Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,203 --> 00:01:10,203
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:26,630 --> 00:01:27,511
Enter.
3
00:01:30,985 --> 00:01:33,833
Sir, General Bascomb wants to see you.
4
00:01:36,735 --> 00:01:40,611
Finally, he has a mission for me?
5
00:01:45,165 --> 00:01:47,343
Tell him I'll be in his
office within five minutes.
6
00:01:47,345 --> 00:01:50,053
He wants you to
meet him in the stockade.
7
00:01:50,055 --> 00:01:51,426
The stockade?
8
00:02:10,934 --> 00:02:13,908
Sir, Lieutenant Lowe reporting as ordered.
9
00:02:14,845 --> 00:02:15,945
At ease, Lieutenant.
10
00:02:17,765 --> 00:02:20,113
Soldier, would you give
us the room, please.
11
00:02:20,115 --> 00:02:20,948
Yes, sir.
12
00:02:28,055 --> 00:02:31,338
I'm sending out a patrol
and I want you to command it.
13
00:02:32,785 --> 00:02:34,843
Finally, I get to go after Geronimo.
14
00:02:34,845 --> 00:02:35,723
Thank you, sir.
15
00:02:35,725 --> 00:02:37,023
Don't get too excited.
16
00:02:37,025 --> 00:02:40,203
This patrol has nothing
to do with Geronimo.
17
00:02:40,205 --> 00:02:43,403
This is an escort detail for some nuns.
18
00:02:43,405 --> 00:02:44,363
Nuns?
19
00:02:44,365 --> 00:02:47,693
Yes, yes, they went out to the Dragoons
20
00:02:47,695 --> 00:02:49,502
to speak to the savages,
21
00:02:49,504 --> 00:02:50,805
and they haven't returned.
22
00:02:51,965 --> 00:02:54,523
The priest asked me to look into it.
23
00:02:54,525 --> 00:02:58,861
So you are to locate them
and escort them back.
24
00:02:58,863 --> 00:03:01,063
But, sir, I
should be after Geronimo,
25
00:03:01,065 --> 00:03:02,848
not babysitting some nuns.
26
00:03:04,135 --> 00:03:07,133
Oh, yes, Sister Sarah McLean,
27
00:03:07,135 --> 00:03:11,638
and Sister Greta Gasson of San Francisco.
28
00:03:18,345 --> 00:03:22,043
You know, nearly every soldier
29
00:03:22,045 --> 00:03:24,453
in this command is already out.
30
00:03:24,455 --> 00:03:27,808
All I'm left with are old men and misfits.
31
00:03:29,285 --> 00:03:32,113
And you, you're my only officer left.
32
00:03:32,115 --> 00:03:33,243
Sir, I just don't see how
33
00:03:33,245 --> 00:03:35,145
escorting civilians is an army matter.
34
00:03:36,645 --> 00:03:39,252
Does West Point teach soldiers
35
00:03:39,254 --> 00:03:41,303
to follow the commands of their superiors,
36
00:03:41,305 --> 00:03:42,318
or to question them?
37
00:03:43,695 --> 00:03:46,168
Sorry, sir, it's just that.
38
00:03:49,705 --> 00:03:51,033
I'll put together a roster of the men
39
00:03:51,035 --> 00:03:52,883
that I'd like to have on the patrol.
40
00:03:52,885 --> 00:03:55,493
You will take Sergeant Major,
41
00:03:55,495 --> 00:03:57,818
I mean, Sergeant Whitlock with you.
42
00:03:57,820 --> 00:03:59,378
Whitlock?
43
00:04:01,705 --> 00:04:04,488
But sir, I'm about to
court martial that heathen.
44
00:04:05,325 --> 00:04:06,305
Yes, I know
45
00:04:07,635 --> 00:04:09,635
What he did last night is inexcusable.
46
00:04:10,925 --> 00:04:13,098
Yes, I, I, I did hear about that.
47
00:04:14,615 --> 00:04:17,002
He's nothing but a lousy drunk.
48
00:04:17,004 --> 00:04:20,063
He is also a good and
experienced soldier.
49
00:04:20,065 --> 00:04:21,315
You'll need him with you.
50
00:04:23,405 --> 00:04:25,773
The court martial is
just gonna have to wait.
51
00:04:25,775 --> 00:04:28,433
He's been stripped down to Sergeant.
52
00:04:28,435 --> 00:04:29,885
That will have to do for now.
53
00:04:31,895 --> 00:04:34,378
Besides it'll give him time to dry out.
54
00:04:36,395 --> 00:04:38,693
How many men will be on the patrol?
55
00:04:38,695 --> 00:04:40,673
Six, including your scout.
56
00:04:40,675 --> 00:04:41,507
Six?
57
00:04:42,465 --> 00:04:45,548
I'm holding your platoon
in reserve to guard the fort.
58
00:04:46,745 --> 00:04:49,533
Can I at least select the
remainder of the men, sir?
59
00:04:49,535 --> 00:04:51,283
You may select two.
60
00:04:51,285 --> 00:04:52,918
I'm letting Whitlock select one.
61
00:04:53,935 --> 00:04:54,766
But, sir...
62
00:04:54,768 --> 00:04:56,133
Whitlock knows his men.
63
00:04:56,135 --> 00:04:57,334
He'll select a good one.
64
00:04:58,465 --> 00:04:59,298
Yes, sir.
65
00:05:00,575 --> 00:05:02,473
You mentioned a scout.
66
00:05:02,475 --> 00:05:03,483
Who will that be?
67
00:05:03,485 --> 00:05:04,743
Jefferson.
68
00:05:04,745 --> 00:05:08,083
Jefferson, he's nothing
but an opportunist, sir.
69
00:05:08,085 --> 00:05:11,383
He knows his business
and was a good soldier.
70
00:05:11,385 --> 00:05:13,548
Once a soldier, always a soldier.
71
00:05:14,926 --> 00:05:16,623
A soldier of fortune.
72
00:05:16,625 --> 00:05:18,883
I'm sorry, what was that?
73
00:05:18,885 --> 00:05:19,718
Nothing, sir.
74
00:05:22,445 --> 00:05:24,053
When do we leave?
75
00:05:24,055 --> 00:05:26,013
First light tomorrow.
76
00:05:26,015 --> 00:05:28,778
Yes, sir, will that be all?
77
00:05:30,095 --> 00:05:31,963
Just one more thing.
78
00:05:31,965 --> 00:05:34,418
I know this detail might seem beneath you,
79
00:05:35,935 --> 00:05:37,558
but we all started somewhere.
80
00:05:38,845 --> 00:05:40,453
Handle this escort detail,
81
00:05:40,455 --> 00:05:42,305
and there will be bigger assignments.
82
00:05:44,595 --> 00:05:45,428
Yes, sir.
83
00:05:48,025 --> 00:05:48,858
Dismissed.
84
00:06:19,185 --> 00:06:20,493
What is it?
85
00:06:20,495 --> 00:06:21,833
Mr.
Jefferson, there's a soldier
86
00:06:21,835 --> 00:06:23,383
over at the saloon looking for you.
87
00:06:23,385 --> 00:06:24,903
What does he want?
88
00:06:24,905 --> 00:06:26,243
He says the
general out at the post
89
00:06:26,245 --> 00:06:27,118
wants to see you.
90
00:06:29,515 --> 00:06:31,153
Tell him I'll be right down.
91
00:06:31,155 --> 00:06:32,138
All right.
92
00:06:33,475 --> 00:06:34,993
I have to be going.
93
00:06:34,995 --> 00:06:37,158
Don't forget
to pay me what you owe me.
94
00:06:42,145 --> 00:06:44,206
Thanks for a great night.
95
00:06:44,208 --> 00:06:46,519
The pleasure's all mine.
96
00:06:58,135 --> 00:07:00,833
I like the sound of that.
97
00:07:00,835 --> 00:07:05,016
That's a down payment,
honey, for when I come back.
98
00:07:10,455 --> 00:07:13,348
Hey, Sergeant Whitlock, time to wake up!
99
00:07:15,675 --> 00:07:18,268
It's time to wake up, Sergeant!
100
00:07:28,165 --> 00:07:31,528
Sergeant, don't you mean Sergeant Major?
101
00:07:33,487 --> 00:07:36,303
You were Sergeant Major yesterday.
102
00:07:36,305 --> 00:07:38,352
Today you're just Sergeant.
103
00:07:40,445 --> 00:07:41,278
Well.
104
00:07:46,024 --> 00:07:46,857
God.
105
00:07:47,951 --> 00:07:50,403
What did I do to lose my stripes?
106
00:07:50,405 --> 00:07:53,418
From what I heard, you had
a hell of a time last night.
107
00:07:56,465 --> 00:07:58,663
I remember
108
00:07:58,665 --> 00:08:01,188
at the sutlers drinking with Mumford.
109
00:08:02,525 --> 00:08:04,603
I don't recall much else.
110
00:08:04,605 --> 00:08:07,533
Maybe you want to
talk to Lieutenant Lowe.
111
00:08:07,535 --> 00:08:10,127
You're going out on patrol with him.
112
00:08:10,129 --> 00:08:12,887
Lieutenant Lowe, what patrol?
113
00:08:12,889 --> 00:08:14,966
You're a legend.
114
00:08:14,968 --> 00:08:19,403
Give me something to drink.
115
00:08:19,405 --> 00:08:21,153
Tastes like a cat shit in my mouth.
116
00:08:21,155 --> 00:08:24,582
Oh, I thought I locked that
cat out last night.
117
00:08:27,715 --> 00:08:31,203
Sergeant Major, Sergeant Whitlock.
118
00:08:31,205 --> 00:08:33,777
General Bascomb wants to
see you on the double.
119
00:08:34,895 --> 00:08:35,748
Let him out.
120
00:08:37,757 --> 00:08:39,472
Faster, push it, you can do it, come on!
121
00:08:39,474 --> 00:08:40,775
Come on, you can beat him!
122
00:08:40,777 --> 00:08:41,607
Come on, you can do this, come on!
123
00:08:41,609 --> 00:08:42,441
I got money
riding on this, man, let's go!
124
00:08:42,443 --> 00:08:43,803
Ah, come on, that's the best you can do?
125
00:08:43,805 --> 00:08:45,240
Come on, Smith, push it, man!
126
00:08:45,242 --> 00:08:46,764
Faster, let's go, come on!
127
00:08:46,766 --> 00:08:48,127
I'm losing money here, come on!
128
00:08:48,129 --> 00:08:49,477
Get those
arms moving, push it!
129
00:08:50,953 --> 00:08:51,784
Ah, Smith!
130
00:08:51,786 --> 00:08:52,617
Dang it!
131
00:08:52,619 --> 00:08:53,450
Smith.
132
00:08:53,452 --> 00:08:54,283
Trooper McAlister.
133
00:08:54,285 --> 00:08:55,118
Whoa!
134
00:08:56,815 --> 00:08:58,168
Sir, yes, sir.
135
00:09:00,625 --> 00:09:03,090
You are aware that gambling
is against regulations.
136
00:09:03,092 --> 00:09:04,163
Sir, I just...
137
00:09:04,165 --> 00:09:06,553
I don't want to hear
more excuses, soldier.
138
00:09:06,555 --> 00:09:07,388
Yes, sir.
139
00:09:09,645 --> 00:09:11,145
It appears you've won again.
140
00:09:12,055 --> 00:09:12,888
Yes, sir.
141
00:09:14,025 --> 00:09:15,113
Good work, soldier.
142
00:09:15,115 --> 00:09:16,323
Thank you, sir.
143
00:09:16,325 --> 00:09:18,643
Pick up your winnings
and meet me in my quarters.
144
00:09:18,645 --> 00:09:20,343
We're going on patrol.
145
00:09:20,345 --> 00:09:21,945
Yes, sir, you can count on me.
146
00:09:28,755 --> 00:09:31,028
Smith, what am I going to do with you?
147
00:09:31,915 --> 00:09:35,313
I'll teach you how to be a
soldier one way or the other.
148
00:09:35,315 --> 00:09:36,903
Get your gear ready.
149
00:09:36,905 --> 00:09:38,238
I'm taking you on patrol.
150
00:09:39,485 --> 00:09:41,298
Yes, sir, sorry, sir.
151
00:09:59,090 --> 00:10:00,088
Hey, Sergeant Major.
152
00:10:01,695 --> 00:10:02,528
What'd he say?
153
00:10:04,555 --> 00:10:06,223
He said I oughta make you shave.
154
00:10:06,225 --> 00:10:07,313
Oh, come on.
155
00:10:07,315 --> 00:10:09,123
About last night.
156
00:10:09,125 --> 00:10:11,903
You're gonna get thrown
back in the stockade.
157
00:10:11,905 --> 00:10:14,023
He didn't say anything about last night.
158
00:10:14,025 --> 00:10:15,473
Yeah, probably at some point.
159
00:10:15,475 --> 00:10:17,413
Right now we have a mission.
160
00:10:17,415 --> 00:10:19,178
We, meaning you and me?
161
00:10:20,155 --> 00:10:23,543
Thank God, I ain't killed a
savage in near on to two weeks.
162
00:10:23,545 --> 00:10:25,648
Yeah, well, this ain't
that kind of mission.
163
00:10:27,365 --> 00:10:29,383
I don't much care what we're doing.
164
00:10:29,385 --> 00:10:32,203
Just get me outside this damn fence.
165
00:10:32,205 --> 00:10:33,905
I could use a break from Lowe too.
166
00:10:34,879 --> 00:10:38,158
He's commanding the patrol.
167
00:10:42,182 --> 00:10:45,353
I reckon that oughta be entertaining.
168
00:10:45,355 --> 00:10:46,363
When do we leave?
169
00:10:46,365 --> 00:10:47,848
First light tomorrow.
170
00:10:49,345 --> 00:10:53,178
Um, okay, I gotta go.
171
00:10:54,635 --> 00:10:55,468
What the?
172
00:10:56,375 --> 00:10:57,725
Sergeant Whitlock.
173
00:10:59,036 --> 00:10:59,869
Mumford.
174
00:11:02,405 --> 00:11:03,668
Good morning, sir.
175
00:11:11,755 --> 00:11:13,393
I assume you have spoken to the General,
176
00:11:13,395 --> 00:11:15,223
and are aware of our detail.
177
00:11:15,225 --> 00:11:16,058
Yes, sir.
178
00:11:17,365 --> 00:11:19,515
What is your impression
of Mr. Jefferson?
179
00:11:21,055 --> 00:11:22,773
I think he's a self-serving snake.
180
00:11:22,775 --> 00:11:25,813
Not interested in anything
other than making a buck.
181
00:11:25,815 --> 00:11:29,113
Well, we seem to agree
on at least one thing.
182
00:11:29,115 --> 00:11:29,948
Yes, sir.
183
00:11:33,219 --> 00:11:35,473
I can make a guess
184
00:11:35,475 --> 00:11:37,125
at who you've chosen to go along.
185
00:11:38,205 --> 00:11:40,063
Trooper Mumford, sir.
186
00:11:40,065 --> 00:11:42,188
Mumford, of course.
187
00:11:43,095 --> 00:11:44,553
He's more than capable, sir.
188
00:11:44,555 --> 00:11:45,643
If you haven't selected your men yet...
189
00:11:45,645 --> 00:11:48,778
I am more than capable of
selecting my own men, Sergeant.
190
00:11:49,685 --> 00:11:50,743
I have been here long enough
191
00:11:50,745 --> 00:11:52,603
to make an analysis of the troops.
192
00:11:52,605 --> 00:11:53,705
Yes, sir.
193
00:11:55,985 --> 00:11:58,583
I'd like for you to see
to the mounts and supplies.
194
00:11:58,585 --> 00:12:01,013
Yes, sir, I'm thinking
five days worth of rations.
195
00:12:01,015 --> 00:12:02,163
Do you agree?
196
00:12:02,165 --> 00:12:04,853
Yes, five days is what I was thinking.
197
00:12:04,855 --> 00:12:06,313
Meet me in my quarters after mess,
198
00:12:06,315 --> 00:12:08,643
and we'll go over possible
routes for the patrol.
199
00:12:08,645 --> 00:12:11,643
Yes, sir, I'll also have
Mumford bring his shotgun along,
200
00:12:11,645 --> 00:12:13,445
so we can forage for game if needed.
201
00:12:14,965 --> 00:12:15,798
Very good.
202
00:12:17,195 --> 00:12:20,018
Just one more thing, Sergeant.
203
00:12:21,435 --> 00:12:22,433
It should go without saying,
204
00:12:22,435 --> 00:12:24,808
but where you're
concerned I'm not so sure.
205
00:12:25,875 --> 00:12:29,178
There is to be absolutely no
alcohol brought on this patrol.
206
00:12:30,415 --> 00:12:31,498
Is that understood?
207
00:12:33,135 --> 00:12:33,968
Yes, sir.
208
00:12:35,245 --> 00:12:37,048
Will that be all, sir?
209
00:12:38,565 --> 00:12:41,248
For now, I'll see you this evening.
210
00:13:08,535 --> 00:13:09,439
I don't know, sir.
211
00:13:09,441 --> 00:13:10,272
I still don't think it's a good idea
212
00:13:10,274 --> 00:13:11,408
to send Lowe and I out together.
213
00:13:13,389 --> 00:13:16,343
This may be the only
way to save your stripes.
214
00:13:16,345 --> 00:13:18,798
Lowe wants to bust you
down to buck private.
215
00:13:20,164 --> 00:13:22,963
And after what you did
to him the other night,
216
00:13:22,965 --> 00:13:24,815
I'm having a hard time defending you.
217
00:13:25,675 --> 00:13:27,675
Is anyone gonna tell me what happened?
218
00:13:33,355 --> 00:13:36,128
You really think anything I
say is gonna change his mind?
219
00:13:37,385 --> 00:13:39,563
He's never seen you in the field.
220
00:13:39,565 --> 00:13:42,533
I'm confident that once he sees your value
221
00:13:42,535 --> 00:13:45,148
as a soldier, he'll reconsider.
222
00:13:47,225 --> 00:13:50,225
Lieutenant Lowe can't see
past his own ambitions of glory.
223
00:13:51,355 --> 00:13:52,405
You're wrong, John.
224
00:13:53,245 --> 00:13:58,013
Lowe is a good man and he
will be a good officer.
225
00:13:58,015 --> 00:13:58,908
He's just green.
226
00:14:00,205 --> 00:14:03,523
You've trained enough officers
to be able to recognize that.
227
00:14:03,525 --> 00:14:04,358
Yeah, maybe.
228
00:14:07,345 --> 00:14:10,023
I wanna thank you for everything
you've done for me, Bill.
229
00:14:10,025 --> 00:14:11,423
You've pulled my bacon out of the fire
230
00:14:11,425 --> 00:14:13,703
more times than I can remember.
231
00:14:13,705 --> 00:14:15,113
You've earned it.
232
00:14:15,115 --> 00:14:17,253
Besides you've pulled my hide
233
00:14:17,255 --> 00:14:19,088
out of the fire a few times as well.
234
00:14:24,635 --> 00:14:26,978
Get your men back safely, Sergeant.
235
00:14:29,645 --> 00:14:30,478
Yes, sir.
236
00:14:32,715 --> 00:14:34,323
Hell of a patrol.
237
00:14:34,325 --> 00:14:35,778
Oughta be interesting.
238
00:16:27,132 --> 00:16:29,533
You know, you
two might wanna think about
239
00:16:29,535 --> 00:16:31,703
making that last a might.
240
00:16:31,705 --> 00:16:33,203
Shut up, old man.
241
00:16:33,205 --> 00:16:36,323
This canteen gonna last be
fine to the next drinking hole.
242
00:16:36,325 --> 00:16:37,593
Yeah, I
ain't barely made a dent
243
00:16:37,595 --> 00:16:38,843
in this here Water.
244
00:16:38,845 --> 00:16:41,208
You do know that water
ain't just for you.
245
00:16:42,395 --> 00:16:43,503
Got your own canteen.
246
00:16:43,505 --> 00:16:45,158
Don't be expecting me to share.
247
00:16:46,215 --> 00:16:49,093
You lunkheads, I meant your horse.
248
00:16:49,095 --> 00:16:51,833
You see any supply wagons on this patrol?
249
00:16:51,835 --> 00:16:54,263
You got a water barrel
in your saddle pocket?
250
00:16:54,265 --> 00:16:56,515
How the hell else you
think he's gonna drink?
251
00:16:57,985 --> 00:16:59,008
Stupid, old man.
252
00:17:02,565 --> 00:17:06,278
Yep, it's gonna be entertaining.
253
00:17:26,597 --> 00:17:28,523
Someone sure been here recently.
254
00:17:28,525 --> 00:17:31,423
I'd say within an hour or so.
255
00:17:31,425 --> 00:17:35,548
Lot's of horses and some
footprints headed up there.
256
00:17:36,545 --> 00:17:39,228
Sergeant Whitlock,
have the men dismount.
257
00:17:40,225 --> 00:17:42,243
We're going to go search those rocks.
258
00:17:42,245 --> 00:17:44,083
McAlister, stay here with the horses.
259
00:17:44,085 --> 00:17:45,683
Mumford and Smith on me.
260
00:17:45,685 --> 00:17:48,085
Jefferson, you go with
the Lieutenant, dismount.
261
00:19:44,293 --> 00:19:45,876
Smith.
262
00:20:04,307 --> 00:20:05,138
Slow down, Lieutenant.
263
00:20:05,140 --> 00:20:06,885
We don't know if they're still around.
264
00:21:28,186 --> 00:21:29,103
The nuns?
265
00:21:39,515 --> 00:21:42,538
Scalped, skinned, one of
them had their ears cut off.
266
00:21:43,505 --> 00:21:45,401
Apaches don't scalp.
267
00:21:53,255 --> 00:21:54,705
How could anyone?
268
00:22:03,587 --> 00:22:04,693
You saw those tracks.
269
00:22:04,695 --> 00:22:06,845
Yeah, and some of
those horses were shot.
270
00:22:07,845 --> 00:22:09,913
What do you think, Mexicans?
271
00:22:09,915 --> 00:22:12,493
Yeah, Apaches are more
inhuman than I thought.
272
00:22:12,495 --> 00:22:15,653
I hate to say it, but maybe Comancheros.
273
00:22:15,655 --> 00:22:17,705
It's a lot like what I saw in New Mexico.
274
00:22:19,265 --> 00:22:21,313
We'll find out soon enough.
275
00:22:21,315 --> 00:22:22,465
We're going after them.
276
00:22:23,785 --> 00:22:25,523
If it's Comancheros this far west,
277
00:22:25,525 --> 00:22:28,093
we should get back to
post and let them know.
278
00:22:28,095 --> 00:22:30,403
Lieutenant, we have a big problem here.
279
00:22:30,405 --> 00:22:33,328
Apaches or Comancheros,
we're badly outnumbered.
280
00:22:34,345 --> 00:22:36,113
Going after them is a bad idea, sir.
281
00:22:36,115 --> 00:22:37,403
How many do you think there are?
282
00:22:37,405 --> 00:22:39,088
At least 20, maybe 25.
283
00:22:40,235 --> 00:22:42,535
We should go back to
post and let them know.
284
00:22:46,185 --> 00:22:47,833
Why do you think it's not Apaches?
285
00:22:47,835 --> 00:22:49,743
Sir, they don't normally scalp folks.
286
00:22:49,745 --> 00:22:51,945
Yeah, and some of
those horses have shoes.
287
00:22:55,405 --> 00:22:57,713
Not normally, but sometimes,
288
00:22:57,715 --> 00:22:58,943
and they could have stolen those horses.
289
00:22:58,945 --> 00:23:00,643
No, this was that savage, Geronimo.
290
00:23:00,645 --> 00:23:02,183
We are right on his tail.
291
00:23:02,185 --> 00:23:05,083
Well, either way,
sir, we're only six men.
292
00:23:05,085 --> 00:23:06,368
We need reinforcements.
293
00:23:07,305 --> 00:23:09,703
I imagine General Bascomb
would shine some flavor
294
00:23:09,705 --> 00:23:12,455
on the young officer that
brought him this information.
295
00:23:13,355 --> 00:23:15,093
Well, I bet president Cleveland himself
296
00:23:15,095 --> 00:23:16,795
would wanna shake that man's hand.
297
00:23:24,165 --> 00:23:27,673
Very well, ride back to Fort Huachuca.
298
00:23:27,675 --> 00:23:30,868
Sir, can we finish our
Christian duty first?
299
00:23:33,585 --> 00:23:35,616
Have McAlister ready the horses.
300
00:23:35,618 --> 00:23:36,535
Yes, sir.
301
00:23:38,402 --> 00:23:39,598
Help me get the bodies.
302
00:24:40,544 --> 00:24:41,377
Halt!
303
00:24:46,335 --> 00:24:47,673
We'll camp here.
304
00:24:47,675 --> 00:24:49,758
Sergeant Whitlock, have the men dismount.
305
00:24:51,375 --> 00:24:53,383
Sir, we still got a good
two hours of daylight left.
306
00:24:53,385 --> 00:24:54,703
We can just water the
horses and keep going.
307
00:24:54,705 --> 00:24:57,519
It's not a request, Sergeant!
308
00:24:57,521 --> 00:24:58,352
If I didn't know better,
309
00:24:58,354 --> 00:25:01,613
I'd say you're hoping them
a Apaches catch up with us.
310
00:25:01,615 --> 00:25:03,165
I'm a soldier, Mr. Jefferson,
311
00:25:04,155 --> 00:25:05,613
and a soldier's duty is to fight.
312
00:25:05,615 --> 00:25:08,662
And a good soldier knows
when to fight and when not to.
313
00:25:08,664 --> 00:25:11,323
Do you have something to say, Sergeant?
314
00:25:11,325 --> 00:25:13,273
We'll set up camp over in them trees.
315
00:25:13,275 --> 00:25:16,358
McAlister and Smith, water
the horses, dismount.
316
00:25:30,055 --> 00:25:32,193
Sergeant Major, I figure since
317
00:25:32,195 --> 00:25:33,753
we're gonna camp so early today,
318
00:25:33,755 --> 00:25:35,643
I'd go shoot us up some quail for supper.
319
00:25:35,645 --> 00:25:36,693
Sergeant, Jefferson.
320
00:25:36,695 --> 00:25:37,583
Good idea, do that.
321
00:25:37,585 --> 00:25:38,743
Come with me.
322
00:25:38,745 --> 00:25:39,743
I'll be right there.
323
00:25:39,745 --> 00:25:40,745
I gotta take a piss.
324
00:26:00,585 --> 00:26:01,416
We're here.
325
00:26:01,418 --> 00:26:02,249
Mm hmm.
326
00:26:02,251 --> 00:26:03,703
We found the nuns here.
327
00:26:03,705 --> 00:26:05,273
Do you think the savages
went to the north,
328
00:26:05,275 --> 00:26:06,953
or circled back south.
329
00:26:06,955 --> 00:26:08,213
Well, if they went north from here,
330
00:26:08,215 --> 00:26:09,253
there's no water out there.
331
00:26:09,255 --> 00:26:11,143
I've been in that area.
332
00:26:11,145 --> 00:26:13,031
They could have went
back towards New Mexico.
333
00:26:14,085 --> 00:26:14,918
The horses!
334
00:26:58,015 --> 00:26:59,015
Sergeant Whitlock?
335
00:27:40,905 --> 00:27:43,503
I'd be grateful if you'd
get your shaky ass finger
336
00:27:43,505 --> 00:27:44,839
off that trigger.
337
00:28:06,255 --> 00:28:07,155
Lieutenant Lowe.
338
00:28:10,635 --> 00:28:11,965
Follow me.
339
00:28:23,755 --> 00:28:24,588
Mumford!
340
00:28:27,965 --> 00:28:29,548
Where's Smith and McAlister?
341
00:28:31,205 --> 00:28:32,626
They're dead.
342
00:28:35,465 --> 00:28:36,633
The horses?
343
00:28:36,635 --> 00:28:37,468
Gone.
344
00:28:38,755 --> 00:28:41,073
Dead, you're sure?
345
00:28:41,075 --> 00:28:42,494
Seen them myself.
346
00:28:42,496 --> 00:28:43,709
My God.
347
00:28:43,711 --> 00:28:45,544
Help me!
348
00:28:46,465 --> 00:28:47,792
That's McAlister!
349
00:28:49,522 --> 00:28:50,353
Dead, huh?
350
00:28:50,355 --> 00:28:51,723
You lying son of a bitch.
351
00:28:51,725 --> 00:28:54,233
Wait a minute, Smith's dead for sure.
352
00:28:54,235 --> 00:28:55,993
McAlister, he's out there gut shot.
353
00:28:55,995 --> 00:28:57,395
He's laying out in the open.
354
00:28:58,255 --> 00:28:59,793
It's suicide to go out there.
355
00:29:02,165 --> 00:29:03,415
We're going after them.
356
00:29:04,253 --> 00:29:06,433
Sergeant Whitlock, take the left flank.
357
00:29:06,435 --> 00:29:07,363
I'll go up point.
358
00:29:07,365 --> 00:29:08,923
Jefferson, you take the right flank.
359
00:29:08,925 --> 00:29:11,009
Mumford, you cover the rear.
360
00:29:11,011 --> 00:29:12,203
Ready?
361
00:29:12,205 --> 00:29:13,036
There's nothing...
362
00:29:13,038 --> 00:29:13,963
Right flank!
363
00:29:13,965 --> 00:29:16,757
If we get separated, this
is the rendezvous point.
364
00:29:16,759 --> 00:29:18,071
Let's go!
365
00:29:32,105 --> 00:29:33,641
Help me!
366
00:29:35,445 --> 00:29:37,133
Sir, we need to get moving.
367
00:29:37,135 --> 00:29:39,433
They're trying to maneuver around us.
368
00:29:39,435 --> 00:29:40,615
Yes, Mumford!
369
00:29:42,095 --> 00:29:43,253
Give Sergeant Whitlock your shotgun.
370
00:29:43,255 --> 00:29:45,088
You and I will go after McAlister.
371
00:29:45,922 --> 00:29:47,903
Sergeant, you and Jefferson
provide cover fire.
372
00:29:47,905 --> 00:29:48,736
But, sir!
373
00:29:48,738 --> 00:29:49,823
Open fire!
374
00:29:56,892 --> 00:30:00,552
Get me out!
375
00:30:08,049 --> 00:30:08,880
Mumford, give me a supply report.
376
00:30:08,882 --> 00:30:10,411
I've got eight rounds.
377
00:30:13,131 --> 00:30:14,801
Sergeant
378
00:30:14,803 --> 00:30:16,003
I have 10 rounds.
379
00:30:16,005 --> 00:30:18,468
Give me one reason I
shouldn't shoot you right now.
380
00:30:19,615 --> 00:30:21,733
Sir, we can't spare the bullet.
381
00:30:21,735 --> 00:30:22,878
What's the situation?
382
00:30:24,435 --> 00:30:26,373
Not good, Sergeant Major.
383
00:30:26,375 --> 00:30:29,790
We got eight rounds, .45
Colt, 10 rounds, .44-40,
384
00:30:29,792 --> 00:30:31,623
six rounds of shotgun shells here,
385
00:30:31,625 --> 00:30:34,288
and whatever Lieutenant's
got in his Schofield.
386
00:30:36,235 --> 00:30:37,983
I have nine cartridges for my revolver.
387
00:30:37,985 --> 00:30:39,088
Nine?
388
00:30:39,090 --> 00:30:39,921
Shh, shh.
389
00:30:39,923 --> 00:30:41,111
I was wondering why you
were carrying that thing, sir.
390
00:30:41,113 --> 00:30:41,944
You've been out of service for a spell.
391
00:30:42,779 --> 00:30:43,613
Shh, shh.
392
00:30:43,615 --> 00:30:44,723
General Schofield is my cousin.
393
00:30:44,725 --> 00:30:46,313
Who cares about your fucking cousin?
394
00:30:46,315 --> 00:30:47,148
All right.
395
00:30:48,475 --> 00:30:50,893
Now, my Colt can shoot the
.44-40 out of Jefferson's gun,
396
00:30:50,895 --> 00:30:53,495
or the .45 Smith and Wesson
out of the Lieutenant's.
397
00:30:54,515 --> 00:30:55,763
Jefferson, give me one of your rounds.
398
00:30:55,765 --> 00:30:57,213
We'll each have nine rounds.
399
00:30:57,215 --> 00:30:59,792
You're mighty generous
with my ammunition.
400
00:31:00,627 --> 00:31:01,748
You got a better idea?
401
00:31:03,135 --> 00:31:04,323
No
402
00:31:04,325 --> 00:31:06,183
It's worse than that.
403
00:31:06,185 --> 00:31:08,483
All we got is a half pound
of beef jerky in the pouch,
404
00:31:08,485 --> 00:31:11,413
and no water and no medical supplies.
405
00:31:11,415 --> 00:31:13,533
So we're up Shit Creek without a paddle?
406
00:31:13,535 --> 00:31:14,366
God damn it!
407
00:31:14,368 --> 00:31:15,958
We ain't even got a canoe.
408
00:31:15,960 --> 00:31:17,833
Hell, we ain't even got a creek!
409
00:31:17,835 --> 00:31:19,178
Okay, so.
410
00:31:20,723 --> 00:31:21,823
You got a plan, sir?
411
00:31:25,362 --> 00:31:26,193
Sir?
412
00:31:26,195 --> 00:31:27,773
Just give me a minute!
413
00:31:27,775 --> 00:31:28,713
Sergeant Major.
414
00:31:28,715 --> 00:31:31,953
Shut up, I'm in command here!
415
00:31:31,955 --> 00:31:33,243
And stop calling him Sergeant Major!
416
00:31:33,245 --> 00:31:34,273
He's not a Sergeant Major!
417
00:31:34,275 --> 00:31:35,328
He's just a Sergeant!
418
00:31:38,655 --> 00:31:39,755
His title is Sergeant.
419
00:31:44,385 --> 00:31:47,153
He's been my Sergeant
Major a long time, sir.
420
00:31:47,155 --> 00:31:49,743
I don't care how many stripes
you cut off his sleeve.
421
00:31:49,745 --> 00:31:52,728
He'll always be my Sergeant Major, sir.
422
00:32:00,025 --> 00:32:03,408
Our situation is not in our
favor, but we have options.
423
00:32:04,335 --> 00:32:05,333
There's a creek nearby.
424
00:32:05,335 --> 00:32:08,293
Maybe we can sneak down
and get some water.
425
00:32:08,295 --> 00:32:12,383
And this position, although
not ideal, is defendable.
426
00:32:12,385 --> 00:32:14,073
That's true, but not for very long.
427
00:32:14,075 --> 00:32:16,348
Right now, they don't know what we have.
428
00:32:17,605 --> 00:32:20,013
They know how many we are
because they stole our horses,
429
00:32:20,015 --> 00:32:23,073
but they don't know our
exact situation yet.
430
00:32:23,075 --> 00:32:26,262
They'll be trying a probing
attack to find that out.
431
00:32:26,264 --> 00:32:28,528
Be nice if we can get
higher up in these rocks.
432
00:32:29,765 --> 00:32:31,713
Yes, we should improve our position.
433
00:32:31,715 --> 00:32:33,673
I'm thinking if we can
get up on those rocks,
434
00:32:33,675 --> 00:32:34,813
we'll have a much more commanding view
435
00:32:34,815 --> 00:32:36,023
of the surrounding terrain.
436
00:32:36,025 --> 00:32:39,923
Yes, sir, I also think we
should send someone for help.
437
00:32:39,925 --> 00:32:41,273
I agree, I'll go.
438
00:32:41,275 --> 00:32:42,106
No!
439
00:32:42,108 --> 00:32:44,183
Why not, I'm a scout.
440
00:32:44,185 --> 00:32:46,623
I can sneak past them as well as anybody.
441
00:32:46,625 --> 00:32:48,653
You're just trying
to save your own skin.
442
00:32:48,655 --> 00:32:51,005
Yeah, it's the wrong
color for you, ain't it?
443
00:32:51,845 --> 00:32:53,523
I don't trust you to
go back to the fort.
444
00:32:53,525 --> 00:32:55,013
You son of a bitch.
445
00:32:55,015 --> 00:32:56,653
I wouldn't dessert you here.
446
00:32:56,655 --> 00:32:58,536
Yeah, let's ask McAlister!
447
00:32:58,538 --> 00:33:00,206
See how he feels about it!
448
00:33:03,845 --> 00:33:05,339
I'll go!
449
00:33:05,341 --> 00:33:08,653
You, you wouldn't
make it out of this canyon.
450
00:33:08,655 --> 00:33:10,833
I've been patrolling
this area for eight years.
451
00:33:10,835 --> 00:33:11,903
I know this land.
452
00:33:11,905 --> 00:33:13,863
Yeah, and you're older than dirt.
453
00:33:13,865 --> 00:33:15,783
That's why you can't walk without limping.
454
00:33:15,785 --> 00:33:18,733
He might be older than dirt,
but he's a sneaky bastard.
455
00:33:18,735 --> 00:33:20,835
He takes about as much water as that rock.
456
00:33:25,135 --> 00:33:26,035
Trooper Mumford.
457
00:33:28,905 --> 00:33:30,043
Are you sure you're physically able
458
00:33:30,045 --> 00:33:31,513
to get back to the fort on foot?
459
00:33:31,515 --> 00:33:32,348
Yes, sir.
460
00:33:33,215 --> 00:33:35,313
You're aware of the dangers involved.
461
00:33:35,315 --> 00:33:36,146
It's not only possible,
462
00:33:36,148 --> 00:33:37,653
but probable that you
be killed by these men.
463
00:33:37,655 --> 00:33:39,493
Lieutenant.
464
00:33:39,495 --> 00:33:41,733
I will not order you to go.
465
00:33:41,735 --> 00:33:43,383
It must be your decision.
466
00:33:43,385 --> 00:33:45,578
I understand, sir, I'll go.
467
00:33:47,209 --> 00:33:48,533
Lieutenant.
468
00:33:48,535 --> 00:33:51,623
Very well, you leave at sundown.
469
00:33:51,625 --> 00:33:53,693
You gotta listen to me, Lieutenant.
470
00:33:53,695 --> 00:33:54,743
It's not gonna work, Lieutenant.
471
00:33:54,745 --> 00:33:56,553
Mumford, you better get some sleep.
472
00:33:56,555 --> 00:33:57,654
It's gonna be a long night for all of us.
473
00:33:57,656 --> 00:33:58,906
You gotta
listen to me, Lieutenant.
474
00:33:58,908 --> 00:34:00,627
You don't have to tell me twice.
475
00:34:00,629 --> 00:34:01,460
There you go.
476
00:34:02,945 --> 00:34:05,093
Now, Trooper, I know you're in pain,
477
00:34:05,095 --> 00:34:06,266
but you gotta be quiet for us.
478
00:34:06,268 --> 00:34:07,352
Can you do that?
479
00:34:07,354 --> 00:34:08,935
It hurts to bad!
480
00:34:08,937 --> 00:34:09,852
Shh.
481
00:34:09,854 --> 00:34:10,686
Now, settle down.
482
00:34:10,688 --> 00:34:11,773
We're all gonna die!
483
00:34:11,775 --> 00:34:14,173
Settle down, we'll be
outta here soon enough.
484
00:34:14,175 --> 00:34:16,488
That's bullshit, I heard you talking.
485
00:34:17,484 --> 00:34:18,961
We don't have any supplies!
486
00:34:18,963 --> 00:34:19,943
We're all gonna get shot!
487
00:34:19,945 --> 00:34:20,776
Shut him up!
488
00:34:20,778 --> 00:34:21,609
He's scared!
489
00:34:21,611 --> 00:34:22,441
I know he's scared!
490
00:34:22,443 --> 00:34:25,282
But if you don't shut
up, we're all gonna die.
491
00:35:30,526 --> 00:35:34,818
Hey, it's time.
492
00:35:38,775 --> 00:35:39,608
I reckon so.
493
00:35:46,972 --> 00:35:50,068
Now you take care of
Helga here, Lieutenant.
494
00:35:51,015 --> 00:35:52,715
She come all the way from Germany.
495
00:35:54,215 --> 00:35:56,423
Hell, she's killed more prairie chickens
496
00:35:56,425 --> 00:35:57,925
than all the hawks in Arizona.
497
00:36:01,275 --> 00:36:02,453
You're gonna go unarmed?
498
00:36:02,455 --> 00:36:05,103
Hell, sir, those bastards catch me,
499
00:36:05,105 --> 00:36:06,788
Helga ain't gonna do much good.
500
00:36:08,615 --> 00:36:11,268
Besides, this don't make no noise.
501
00:36:14,545 --> 00:36:17,692
Now, you head north from
here and circle back south.
502
00:36:21,845 --> 00:36:24,343
But I expect an experienced
trooper like you
503
00:36:24,345 --> 00:36:25,653
doesn't need some shaved tail
504
00:36:25,655 --> 00:36:28,105
telling him how to navigate
through this country.
505
00:36:31,805 --> 00:36:32,638
Good luck.
506
00:36:34,805 --> 00:36:36,405
I'm gonna go check on McAlister.
507
00:36:43,775 --> 00:36:46,133
So what
route you're gonna take?
508
00:36:46,135 --> 00:36:49,092
Pretty much
what Lowe described?
509
00:36:49,094 --> 00:36:51,228
You know he ain't half bad.
510
00:36:52,095 --> 00:36:55,058
Yeah, he has his moments.
511
00:36:56,275 --> 00:36:59,303
He might have an ass
as peach fuzz as a baby,
512
00:36:59,305 --> 00:37:02,523
but he's got balls bigger
than a Texas Longhorn.
513
00:37:02,525 --> 00:37:03,743
He's got balls, all right,
514
00:37:03,745 --> 00:37:06,045
but I don't know how
you'd know about his ass.
515
00:37:07,165 --> 00:37:08,593
We both saw it.
516
00:37:08,595 --> 00:37:10,638
Hell the whole fort saw it.
517
00:37:12,052 --> 00:37:13,568
What the hell are you talking about?
518
00:37:14,895 --> 00:37:16,663
You telling me you still don't remember
519
00:37:16,665 --> 00:37:17,793
what happened the other night
520
00:37:17,795 --> 00:37:20,213
at the sutlers store?
521
00:37:20,215 --> 00:37:21,770
No, not really.
522
00:37:21,772 --> 00:37:24,413
well, let me tell you.
523
00:37:24,415 --> 00:37:25,468
We was drinking.
524
00:37:26,325 --> 00:37:30,333
Earlier that day Lowe
had torn me a new one
525
00:37:30,335 --> 00:37:32,923
for having my whiskers too long.
526
00:37:32,925 --> 00:37:35,880
So, I was complaining to
you about it, and you said,
527
00:37:35,882 --> 00:37:37,810
"Aw hell, he's just a kid.
528
00:37:37,812 --> 00:37:39,913
"Maybe he needs a spanking."
529
00:37:39,915 --> 00:37:42,706
About that time Lowe come
in, but you didn't see him,
530
00:37:42,708 --> 00:37:44,603
because he come in the back.
531
00:37:44,605 --> 00:37:46,280
So I asked again, I said,
532
00:37:46,282 --> 00:37:48,663
"You really think he needs a spanking?"
533
00:37:48,665 --> 00:37:50,623
And you says, "Hell, yeah."
534
00:37:50,625 --> 00:37:53,323
So I says, "And you
just the man to do it."
535
00:37:53,325 --> 00:37:55,103
And you said, "Damn right."
536
00:37:55,105 --> 00:37:58,273
I says, "You ain't got the balls."
537
00:37:58,275 --> 00:37:59,973
And that's when Lowe come over,
538
00:37:59,975 --> 00:38:02,903
and he told you was restricted
to your quarters, so I was...
539
00:38:02,905 --> 00:38:04,093
Wait, wait, wait.
540
00:38:04,095 --> 00:38:06,703
Why did he order me back in my quarters?
541
00:38:06,705 --> 00:38:09,623
Oh hell, we was throwing knives
542
00:38:09,625 --> 00:38:11,793
at a picture of Grant on the wall earlier,
543
00:38:11,795 --> 00:38:14,083
and the sutler threatened to throw us out.
544
00:38:14,085 --> 00:38:16,943
I reckon he went and fetched him then.
545
00:38:16,945 --> 00:38:20,200
Anyway, so he comes over and he says,
546
00:38:20,202 --> 00:38:21,390
"Sergeant Major Whitlock,
547
00:38:21,392 --> 00:38:23,851
"I hereby order you to
return to your quarters."
548
00:38:23,853 --> 00:38:27,040
So I leans in and I says,
549
00:38:27,042 --> 00:38:29,541
"I bet you a dollar you won't do it."
550
00:38:29,543 --> 00:38:32,083
Before I could close my mouth,
551
00:38:32,085 --> 00:38:34,063
you had him bent over
your knee.
552
00:38:34,065 --> 00:38:36,467
Oh, son of a bitch.
553
00:38:38,505 --> 00:38:40,847
If I was him, I wouldn't like me either.
554
00:38:43,068 --> 00:38:43,973
So I actually spanked him?
555
00:38:43,975 --> 00:38:46,433
No, no, I mean, you was gonna,
556
00:38:46,435 --> 00:38:51,383
but McAlister come running
and got you in a bear hug,
557
00:38:51,385 --> 00:38:53,223
and when Lowe got himself picked up,
558
00:38:53,225 --> 00:38:56,393
that's when he hauled you
off to the guardhouse.
559
00:38:56,395 --> 00:38:59,873
It was McAlister that cut
them stripes off your sleeve
560
00:38:59,875 --> 00:39:01,408
on Lowe's order.
561
00:39:04,535 --> 00:39:06,196
You owe me three stripes.
562
00:39:06,198 --> 00:39:10,070
I owe you more than that.
563
00:39:10,072 --> 00:39:12,050
I owe you a dollar.
564
00:39:19,335 --> 00:39:20,635
Get the hell outta here.
565
00:39:23,525 --> 00:39:24,597
Sergeant Major...
566
00:39:24,599 --> 00:39:27,378
When you get back,
567
00:39:28,485 --> 00:39:30,333
we'll either be up higher in them rocks,
568
00:39:30,335 --> 00:39:33,368
or I'll meet you on the other side.
569
00:39:43,968 --> 00:39:45,468
Move out, Trooper.
570
00:40:05,531 --> 00:40:10,153
You think
he has a God damn chance?
571
00:40:10,155 --> 00:40:11,055
Good as any man.
572
00:40:12,765 --> 00:40:14,343
Get some sleep.
573
00:40:14,345 --> 00:40:15,638
I'll take the next watch.
574
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
How's he doing?
575
00:41:05,145 --> 00:41:07,103
I think the wound's getting infected.
576
00:41:07,105 --> 00:41:08,155
He's running a fever.
577
00:41:10,655 --> 00:41:11,605
Maybe they've gone.
578
00:41:14,655 --> 00:41:15,573
I can smell them.
579
00:41:15,575 --> 00:41:16,775
They're still out there.
580
00:41:17,665 --> 00:41:19,573
I don't smell or hear anything.
581
00:41:19,575 --> 00:41:20,953
They could have left
582
00:41:20,955 --> 00:41:23,355
More likely, they snuck
in closer in the dark.
583
00:41:27,615 --> 00:41:29,079
What are you doing?
584
00:41:29,081 --> 00:41:30,653
I'm gonna raise a hat.
585
00:41:30,655 --> 00:41:31,488
Raise a hat?
586
00:41:44,925 --> 00:41:48,028
I am sick and tired of them
knowing everything about us.
587
00:41:48,924 --> 00:41:50,824
We don't know a damn thing about them.
588
00:41:52,155 --> 00:41:54,623
You're thinking about
a little snoop and poop.
589
00:41:54,625 --> 00:41:57,318
Yep, maybe grab one of them.
590
00:41:59,245 --> 00:42:00,845
How do you propose we do that?
591
00:42:02,335 --> 00:42:04,423
I'll sneak up there after dark.
592
00:42:04,425 --> 00:42:06,403
Take a look around their camp.
593
00:42:06,405 --> 00:42:08,158
Maybe bring one of them back alive.
594
00:42:09,105 --> 00:42:10,583
I see the value of the reconnaissance,
595
00:42:10,585 --> 00:42:13,585
but I don't think it's a wise
decision to divide our forces.
596
00:42:14,895 --> 00:42:16,043
I'll be in and out fast.
597
00:42:16,045 --> 00:42:17,733
They won't be expecting us.
598
00:42:17,735 --> 00:42:18,923
How can you be so sure?
599
00:42:18,925 --> 00:42:20,123
They'll have guards posted.
600
00:42:20,125 --> 00:42:22,493
Sir, these men are
a bunch of cutthroats.
601
00:42:22,495 --> 00:42:23,895
They're not a military unit.
602
00:42:24,835 --> 00:42:26,473
He's right.
603
00:42:26,475 --> 00:42:30,278
These beasts, they're not
likely to have any discipline.
604
00:42:34,175 --> 00:42:35,008
I don't know.
605
00:42:36,062 --> 00:42:37,253
It sounds like a bad idea.
606
00:42:37,255 --> 00:42:40,323
Sir, we need to know
what we're up against.
607
00:42:40,325 --> 00:42:43,003
How long before you think
they come down on us?
608
00:42:43,005 --> 00:42:44,073
I think instead we should focus
609
00:42:44,075 --> 00:42:46,968
on getting higher up in those
rocks, waiting on Mumford,
610
00:42:48,305 --> 00:42:49,403
but we'll have to drag McAlister.
611
00:42:49,405 --> 00:42:51,763
I don't know if we can do that.
612
00:42:51,765 --> 00:42:53,465
If we can get him up on his feet
613
00:42:54,535 --> 00:42:59,248
where only one of us had
to help him, then maybe.
614
00:43:04,328 --> 00:43:08,161
But just the same, we
still need to know more.
615
00:43:11,345 --> 00:43:12,315
I think we wait.
616
00:45:09,945 --> 00:45:11,995
Got any brothers or sisters, McAlister?
617
00:45:13,125 --> 00:45:13,958
What?
618
00:45:15,015 --> 00:45:20,015
Oh, yeah, one brother, Tom.
619
00:45:21,705 --> 00:45:25,556
He's, he's two years older than I am.
620
00:45:25,558 --> 00:45:28,093
What did you and Tom do together?
621
00:45:28,095 --> 00:45:33,095
We used, we used to go
fishing on the Salinas River.
622
00:45:36,045 --> 00:45:37,215
Where's that?
623
00:45:37,217 --> 00:45:42,217
It's, it's in
California where we grew up,
624
00:45:47,405 --> 00:45:52,405
outside a little town
called Paso de Robles.
625
00:45:54,985 --> 00:45:57,763
Try to think about
that, fishing with Tom.
626
00:45:57,765 --> 00:46:00,243
Sounds like a good way to pass time.
627
00:46:00,245 --> 00:46:02,788
Those were good times, Mr. Jefferson.
628
00:46:07,595 --> 00:46:10,565
Mr. Jefferson, I wanted to tell you
629
00:46:14,049 --> 00:46:17,153
that I don't hold no, no ill will on you
630
00:46:17,155 --> 00:46:19,498
for not coming after me back there.
631
00:46:21,281 --> 00:46:25,546
Mumford was talking to me...
632
00:46:25,548 --> 00:46:26,746
I was on my way, I was...
633
00:46:26,748 --> 00:46:29,713
No, listen, I overheard y'all talking,
634
00:46:29,715 --> 00:46:33,378
but Mr. Jefferson, you
did the right thing.
635
00:46:34,734 --> 00:46:37,728
I'm, I'm not worth saving.
636
00:46:39,551 --> 00:46:43,655
The truth is I'm nothing
but a coward.
637
00:46:46,415 --> 00:46:47,998
I gotta tell you, sir,
638
00:46:50,735 --> 00:46:52,285
when we got attacked ,
639
00:46:56,065 --> 00:46:58,378
Smith got hit square in the chest.
640
00:46:59,285 --> 00:47:01,035
He took the first bullet.
641
00:47:06,101 --> 00:47:08,343
But he didn't hesitate.
642
00:47:08,345 --> 00:47:11,982
He went right at 'em, firing firing,
643
00:47:16,085 --> 00:47:20,228
and reloading his
carbine and firing again.
644
00:47:26,808 --> 00:47:29,808
But I , I,
645
00:47:33,612 --> 00:47:35,029
I just sat there.
646
00:47:37,205 --> 00:47:38,038
I froze.
647
00:47:44,395 --> 00:47:45,953
I did nothing, Mr. Jefferson.
648
00:47:45,955 --> 00:47:50,808
I just sat there and did nothing.
649
00:47:52,615 --> 00:47:57,238
Smith fought, and I let him die.
650
00:48:01,165 --> 00:48:03,408
That's when they rode off with our horses.
651
00:48:07,675 --> 00:48:11,758
Smith fought, and I did nothing.
652
00:48:16,185 --> 00:48:20,178
At one point I saw him look at me.
653
00:48:21,725 --> 00:48:23,048
The look on his eyes,
654
00:48:25,775 --> 00:48:27,088
the disappointment.
655
00:48:32,195 --> 00:48:34,608
I'm not gonna forget that
moment, Mr. Jefferson.
656
00:48:38,285 --> 00:48:42,618
So you see, you, you did the right thing.
657
00:48:45,405 --> 00:48:46,762
I wasn't worth saving.
658
00:48:52,585 --> 00:48:54,985
We've all done things
we're not proud of, son.
659
00:48:55,975 --> 00:48:58,748
Hell, I was born a God damn slave.
660
00:48:59,875 --> 00:49:01,525
You can't get no lower than that.
661
00:49:04,135 --> 00:49:05,985
But I made more of myself.
662
00:49:08,545 --> 00:49:11,395
I played cards with white men
on Mississippi river boats.
663
00:49:13,976 --> 00:49:15,503
I was a soldier.
664
00:49:15,505 --> 00:49:17,614
Done lots of other things.
665
00:49:17,616 --> 00:49:18,920
Yeah, but Mr. Jefferson, I didn't...
666
00:49:18,922 --> 00:49:20,783
No, don't none of that matter.
667
00:49:20,785 --> 00:49:22,713
It's what happens now that matters.
668
00:49:22,715 --> 00:49:26,043
It's what you do here
and now that matters.
669
00:49:26,045 --> 00:49:26,945
You understand me?
670
00:49:30,395 --> 00:49:31,843
Yeah, I think so.
671
00:49:31,845 --> 00:49:34,043
Good, try and get some rest.
672
00:49:34,045 --> 00:49:35,495
Think about fishing with Tom.
673
00:49:40,745 --> 00:49:42,073
Mr. Jefferson.
674
00:49:42,075 --> 00:49:43,543
Yeah?
675
00:49:43,545 --> 00:49:44,378
Thank you.
676
00:49:49,165 --> 00:49:50,613
Lighting a fire?
677
00:49:50,615 --> 00:49:52,663
That's not really smart, is it?
678
00:49:52,665 --> 00:49:54,743
They know exactly
where we are, Lieutenant.
679
00:49:54,745 --> 00:49:57,195
Ain't no need in freezing
like we did last night.
680
00:50:01,305 --> 00:50:02,138
Carry on.
681
00:50:32,954 --> 00:50:35,165
Time for your watch.
682
00:50:35,167 --> 00:50:38,313
McAlister's got the shakes
while he was sleeping.
683
00:50:38,315 --> 00:50:39,773
Anything new?
684
00:50:39,775 --> 00:50:42,648
Yeah, I'm hearing a
lot of laughter up there.
685
00:50:43,975 --> 00:50:45,971
Maybe some new voices.
686
00:50:52,625 --> 00:50:53,825
The fire's brighter too.
687
00:50:54,895 --> 00:50:56,507
Maybe they're drinking.
688
00:50:56,509 --> 00:50:59,061
Yeah, maybe some friends arrived.
689
00:50:59,063 --> 00:50:59,896
Shit.
690
00:51:00,859 --> 00:51:01,692
Yeah.
691
00:51:06,045 --> 00:51:07,663
We have to know.
692
00:51:07,665 --> 00:51:08,548
I got this.
693
00:51:10,705 --> 00:51:12,131
Happy hunting.
694
00:51:21,355 --> 00:51:22,688
Do you remember that girl?
695
00:51:22,690 --> 00:51:26,067
Ah, yeah, yeah,
she was pretty nice, man.
696
00:51:26,069 --> 00:51:27,850
Hey, don't drink all of it.
697
00:51:29,374 --> 00:51:30,471
They're running.
698
00:51:30,473 --> 00:51:32,129
They're running away.
699
00:51:32,131 --> 00:51:34,105
They're acting like they can't hear.
700
00:51:34,107 --> 00:51:35,618
Yeah!
701
00:51:35,620 --> 00:51:36,872
Did you notice that one guy,
702
00:51:36,874 --> 00:51:38,394
made it look like his pants was full.
703
00:51:38,396 --> 00:51:39,227
Yeah.
704
00:51:39,229 --> 00:51:40,636
I couldn't believe it.
705
00:51:58,361 --> 00:51:59,848
Don't make a sound.
706
00:52:03,299 --> 00:52:04,626
You're coming with me.
707
00:52:07,245 --> 00:52:08,735
Bring the bottle.
708
00:52:32,169 --> 00:52:33,502
What the hell!
709
00:52:35,675 --> 00:52:37,308
You disobeyed a direct order!
710
00:52:40,075 --> 00:52:41,123
Did I?
711
00:52:41,125 --> 00:52:42,320
I specifically told you no alcohol
712
00:52:42,322 --> 00:52:44,218
was to be brought on this patrol.
713
00:52:46,515 --> 00:52:47,865
I didn't bring that, sir.
714
00:52:49,125 --> 00:52:49,968
Our guest did.
715
00:52:55,835 --> 00:52:58,023
Where the hell did he come from?
716
00:52:58,025 --> 00:52:59,268
God damn you, Whitlock.
717
00:53:00,945 --> 00:53:02,145
Did you know about this?
718
00:53:07,744 --> 00:53:10,263
Has he told you anything?
719
00:53:10,265 --> 00:53:12,858
I was waiting for you to
lead the interrogation, sir.
720
00:53:22,315 --> 00:53:23,565
See that around his neck?
721
00:53:25,145 --> 00:53:26,158
Those are ears.
722
00:53:28,505 --> 00:53:30,705
I bet a couple of them
belong to those nuns.
723
00:53:40,155 --> 00:53:41,105
What's your name?
724
00:53:45,035 --> 00:53:46,357
How many men are in your camp?
725
00:54:02,642 --> 00:54:03,563
How many?
726
00:54:03,565 --> 00:54:06,948
Lieutenant, I have some
experience in this area, may I?
727
00:54:08,415 --> 00:54:09,258
Be my guest.
728
00:54:28,275 --> 00:54:30,403
How many men are in your camp?
729
00:54:30,405 --> 00:54:31,485
No, no, no!
730
00:54:35,635 --> 00:54:36,468
How many men?
731
00:54:43,865 --> 00:54:45,543
I'm gonna ask you questions.
732
00:54:45,545 --> 00:54:47,963
Every time you don't
answer, you will be hurt.
733
00:54:47,965 --> 00:54:49,683
If you answer, you won't.
734
00:54:49,685 --> 00:54:51,373
It's as simple as that.
735
00:54:51,375 --> 00:54:53,333
Go to hell, you nigger.
736
00:54:53,335 --> 00:54:54,735
Take his hand.
737
00:55:00,008 --> 00:55:04,753
No, don't, don't!
738
00:55:04,755 --> 00:55:07,172
25, 25.
739
00:55:09,045 --> 00:55:10,813
Now we're getting somewhere.
740
00:55:10,815 --> 00:55:11,648
Right now?
741
00:55:12,965 --> 00:55:16,128
No, we started with 25.
742
00:55:17,415 --> 00:55:18,248
How many now?
743
00:55:19,435 --> 00:55:20,266
How many dead?
744
00:55:20,268 --> 00:55:21,603
How many gone?
745
00:55:21,605 --> 00:55:23,478
The men at the river killed three.
746
00:55:25,545 --> 00:55:28,243
That guy with the shotgun
killed another one.
747
00:55:28,245 --> 00:55:29,593
You're doing great.
748
00:55:29,595 --> 00:55:30,928
Just a few more questions.
749
00:55:32,768 --> 00:55:34,663
I think you're starting to enjoy this.
750
00:55:34,665 --> 00:55:35,496
Ain't often a black man
751
00:55:35,498 --> 00:55:39,266
gets the chance to hurt a white
man without getting lynched.
752
00:55:45,355 --> 00:55:47,403
Then five of them went
to go sell our horses.
753
00:55:47,405 --> 00:55:49,505
Two more showed up yesterday with whiskey.
754
00:55:51,275 --> 00:55:53,388
Okay, so 18 men.
755
00:55:55,245 --> 00:55:57,053
The ones that went to sell the horses,
756
00:55:57,055 --> 00:55:58,883
will they be returning?
757
00:55:58,885 --> 00:56:02,198
You can bet on it and they'll
probably bring more men.
758
00:56:03,365 --> 00:56:04,715
I managed to grab this too?
759
00:56:05,735 --> 00:56:08,673
And he had this Richards-Mason
conversion on him.
760
00:56:08,675 --> 00:56:10,473
It shoots .38s, so we can't reload it,
761
00:56:10,475 --> 00:56:11,563
but it's got five rounds.
762
00:56:11,565 --> 00:56:13,178
Give that to McAlister.
763
00:56:15,255 --> 00:56:17,853
How long do you think
before the others return?
764
00:56:17,855 --> 00:56:19,033
I can't say for sure.
765
00:56:19,035 --> 00:56:20,210
Help me.
766
00:56:20,212 --> 00:56:22,838
But I expect they'll get
back as soon as they can.
767
00:56:24,895 --> 00:56:26,743
They can't let us live.
768
00:56:26,745 --> 00:56:28,073
Why?
769
00:56:28,075 --> 00:56:31,043
Because right now every
time a white man dies,
770
00:56:31,045 --> 00:56:32,683
the Indians get the blame.
771
00:56:32,685 --> 00:56:34,085
They wanna keep it that way.
772
00:56:35,365 --> 00:56:37,503
And as long as we keep
chasing after Geronimo,
773
00:56:37,505 --> 00:56:39,513
they're free to plunder as they like.
774
00:56:39,515 --> 00:56:40,860
Now you're getting it.
775
00:56:40,862 --> 00:56:43,718
And on top of that, they
trade with the Indians.
776
00:56:44,575 --> 00:56:46,503
As long as the Indians are fighting us,
777
00:56:46,505 --> 00:56:48,555
they have to get supplies from that scum.
778
00:56:49,885 --> 00:56:51,763
It's a vicious circle.
779
00:56:51,765 --> 00:56:52,598
Yep.
780
00:56:54,845 --> 00:56:57,778
If we can make it back,
we can put an end to it.
781
00:56:59,785 --> 00:57:01,053
If.
782
00:57:01,055 --> 00:57:03,098
We do have a hold card, Mumford.
783
00:57:05,815 --> 00:57:10,193
Yeah, but there's a
lot more of these guys
784
00:57:10,195 --> 00:57:11,838
running around than we realized.
785
00:57:15,135 --> 00:57:16,798
We can't assume Mumford made it.
786
00:57:18,635 --> 00:57:22,243
Okay, so we should try and
get into a higher position,
787
00:57:22,245 --> 00:57:25,513
but I don't know what
we're gonna do with him.
788
00:57:25,515 --> 00:57:28,807
We slit his throat and we
save them for the buzzards.
789
00:57:28,809 --> 00:57:30,423
Yeah, the buzzards.
790
00:57:30,425 --> 00:57:32,783
Resort to murder, no,
791
00:57:32,785 --> 00:57:33,985
What then?
792
00:57:36,275 --> 00:57:37,586
I don't know.
793
00:57:37,588 --> 00:57:38,433
We'll keep him under guard, we'll...
794
00:57:38,435 --> 00:57:41,228
Sir, normally I would agree with you,
795
00:57:42,292 --> 00:57:43,633
but we can't guard him,
796
00:57:43,635 --> 00:57:45,183
take care of McAlister,
797
00:57:45,185 --> 00:57:47,813
and watch our backs at the same time.
798
00:57:47,815 --> 00:57:51,130
If he gets back to them,
they'll know Mumford's gone,
799
00:57:51,132 --> 00:57:53,073
and they'll know how desperate we are.
800
00:57:53,075 --> 00:57:54,413
Look at him.
801
00:57:54,415 --> 00:57:57,623
He's been sizing us up the
whole time he's been here.
802
00:57:57,625 --> 00:57:59,073
He knows we're short a man,
803
00:57:59,075 --> 00:58:01,748
have no supplies, and
are almost out of ammo.
804
00:58:07,515 --> 00:58:10,873
Maybe ah, one of us
could put on his clothes,
805
00:58:10,875 --> 00:58:11,925
and sneak outta here.
806
00:58:13,245 --> 00:58:15,022
Do you think that'll work?
807
00:58:15,024 --> 00:58:16,563
It might.
808
00:58:16,565 --> 00:58:17,783
I get the impression these guys
809
00:58:17,785 --> 00:58:19,403
don't know each other very well.
810
00:58:19,405 --> 00:58:21,623
Someone who's not in uniform
811
00:58:21,625 --> 00:58:23,375
might be able to go by a unnoticed.
812
00:58:24,325 --> 00:58:25,808
Maybe even grab a horse.
813
00:58:29,055 --> 00:58:29,963
I don't know.
814
00:58:29,965 --> 00:58:30,873
You don't know?
815
00:58:30,875 --> 00:58:32,583
Do you wanna die on these
fucking rocks, Lieutenant?
816
00:58:32,585 --> 00:58:33,809
'Cause I sure as hell don't!
817
00:59:01,951 --> 00:59:03,050
No!
818
00:59:35,155 --> 00:59:38,533
He gave everything he
had covering our backs.
819
00:59:38,535 --> 00:59:40,455
How many rounds you got left?
820
00:59:40,457 --> 00:59:41,540
I got four.
821
00:59:47,113 --> 00:59:48,861
Lieutenant, how many rounds you got?
822
00:59:48,863 --> 00:59:50,873
I have two shells for the shotgun,
823
00:59:50,875 --> 00:59:53,096
and six cartridges for the revolver.
824
00:59:53,098 --> 00:59:54,473
All right.
825
00:59:54,475 --> 00:59:56,413
Okay, they'll have
talked to their friend,
826
00:59:56,415 --> 00:59:58,503
and know our situation by now.
827
00:59:58,505 --> 00:59:59,655
They'll attack again.
828
01:00:01,515 --> 01:00:02,865
Not if we hit them first.
829
01:00:03,805 --> 01:00:06,328
Right, they'll not
expect a counterattack.
830
01:00:07,215 --> 01:00:08,763
We'll head to the rocks
like we talked about.
831
01:00:08,765 --> 01:00:10,903
That'll be our rendezvous point.
832
01:00:10,905 --> 01:00:12,223
If we make it to the top of the ridge,
833
01:00:12,225 --> 01:00:13,903
we'll continue along the top.
834
01:00:13,905 --> 01:00:16,768
Jefferson, remain here,
provide cover fire.
835
01:00:18,755 --> 01:00:20,043
Once we make it to that point,
836
01:00:20,045 --> 01:00:22,073
we'll return cover and you can come to us.
837
01:00:22,075 --> 01:00:24,593
Jefferson, You've gotta cover us
838
01:00:24,595 --> 01:00:26,323
till we get to the top of that ridge.
839
01:00:26,325 --> 01:00:27,383
We'll never make it.
840
01:00:27,385 --> 01:00:28,985
You can count on me, Whitlock.
841
01:00:30,896 --> 01:00:32,290
I know I can.
842
01:00:40,005 --> 01:00:41,155
On my command.
843
01:00:42,883 --> 01:00:43,925
Now!
844
01:01:45,675 --> 01:01:48,842
What're you waiting for, Lieutenant?
845
01:01:57,506 --> 01:01:58,423
Fuck you.
846
01:02:19,532 --> 01:02:22,033
Hey, you, Lieutenant!
847
01:02:22,035 --> 01:02:23,481
Jefferson.
848
01:02:27,887 --> 01:02:29,720
I killed your slave!
849
01:02:31,890 --> 01:02:32,890
You're next!
850
01:02:34,395 --> 01:02:35,745
Can you hear me?
851
01:02:39,047 --> 01:02:41,453
You hear that, fellas?
852
01:02:41,455 --> 01:02:43,938
One down, two to go!
853
01:02:45,375 --> 01:02:48,033
That's right, ha, ha, ha!
854
01:03:01,878 --> 01:03:04,295
Well, narrow it down to us.
855
01:03:09,115 --> 01:03:13,253
What do you think, five, six more?
856
01:03:13,255 --> 01:03:15,838
Yeah, sounds about right.
857
01:03:16,835 --> 01:03:18,708
Now they're waiting for us up there.
858
01:03:29,045 --> 01:03:30,745
I only have two cartridges left.
859
01:03:31,885 --> 01:03:32,718
Same here.
860
01:03:35,467 --> 01:03:37,867
A shame we couldn't have
got Jefferson's pistol.
861
01:03:52,219 --> 01:03:54,098
God damn mescal.
862
01:03:57,809 --> 01:04:02,069
Too much to ask if you
could've brought some whiskey?
863
01:04:02,071 --> 01:04:03,178
You fucking savages.
864
01:04:09,390 --> 01:04:10,740
I thought you didn't drink?
865
01:04:13,241 --> 01:04:15,988
I never said that.
866
01:04:18,195 --> 01:04:19,263
Just not while on duty,
867
01:04:19,265 --> 01:04:23,345
but I guess we can make an exception
868
01:04:25,845 --> 01:04:28,861
simply for medicinal purposes.
869
01:04:39,318 --> 01:04:42,984
You know,
870
01:04:42,986 --> 01:04:44,319
Lieutenant Lowe,
871
01:04:45,928 --> 01:04:47,422
I was wrong about you.
872
01:04:51,265 --> 01:04:53,315
You're a God damn good officer.
873
01:05:01,295 --> 01:05:03,628
I was wrong about you too.
874
01:05:04,815 --> 01:05:07,765
Now I understand why the General
wanted you on this patrol.
875
01:05:10,535 --> 01:05:12,485
I thought you were nothing but a drunk.
876
01:05:18,595 --> 01:05:19,428
No.
877
01:05:23,867 --> 01:05:27,950
I am a God damn drunk.
878
01:05:29,455 --> 01:05:30,905
You're right about that.
879
01:05:34,225 --> 01:05:37,142
Fact is ,
880
01:05:40,338 --> 01:05:42,338
I didn't know how I'd do on this patrol.
881
01:05:46,125 --> 01:05:51,125
Well, you've exceeded
expectations, Sergeant Major.
882
01:05:58,405 --> 01:05:59,268
Thank you, sir.
883
01:06:07,791 --> 01:06:10,633
You know ,
884
01:06:10,635 --> 01:06:13,835
maybe I was, maybe I was out of line
885
01:06:14,885 --> 01:06:16,085
pulling your pants down.
886
01:06:19,255 --> 01:06:20,608
Maybe?
887
01:06:29,505 --> 01:06:30,478
God damn, Whitlock.
888
01:06:32,996 --> 01:06:37,996
You're something else.
889
01:06:48,011 --> 01:06:48,844
You ready?
890
01:06:57,485 --> 01:06:58,318
Yes, sir.
891
01:07:00,131 --> 01:07:01,468
I'll see you at the top.
892
01:07:02,346 --> 01:07:05,429
Yes, sir.
893
01:08:00,860 --> 01:08:03,960
Two of them are getting
away, we should...
894
01:09:41,642 --> 01:09:44,656
Cease fire, it's Lieutenant Lowe!
895
01:09:52,808 --> 01:09:55,808
Lieutenant Lowe, where is everybody?
896
01:09:57,335 --> 01:09:58,635
Where's Sergeant Whitlock?
897
01:10:16,805 --> 01:10:20,723
Lowe, you did a hell of a job here.
898
01:10:20,725 --> 01:10:23,303
Trooper Mumford told me what happened.
899
01:10:23,305 --> 01:10:25,348
You're a, you're a God damn hero.
900
01:10:27,365 --> 01:10:28,923
Sir?
901
01:10:28,925 --> 01:10:30,537
Yes, a hero.
902
01:10:36,215 --> 01:10:39,888
No, sir, the heroes are out there.
903
01:10:44,505 --> 01:10:47,488
Now, now you're ready
to go out after Geronimo.
904
01:10:49,915 --> 01:10:50,748
Am I?
905
01:10:53,165 --> 01:10:53,998
Move 'em out.
906
01:10:54,894 --> 01:10:56,978
Detail, forward, march!
907
01:11:45,391 --> 01:11:50,391
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
63151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.