly Amanita smell like?
62
00:20:48,200 --> 00:20:51,158
It smells a little carbolic
ldon't know if! can do this
63
00:20:52,920 --> 00:20:55,878
DR. FRANK [outside frame]
Well, then smell this
64
00:21:05,040 --> 00:21:07,998
DR. FRANK [outside frame]
Well, what does it smell like?
65
00:21:08,880 --> 00:21:11,440
Like jasmine
66
00:21:11,720 --> 00:21:14,678
DR. FRANK [outside frame]
What does a fly Amanita taste like?
67
00:21:15,080 --> 00:21:18,231
Terrible burning, bitter
68
00:21:18,640 --> 00:21:21,598
DR. FRANK [outside frame]
and Dr. Sven's shroom?
69
00:21:33,960 --> 00:21:36,428
Yummy.
70
00:21:36,680 --> 00:21:39,638
DR. FRANK [outside frame]
Well, then continue
71
00:21:40,080 --> 00:21:43,038
DR. FRANK [outside frame]
Please, take offyour coat.
72
00:22:24,800 --> 00:22:27,553
DR. FRANK [outside frame]
Like that. Lay down.
73
00:22:32,200 --> 00:22:34,953
Jeez, it's so quiet.
74
00:22:49,360 --> 00:22:52,432
My name is Miss Claude and
I've scheduled an appointment.
75
00:22:54,320 --> 00:22:56,754
Sure Please, have a seat.
76
00:23:14,520 --> 00:23:17,080
There is no air conditioning in here.
77
00:23:23,720 --> 00:23:26,280
It's bad circulation in here, young lady.
78
00:30:04,720 --> 00:30:07,678
How long will this take?
79
00:30:14,840 --> 00:30:17,991
Book Miss Chanterelle for
next week would you?
80
00:30:18,240 --> 00:30:21,550
- Yes, but
- No buts. Next please.
81
00:30:24,960 --> 00:30:27,269
NURSE LISA
Next Friday, is that okay?
82
00:30:29,640 --> 00:30:32,598
This will take a while, doctor.
83
00:30:38,720 --> 00:30:40,870
I've got three problems, doc'.
84
00:30:42,840 --> 00:30:45,308
MlSS CLAUDE [outside frame]
I'm a striptease dancer
85
00:30:45,880 --> 00:30:48,030
a singing striptease dancer.
86
00:30:50,480 --> 00:30:52,630
And, you see, I'm also sick doctor.
87
00:30:54,240 --> 00:30:56,390
When I started, I was very shy
88
00:30:58,000 --> 00:31:00,230
I had to sing and dance ....
89
00:31:01,160 --> 00:31:03,310
with a brown paper bag on my head
90
00:31:04,840 --> 00:31:07,912
And one night, something fantastic and
terrible at the same time happened
91
00:37:37,120 --> 00:37:40,669
You see. My problem is; I can only have
intercourse to music
92
00:37:41,800 --> 00:37:44,155
and only with ladies
93
00:37:45,720 --> 00:37:48,678
and l have to wear a
brown paper bag on my head.
94
00:37:51,920 --> 00:37:57,631
You see? Only with ladies,
bagged and during music
95
00:38:00,280 --> 00:38:02,635
Three very, very, serious problems doctor.
96
00:38:03,360 --> 00:38:05,316
Well
97
00:38:06,280 --> 00:38:13,311
Perhaps we can cure you with some
innovative cognitive behavioral practices
98
00:38:20,040 --> 00:38:21,996
Dear, doctor
99
00:38:30,520 --> 00:38:32,670
lt's suddenly very hot in here.
100
00:38:38,160 --> 00:38:40,116
Lift up your fur.
101
00:38:40,400 --> 00:38:42,356
Can I?
102
00:39:04,640 --> 00:39:07,996
Now, the first part ofthe therapy.
103
00:39:09,200 --> 00:39:11,760
Let's trythis with the brown paper bag.
104
00:39:22,040 --> 00:39:24,190
And now we take the paper bag of.
105
00:39:33,440 --> 00:39:35,908
You're almost cured Miss.
106
00:43:31,520 --> 00:43:34,876
Would you be so kind as to throw this
in the trash? I don't need it.
107
00:43:35,920 --> 00:43:37,876
Thank you doctor.
108
00:43:48,160 --> 00:43:54,998
"Dr. Frank gets a call on the telephone.
It's the sporty Lady, one Miss Chanterelle,
calling from The Golden Nugget."
109
00:44:00,520 --> 00:44:02,476
[Telephone ringing]
110
00:44:07,160 --> 00:44:09,230
Hello. Dr. Frank speaking
111
00:44:09,400 --> 00:44:10,879
Hello, this is Miss Chanterelle.
112
00:44:11,000 --> 00:44:13,958
Hello, Miss Chanterelle.
What can ldo foryou?
113
00:44:14,200 --> 00:44:17,317
Do you have time to see me, and a
friend who needs help, for lunch?
114
00:44:17,480 --> 00:44:20,631
She suffers from severe foot fetishism.
I told her you were very good.
115
00:44:20,840 --> 00:44:22,796
Sounds interesting.
116
00:44:23,000 --> 00:44:27,357
Could you meet us at The Golden Nugget
in halfan hour?
117
00:44:27,960 --> 00:44:32,112
Foot fetishism is a very severe illness.
It's an emergency.
118
00:44:32,280 --> 00:44:36,432
l'll cancel my next appointment.
I'll be at The Golden Nugget in two
shakes of a dog's tail.
119
00:44:36,640 --> 00:44:38,596
That's all for now.
120
00:45:06,600 --> 00:45:13,551
"Miss Chanterelle and her girlfriend meet
Dr. Frank at the restaurant The Golden
Nugget.
The girlfriend suffers from severe foot
fetishism. Under the table her foot
immediately starts to rub Dr. Franks crotch."
121
00:45:13,800 --> 00:45:20,751
"A second later Miss Chanterelles' foot
joins the rubbing.
Everything looks normal above the table, but
down under there's a lot of action going on."
122
00:45:20,960 --> 00:45:27,911
"Back at the clinic. Next patient is a young
seamstress who, while delivering a sail, got
involved in a foursome with three rough
sailors onboard a boat.
She shows remorse and has developed
some kind of sailphobia."
123
00:45:28,160 --> 00:45:36,113
"Dr. Frank arranges a triple with his friend
and colleague Dr. Sven.
The young seamstress is cured. All good."
124
00:45:36,320 --> 00:45:44,273
"Nest patient has been fucked in a phone
booth while she had her husband on the
phone. Now she can't have sex without
talking over the phone.
Dr. Frank cures her with a Western
Electric trimline phone while nurse Lisa
whispers in her ear."
125
00:45:44,480 --> 00:45:52,433
"The last patient has her husband with her.
They're newly wed, but he doesn't know how
to respond to her invites.
Dr. Frank calls nurse Lisa, and together they
show the couple how it is done. The married
practice what they've just learnt."
126
00:45:52,720 --> 00:45:59,671
"Dr. Frank has succeeded. Much better than
Dr. Fax, at least nurse Lisa thinks so.
โOpen up your own clinic and I'll follow you,'
she says.
And that is what happens. But first they
get married on the stairs to the Stockholm
Court House."
127
00:46:42,160 --> 00:46:45,914
- lwish you all the best.
- Thank you very much.
128
00:46:46,520 --> 00:46:48,670
Cheers.
129
00:46:57,800 --> 00:47:00,155
I love you.
130
00:47:07,040 --> 00:47:09,793
Would you mind helping me with the zipper?
131
00:47:25,640 --> 00:47:28,598
Thanks my dear Stina, but we'd
like to be alone now.
132
00:47:29,040 --> 00:47:31,270
Yes Lisa, just you and l.
133
00:48:43,120 --> 00:48:45,076
lam...
134
00:48:45,880 --> 00:48:49,031
Hush now. Remember what
you told me: "Just listen".12092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.