All language subtitles for Children of the Stones s01e07 Full circle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:25,220 CHILDREN OF THE STONES 2 00:01:21,720 --> 00:01:23,800 Dad, there's no way out of the circle. 3 00:01:23,840 --> 00:01:26,960 Dai told me. There's no way out until the stones release us. 4 00:01:27,000 --> 00:01:30,800 Mumbo-jumbo... Come on. 5 00:01:31,360 --> 00:01:33,440 - It's no good dad! - We can try. 6 00:01:33,480 --> 00:01:35,680 - We can't get out! - Matt, what's the matter with you? 7 00:01:35,760 --> 00:01:37,840 You're behaving as if you've been braidwashed already! 8 00:01:37,880 --> 00:01:40,160 We tried to escape this morning, and what happened? 9 00:01:40,680 --> 00:01:45,440 We found ourselves back here. Dai was right. We're trapped. 10 00:01:56,400 --> 00:01:58,280 Hello, darling. Finished your prep? 11 00:01:58,320 --> 00:02:01,800 Yes, mother. Those equasions, suddenly they're so easy. 12 00:02:02,160 --> 00:02:04,160 Miss Clegg's moved you to the high table? 13 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Yes, we're all there now. All except Matthew. 14 00:02:07,320 --> 00:02:09,160 I don't suppose you'll have long to wait. 15 00:02:10,120 --> 00:02:12,840 Happy day, Mrs. Smythe, Miss Sandra. 16 00:02:12,880 --> 00:02:15,960 Happy day, Mrs. Crabtree. I've a message for you. 17 00:02:17,160 --> 00:02:18,720 Professor Brake and his son? 18 00:02:18,840 --> 00:02:21,680 I'm just on my way. Don't be late now. 19 00:02:23,760 --> 00:02:27,560 Poor things... They must have felt so left out. 20 00:02:28,760 --> 00:02:30,680 Alright. Now what have we got to go on? 21 00:02:31,440 --> 00:02:34,480 We know that the circle here is in alignment with Hendrick's supernova. 22 00:02:34,520 --> 00:02:36,080 - Which is now a black hole. - Right. 23 00:02:36,160 --> 00:02:39,040 - What do we know about black holes, dad? - Oh, not much. 24 00:02:39,120 --> 00:02:42,560 They're collapsed stars whose huge gravitational forces allow nothing to... 25 00:02:42,760 --> 00:02:44,720 not even lightwaves, to escape. 26 00:02:45,360 --> 00:02:47,520 We know that anything that comes within their boundaries 27 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 is sucked into the centre and crushed out of existance. 28 00:02:51,160 --> 00:02:53,400 Suppose Hendrick has managed to... 29 00:02:54,440 --> 00:02:56,560 ...to harness that imploding energy, 30 00:02:56,680 --> 00:03:00,000 suppose he's using it somehow to turn the villagers into happy-dayers? 31 00:03:01,360 --> 00:03:04,080 - But why? - Well, if he's some sort of priest, 32 00:03:04,160 --> 00:03:06,000 perhaps he thinks he's doing it for their own good! 33 00:03:06,040 --> 00:03:07,800 There are enough men who have said that this century! 34 00:03:07,880 --> 00:03:09,720 I'm not talking about this century. 35 00:03:10,080 --> 00:03:12,840 I'm talking about something that happened thousands of years ago. 36 00:03:13,360 --> 00:03:15,360 Something that keeps repeating itself. 37 00:03:17,360 --> 00:03:19,160 In the beginning was the star... 38 00:03:19,400 --> 00:03:21,680 And the star was some sort of god. 39 00:03:22,000 --> 00:03:25,720 Hendrick's supernova... Ursa XB-1, 40 00:03:26,560 --> 00:03:28,460 the great bear. 41 00:03:29,220 --> 00:03:31,160 Bear, bear worship! 42 00:03:31,320 --> 00:03:33,400 Hendrick said it was one of the oldest forms of religion. 43 00:03:33,680 --> 00:03:35,960 Perhaps it has some sort of benign power? 44 00:03:36,240 --> 00:03:38,840 But then, when the supernova became a black hole, 45 00:03:38,850 --> 00:03:40,650 the power was reversed. 46 00:03:40,660 --> 00:03:43,500 And the priests use it to extract... well, something. 47 00:03:44,400 --> 00:03:48,080 Man's ability to think for himself, the quality that makes him human. 48 00:03:48,520 --> 00:03:51,440 So that's what goes on in Hendrick's peculiar dining room, 49 00:03:51,480 --> 00:03:53,400 whenever XB-1 is in aligment with the circle. 50 00:03:53,420 --> 00:03:54,670 Wait a minute, wait a minute... 51 00:03:54,680 --> 00:03:56,429 Being in the constellation of the great bear, 52 00:03:56,454 --> 00:03:59,104 that'll be fairly frequent. Daily, probably. 53 00:03:59,840 --> 00:04:03,280 He still needs split-second timing to predict the moment of alignment. 54 00:04:03,320 --> 00:04:06,040 Well that will explain the computer you found in the crypt of the church. 55 00:04:06,560 --> 00:04:08,520 And all the digital clocks around the house. 56 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 No, he needs something far more accurate than that. 57 00:04:11,360 --> 00:04:13,280 Perhaps there's a master clock somewhere. 58 00:04:13,600 --> 00:04:16,040 Sending out signals to the rest? Well, it's possible. 59 00:04:16,120 --> 00:04:18,240 - Quartz! - No, it's not accurate enough. 60 00:04:18,640 --> 00:04:21,720 Atomic. Molecules... Wait a minute, wait a minute... 61 00:04:22,120 --> 00:04:24,440 Ageing brain grinds exceeding slow. 62 00:04:25,520 --> 00:04:28,960 Hendrick caught you in the crypt, right? You said you saw equipment, machinery. 63 00:04:29,200 --> 00:04:31,520 The vent was making you choke, making your eyes water, right? 64 00:04:31,600 --> 00:04:33,760 That's right. I smelt trouble. 65 00:04:33,840 --> 00:04:37,760 - Ammonia. You smelt ammonia in the crypt. - Yes. 66 00:04:38,440 --> 00:04:41,240 The atomic clock is sometimes controlled by the amonium molecule. 67 00:04:42,560 --> 00:04:45,960 That's where he keeps it... Dad, if we could alter... 68 00:04:46,000 --> 00:04:47,760 - No, it's impossible. - Are you sure? 69 00:04:47,800 --> 00:04:49,320 Atomic clocks can't be altered. 70 00:04:49,520 --> 00:04:51,520 Nothing can change the ammonia molecule. 71 00:04:51,760 --> 00:04:53,880 And that's why they keep such super accurate time. 72 00:04:57,440 --> 00:05:00,760 All these digital clocks must be driven by a master signal. 73 00:05:01,680 --> 00:05:03,500 Can't we interrupt it? 74 00:05:03,560 --> 00:05:05,520 Feed in extra pulses? 75 00:05:05,600 --> 00:05:08,120 - So they'll gain time. - So will we! 76 00:05:08,360 --> 00:05:11,800 We'll get Hendrick to process us before the black hole is in position up there. 77 00:05:12,000 --> 00:05:14,920 - So we stay as we are. - That is our way out! 78 00:05:23,120 --> 00:05:24,680 This must be the junction box. 79 00:05:28,640 --> 00:05:30,560 Feeds down to the central heating system. 80 00:05:30,640 --> 00:05:32,480 Yes, I shall want the oscilloscope and the oscillator. 81 00:05:33,240 --> 00:05:34,880 Wonder what's happened to our luggage. 82 00:05:36,440 --> 00:05:38,140 It's in the car. 83 00:05:39,760 --> 00:05:41,840 Unless... - Unless what? 84 00:05:41,960 --> 00:05:43,640 Well, Hendrick is expecting us to stay. 85 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 Perhaps he's had it brought into the house. Come on! 86 00:06:11,800 --> 00:06:14,880 - Ah, Link, everything ready? - Indeed, sir. 87 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 Keep them well up to time, won't you? Nothing must go wrong. 88 00:06:28,260 --> 00:06:29,560 Come on! 89 00:06:39,200 --> 00:06:40,120 Right, what does it look like? 90 00:06:41,120 --> 00:06:46,640 200 volt sec, 55.2. It's a square wave. 91 00:06:46,680 --> 00:06:48,320 They're square waves? That can't be a main signal. 92 00:06:48,440 --> 00:06:51,640 Right. The atomic masterclock must be driving the digitals. 93 00:06:51,880 --> 00:06:54,800 Now Hendrick said dinner was in 55 minutes, can you remember from when? 94 00:06:55,260 --> 00:06:59,520 19:49. It's now... 20:15. 95 00:06:59,880 --> 00:07:02,480 Gives us about half an hour. Less. 96 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 - Got a pencil? - Yes. One of yours, I'm afraid. 97 00:07:05,440 --> 00:07:08,560 Now I want five minutes extra. Work out what frequency we need. 98 00:07:13,120 --> 00:07:16,040 Dad? Talking of Ursa Major... 99 00:07:16,840 --> 00:07:18,720 Early man worshipped the great bear, right? 100 00:07:18,760 --> 00:07:19,700 Right. 101 00:07:19,920 --> 00:07:21,920 Did you know the Gaelic word for bear is Math? 102 00:07:22,680 --> 00:07:24,400 Get it? Maths. 103 00:07:25,440 --> 00:07:28,520 I looked it up. - Have you finished? 104 00:07:29,440 --> 00:07:31,880 We need a 64.1 hertz signal. 105 00:07:32,600 --> 00:07:34,800 Gives us just under 5 minutes in the next half hour. 106 00:07:35,740 --> 00:07:37,360 I hope that's enough. 107 00:07:53,200 --> 00:07:56,240 Alright, let's hope Hendrick is not clockwatching. 108 00:08:30,500 --> 00:08:32,240 4 minutes 12 seconds gained. 109 00:08:43,260 --> 00:08:44,240 Matt... 110 00:09:02,920 --> 00:09:06,440 - Dad, we've got it all wrong. - What? 111 00:09:08,280 --> 00:09:09,880 Of course, it's the other way up! 112 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 - What are you on about? - The black hole. 113 00:09:12,360 --> 00:09:15,240 The gravity's so great not even light particles can escape. 114 00:09:15,320 --> 00:09:17,080 but whatever it is, this... 115 00:09:17,200 --> 00:09:19,520 energy, doesn't start there. 116 00:09:20,000 --> 00:09:21,700 It comes from here. 117 00:09:21,800 --> 00:09:25,240 So the dish here, the circle, is a transmitter. 118 00:09:26,480 --> 00:09:29,480 - Transmitting what? - Evil? 119 00:09:30,800 --> 00:09:33,160 Or Hendrick's concept of evil. 120 00:09:33,360 --> 00:09:35,440 The capacity to do wrong. 121 00:09:37,360 --> 00:09:40,000 The priest sacrificed to his god. 122 00:09:41,360 --> 00:09:43,521 Hold on a minute. Where's the power source? 123 00:09:43,546 --> 00:09:45,424 Where does he get the power for the transmission? 124 00:09:45,840 --> 00:09:47,403 Do you remember the night I discovered 125 00:09:47,428 --> 00:09:49,200 that the ley lines all led up to this house? 126 00:09:49,240 --> 00:09:51,520 - Ley lines? - They bring the power. 127 00:09:51,800 --> 00:09:53,480 Psychic power to the circle. 128 00:09:53,940 --> 00:09:55,860 A pagan storehouse of energy... 129 00:09:58,440 --> 00:09:59,860 Dinner is served. 130 00:10:34,800 --> 00:10:37,280 Aren't you going to say, what an extraordinary room? 131 00:10:37,520 --> 00:10:39,920 Most people do. - In what way extraordinary? 132 00:10:40,680 --> 00:10:44,520 What about my throne? Unusual piece, don't you think? 133 00:10:44,680 --> 00:10:46,957 Splendid. But it's exactly the sort of thing 134 00:10:46,982 --> 00:10:49,704 I would expected a man of your conceit to have chosen. 135 00:10:49,920 --> 00:10:51,480 You think I'm conceited? 136 00:10:52,000 --> 00:10:54,800 I think you have an exagerated sense of your own importance. 137 00:10:55,920 --> 00:10:57,942 I'm sorry, but you really are so predictable. 138 00:10:57,967 --> 00:11:00,824 Even Matt here can tell you exactly what your next move will be. 139 00:11:00,840 --> 00:11:02,060 Really? 140 00:11:02,120 --> 00:11:04,240 You'll sit on your throne between dad and me, 141 00:11:04,560 --> 00:11:06,840 and tell me that the table acts like a transmitter. 142 00:11:07,440 --> 00:11:10,720 focussing psychic energies gathered by the stone disch of the circle. 143 00:11:11,120 --> 00:11:12,920 Let's see if you're right, shall we? 144 00:11:19,240 --> 00:11:23,360 Bon apetit! My children. 145 00:11:34,000 --> 00:11:35,760 Another village ceremony? 146 00:11:35,940 --> 00:11:38,000 Don't you think you're overdoing them a bit? 147 00:11:38,000 --> 00:11:40,720 There are many just now, during the summer solstice. 148 00:11:41,120 --> 00:11:42,920 The time of ancient magic. 149 00:11:43,640 --> 00:11:45,080 The rituals are important. 150 00:11:45,640 --> 00:11:47,600 Traditions are very strong in this part of the country. 151 00:11:48,000 --> 00:11:50,440 Do you still practice human sacrifice? 152 00:11:50,680 --> 00:11:52,320 Crude and unnecessary. 153 00:11:52,720 --> 00:11:55,120 The methods of earlier times are much more civilized. 154 00:11:55,160 --> 00:11:57,140 Methods of what? 155 00:11:57,320 --> 00:11:59,640 Purging the community of sin. 156 00:11:59,800 --> 00:12:01,600 The task of a priest. 157 00:12:01,760 --> 00:12:05,840 Accepting the burden, taking it on one's own shoulders. 158 00:12:11,400 --> 00:12:14,960 Anger of fire, fire of speech, 159 00:12:15,440 --> 00:12:19,080 breath of knowledge, render us free from harm, 160 00:12:20,040 --> 00:12:23,040 return to us the innocence that once we knew. 161 00:12:23,880 --> 00:12:25,520 Complete the circle. 162 00:12:26,320 --> 00:12:30,200 Make us at one with nature and the elements. 163 00:12:34,480 --> 00:12:36,220 It is time! 164 00:13:31,720 --> 00:13:33,580 Arise, my children. 165 00:13:37,680 --> 00:13:41,400 I commune, and identify, with the forces of nature. 166 00:13:42,400 --> 00:13:44,520 Your sin is my sin, 167 00:13:45,160 --> 00:13:47,040 your guilt is my guilt. 168 00:13:48,240 --> 00:13:49,820 You are free. 169 00:13:51,800 --> 00:13:54,360 I have fulfilled my function. 170 00:13:56,920 --> 00:13:59,760 You are happy? - So happy... 171 00:14:00,040 --> 00:14:02,880 - Happy. - Happy day indeed. 172 00:14:03,480 --> 00:14:07,080 My flock is cleansed, my task is done. 173 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Take them outside. 174 00:14:10,960 --> 00:14:15,200 When you join the circle, your initiation will be complete. 175 00:14:16,240 --> 00:14:18,020 You will be happy ones. 176 00:14:50,000 --> 00:14:51,620 What's happened? 177 00:14:58,560 --> 00:15:00,380 What's happened? 178 00:15:06,520 --> 00:15:09,600 Master, they are still impure. 179 00:15:09,640 --> 00:15:13,280 The circle is broken. Your protection is gone. 180 00:16:12,875 --> 00:16:14,475 Come on Matt, you get Sandra! 181 00:16:24,755 --> 00:16:25,915 Don't look back! 182 00:16:35,155 --> 00:16:37,155 Mother! Mother what's wrong! 183 00:16:42,875 --> 00:16:45,035 - Sandra! - No! 184 00:16:56,075 --> 00:16:59,295 Matt! Come on, come on! 185 00:18:07,875 --> 00:18:11,595 - What are you up to, boy? - Dai! You're alive! 186 00:18:12,195 --> 00:18:13,915 Alive? Of course I'm alive! 187 00:18:14,675 --> 00:18:17,435 Thought I was dead, did you? That I had no more use for this place? 188 00:18:17,675 --> 00:18:19,915 We came because it's safe, remember? 189 00:18:20,035 --> 00:18:21,835 Safe? What is this? 190 00:18:22,155 --> 00:18:25,115 Some kind of riddle? - In a way... 191 00:18:25,275 --> 00:18:26,955 No time for riddles, I've got my work to do. 192 00:18:27,795 --> 00:18:29,315 All these knives got to get sharpened, see? 193 00:18:31,715 --> 00:18:33,715 - Whose is that? - That? 194 00:18:34,435 --> 00:18:37,195 - Belonged to my father, that did. - And his father before him. 195 00:18:37,675 --> 00:18:40,675 But... Where are the rabbits? The pheasants? 196 00:18:43,835 --> 00:18:46,435 I... You were right, boy. 197 00:18:47,235 --> 00:18:49,035 - Dai...? - Aye, Dai. 198 00:18:49,275 --> 00:18:51,515 Now be off with you. And take him with you. 199 00:18:58,435 --> 00:18:59,275 Dad... It's Dai. 200 00:18:59,315 --> 00:19:01,675 Get back to your cottage, and leave me to my work. 201 00:19:01,995 --> 00:19:04,275 You know us, Dai. You know our cottage. 202 00:19:04,635 --> 00:19:07,675 No friend of mine, professor Brake. 203 00:19:08,635 --> 00:19:10,515 No knives for Dai to sharpen, never! 204 00:19:11,475 --> 00:19:13,715 - You know us? - Yes, I know you. 205 00:19:14,755 --> 00:19:17,355 - Dai...! - Come on, Matt 206 00:19:47,755 --> 00:19:49,655 It looks different. 207 00:19:55,155 --> 00:19:58,075 Professor, master Matthew! 208 00:19:58,115 --> 00:20:01,115 Where have you been? We've been so worried. 209 00:20:01,195 --> 00:20:03,355 Oh Mrs. Smythe, you can cancel that call. 210 00:20:03,395 --> 00:20:05,555 They're back, safe and sound. 211 00:20:05,755 --> 00:20:06,935 Adam! 212 00:20:07,435 --> 00:20:09,595 The car was still there this morning, 213 00:20:09,635 --> 00:20:12,075 outside the cottage, luggage and all. 214 00:20:12,115 --> 00:20:15,315 We've been worried to death. What happened? 215 00:20:15,995 --> 00:20:19,035 It's a long story. I'm not quite sure. 216 00:20:19,755 --> 00:20:21,715 Are you still determined to leave us? 217 00:20:23,355 --> 00:20:24,815 If we can. 218 00:20:27,195 --> 00:20:28,915 I'm glad we have such a hold on you. 219 00:20:31,555 --> 00:20:33,055 It's been nice. 220 00:20:34,955 --> 00:20:36,255 For me too. 221 00:20:39,355 --> 00:20:42,395 - Goodbye, Matt. - Yes, bye. 222 00:20:42,955 --> 00:20:44,875 Sandra will be furious she's missed you. 223 00:20:45,195 --> 00:20:47,315 According to her you're best in the class. 224 00:20:47,555 --> 00:20:49,035 The others must be very backwards. 225 00:20:58,035 --> 00:20:59,515 - Mrs. Crabtree... - Goodbye. 226 00:22:21,595 --> 00:22:23,755 Did it happen? Or didn't it? 227 00:22:25,475 --> 00:22:28,155 I don't know, Matt. I just don't know. 228 00:22:28,555 --> 00:22:30,795 Perhaps there's another circle, besides the stones. 229 00:22:31,115 --> 00:22:33,115 - What? - Time. 230 00:22:33,955 --> 00:22:35,595 Perhaps that's circular too. 231 00:22:36,195 --> 00:22:38,115 You mean it might all happen again one day? 232 00:22:39,115 --> 00:22:43,195 It may already be happening, to the people inside the time track. 233 00:22:44,715 --> 00:22:47,955 - Do you want to go back and find out? - What I want is a sandwich. 234 00:22:47,995 --> 00:22:49,515 Don't tell me... 235 00:22:49,595 --> 00:22:52,035 Peanut butter, strawberry mousse, 236 00:22:53,035 --> 00:22:55,395 gherkins, golden syrup. 237 00:23:44,595 --> 00:23:46,395 Ah, Mr. Link. Sir Joshua Litton. 238 00:23:46,715 --> 00:23:49,195 Morning, sir. Pleasant drive? 239 00:23:49,715 --> 00:23:50,975 Delightful. 240 00:23:51,195 --> 00:23:53,375 Can't tell you what a relief it is to get out of London. 241 00:23:53,435 --> 00:23:56,115 You couldn't find a nicer part of the world to retire to than this. 242 00:23:56,235 --> 00:23:58,955 Ideal. I believe I shall be very happy here. 243 00:23:59,035 --> 00:24:00,495 Come in, sir, will you? 244 00:24:00,545 --> 00:24:05,095 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.