All language subtitles for Czas Honoru S05E10.Wróg czy sojusznik [62]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,920 --> 00:00:17,277 Polish Television presents 3 00:00:25,440 --> 00:00:28,238 starring 4 00:01:27,000 --> 00:01:30,515 The Time of Honor season 5 5 00:01:32,000 --> 00:01:34,116 previously... -Jump in, gentlemen. 6 00:01:34,880 --> 00:01:37,838 -Thank you, gentlemen. -I knew he was a traitor. 7 00:01:38,160 --> 00:01:40,833 He's an ace of military intelligence. 8 00:01:41,000 --> 00:01:44,959 -We're going to be working together. -The major will be your advisor. 9 00:01:46,480 --> 00:01:48,630 -What's he doing here? -Keep going. 10 00:01:48,800 --> 00:01:50,119 Mines. 11 00:01:50,440 --> 00:01:51,475 Stop! 12 00:01:52,200 --> 00:01:55,795 -They followed us and arrested them. -I think we made it. 13 00:01:56,520 --> 00:01:59,910 -Krawiec is dead. -There was an ambush. 14 00:02:01,400 --> 00:02:04,437 I woke up and thought I ought to report everything. 15 00:02:04,600 --> 00:02:06,352 Enemy or ally? episode 62 16 00:02:06,520 --> 00:02:09,910 And then I remembered I had no one to report to. 17 00:02:10,080 --> 00:02:13,550 Krawiec is dead, Brodowicz's been arrested, 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,552 Orlicki too. 19 00:02:21,720 --> 00:02:23,199 We're all alone. 20 00:02:23,400 --> 00:02:26,039 But that doesn't exempt us from anything. 21 00:02:28,160 --> 00:02:30,116 Remember our oath? 22 00:02:30,640 --> 00:02:33,712 "Stand steadfastly guarding her honour," 23 00:02:33,880 --> 00:02:36,633 "and fight for her liberation." 24 00:02:36,800 --> 00:02:40,634 "With all my strength even If I must give up my life." 25 00:02:41,400 --> 00:02:42,958 Beautiful, 26 00:02:43,120 --> 00:02:46,556 -but I've had enough. -You want to lay down your arms? 27 00:02:46,720 --> 00:02:49,598 -You weren't there. -Krawiec wouldn't be happy. 28 00:02:49,960 --> 00:02:51,678 Krawiec is dead. 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,149 Lolek's dead and Brzoza's dead. 30 00:02:56,960 --> 00:03:00,032 -Michal's alive and needs rescuing. -But how? 31 00:03:00,400 --> 00:03:03,039 I don't give a shit how, OK? 32 00:03:03,320 --> 00:03:06,437 -Did you spring me from Pawiak? -Wladek, 33 00:03:06,600 --> 00:03:08,636 how many of us were there? 34 00:03:14,160 --> 00:03:16,674 I don't give a damn. 35 00:03:21,240 --> 00:03:24,073 I have to find Wanda. 36 00:03:24,240 --> 00:03:26,629 You mean I can't rely on you? 37 00:03:33,200 --> 00:03:35,031 No, you can. 38 00:03:36,640 --> 00:03:39,791 Just give me some time to get my head together. 39 00:03:53,760 --> 00:03:55,398 Want to talk? 40 00:03:57,040 --> 00:04:01,113 Come and join us, you can help with the work, eh? Janek. 41 00:04:06,000 --> 00:04:08,036 Stop torturing yourself. 42 00:04:10,920 --> 00:04:15,550 Listen, my wife's dead and I don't know where my son is. 43 00:04:16,800 --> 00:04:20,156 One agent tricked me and innocent people died as a result. 44 00:04:20,320 --> 00:04:23,471 I've got a few reasons to torture myself, haven't I? 45 00:04:23,640 --> 00:04:26,712 -I only want you to... -Just give me some time. 46 00:04:26,880 --> 00:04:29,440 I'll soon get my head together. 47 00:04:36,560 --> 00:04:39,870 Wanda. That wasn't why we... the back row... 48 00:04:40,040 --> 00:04:43,828 Don't laugh, he has to hear. He talks quietly, he says less. 49 00:04:44,000 --> 00:04:47,231 I almost did nothing and he was delighted. 50 00:04:47,400 --> 00:04:49,072 Excuse me. 51 00:04:59,320 --> 00:05:01,754 You've certainly kept me waiting. 52 00:05:10,160 --> 00:05:13,948 You could have written something. Left me some kind of information. 53 00:05:14,120 --> 00:05:17,396 I understand you're afraid of being arrested, I understand. 54 00:05:17,560 --> 00:05:19,551 I understand everything. 55 00:05:19,720 --> 00:05:23,599 But why did you make me wait so long without a single sign of life? 56 00:05:23,760 --> 00:05:27,355 -I hung around the theatre, waiting. -Well, didn't you see me? 57 00:05:27,520 --> 00:05:30,239 I did, but you weren't alone. 58 00:05:31,400 --> 00:05:35,075 -What do you mean? -You left with a young guy, smiling. 59 00:05:35,240 --> 00:05:38,391 -I never left with a guy. -Tall, handsome, brown-haired. 60 00:05:38,560 --> 00:05:40,630 Gustaw? 61 00:05:42,160 --> 00:05:44,720 Was that you waiting then? 62 00:05:52,360 --> 00:05:55,909 -I was convinced it was Karol. -Karol? 63 00:05:57,920 --> 00:06:01,595 You probably think that you and us are like 64 00:06:01,960 --> 00:06:05,270 -fire and water, right? -I guess so. 65 00:06:05,440 --> 00:06:08,034 That's rubbish. 66 00:06:09,520 --> 00:06:12,353 We're all the same. They just sell you... 67 00:06:12,520 --> 00:06:15,512 some lofty ideas, either God or the party. 68 00:06:16,720 --> 00:06:20,918 When it comes down to it everyone is looking after himself. 69 00:06:21,720 --> 00:06:23,870 Speak for yourself. 70 00:06:32,520 --> 00:06:35,432 -Imagine the Gestapo are holding you. -They did. 71 00:06:36,120 --> 00:06:38,998 -It's very similar here. -The Gestapo have you 72 00:06:39,160 --> 00:06:42,232 and that German says: Mr Chotecki... 73 00:06:47,880 --> 00:06:51,156 Because that's your real name, right? 74 00:06:51,880 --> 00:06:55,236 Mr Chotecki, says that German. 75 00:06:56,480 --> 00:06:58,232 We know 76 00:06:58,720 --> 00:07:01,188 your sister's 77 00:07:01,800 --> 00:07:03,199 in Auschwitz. 78 00:07:03,360 --> 00:07:05,920 And if you testify 79 00:07:06,920 --> 00:07:09,753 we'll release you. But if you don't 80 00:07:09,920 --> 00:07:14,311 she'll be sent to the gas chamber today. 81 00:07:17,400 --> 00:07:19,277 What would you do? 82 00:07:19,560 --> 00:07:22,358 -I don't have a sister. -But you have a brother. 83 00:07:22,520 --> 00:07:25,956 And we know your brother's in a Soviet camp. 84 00:07:28,360 --> 00:07:31,955 -Szymon's alive? -That depends on you. 85 00:07:34,560 --> 00:07:37,393 If you tell us where that hidden archive is, 86 00:07:37,560 --> 00:07:40,279 he comes back. But if you don't... 87 00:07:40,440 --> 00:07:43,830 There aren't any gas chambers in Soviet camps, 88 00:07:44,480 --> 00:07:47,392 but the fresh air there is just as lethal. 89 00:07:51,640 --> 00:07:54,200 -Well? -You were right. 90 00:07:54,360 --> 00:07:57,477 The one with the potatoes is a Security Service agent. 91 00:07:57,640 --> 00:08:00,108 And the one next to him is too. 92 00:08:01,000 --> 00:08:03,434 Shit! I must have been blind. 93 00:08:06,400 --> 00:08:08,436 What now? 94 00:08:16,960 --> 00:08:18,757 Bolek, 95 00:08:20,040 --> 00:08:23,271 I have to tell you I'm disappearing tonight. 96 00:08:23,480 --> 00:08:24,913 Where will you go? 97 00:08:25,080 --> 00:08:28,390 I know some places nearby. I'll have to hide out for a while. 98 00:08:28,560 --> 00:08:31,916 -You aren't going anywhere. -I know what I'm doing. 99 00:08:35,680 --> 00:08:37,796 Thank you for everything. 100 00:08:40,480 --> 00:08:42,550 I thank you. 101 00:08:46,880 --> 00:08:50,839 There's one more thing I have to ask you to help me with. 102 00:08:53,480 --> 00:08:54,708 Enter. 103 00:08:59,920 --> 00:09:02,673 -Comrade colonel, I've broken him. -Who? 104 00:09:02,840 --> 00:09:07,436 Chotecki, I mean that Kobra. He'll lead us to the archive. 105 00:09:11,840 --> 00:09:15,310 He confessed he was in that group. They buried it close by. 106 00:09:17,840 --> 00:09:20,957 -Can he walk? -Yes, I didn't even touch him. 107 00:09:22,640 --> 00:09:24,710 How did you manage that? 108 00:09:24,880 --> 00:09:28,668 I knew his brother had gone missing in the East. And I persuaded him 109 00:09:28,840 --> 00:09:32,913 he's in a Soviet camp and we can free him. For the right price. 110 00:09:35,680 --> 00:09:37,477 Well done. 111 00:09:38,880 --> 00:09:41,394 Who taught you to do that? 112 00:09:42,880 --> 00:09:45,633 Some guy. An officer. 113 00:09:46,400 --> 00:09:48,391 Are we going? 114 00:09:49,920 --> 00:09:50,909 No. 115 00:09:58,760 --> 00:10:01,672 We'll wait till the building's empty. 116 00:10:01,840 --> 00:10:03,353 Yes, sir. 117 00:10:07,960 --> 00:10:09,075 Michal, 118 00:10:11,920 --> 00:10:15,230 when we were waiting back there 119 00:10:15,640 --> 00:10:19,838 you mentioned something about some friends who dropped into Poland. 120 00:10:21,280 --> 00:10:23,316 Do you recall? 121 00:10:27,960 --> 00:10:31,475 I've met your brother and Bronek, but... 122 00:10:32,680 --> 00:10:36,150 there were other names as well. Janek, Lolek. 123 00:10:36,680 --> 00:10:39,831 I'd like to know more about them. 124 00:10:40,360 --> 00:10:42,157 Please say something. 125 00:10:43,080 --> 00:10:46,390 I think I deserve some reward for that cigarette. 126 00:10:52,720 --> 00:10:54,836 What a strong will. 127 00:10:56,920 --> 00:10:58,990 Your Celina. 128 00:11:02,360 --> 00:11:04,920 She turned out to be very talkative. 129 00:11:05,080 --> 00:11:07,833 At first she just muttered something. 130 00:11:08,040 --> 00:11:11,396 But the razor blade opened her mouth. 131 00:11:15,440 --> 00:11:18,034 Kupsiewicz. Do you recall that name? 132 00:11:19,480 --> 00:11:20,708 Answer! 133 00:11:21,040 --> 00:11:22,837 I'm talking. 134 00:11:29,080 --> 00:11:30,832 Sit up. 135 00:11:32,360 --> 00:11:34,794 You'll ruin your boots. 136 00:11:35,000 --> 00:11:36,479 Sit up! 137 00:11:54,000 --> 00:11:55,991 Wladek. 138 00:12:01,960 --> 00:12:03,757 At last, child. 139 00:12:04,040 --> 00:12:06,076 You've come back. 140 00:12:08,440 --> 00:12:09,668 Where am I? 141 00:12:11,280 --> 00:12:13,794 Don't worry, you're in hospital. 142 00:12:20,040 --> 00:12:24,192 -And Wladek? -What about Wladek? 143 00:12:25,040 --> 00:12:27,395 Please tell him... 144 00:12:28,320 --> 00:12:30,356 I'm here. 145 00:12:32,320 --> 00:12:36,552 But I don't know where Wladek is. You'll have to give me an address. 146 00:13:01,200 --> 00:13:04,078 -Shoot me. -Waste of a bullet on a nark. 147 00:13:04,240 --> 00:13:08,472 -I'm an officer. -Wasn't the Gestapo enough for you? 148 00:13:08,640 --> 00:13:11,473 The Security Service came in useful. 149 00:13:16,960 --> 00:13:19,713 That's the only reason you're alive. 150 00:13:20,240 --> 00:13:21,719 Sit down. 151 00:13:24,280 --> 00:13:28,273 We have 2 simple matters for you. Firstly, leave Wanda alone... 152 00:13:30,000 --> 00:13:31,752 -Get it? -No. 153 00:13:32,360 --> 00:13:34,590 -What? -I can't promise that. 154 00:13:34,760 --> 00:13:36,716 I'm her husband. 155 00:13:41,000 --> 00:13:42,558 Leave that to me. 156 00:13:44,120 --> 00:13:47,476 Secondly, get my brother out of your prison. 157 00:13:47,640 --> 00:13:49,312 We've arrested him? 158 00:13:54,640 --> 00:13:56,596 Shoot. 159 00:13:56,760 --> 00:13:59,718 Shoot, go on, shoot. 160 00:14:12,040 --> 00:14:15,589 Get my brother out of prison, OK? 161 00:14:49,160 --> 00:14:51,594 Take it. You'll need it. 162 00:14:53,920 --> 00:14:55,148 Thank you. 163 00:14:55,720 --> 00:14:58,951 Thank you both for everything. Really. 164 00:15:01,360 --> 00:15:04,636 -Along the wall by the backyard. -I know, I know. 165 00:15:04,800 --> 00:15:06,552 Look after yourself. 166 00:15:10,400 --> 00:15:14,518 Just so you know, we aren't going anywhere. Come back anytime. 167 00:15:40,040 --> 00:15:41,837 Who's there? 168 00:15:42,880 --> 00:15:44,677 It's me, Wladek. 169 00:15:53,000 --> 00:15:53,989 Mum? 170 00:15:55,400 --> 00:15:56,628 Mum. 171 00:16:01,600 --> 00:16:02,555 Mum. 172 00:16:04,320 --> 00:16:07,198 -God, what do you look like? -Everything's fine. 173 00:16:09,760 --> 00:16:11,239 Mum. 174 00:16:14,800 --> 00:16:17,837 -How did you find him? -I got your address from Ruda. 175 00:16:22,160 --> 00:16:24,116 Where is she? 176 00:16:26,320 --> 00:16:28,834 With me, in the hospital. 177 00:16:29,080 --> 00:16:30,991 What happened to her? 178 00:16:31,160 --> 00:16:34,709 She was shot, but she'll be alright. 179 00:16:37,160 --> 00:16:39,674 What do you mean in hospital? 180 00:16:40,160 --> 00:16:43,835 You mean, you're already working? When did you come back? 181 00:16:46,200 --> 00:16:48,350 I wrote. 182 00:16:50,920 --> 00:16:53,195 How's Michal? 183 00:16:56,760 --> 00:16:58,876 -What is it? -Fine. 184 00:16:59,040 --> 00:17:02,510 The Security Service arrested him but we'll spring him, I swear. 185 00:17:03,000 --> 00:17:06,276 -I swear. -I don't think this'll ever end. 186 00:17:06,440 --> 00:17:08,954 We're alive, Mum. 187 00:18:46,320 --> 00:18:50,313 -So where is it? -I don't know. It was here. 188 00:18:50,840 --> 00:18:52,671 Lost your memory? 189 00:18:54,080 --> 00:18:56,196 I'll try over here. 190 00:19:00,760 --> 00:19:03,558 I'll shoot the bastard in a minute. 191 00:19:04,120 --> 00:19:06,873 We'll give him another half an hour. 192 00:19:07,440 --> 00:19:09,510 You've got 5 minutes. 193 00:19:17,560 --> 00:19:18,754 Cigarette? 194 00:19:39,000 --> 00:19:40,638 It's here. 195 00:19:43,720 --> 00:19:44,835 Ryszkowski. 196 00:19:49,200 --> 00:19:52,829 It's the entire archive. When the Uprising was over 197 00:19:53,000 --> 00:19:55,912 they put all the documents in these containers. 198 00:20:20,440 --> 00:20:22,510 -What is it? -I don't get it. 199 00:20:22,680 --> 00:20:25,672 -It's definitely these containers. -Open another one. 200 00:20:37,960 --> 00:20:40,315 Someone must have taken them. 201 00:20:41,400 --> 00:20:44,631 -Someone? -I swear it wasn't me. 202 00:20:56,640 --> 00:20:58,756 Write in the report: 203 00:20:59,160 --> 00:21:01,674 shot trying to escape. 204 00:21:16,640 --> 00:21:18,596 The key. 205 00:21:23,960 --> 00:21:26,872 -I think we have to talk. -What about? 206 00:21:27,040 --> 00:21:30,669 You aren't keeping me informed You hold things back. Not good. 207 00:21:32,320 --> 00:21:34,914 Tell me straight what this is about. 208 00:21:35,160 --> 00:21:37,390 I really don't have the time. 209 00:21:39,080 --> 00:21:42,709 What are you plotting with that Ryszkowski of yours? 210 00:21:43,280 --> 00:21:45,919 Where did you take the prisoner? 211 00:21:46,520 --> 00:21:49,239 He was to show us where the archive's hidden. 212 00:21:49,400 --> 00:21:51,516 -What archive? -The Home Army's. 213 00:21:52,640 --> 00:21:56,838 -And where is it? -Unfortunately. He lied. 214 00:21:57,680 --> 00:22:01,719 Where's the prisoner now? I want to interrogate him right away. 215 00:22:02,480 --> 00:22:05,438 He was shot trying to escape. 216 00:22:07,800 --> 00:22:10,394 Will there be anything else? 217 00:22:17,600 --> 00:22:19,511 Scum. 218 00:22:33,480 --> 00:22:34,754 It's you. 219 00:22:35,080 --> 00:22:39,198 As far as I recall we weren't on first-name terms, sir. 220 00:22:40,760 --> 00:22:44,719 -A Security Service captain. -We don't always have a free choice. 221 00:22:44,880 --> 00:22:46,472 Cigarette? 222 00:22:48,240 --> 00:22:51,357 You should also be someone else now. 223 00:22:53,200 --> 00:22:56,431 Not only am I sharing a cell with a Nazi bastard, 224 00:22:56,920 --> 00:23:00,629 but a Soviet major and a Nazi nark are on my back. 225 00:23:05,520 --> 00:23:08,353 I don't plan to interrogate you. 226 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 Will you try to scare me? 227 00:23:14,800 --> 00:23:16,358 Yes... 228 00:23:21,800 --> 00:23:25,395 Guzik, Karol is helping us. You can trust him... 229 00:23:26,000 --> 00:23:27,797 -What is it? -Read it. 230 00:23:44,280 --> 00:23:47,670 He'll give you a pistol. You're on your own. 231 00:23:48,000 --> 00:23:51,595 Get into the hospital. Then we'll try to help Celina. 232 00:23:51,760 --> 00:23:53,591 Good luck. Wladek. 233 00:24:01,800 --> 00:24:04,553 Do you really think I believe you? 234 00:24:05,880 --> 00:24:08,758 You can believe what you like, sir. 235 00:24:21,360 --> 00:24:23,510 It's loaded. 236 00:24:42,880 --> 00:24:45,633 Didn't they beat you this time? 237 00:25:25,760 --> 00:25:27,876 They also... 238 00:25:29,840 --> 00:25:31,558 pistol whipped me 239 00:25:31,720 --> 00:25:34,188 a little around the ribs. 240 00:25:49,160 --> 00:25:50,354 Enter. 241 00:25:52,480 --> 00:25:54,391 What is it? 242 00:25:54,560 --> 00:25:56,835 -Markiewicz. -What? 243 00:25:58,600 --> 00:25:59,828 Speak! 244 00:26:01,280 --> 00:26:05,034 I'll speak. The point is that Markiewicz 245 00:26:05,200 --> 00:26:07,111 has vanished somewhere. 246 00:26:08,840 --> 00:26:09,829 What? 247 00:26:10,000 --> 00:26:12,150 Vanished without trace. Last night. 248 00:26:12,480 --> 00:26:15,040 -Where is he now? -We don't know. 249 00:26:28,240 --> 00:26:32,074 Switchboard? Give me Otwock 26. 250 00:26:32,240 --> 00:26:35,471 I don't care how, there must be a military connection. 251 00:26:35,640 --> 00:26:37,551 Yes, I'm waiting. 252 00:26:38,360 --> 00:26:39,918 Get out! 253 00:26:52,080 --> 00:26:55,231 Mum? Yes, it's me. 254 00:26:56,440 --> 00:26:59,113 I'm bringing you Lena and the boy. 255 00:26:59,280 --> 00:27:01,032 Lena? 256 00:27:03,840 --> 00:27:05,592 Lena? 257 00:27:15,920 --> 00:27:17,353 Quiet. 258 00:27:19,040 --> 00:27:20,951 What's the matter? 259 00:27:22,600 --> 00:27:25,319 There's a scarlet fever epidemic in Warsaw. 260 00:27:25,480 --> 00:27:28,517 The hospitals are full of infected children. 261 00:27:29,760 --> 00:27:31,591 What should we do? 262 00:27:31,760 --> 00:27:35,639 I'll take you to my mother's, you can wait out the worst there. 263 00:27:35,800 --> 00:27:37,392 Get packed. 264 00:27:45,920 --> 00:27:49,435 Don't worry, Lena, it'll all be fine. 265 00:27:55,000 --> 00:27:56,752 Excuse me. 266 00:28:15,840 --> 00:28:18,752 -Who's that man? -We have to do a transfusion. 267 00:28:18,920 --> 00:28:22,515 -What's a transfusion? -Without blood she'll die. 268 00:28:22,680 --> 00:28:26,719 -This man has the same blood group. -What, from one to the other? 269 00:28:26,880 --> 00:28:29,792 Yes, from one to the other. May we go in? 270 00:28:30,840 --> 00:28:32,239 Just a second. 271 00:28:34,960 --> 00:28:37,394 Is he being paid? 272 00:28:38,320 --> 00:28:42,836 -No, I'm a voluntary donor. -Come on. Excuse me. 273 00:28:55,040 --> 00:28:57,235 You're a handsome fellow. 274 00:28:59,000 --> 00:29:01,833 -Not really. -Yes, really. 275 00:29:04,600 --> 00:29:06,591 Come here. 276 00:29:18,880 --> 00:29:22,111 -How are the boys? -They're fine. 277 00:29:22,720 --> 00:29:26,190 Lena's turned up. She's living with her boy in Praga. 278 00:29:26,360 --> 00:29:27,952 What about Janek? 279 00:29:28,560 --> 00:29:32,394 He doesn't know yet, but it's only a question of time. 280 00:29:34,120 --> 00:29:37,078 -Get me out of here. -In a week. 281 00:29:37,600 --> 00:29:38,715 No... 282 00:29:38,960 --> 00:29:41,952 Mum said you have to stay here another week. 283 00:29:42,520 --> 00:29:45,512 Wladek, they're guarding me. 284 00:29:47,240 --> 00:29:50,357 Who? Just that one? 285 00:29:50,600 --> 00:29:52,670 Don't worry. 286 00:29:53,680 --> 00:29:55,238 Wladek... 287 00:29:55,800 --> 00:29:58,872 you have to go. The director's on his way. 288 00:29:59,040 --> 00:30:03,033 He'll soon realise we're faking. Come on, come on. 289 00:30:03,480 --> 00:30:05,869 I'll come and get you. 290 00:30:09,240 --> 00:30:10,878 Quickly. 291 00:30:13,880 --> 00:30:16,519 -Handsome fellow. -Ain't I? I should say. 292 00:30:55,560 --> 00:30:57,949 I have a proposition for you. 293 00:31:00,880 --> 00:31:03,394 Before the evacuation from Warsaw 294 00:31:03,560 --> 00:31:06,154 I found the place where your people hid 295 00:31:06,320 --> 00:31:09,596 The Home Army intelligence archive. 296 00:31:12,680 --> 00:31:15,274 I dug it up and then buried it again. 297 00:31:17,320 --> 00:31:20,915 I rightly predicted it would be an essential life insurance policy. 298 00:31:21,080 --> 00:31:23,469 Why are you telling me this? 299 00:31:28,480 --> 00:31:30,357 If your friends 300 00:31:30,520 --> 00:31:32,192 on the outside 301 00:31:32,560 --> 00:31:36,758 are planning a jailbreak, or an attack on the prison... 302 00:31:39,880 --> 00:31:41,552 If something 303 00:31:42,480 --> 00:31:46,917 like that is being planned I'd like to be among the escapees. 304 00:31:49,480 --> 00:31:52,040 And I offer the archive in exchange. 305 00:31:56,880 --> 00:31:59,633 You must admit, it would be... 306 00:31:59,880 --> 00:32:01,996 a tasty morsel for the NKVD. 307 00:32:03,600 --> 00:32:06,717 You're getting carried away, Rainer. 308 00:32:09,480 --> 00:32:11,550 But in your case... 309 00:32:12,400 --> 00:32:14,072 that's normal. 310 00:32:17,960 --> 00:32:21,999 There's probably a rope somewhere that you'll end up swinging on. 311 00:32:26,640 --> 00:32:29,598 Are you hoping for an amnesty? 312 00:32:32,600 --> 00:32:34,158 No. 313 00:32:34,320 --> 00:32:36,356 I'm not alone. 314 00:33:02,040 --> 00:33:05,112 Hi. How's it going? Have they been round? 315 00:33:05,280 --> 00:33:09,273 -No. It's quiet. -I was afraid they'd get back at you. 316 00:33:09,440 --> 00:33:11,908 They're watching the house. No, thanks. 317 00:33:12,080 --> 00:33:14,913 -But no one followed you now? -No, no. 318 00:33:15,480 --> 00:33:19,758 They won't drop it so quickly, but don't worry, we won't give in. 319 00:33:19,920 --> 00:33:22,354 -Did you find some kind of hideout? -Yes. 320 00:33:25,200 --> 00:33:28,078 Everything's fine. Almost everything. 321 00:33:28,240 --> 00:33:30,390 I still need your help. 322 00:33:30,560 --> 00:33:33,199 -What exactly? -Would you lend me the bike? 323 00:35:48,280 --> 00:35:49,759 Janek. 324 00:36:02,080 --> 00:36:04,435 Lena? 325 00:36:29,520 --> 00:36:32,318 Janek, what's happening here? 326 00:36:37,160 --> 00:36:39,674 It can't be. He's not like that. 327 00:36:39,840 --> 00:36:43,628 He's in the Security Service. He's crafty, so he put you in a photo 328 00:36:43,800 --> 00:36:46,030 of those boys from the Uprising. 329 00:36:46,200 --> 00:36:50,079 -I found them, then he caught them. -It can't be true, 330 00:36:50,240 --> 00:36:51,514 really. 331 00:36:51,840 --> 00:36:55,116 He's the reason I survived. 332 00:36:56,120 --> 00:36:57,997 He'll be back soon. 333 00:36:58,720 --> 00:37:01,712 And he won't be alone. Come on. 334 00:37:02,440 --> 00:37:06,956 -Why's our boy at his mother's? -Because of the epidemic in Warsaw. 335 00:37:08,480 --> 00:37:12,314 -At least that's what he told me. -You left Jasio with a stranger? 336 00:37:12,480 --> 00:37:14,550 But I was with him all along. 337 00:37:14,720 --> 00:37:18,349 I forgot the pram, so I came back. But I was about to go with him. 338 00:37:29,080 --> 00:37:30,877 Come on. 339 00:37:58,480 --> 00:38:00,550 Hello. 340 00:38:04,200 --> 00:38:06,236 I'm here. 341 00:38:06,400 --> 00:38:09,437 -Is Jasio asleep? -What are you doing here? 342 00:38:10,200 --> 00:38:12,760 -Where's Jasio? -What do you mean? 343 00:38:12,920 --> 00:38:16,833 Leon took him back to Warsaw. He left half an hour ago. 344 00:38:17,000 --> 00:38:18,353 After packing. 345 00:38:18,880 --> 00:38:21,678 He said you're going to the seaside. 346 00:38:23,680 --> 00:38:25,591 Lena? 347 00:38:25,760 --> 00:38:28,228 Lena, what's the matter? 348 00:38:35,640 --> 00:38:37,995 He's taken him. 349 00:38:38,280 --> 00:38:41,113 I'll kill him. I'll find him and kill him! 350 00:38:45,680 --> 00:38:49,036 -But he's got our son. -Get in. Get in! 351 00:38:57,160 --> 00:39:00,072 Reveille! What are you waiting for? 352 00:39:00,240 --> 00:39:02,276 Against the wall. 353 00:39:16,800 --> 00:39:19,553 The Hunter's Sketches. 354 00:39:20,720 --> 00:39:23,280 Are you learning Russian? 355 00:39:24,400 --> 00:39:28,234 -There aren't any other books. -And there won't be any, 356 00:39:28,760 --> 00:39:31,672 you'd better get used to that. 357 00:39:31,840 --> 00:39:34,991 The Hunter's Sketches. A very good title for... 358 00:39:35,160 --> 00:39:37,469 an SS Obersturmbannf�hrer. 359 00:39:53,200 --> 00:39:55,919 What's this? What's this? 360 00:39:57,960 --> 00:39:59,712 A Walther. 361 00:40:01,640 --> 00:40:03,198 Is it yours? 362 00:40:07,720 --> 00:40:09,551 I repeat. Is it yours? 363 00:40:10,720 --> 00:40:11,914 Yes it is. 364 00:40:12,080 --> 00:40:15,629 Why not say it right away? Where did you get it? 365 00:40:16,600 --> 00:40:18,158 From the library. 366 00:40:19,840 --> 00:40:22,912 -The books had run out. -From the library. 367 00:40:29,080 --> 00:40:32,038 I'll give you more time to think it over. 368 00:40:35,440 --> 00:40:37,795 We'll talk tomorrow. 369 00:41:41,600 --> 00:41:43,716 I expected you to come. 370 00:41:46,240 --> 00:41:50,870 -Where's my son? -He died under the rubble. 371 00:41:54,160 --> 00:41:57,038 -Where's my son? -In good hands. 372 00:41:57,440 --> 00:42:00,432 -I'll kill you, you bastard. Get it? -That's possible, 373 00:42:00,600 --> 00:42:03,398 but then you'll never find out where he is. 374 00:42:05,120 --> 00:42:06,599 Go on, shoot. 375 00:42:08,160 --> 00:42:11,436 Go on, shoot. Shoot. 376 00:42:19,560 --> 00:42:21,232 What do you want? 377 00:42:21,400 --> 00:42:23,516 Lena comes back, you disappear. 378 00:42:23,680 --> 00:42:25,830 -That's all. -She doesn't love you. 379 00:42:26,000 --> 00:42:27,638 -Are you sure? -Yes. 380 00:42:27,800 --> 00:42:30,872 So let her come back. Tell her I'm waiting for her. 381 00:42:31,880 --> 00:42:35,350 -And then we'll talk about the boy. -Sit down. 382 00:42:37,120 --> 00:42:41,079 And you're only alive because I want Lena back. 383 00:42:41,240 --> 00:42:45,074 Because unlike you, I truly love her and I'm patient. 384 00:42:46,000 --> 00:42:48,116 Very patient. 385 00:42:51,880 --> 00:42:54,952 Now go and don't worry. 386 00:42:56,680 --> 00:42:59,274 No one will follow you. 387 00:43:13,000 --> 00:43:15,116 in the next episode... 388 00:43:15,280 --> 00:43:17,510 You should make way for me. 389 00:43:18,040 --> 00:43:19,712 Wanda! 390 00:43:20,320 --> 00:43:24,279 -I have a certain proposition. -What do you want from me? 391 00:43:24,440 --> 00:43:27,750 -To stay with you? -How do you like the plan? 392 00:43:27,920 --> 00:43:29,751 I don't hear much enthusiasm. 393 00:43:29,920 --> 00:43:33,071 I usually show my enthusiasm after a success. Not before. 394 00:43:46,720 --> 00:43:50,474 English version: DubbFilm Translation: David French 395 00:43:50,640 --> 00:43:53,518 Subtitles: Monika Choba 396 00:43:54,305 --> 00:44:54,555 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3etv9 Help other users to choose the best subtitles 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.