Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,870 --> 00:00:29,470
CHILDREN OF THE STONES
2
00:01:32,900 --> 00:01:34,460
There's the hill.
3
00:01:34,500 --> 00:01:36,340
- Pretty fantasmagorical.
- Pretty what?
4
00:01:36,940 --> 00:01:41,540
Pretty fantasmagorical, with an F, which
means more fantastic than fantastic.
5
00:01:41,940 --> 00:01:46,460
Rubbish, it's PH, as in phantasmagoria,
a series of illusions or phantoms.
6
00:01:56,860 --> 00:01:58,940
- There's the avenue.
- The Milbury Stones,
7
00:01:59,100 --> 00:02:01,940
the books say they were
erected about 3000 BC.
8
00:02:01,980 --> 00:02:04,620
- Maybe even earlier.
- So they're older than Stonehenge?
9
00:02:04,660 --> 00:02:07,513
Probably. By the time
Stonehenge was completed,
10
00:02:07,538 --> 00:02:10,900
people had been worshipping
here for 1000 years or more.
11
00:02:10,940 --> 00:02:12,460
Worshipping what?
12
00:02:12,500 --> 00:02:14,020
The sun, maybe.
13
00:02:15,580 --> 00:02:17,160
Here is the circle.
14
00:02:17,260 --> 00:02:20,750
- With the village inside it, scary.
- What is?
15
00:02:21,475 --> 00:02:24,200
- Not knowing anybody...
- You soon will...
16
00:02:24,360 --> 00:02:26,060
Suppose they all turn out to be nutters?
17
00:02:26,100 --> 00:02:28,180
Do we have to stay
the whole three months?
18
00:02:28,500 --> 00:02:31,380
Yes, we do.
If I don't complete my research,
19
00:02:31,420 --> 00:02:33,520
the university is going
to want their grant back.
20
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
And as we've already spent half of it...
21
00:02:40,420 --> 00:02:41,500
Dad, stop!
22
00:02:45,180 --> 00:02:48,660
EPISODE ONE
INTO THE CIRCLE
23
00:02:50,820 --> 00:02:53,860
Once again, Mrs Crabtree, I'm
very sorry, but I didn't see you.
24
00:02:53,900 --> 00:02:55,540
No, I'm sure [?]
25
00:02:55,580 --> 00:02:57,180
We didn't expect to be met.
26
00:02:57,220 --> 00:03:00,940
It was Mr. Hendrick's idea sir, he
thought you might not find it so easily.
27
00:03:00,980 --> 00:03:02,860
That's very kind of him, and you.
28
00:03:02,900 --> 00:03:05,933
No trouble, sir.
After all, if we didn't have you here.
29
00:03:05,958 --> 00:03:08,900
I'd have no-one to look after, would I?
- True.
30
00:03:08,940 --> 00:03:11,122
By the way, sir,
this stuff arrived yesterday.
31
00:03:11,147 --> 00:03:13,860
I told the men to leave it
where it is for the time being.
32
00:03:13,900 --> 00:03:14,860
...Two, three. Yes, it's all present.
33
00:03:16,780 --> 00:03:21,540
No damage, is there, sir?
China, would it be? Or glass?
34
00:03:21,580 --> 00:03:24,620
No, Mrs. Crabtree, not china, or glass.
35
00:03:27,220 --> 00:03:29,260
You'll be wanting your tea, I expect.
36
00:03:30,340 --> 00:03:32,020
And some of my chocolate pie?
37
00:03:34,660 --> 00:03:37,220
I've never known you refuse
an offer like that before.
38
00:03:37,260 --> 00:03:39,100
Oh yes, please.
39
00:03:40,780 --> 00:03:42,340
You'll get used to her.
40
00:03:42,380 --> 00:03:44,191
Oh, Matt, go and get the rest of
the cases in the car, will you,
41
00:03:44,216 --> 00:03:46,500
while I check this lot?
- Right.
42
00:03:52,820 --> 00:03:54,300
Dad?
- What is it?
43
00:03:55,980 --> 00:03:58,460
Oh, nothing, I'll get the cases.
44
00:04:10,820 --> 00:04:11,860
Oh, I'm sorry.
45
00:04:17,380 --> 00:04:19,660
Magnotometer.
- No doubt.
46
00:04:19,700 --> 00:04:22,220
An instrument for measuring
magnetic fields.
47
00:04:22,260 --> 00:04:24,660
Magnetic fields?
Where are they?
48
00:04:24,700 --> 00:04:27,820
A magnetic field is a field of force,
it surrounds a magnet.
49
00:04:27,860 --> 00:04:29,700
Oh god, no magnets here!
50
00:04:29,740 --> 00:04:32,260
That's where you're wrong, Mrs.
Crabtree, you've got at least 53.
51
00:04:33,140 --> 00:04:34,620
The stones, the standing stones.
52
00:04:34,660 --> 00:04:37,460
Each one a source of great magnetic power.
53
00:04:37,500 --> 00:04:40,500
The stones? I never heard that.
54
00:04:40,540 --> 00:04:43,260
How do you know?
- It's my job.
55
00:04:43,300 --> 00:04:47,300
Well, the stones...
But I never...
56
00:04:48,500 --> 00:04:51,060
So you've come to measure our stones...
57
00:04:51,100 --> 00:04:53,460
Well, I never...
58
00:04:54,920 --> 00:04:56,420
Shall I show her the picture, dad?
59
00:04:56,460 --> 00:04:59,980
Yes, good idea. See if one
of the locals recognizes it.
60
00:05:01,020 --> 00:05:03,340
Mrs. Crabtree, come and look at this.
61
00:05:15,580 --> 00:05:17,300
Good lord, Mrs. Crabtree!
62
00:05:32,420 --> 00:05:35,020
I imagine that was just the
effect the artist was after.
63
00:05:41,700 --> 00:05:44,620
Hardly an auspicious start of
your tenancy, professor Brake.
64
00:05:44,660 --> 00:05:45,820
Mr. Hendrick?
65
00:05:45,860 --> 00:05:49,460
Just so. Not a good time for
the landlord to appear, hmm?
66
00:05:51,940 --> 00:05:53,900
Have we another pot, mrs. Crabtree?
- Yes sir.
67
00:05:55,060 --> 00:05:58,324
Well then, if you've quite recovered...
Tea for three please, Mrs. Crabtree.
68
00:05:58,349 --> 00:06:00,420
And I rather think you could
do with a cup yourself.
69
00:06:00,460 --> 00:06:01,560
Yes sir.
70
00:06:04,100 --> 00:06:05,700
Happy day, sir.
71
00:06:09,940 --> 00:06:11,940
- Now what was all that about?
- That.
72
00:06:17,660 --> 00:06:19,160
How did you get this?
73
00:06:19,660 --> 00:06:21,340
My son found it in a junkshop.
74
00:06:22,100 --> 00:06:23,180
Your name, young man?
75
00:06:23,220 --> 00:06:24,980
Matthew, Matthew Brake, sir.
76
00:06:25,780 --> 00:06:27,700
What made you buy it?
77
00:06:27,740 --> 00:06:29,940
I just knew I wanted it.
78
00:06:29,980 --> 00:06:32,700
It was about a year ago,
before I knew I was coming here.
79
00:06:33,860 --> 00:06:36,560
Now I think it looks like the
country around this village.
80
00:06:37,100 --> 00:06:40,580
There's the hill,
and that will be the start of the avenue.
81
00:06:41,540 --> 00:06:43,540
Yes, there is a resemblance.
82
00:06:45,380 --> 00:06:47,020
What do you suppose it represents?
83
00:06:47,060 --> 00:06:49,820
Some ancient ceremony perhaps?
84
00:06:49,860 --> 00:06:52,740
Dad says Milbury could have
looked like that in the old days.
85
00:06:52,780 --> 00:06:56,820
- It's very raw, powerful.
- Have you ever seen anything like it?
86
00:06:57,500 --> 00:07:02,060
Nothing. It's very early,
good groundwork on woodpanel,
87
00:07:02,280 --> 00:07:03,780
and there's an incription...
88
00:07:03,820 --> 00:07:10,820
"Quod non est similo,
dissimilo quae quod est."
89
00:07:12,580 --> 00:07:14,940
- Which means...
- Something like...
90
00:07:15,140 --> 00:07:18,380
"I deny the existance,
of that which exists."
91
00:07:18,420 --> 00:07:22,860
- Excellent. With or without help?
- With.
92
00:07:24,580 --> 00:07:26,860
"I deny the existance,
of that which exists."
93
00:07:28,140 --> 00:07:30,660
Remarkably futile statement,
don't you think?
94
00:07:31,740 --> 00:07:34,100
Like refusing to believe
what one knows to be true.
95
00:07:40,780 --> 00:07:44,660
Right Matt, boring business
chat coming up. Explore!
96
00:07:44,700 --> 00:07:48,660
Everyone here is very friendly. I'm sure
you'll find someone to show you around.
97
00:07:56,060 --> 00:07:57,620
- Hello.
- Hello.
98
00:07:57,660 --> 00:08:00,060
- Coming for a ride?
- Where to?
99
00:08:00,100 --> 00:08:02,100
Just round the village.
Show you the sights.
100
00:08:02,140 --> 00:08:04,940
- I haven't got a bike.
- There's one in the shed.
101
00:08:27,980 --> 00:08:32,340
I read your paper on megalithic lunar
observatories. I was very impressed.
102
00:08:32,380 --> 00:08:34,100
Checking my references as a tenant?
103
00:08:34,140 --> 00:08:35,540
My dear fellow, don't be so modest.
104
00:08:36,260 --> 00:08:39,260
Anyone with the faintest interest in
astrophysics has heard of Adam Brake.
105
00:08:39,300 --> 00:08:42,580
You must have more than a faint interest
to come accross the observatories paper.
106
00:08:42,620 --> 00:08:43,900
I dabble, you know.
107
00:08:43,940 --> 00:08:48,220
It's difficult not to speculate,
beside the circle.
108
00:08:49,500 --> 00:08:50,860
- Odd, that.
- Odd?
109
00:08:50,900 --> 00:08:52,860
Matthew coming accross that picture.
110
00:08:52,900 --> 00:08:55,020
Perhaps the picture came accross him.
111
00:09:09,800 --> 00:09:12,220
When your work here
is finished, you'll stay.
112
00:09:12,260 --> 00:09:15,460
I'm afraid I can't afford to.
I've a growing boy to bring up.
113
00:09:16,740 --> 00:09:19,140
My wife died two years ago.
- I'm sorry.
114
00:09:19,820 --> 00:09:21,940
I have Matthew,
he's a great consolation.
115
00:09:21,980 --> 00:09:27,780
- How did he take it?
- Very well at first,
116
00:09:27,820 --> 00:09:30,660
but...
- But what?
117
00:09:31,220 --> 00:09:34,260
I found it was unwise to let him handle any of my wife's possessions,
118
00:09:34,300 --> 00:09:35,680
books, things like that.
119
00:09:35,720 --> 00:09:39,800
He began remembering incidents
with her in incredible detail.
120
00:09:40,860 --> 00:09:43,980
It was morbid, really.
- Perhaps the change of scene will help.
121
00:09:44,020 --> 00:09:47,220
- I hope so.
- Another reason for you staying on.
122
00:09:53,100 --> 00:09:56,380
What's his future?
- Astrophysics, probably.
123
00:09:57,540 --> 00:09:59,260
I think he's inherited some of my...
124
00:09:59,300 --> 00:10:01,660
- Intelligence?
- ...curiosity.
125
00:10:14,700 --> 00:10:15,740
Come on, get moving!
126
00:10:24,160 --> 00:10:25,260
Stop!
127
00:10:33,640 --> 00:10:35,020
Come on!
128
00:11:00,020 --> 00:11:01,900
- Happy day, Mrs. Warner.
- Happy day, Bob.
129
00:11:04,100 --> 00:11:06,140
- Cornet for two?
- Mars ice cream?
130
00:11:06,180 --> 00:11:07,860
No, Bob, no thanks.
131
00:11:08,380 --> 00:11:09,860
- Two please, Mrs. Warner.
- Vanilla?
132
00:11:10,900 --> 00:11:12,580
And chocolate. Vanilla and chocolate.
133
00:11:21,140 --> 00:11:23,100
- Hello.
- Hello.
134
00:11:23,480 --> 00:11:25,120
Just arrived?
135
00:11:25,180 --> 00:11:26,920
Why were you staring through our window?
136
00:11:26,960 --> 00:11:29,180
- I heard your coming.
- What?
137
00:11:29,220 --> 00:11:32,180
New people...
We need new people here.
138
00:11:32,260 --> 00:11:37,060
- Why?
- We got to stick together.
139
00:11:41,340 --> 00:11:43,200
- My treat.
- Who's she?
140
00:11:43,225 --> 00:11:45,660
That's Sandra,
her mom looks after the museum.
141
00:11:45,700 --> 00:11:47,620
- She's strange.
- Yes, I know.
142
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
She says funny things.
143
00:11:48,940 --> 00:11:51,300
- Happy day, boys.
- Happy day, Mrs. Warner.
144
00:11:51,340 --> 00:11:54,580
That's because she's not a happy one.
- What's a happy one?
145
00:11:54,660 --> 00:11:56,740
Someone who is happy, of course.
146
00:12:01,620 --> 00:12:07,540
END OF PART ONE
147
00:12:10,540 --> 00:12:14,899
PART TWO
148
00:12:14,900 --> 00:12:17,220
How long do you propose staying here?
149
00:12:17,260 --> 00:12:19,540
The university has given me
three more months research.
150
00:12:19,580 --> 00:12:21,620
- Three months?
- Then my grant runs out.
151
00:12:21,980 --> 00:12:25,140
It's not a very long time
for anything as serious as that.
152
00:12:25,180 --> 00:12:27,100
It's the end of a year's work.
153
00:12:33,140 --> 00:12:35,580
George, I've brough you
a new customer, Mr. Brake.
154
00:12:35,620 --> 00:12:39,140
He's with us for a while.
A drinking man, I hope.
155
00:12:39,180 --> 00:12:41,340
- I'll have a whiskey.
- Two large, if you please.
156
00:12:45,260 --> 00:12:49,740
Margaret Smythe, another new arrival.
157
00:12:49,780 --> 00:12:53,540
She's curator of the museum.
Widowed, one daughter.
158
00:12:56,580 --> 00:12:59,620
Margaret,
this is Adam, Adam Brake.
159
00:12:59,900 --> 00:13:02,940
Poor fellow doesn't know
anyone in the village,
160
00:13:02,980 --> 00:13:04,940
and wants to be taken under your wing.
- Why mine?
161
00:13:04,980 --> 00:13:06,940
I think he likes the
look of the feathers.
162
00:13:06,980 --> 00:13:08,740
Maybe.
163
00:13:09,420 --> 00:13:11,055
I think I'm going
to need your help.
164
00:13:11,080 --> 00:13:13,220
I'm doing some research
on the circle of stones.
165
00:13:13,260 --> 00:13:18,580
I know. A village is a small place,
Mr. ... Adam.
166
00:13:19,300 --> 00:13:20,900
- May I?
- Please.
167
00:13:23,000 --> 00:13:26,660
I'm as up to date as is academically
possible on the circle, but...
168
00:13:26,700 --> 00:13:29,140
Well, I'm sure you must
have some theories.
169
00:13:29,180 --> 00:13:31,500
Oh yes, I've plenty of theories.
170
00:13:31,540 --> 00:13:33,300
I'd very much like to hear them.
171
00:13:34,540 --> 00:13:36,980
Come to the museum tomorrow,
and we can talk then.
172
00:13:37,860 --> 00:13:43,300
Sherry... and etc�tera.
173
00:13:43,340 --> 00:13:46,220
- Welcome to Milbury, Mr. Brake
- Indeed.
174
00:13:46,260 --> 00:13:49,260
And may I include you
both in my usual toast?
175
00:13:49,300 --> 00:13:53,580
"Old times, and new."
176
00:14:12,380 --> 00:14:14,960
- You should sit there for the moment.
- Thanks. - Hello.
177
00:14:17,140 --> 00:14:19,460
So new boy, what you
going to do about that then?
178
00:14:19,500 --> 00:14:22,580
- Break your leg!
- Go on! - Stop it!
179
00:14:24,580 --> 00:14:26,180
Had to find out if he was human.
180
00:14:26,220 --> 00:14:28,820
Of course he is.
He only arrived yesterday.
181
00:14:28,860 --> 00:14:30,660
- Good. One of us then?
- What do you mean?
182
00:14:30,700 --> 00:14:33,060
- Not one of them?
- One of them?
183
00:14:33,200 --> 00:14:35,340
Don't be silly, he doesn't
know the difference.
184
00:14:35,430 --> 00:14:36,630
The difference between...?
185
00:14:36,670 --> 00:14:39,110
- Happy day, children.
- Happy day, Miss...
186
00:14:39,740 --> 00:14:42,600
Now, before we begin, I want you to
welcome a new member of the class,
187
00:14:42,640 --> 00:14:44,100
Stand up, Matthew.
188
00:14:44,340 --> 00:14:47,880
This is Matthew Brake, who is
joining us for a few weeks.
189
00:14:48,320 --> 00:14:52,820
Matthew's father is an astrophysicist.
Anyone know what that entails?
190
00:14:53,321 --> 00:14:54,495
Bob?
191
00:14:54,520 --> 00:14:57,370
Study of matter and energy
in relation to the stars, miss.
192
00:14:57,390 --> 00:14:58,490
Rubbish.
193
00:14:58,500 --> 00:15:00,660
- Correct, Matthew?
- Yes, Miss.
194
00:15:00,900 --> 00:15:04,160
Now, anyone have any problems
with the prep I set you yesterday?
195
00:15:06,100 --> 00:15:08,060
Bob, would you like to show
us how you solved it?
196
00:15:35,160 --> 00:15:38,679
Good. Now,
I must look after our other friends,
197
00:15:38,704 --> 00:15:41,004
so here is something
else for thinking about.
198
00:15:53,500 --> 00:15:56,500
Right?
Off you go.
199
00:15:56,840 --> 00:15:58,100
Miss Clegg?
200
00:15:58,140 --> 00:16:01,260
Oh, not you, Matthew, we'll start you
on something else, shall we?
201
00:16:01,340 --> 00:16:02,800
Just see how you get on.
202
00:16:04,160 --> 00:16:07,260
Some of us have difficulty even with
the simple stuff, don't we, Sandra?
203
00:16:07,820 --> 00:16:10,540
And I suppose it's no use asking
to see your work, Jimmo.
204
00:16:10,580 --> 00:16:13,860
Figures are not your
strong point, are they?
205
00:16:14,900 --> 00:16:17,380
Have you any idea what one and one make?
206
00:16:17,420 --> 00:16:19,600
Me dad's a farmer, miss.
207
00:16:20,160 --> 00:16:21,580
Explain yourself.
208
00:16:21,620 --> 00:16:26,860
Well, on a farm, put one and
one together, usually get a third.
209
00:16:27,140 --> 00:16:29,800
- You find that funny, Kevin?
- Sorry, Miss.
210
00:16:30,460 --> 00:16:32,400
Seems we've drawn another blank.
211
00:16:33,700 --> 00:16:35,580
Think you can do better, Matthew?
212
00:16:36,340 --> 00:16:38,780
- I'll try, Miss.
- See how you get on.
213
00:16:39,460 --> 00:16:40,940
Anyone finished?
214
00:16:42,200 --> 00:16:43,660
Good.
215
00:16:59,980 --> 00:17:01,260
- Good morning.
- Good morning.
216
00:17:01,300 --> 00:17:03,420
Oh, not "happy day"?
217
00:17:03,960 --> 00:17:05,460
Definitely not.
218
00:17:06,820 --> 00:17:10,580
"Happy day" sounds more like a password
than a greeting, doesn't it?
219
00:17:10,620 --> 00:17:12,080
Yes.
220
00:17:15,620 --> 00:17:18,620
- What are these?
- They're leylines.
221
00:17:18,660 --> 00:17:20,480
Leylines, are they indeed?
222
00:17:20,920 --> 00:17:22,860
Tell me, you believe
in all that sort of thing?
223
00:17:22,900 --> 00:17:25,700
- I try to keep an open mind.
- Oh come on...!
224
00:17:25,840 --> 00:17:29,600
Invisible straight lines that are supposed
to connect ancient sacred places...
225
00:17:29,940 --> 00:17:33,720
...churches, markstones, barrows...
- And stone circles.
226
00:17:35,860 --> 00:17:37,600
You know my idea of hell?
227
00:17:37,620 --> 00:17:39,700
Write out 100 ley lines.
228
00:17:40,780 --> 00:17:42,420
I take it you're not a believer.
229
00:17:42,860 --> 00:17:46,580
I'm a scientist.
Scientists need proof.
230
00:17:47,420 --> 00:17:51,220
Well, I can't offer you that I'm afraid.
But there are some interesting theories.
231
00:17:51,960 --> 00:17:55,100
Some people even believe
that leylines are power cables,
232
00:17:55,410 --> 00:17:57,850
and that the sacred places
they connect are temples,
233
00:17:57,920 --> 00:18:02,180
built by Neolithic man as a...
storehouse of psychic energy.
234
00:18:03,160 --> 00:18:05,960
So, Milbury is full
of psychic energy, is it.
235
00:18:08,340 --> 00:18:10,140
Who traced ouf these lines?
236
00:18:10,180 --> 00:18:14,420
Various ley hunters. People who spent
all their spare time looking for them.
237
00:18:14,660 --> 00:18:16,420
Some I worked out for myself.
238
00:18:16,740 --> 00:18:18,700
- How many are there?
- 53.
239
00:18:20,160 --> 00:18:22,560
- Interesting...
- Why?
240
00:18:22,740 --> 00:18:25,140
How many stones are left
standing in the circle?
241
00:18:25,180 --> 00:18:26,740
- Fifty...
- ...three.
242
00:18:30,700 --> 00:18:32,200
Well done, Matthew.
243
00:18:32,660 --> 00:18:34,500
I can see it won't take
you long to catch up.
244
00:18:34,540 --> 00:18:36,740
- Catch up?
- With the others.
245
00:18:37,300 --> 00:18:39,400
Well, I think they're
a bit above my standard.
246
00:18:39,440 --> 00:18:40,900
Oh, nonsense.
247
00:18:41,185 --> 00:18:43,160
There's no knowing what you
will achieve, once you're...
248
00:18:43,160 --> 00:18:44,740
Once I am what, Miss?
249
00:18:45,440 --> 00:18:47,540
Once you've settled down, Matthew.
250
00:18:48,840 --> 00:18:50,420
How long have you been here?
251
00:18:50,660 --> 00:18:53,520
Oh, it seems like ages, but it's
been hardly any time at all.
252
00:18:53,660 --> 00:18:56,780
Just six weeks.
- You obviously enjoy it.
253
00:18:56,820 --> 00:19:00,140
I enjoy the work.
I'm trying to catch up with the facts.
254
00:19:01,300 --> 00:19:04,220
It's the first time
you've curated, is it?
255
00:19:04,940 --> 00:19:06,760
First time I've had
to earn my own living.
256
00:19:08,360 --> 00:19:10,460
Luckily, I had a degree in archaeology,
257
00:19:10,500 --> 00:19:13,060
and a colleague of my husband's
on the selection board.
258
00:19:13,100 --> 00:19:14,980
So...
- So, what don't you enjoy?
259
00:19:15,780 --> 00:19:18,580
I don't enjoy... being alone.
260
00:19:19,140 --> 00:19:22,520
- You miss your husband?
- No. No, I mean, you don't understand.
261
00:19:23,380 --> 00:19:24,780
You haven't been here long enough.
262
00:19:25,400 --> 00:19:28,560
Would you mean the "happy day"
natives are unfriendly?
263
00:19:29,980 --> 00:19:31,520
I mean I'm glad you're here.
264
00:19:40,680 --> 00:19:43,860
- I've been dropped, I'm not in the team!
- Well what did you expect?
265
00:19:43,900 --> 00:19:47,360
I scored twice. Marvelous, isn't it,
top scorer and you get dropped.
266
00:19:47,400 --> 00:19:50,440
You argued with decisions,
that's no way to be happy.
267
00:19:50,680 --> 00:19:54,900
Happy? That striker deliberately
fouled me and the ref took no notice.
268
00:19:54,940 --> 00:19:58,220
- Well, perhaps he was short sighted.
- Perhaps he was stone blind.
269
00:19:58,360 --> 00:20:00,840
You certainly told him so.
Did it make you feel better?
270
00:20:00,980 --> 00:20:02,880
I'll tell you what would
make me feel better.
271
00:20:03,320 --> 00:20:05,080
Go on then, thump me.
272
00:20:09,820 --> 00:20:12,220
See, didn't solve anything, did it?
273
00:20:24,060 --> 00:20:26,100
Alright, Mrs. Smythe,
would you care to summarize?
274
00:20:26,140 --> 00:20:27,500
Certainly, professor...
275
00:20:28,820 --> 00:20:33,060
The stones are undressed sarsen,
weighing approximately 40 tons each.
276
00:20:33,780 --> 00:20:37,180
There were a hundred in the original
circle, of which 53 now remain.
277
00:20:37,860 --> 00:20:41,980
Two avenues of stones used
to extend from the circle,
278
00:20:42,020 --> 00:20:45,900
one to the South East which terminates
in the barrow on the hill,
279
00:20:45,940 --> 00:20:48,180
known as the hackpen,
or serpents head, or sanctuary....
280
00:20:48,220 --> 00:20:51,420
And the other to the South West,
which no longer exists.
281
00:20:51,960 --> 00:20:55,800
These avenues form the head
and tail of the solar serpent,
282
00:20:55,820 --> 00:20:57,660
the symbol of inner truth.
283
00:20:57,700 --> 00:21:00,500
- Bravo!
- Not bad for a beginner.
284
00:21:00,540 --> 00:21:03,900
- Walking encyclopedia.
- No, I've just got good eyesight.
285
00:21:03,940 --> 00:21:07,460
What? Oh...
286
00:21:10,380 --> 00:21:13,100
Yes, 40 tons. Wouldn't like
to get caught under that.
287
00:21:13,140 --> 00:21:15,100
Someone was caught, centuries ago.
288
00:21:15,740 --> 00:21:17,200
The barber surgeon.
289
00:21:18,580 --> 00:21:21,900
He was helping to bury one of the
stones when it crushed him to death.
290
00:21:21,940 --> 00:21:24,980
- And he was found...?
- Earlier this century.
291
00:21:25,020 --> 00:21:28,060
When they re-erected the sarsen
his skeleton was found underneath.
292
00:21:28,540 --> 00:21:32,020
- Why were they burying the stone?
- Local superstition.
293
00:21:32,820 --> 00:21:35,980
The villagers believed that if they
buried one of the stones each year,
294
00:21:36,020 --> 00:21:37,760
it would bring them luck.
295
00:21:38,300 --> 00:21:40,480
It didn't do much good
for him though, did it?
296
00:21:42,060 --> 00:21:44,780
Well thank you for the guided tour,
I must get back to my work.
297
00:21:45,500 --> 00:21:47,980
- What's first on your schedule?
- First to make a schedule.
298
00:21:48,820 --> 00:21:50,640
And then I must do
some electronic dousing.
299
00:21:50,780 --> 00:21:52,540
Find out where the fallen
stones are, things like that.
300
00:21:52,580 --> 00:21:55,660
There's no need to douse. There's
concrete posts marking appasitions.
301
00:21:55,700 --> 00:21:57,420
I prefer to do my own research.
302
00:21:57,460 --> 00:22:01,020
Anyway, I like playing with
expensive sonar equipment.
303
00:22:01,980 --> 00:22:05,780
- Adam, would you do something for me?
- Of course.
304
00:22:06,500 --> 00:22:09,340
- Touch one of the stones.
- What?
305
00:22:09,980 --> 00:22:12,700
I just want to see if you're
the kind of man I think you are.
306
00:22:13,300 --> 00:22:17,300
- What sort of man is that?
- No, please, come with me, please.
307
00:23:07,960 --> 00:23:09,540
And you just want me to touch it?
308
00:23:15,060 --> 00:23:16,840
Yes, please.
309
00:23:16,890 --> 00:23:21,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.