All language subtitles for Censor.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,724 --> 00:01:56,768 Hang on. 2 00:02:29,845 --> 00:02:32,021 Not still going over it? 3 00:02:32,195 --> 00:02:34,763 Well, if we're passing it as an 18, it needs more cuts. 4 00:02:35,590 --> 00:02:37,200 The decapitation? 5 00:02:37,374 --> 00:02:40,421 Nope. No, the decapitation is ridiculous. 6 00:02:41,422 --> 00:02:42,945 It's the, er, it's the eye gouging... 7 00:02:43,119 --> 00:02:45,339 it's too, it's too realistic. 8 00:02:45,513 --> 00:02:47,993 Plus, I was trying to see who dragged her away. 9 00:02:48,559 --> 00:02:49,995 Does it matter? 10 00:02:52,259 --> 00:02:54,391 Well, would be nice if it has some clear retribution after all the... 11 00:02:54,478 --> 00:02:57,394 I appreciate you analyzing this with such precision, Enid, 12 00:02:57,568 --> 00:02:59,396 but perhaps someone got out of the cautious side 13 00:02:59,483 --> 00:03:00,615 of bed this morning? 14 00:03:00,789 --> 00:03:02,530 Well, I'm just doing my job. 15 00:03:02,704 --> 00:03:04,401 You're missing the intellectual layer, 16 00:03:04,488 --> 00:03:06,098 - my dear. - Oh, come on, we both saw how... 17 00:03:06,186 --> 00:03:07,491 The heightened references take the edge off 18 00:03:07,578 --> 00:03:09,232 the more realistic violence. 19 00:03:09,580 --> 00:03:13,802 See it less as an eye gouging, more part of a grand tradition. 20 00:03:13,976 --> 00:03:15,891 It's no worse than the Cyclops in Homer. 21 00:03:16,065 --> 00:03:18,067 It's Gloucester in Lear. 22 00:03:18,241 --> 00:03:20,896 It's... Un Chien Andalou. 23 00:03:25,727 --> 00:03:28,904 I've salvaged the tug of war with the intestines. 24 00:03:29,078 --> 00:03:31,646 I've kept in most of the screwdriver stuff. 25 00:03:32,516 --> 00:03:35,911 And I've only trimmed the tiniest bit 26 00:03:35,998 --> 00:03:37,304 off the end of the genitals. 27 00:03:39,044 --> 00:03:41,395 But some things should be left to the imagination. 28 00:03:42,396 --> 00:03:44,049 It's like Rat Brothel all over again. 29 00:03:44,224 --> 00:03:45,573 No, I just want to get it right. 30 00:03:47,575 --> 00:03:49,185 Plus, you lost the argument the moment you brought 31 00:03:49,272 --> 00:03:50,317 Shakespeare into the room. 32 00:03:52,841 --> 00:03:54,886 We can't afford to make mistakes. 33 00:03:55,626 --> 00:03:56,845 I'm cutting it. 34 00:04:00,588 --> 00:04:03,025 As Britain is invaded by a wave of depraved 35 00:04:03,112 --> 00:04:05,027 and corrupt horror videos, 36 00:04:05,201 --> 00:04:07,464 prosecutions of distributors of the video nasties... 37 00:04:07,551 --> 00:04:09,379 What we're talking about are videos that depict 38 00:04:09,466 --> 00:04:11,555 butchering, sadism, murder. 39 00:04:11,729 --> 00:04:13,427 This is dangerous and hardcore stuff. 40 00:04:13,601 --> 00:04:14,863 And Britain's rising crime 41 00:04:15,037 --> 00:04:16,430 with one conservative MP 42 00:04:16,517 --> 00:04:18,127 stating that these violent films 43 00:04:18,301 --> 00:04:20,521 are gnawing at society's moral fabric. 44 00:04:20,695 --> 00:04:23,567 Violence is an inherent part of human nature 45 00:04:23,741 --> 00:04:25,482 and it's important that we find 46 00:04:25,569 --> 00:04:27,179 a cathartic outlet for this 47 00:04:27,310 --> 00:04:30,052 otherwise, it remains pent up, uncontrolled. 48 00:04:30,139 --> 00:04:31,488 I even heard from one social worker, 49 00:04:31,662 --> 00:04:33,969 who at 5.30 in the morning visiting a family, 50 00:04:34,143 --> 00:04:35,971 he wasn't allowed to start his visit 51 00:04:36,145 --> 00:04:37,451 until the rape scene 52 00:04:37,538 --> 00:04:39,279 froml Spit On Your Grave had been finished... 53 00:04:39,366 --> 00:04:40,845 Far too many violent images, 54 00:04:41,019 --> 00:04:42,543 which are penetrating the minds 55 00:04:42,630 --> 00:04:43,544 of impressionable young children. 56 00:04:43,718 --> 00:04:44,849 There's a real danger 57 00:04:44,936 --> 00:04:46,808 of confusing fiction with reality. 58 00:04:46,895 --> 00:04:48,810 The raids up and down the country, 59 00:04:48,984 --> 00:04:51,769 Trading Standards have seized over four thousand films 60 00:04:51,900 --> 00:04:52,944 from video shops 61 00:04:53,031 --> 00:04:54,032 as well as from private homes. 62 00:04:54,119 --> 00:04:55,295 If this film stays 63 00:04:55,382 --> 00:04:56,470 in your mind... 64 00:04:57,340 --> 00:04:58,863 its presence is corrupting. 65 00:04:59,124 --> 00:05:01,213 These increasingly sadistic 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,172 and violent films are being watched 67 00:05:03,346 --> 00:05:05,740 and rewatched over and over again. 68 00:05:05,914 --> 00:05:07,437 Viewers are like drug addicts 69 00:05:07,611 --> 00:05:10,005 wanting stronger and harder films every time. 70 00:05:10,179 --> 00:05:11,223 There's clear evidence 71 00:05:11,615 --> 00:05:13,182 that these films are lowering standards in society. 72 00:05:13,400 --> 00:05:15,358 And we should be afraid what else they might do to people... 73 00:05:15,489 --> 00:05:17,186 With more video recorders per person 74 00:05:17,273 --> 00:05:18,927 than any other country in the world, 75 00:05:19,101 --> 00:05:21,582 Britain is the leader of the video revolution. 76 00:06:02,623 --> 00:06:04,276 This depiction is dangerous. 77 00:06:04,451 --> 00:06:06,453 Come on, Enid. No one's gonna pick this up 78 00:06:06,627 --> 00:06:08,193 and think it's a documentary. It's so fake. 79 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 To you it might be sausages for intestines, 80 00:06:10,631 --> 00:06:12,088 but what if it gets into the hands of children? 81 00:06:12,112 --> 00:06:12,589 Exactly! 82 00:06:12,763 --> 00:06:15,157 Kids could be rewinding and watching those scenes 83 00:06:15,244 --> 00:06:16,724 over and over again. 84 00:06:16,811 --> 00:06:18,421 Which is exactly what new government guidelines 85 00:06:18,595 --> 00:06:19,596 are pointing at. 86 00:06:20,423 --> 00:06:22,033 - Video technology is changing the rules... - More guidelines. Great. 87 00:06:22,033 --> 00:06:23,557 Not as if we haven't got enough on our hands. 88 00:06:23,644 --> 00:06:24,949 How can we do our job properly 89 00:06:25,167 --> 00:06:27,604 if we're constantly bogged down by government bureaucracy? 90 00:06:27,778 --> 00:06:29,301 If it's the nation's sanity they're worried about, 91 00:06:29,432 --> 00:06:30,346 why don't they stop slashing 92 00:06:30,694 --> 00:06:32,174 - social services? - Okay, I get it. 93 00:06:32,348 --> 00:06:34,742 But I'm afraid we're not here to debate the government. 94 00:06:34,872 --> 00:06:37,179 Can we get back on track, please? 95 00:06:38,615 --> 00:06:41,052 Consensus on Cannibal Carnage? 96 00:06:41,183 --> 00:06:43,141 - Reject. - I agree. 97 00:06:43,359 --> 00:06:44,534 A few cuts. 98 00:06:45,274 --> 00:06:46,493 I'd pass it. 99 00:06:49,539 --> 00:06:50,410 Enid. 100 00:06:53,456 --> 00:06:55,676 So, we're both recommending reject? 101 00:06:55,850 --> 00:06:56,807 Yes. 102 00:06:57,939 --> 00:07:00,507 Can I be a massive pain and get you to type up my notes? 103 00:07:01,812 --> 00:07:03,640 Of course. No problem, Anne. 104 00:07:03,814 --> 00:07:05,425 It's my sister's birthday. 105 00:07:05,599 --> 00:07:07,644 I should have been there half an hour ago. 106 00:07:10,081 --> 00:07:11,256 Are you sure that's okay? 107 00:07:13,345 --> 00:07:14,651 You should go. 108 00:07:14,825 --> 00:07:16,218 Thanks, Enid. 109 00:07:16,392 --> 00:07:17,437 See you tomorrow. 110 00:07:59,130 --> 00:08:00,349 I can't believe you did, though. 111 00:08:00,436 --> 00:08:02,046 - You are nuts. - Oh my God! 112 00:08:02,133 --> 00:08:04,571 - Love you so much. - Oh, I love you more. 113 00:08:18,498 --> 00:08:19,411 Excuse me! 114 00:08:24,199 --> 00:08:25,243 Sorry, excuse me! 115 00:08:29,596 --> 00:08:31,598 Er, sorry, I thought you were someone else. 116 00:08:45,655 --> 00:08:48,049 What we have seen in this country 117 00:08:48,223 --> 00:08:50,791 is the emergence of an organized 118 00:08:50,878 --> 00:08:53,054 revolutionary minority, 119 00:08:53,837 --> 00:08:56,884 who are prepared to exploit industrial disputes 120 00:08:57,493 --> 00:08:59,364 but whose real aim 121 00:08:59,451 --> 00:09:01,889 is the breakdown of law and order 122 00:09:02,063 --> 00:09:04,108 and the destruction of democratic 123 00:09:04,195 --> 00:09:05,806 parliamentary government. 124 00:09:09,418 --> 00:09:11,159 The gas industry's main unions 125 00:09:11,246 --> 00:09:12,203 have today announced 126 00:09:12,377 --> 00:09:14,075 that they will delay their decision 127 00:09:14,249 --> 00:09:17,295 regarding any industrial action to assist the miners... 128 00:09:21,386 --> 00:09:23,388 ...were set to take place later this week, 129 00:09:23,519 --> 00:09:25,390 which have now been postponed indefinitely. 130 00:09:27,828 --> 00:09:29,351 This is Enid Baines. 131 00:09:29,438 --> 00:09:30,700 Please leave a message. 132 00:09:32,789 --> 00:09:35,270 Hi Enid. It's Mom. 133 00:09:36,010 --> 00:09:38,273 Oh, I don't like talking to these things. 134 00:09:39,013 --> 00:09:41,145 Well, if you're there, Dad and I booked the table 135 00:09:41,232 --> 00:09:42,538 for 9 p.m. 136 00:09:43,147 --> 00:09:45,106 It's at the restaurant that Dad mentioned. 137 00:09:45,933 --> 00:09:48,152 Er, see you there, love. Bye. 138 00:09:56,683 --> 00:09:58,336 The food here is meant to be good. 139 00:10:02,689 --> 00:10:04,255 This is a death certificate. 140 00:10:05,126 --> 00:10:06,431 Ready to order? 141 00:10:09,913 --> 00:10:11,262 Maybe we need another minute. 142 00:10:13,917 --> 00:10:15,310 Have they found something? 143 00:10:15,484 --> 00:10:16,616 No, Enid. 144 00:10:17,355 --> 00:10:19,009 We just felt... 145 00:10:21,098 --> 00:10:22,404 What's going on? 146 00:10:24,493 --> 00:10:25,973 Your Dad and I have been thinking about this 147 00:10:26,060 --> 00:10:27,148 for a long time. 148 00:10:28,366 --> 00:10:29,977 It hasn't been an easy decision. 149 00:10:30,891 --> 00:10:32,457 Enid, I know it's difficult, 150 00:10:32,632 --> 00:10:34,372 but we need to find a way to let go. 151 00:10:35,896 --> 00:10:36,810 Let go? 152 00:10:37,462 --> 00:10:39,421 Try to find some sort of peace? 153 00:10:41,553 --> 00:10:44,034 Your Dad and I aren't going to be around forever 154 00:10:44,208 --> 00:10:45,775 and I don't want to grow old wishing 155 00:10:45,862 --> 00:10:46,776 for a happy ending 156 00:10:46,863 --> 00:10:48,691 that we all know might never come. 157 00:10:50,562 --> 00:10:53,087 So, are you deciding that she's dead? 158 00:10:58,788 --> 00:11:00,703 But this marks her death as that day. 159 00:11:02,183 --> 00:11:03,706 I was there. I would know if she died. 160 00:11:03,793 --> 00:11:07,057 You've never been clear on exactly what you remember. 161 00:11:08,450 --> 00:11:10,582 I can try and remember, Mom. Is that what you want me to do? 162 00:11:10,670 --> 00:11:12,149 - I can, you know... - Enid, we've done that. 163 00:11:12,236 --> 00:11:13,368 That's the point. 164 00:11:14,369 --> 00:11:15,370 We'll never know what happened. 165 00:11:15,544 --> 00:11:16,806 Yeah, so she's still missing. 166 00:11:16,980 --> 00:11:20,331 Enid, if we were going to... 167 00:11:21,245 --> 00:11:22,507 we should have found her by now. 168 00:11:22,682 --> 00:11:25,597 You know if someone did take her, then... 169 00:11:26,773 --> 00:11:28,296 then they're still out there. 170 00:11:31,778 --> 00:11:32,692 Enid. 171 00:11:36,173 --> 00:11:37,218 Sorry. 172 00:11:40,047 --> 00:11:41,439 We're not blaming you. 173 00:11:43,180 --> 00:11:46,357 Mom and I are only trying to do what's best, love. 174 00:11:46,531 --> 00:11:48,795 It's the right decision for all of us, Enid. 175 00:11:50,013 --> 00:11:51,058 Please? 176 00:12:03,287 --> 00:12:05,246 No, that's a copy for you to keep. 177 00:12:09,946 --> 00:12:11,426 Patrick recommended 178 00:12:11,513 --> 00:12:12,557 the fish. 179 00:12:13,689 --> 00:12:15,169 Viv said they had a lovely time here. 180 00:12:19,390 --> 00:12:20,870 So, how's work, Enid? 181 00:12:21,741 --> 00:12:23,438 Seen anything you'd recommend? 182 00:12:25,788 --> 00:12:27,268 It's not entertainment, Mom. 183 00:12:28,835 --> 00:12:30,532 I do it to protect people. 184 00:12:30,706 --> 00:12:31,794 Yes, of course. Well, 185 00:12:31,925 --> 00:12:34,623 let's all just try to have a lovely meal. 186 00:12:34,797 --> 00:12:36,016 Shall we? 187 00:14:04,931 --> 00:14:06,671 - It's always the same with you. - What? 188 00:14:06,802 --> 00:14:08,151 You know, taking no responsibility. 189 00:14:08,238 --> 00:14:09,631 I never take responsibility? 190 00:14:09,718 --> 00:14:10,893 What, you lose your fucking job 191 00:14:11,111 --> 00:14:12,634 and I'm the one that doesn't take responsibility? 192 00:14:12,808 --> 00:14:14,462 I've had enough of this shit! 193 00:14:14,636 --> 00:14:15,680 Fucking kid to feed. 194 00:14:15,898 --> 00:14:17,334 Don't be bringing him into it. 195 00:14:17,421 --> 00:14:18,901 It's fucking typical. 196 00:14:46,146 --> 00:14:47,234 Late night? 197 00:14:47,408 --> 00:14:49,410 One too many white wines. 198 00:14:49,584 --> 00:14:52,282 Well, let's hope there's nothing too stomach churning coming up then. 199 00:14:54,415 --> 00:14:56,243 What masterpiece are we dissecting? 200 00:14:56,417 --> 00:14:58,027 Extreme Coda. 201 00:15:26,447 --> 00:15:28,449 I mean, what is it with these directors? 202 00:15:28,623 --> 00:15:30,973 Male inadequacy revenge catharsis. 203 00:15:35,238 --> 00:15:36,674 Didn't that get to you? 204 00:15:37,719 --> 00:15:39,895 Some of those scenes were so excessive. 205 00:15:40,069 --> 00:15:41,636 Just focus on getting it right. 206 00:15:43,029 --> 00:15:44,769 Don't really think about anything else. 207 00:15:49,774 --> 00:15:51,254 Plus, I haven't got a hangover. 208 00:15:52,690 --> 00:15:55,737 Enid, Fraser wants to see us. Says it's urgent. 209 00:16:13,798 --> 00:16:15,365 Shut the door. 210 00:16:24,896 --> 00:16:27,334 You two passed Deranged, right? 211 00:16:28,248 --> 00:16:30,728 - Deranged? - Yes. The Moreno film. 212 00:16:31,512 --> 00:16:34,428 We watched it a few months ago. Why? 213 00:16:35,298 --> 00:16:39,694 There's a, a sequence in it where a man eats someone's face. 214 00:16:40,216 --> 00:16:44,351 - Oh, yes. - Yes. 18 with extensive cuts. 215 00:16:46,309 --> 00:16:47,789 What's happened, Fraser? 216 00:16:49,791 --> 00:16:53,012 A man that was arrested in Brighouse yesterday. 217 00:16:53,186 --> 00:16:54,709 He, er... 218 00:16:55,710 --> 00:16:57,277 killed his wife, then he... 219 00:16:58,321 --> 00:17:00,236 then he tore off and ate her face. 220 00:17:01,150 --> 00:17:04,893 W... went on to shoot his two children, dead. 221 00:17:05,546 --> 00:17:06,634 It's horrific. 222 00:17:07,287 --> 00:17:09,419 I got a call from some 223 00:17:09,680 --> 00:17:11,900 journalist 15 minutes ago who was breaking the story. 224 00:17:13,989 --> 00:17:16,296 He's linking the killings directly to Deranged. 225 00:17:16,557 --> 00:17:19,342 Oh God! So, they're blaming us? 226 00:17:19,560 --> 00:17:21,562 Well, there's the thing. 227 00:17:22,389 --> 00:17:24,217 This journalist seemed to know that it was you two 228 00:17:24,304 --> 00:17:25,870 who passed the film. 229 00:17:26,088 --> 00:17:27,394 How the hell do they know that? 230 00:17:27,568 --> 00:17:29,526 I can't believe you two let it get past you. 231 00:17:29,700 --> 00:17:31,702 It's complete hysteria. 232 00:17:32,181 --> 00:17:34,488 It's no worse than other material we've passed. 233 00:17:34,662 --> 00:17:36,359 The press are going to town 234 00:17:36,533 --> 00:17:38,535 calling him the 'Amnesiac Killer'. 235 00:17:40,320 --> 00:17:43,323 He's saying he can't remember what happened. 236 00:17:44,280 --> 00:17:45,934 Government policy's already breathing down 237 00:17:46,021 --> 00:17:47,457 our necks without this. 238 00:17:48,371 --> 00:17:49,677 It's a complete disaster. 239 00:17:49,851 --> 00:17:51,418 I mean, I can't believe you'd go off 240 00:17:51,548 --> 00:17:53,289 like that without permission, either of you... 241 00:17:55,378 --> 00:17:57,511 Why did you leave her in the forest? 242 00:18:02,472 --> 00:18:03,995 Enid, how? 243 00:18:04,518 --> 00:18:05,693 Sorry. 244 00:18:07,825 --> 00:18:09,000 I'm so sorry. 245 00:18:12,395 --> 00:18:15,485 I need you to walk me through your decisions again. 246 00:18:15,920 --> 00:18:18,619 So, I'm 100% clear. 247 00:18:18,793 --> 00:18:21,404 And for the record, in future, 248 00:18:21,578 --> 00:18:23,754 if you have even the slightest doubt... 249 00:18:24,625 --> 00:18:26,235 just reject the film. 250 00:18:28,629 --> 00:18:30,413 The man, who went berserk 251 00:18:30,587 --> 00:18:33,286 claims he cannot recall the incident at all. 252 00:18:33,460 --> 00:18:35,331 The accused has been dubbed by press 253 00:18:35,418 --> 00:18:37,116 as 'The Amnesiac Killer' 254 00:18:37,290 --> 00:18:39,683 after links being made today between the killing 255 00:18:39,857 --> 00:18:43,296 and video nasty horror film, Deranged. 256 00:18:43,470 --> 00:18:45,211 I heard the most awful scream. 257 00:18:45,863 --> 00:18:47,735 Made my blood go cold. 258 00:18:47,909 --> 00:18:50,041 And now they're saying it's because of some film. 259 00:18:50,999 --> 00:18:52,609 Looks like the world's gone mad. 260 00:18:52,783 --> 00:18:54,394 This has always been a really safe neighborhood, 261 00:18:54,611 --> 00:18:57,701 like, for the kids and that. For everyone... 262 00:18:58,572 --> 00:19:00,878 A hotel in Painswick has been cleared 263 00:19:00,965 --> 00:19:02,358 of staff and guests 264 00:19:02,532 --> 00:19:04,491 after police found what could be a bomb 265 00:19:04,665 --> 00:19:06,667 hidden in one of the hotel's rooms. 266 00:19:07,233 --> 00:19:09,278 - Mom? - Despicable woman. 267 00:19:09,452 --> 00:19:11,541 Letting people see that disgusting film, 268 00:19:11,715 --> 00:19:13,326 you should be ashamed of yourself. 269 00:19:25,947 --> 00:19:27,253 Enid! 270 00:19:27,427 --> 00:19:28,602 Where is she? 271 00:19:30,691 --> 00:19:31,735 Enid! 272 00:19:33,215 --> 00:19:37,001 No! No! 273 00:19:57,457 --> 00:19:58,893 Oi, watch it, mate! 274 00:19:58,980 --> 00:20:00,416 - Miss Baines! - Enid, 275 00:20:00,503 --> 00:20:01,722 why did you allow Derangedto be released? 276 00:20:01,983 --> 00:20:03,506 Do you feel you have blood on your hands? 277 00:20:03,593 --> 00:20:05,116 Is the Amnesiac Killer telling the truth? 278 00:20:05,204 --> 00:20:06,683 Why aren't you banning these films? 279 00:20:36,539 --> 00:20:38,149 Come in. 280 00:20:39,716 --> 00:20:42,023 Fraser, you sly old bastard. 281 00:20:42,197 --> 00:20:43,285 Doug, hi. Come in. 282 00:20:55,123 --> 00:20:57,560 I mean, my kids are reading this. 283 00:20:57,734 --> 00:20:59,345 How the fuck do they know who passed it? 284 00:20:59,519 --> 00:21:01,695 - You think she blabbed to the press? - Oh, yeah. 285 00:21:01,869 --> 00:21:04,437 It's not even like we're paid that much. 286 00:21:04,611 --> 00:21:06,874 I could go to academia like that. 287 00:21:07,048 --> 00:21:10,617 Seriously. And that, that scene is laughable! 288 00:21:10,791 --> 00:21:12,358 Even Little-Miss-Perfect thought it was funny. 289 00:21:15,491 --> 00:21:16,536 Enid. 290 00:21:23,151 --> 00:21:24,457 Bad luck, isn't it? 291 00:21:25,632 --> 00:21:27,460 I mean, it could have happened to any of us. 292 00:21:29,592 --> 00:21:33,117 If I'm here to make decisions it can't be 'bad luck'. 293 00:21:35,511 --> 00:21:37,600 No. But, well, 294 00:21:38,253 --> 00:21:39,341 you know what I mean. 295 00:21:40,124 --> 00:21:41,300 We all make mistakes. 296 00:21:53,399 --> 00:21:55,575 Nina, spin. 297 00:21:56,184 --> 00:22:00,362 One, two, three. 298 00:22:03,713 --> 00:22:05,236 That's a single malt now, Fraser. 299 00:22:05,411 --> 00:22:06,859 Don't be using that to drown your sorrows. 300 00:22:06,883 --> 00:22:07,369 Er, yeah. 301 00:22:11,242 --> 00:22:13,027 And who's this you've got squirreled away? 302 00:22:13,201 --> 00:22:15,986 Er, this is Enid Baines. She's one of our censors. 303 00:22:16,160 --> 00:22:17,423 So, this is Enid. 304 00:22:18,206 --> 00:22:19,990 - Have we met? - No. 305 00:22:21,775 --> 00:22:25,605 Doug Smart. Producer, Ident Investment Films. 306 00:22:30,697 --> 00:22:33,439 Fraser, you didn't tell me you had such a photogenic team. 307 00:22:34,701 --> 00:22:36,224 Now tell me this Enid, if you get bored 308 00:22:36,311 --> 00:22:37,660 of banning my films, 309 00:22:37,834 --> 00:22:40,228 I'm sure I could get you a job on the big screen. 310 00:22:40,924 --> 00:22:43,666 I'm not sure how much I like the idea of being raped 311 00:22:43,840 --> 00:22:45,407 and cut into pieces on camera. 312 00:22:47,322 --> 00:22:49,890 No, but I'm sure the public would love it. 313 00:22:50,543 --> 00:22:51,805 Okay, Doug, come on. 314 00:22:51,979 --> 00:22:53,676 Maybe Enid could, er, 315 00:22:53,763 --> 00:22:56,592 watch my latest Frederick North submission? 316 00:22:57,332 --> 00:22:59,552 It's from the archives. It's harmless, I promise. 317 00:23:00,074 --> 00:23:02,685 I, er... I'm sure you could slip me a 15. 318 00:23:03,686 --> 00:23:05,732 It's, er, already on her schedule. 319 00:23:05,906 --> 00:23:07,342 And I'm sure she'll deal with it 320 00:23:07,429 --> 00:23:08,822 with her usual professionalism. 321 00:23:08,996 --> 00:23:11,128 Right, come on, Doug. Let me see you out. 322 00:23:12,173 --> 00:23:13,566 Enchante, mademoiselle. 323 00:23:16,133 --> 00:23:19,528 What a wee cracker she is. Absolutely gorgeous. 324 00:23:26,274 --> 00:23:28,015 There were so many shits and fucks, 325 00:23:28,189 --> 00:23:29,538 it was impossible to cut them all, 326 00:23:29,712 --> 00:23:32,062 so we just had to give it a 15. 327 00:23:33,194 --> 00:23:34,413 Anyway... 328 00:23:35,936 --> 00:23:37,285 - Thank you, Alf. - All right. 329 00:23:37,459 --> 00:23:39,243 What have we got now then? 330 00:23:39,418 --> 00:23:40,941 Don't Go In The Church. 331 00:23:41,115 --> 00:23:43,247 There won't be many places left for us to go soon. 332 00:23:46,163 --> 00:23:47,774 Frederick North film. 333 00:23:48,383 --> 00:23:50,211 Haven't seen one of his in a while. 334 00:23:50,385 --> 00:23:52,126 Used to be quite prolific. 335 00:23:52,300 --> 00:23:53,432 Don't think I know his work. 336 00:23:53,606 --> 00:23:55,651 Oh, he's a laugh a minute. 337 00:24:12,146 --> 00:24:13,930 Oh, silent titles. 338 00:24:14,801 --> 00:24:16,106 Unusual. 339 00:24:23,200 --> 00:24:24,158 This way. 340 00:24:24,985 --> 00:24:26,247 Please stop. 341 00:24:26,552 --> 00:24:28,902 I don't like it. Can we go back? 342 00:24:29,772 --> 00:24:31,382 No, it'll be fun. 343 00:24:37,084 --> 00:24:38,694 Let's play a game. 344 00:24:50,837 --> 00:24:52,055 Come on. 345 00:24:52,665 --> 00:24:54,188 Summon my shadow. 346 00:24:55,015 --> 00:24:56,103 Spin. 347 00:25:02,283 --> 00:25:03,502 Do it! 348 00:25:07,767 --> 00:25:09,029 One... 349 00:25:10,944 --> 00:25:12,902 Two... 350 00:25:14,991 --> 00:25:16,776 Three... 351 00:25:21,824 --> 00:25:23,086 Go on. 352 00:25:25,132 --> 00:25:26,350 In there. 353 00:25:28,091 --> 00:25:29,092 Go! 354 00:27:32,563 --> 00:27:33,869 You okay? 355 00:27:34,783 --> 00:27:36,219 It was quite full on. 356 00:27:37,438 --> 00:27:38,961 It shook me up. 357 00:27:39,135 --> 00:27:40,659 Just feeling a bit under the weather. 358 00:27:41,921 --> 00:27:44,053 You know you can always talk to me, don't you? 359 00:27:45,185 --> 00:27:46,534 If you want to. 360 00:27:47,317 --> 00:27:48,710 Stressful times. 361 00:27:49,319 --> 00:27:51,582 Like when my mom passed away, 362 00:27:51,670 --> 00:27:53,062 if I hadn't had someone to talk to 363 00:27:53,149 --> 00:27:54,760 I think I might of just... 364 00:27:55,674 --> 00:27:57,110 I don't know, 365 00:27:57,284 --> 00:27:59,112 - lost it... - Why do you think he can't remember? 366 00:28:01,027 --> 00:28:02,506 Er, who? 367 00:28:04,987 --> 00:28:06,728 The Amnesiac Killer. 368 00:28:07,947 --> 00:28:10,384 Oh, I... I don't know. 369 00:28:13,735 --> 00:28:15,432 I mean, why wouldn't he remember? 370 00:28:18,392 --> 00:28:19,872 God, it's hard to... 371 00:28:21,612 --> 00:28:23,353 Could be basic trauma. 372 00:28:23,527 --> 00:28:25,965 Brain sort of shuts it out. 373 00:28:27,053 --> 00:28:29,620 Could have had a bang on the head even. Or... 374 00:28:31,405 --> 00:28:33,712 It makes me think of my psychotherapy days 375 00:28:33,886 --> 00:28:35,670 we'd talk about how people construct 376 00:28:35,757 --> 00:28:37,628 stories to cope. 377 00:28:38,804 --> 00:28:40,849 You'd be surprised what the human brain 378 00:28:40,936 --> 00:28:43,373 can edit out when it can't handle the truth. 379 00:28:46,376 --> 00:28:47,726 Look. 380 00:28:48,988 --> 00:28:50,685 You're good at your job, Enid. 381 00:28:51,338 --> 00:28:53,470 Don't let what's going on out there get to you. 382 00:28:56,865 --> 00:28:59,607 I don't know if you want to but maybe we could get out 383 00:28:59,694 --> 00:29:00,739 of here sometime? 384 00:29:02,044 --> 00:29:03,393 Go for a drink. 385 00:29:10,357 --> 00:29:12,663 I'm so sorry about your mom, Perkins. 386 00:29:15,666 --> 00:29:16,972 Thank you for this. 387 00:29:45,000 --> 00:29:45,958 Hello? 388 00:29:58,797 --> 00:29:59,754 Hello? 389 00:30:30,654 --> 00:30:32,134 Hello? 390 00:30:33,440 --> 00:30:34,702 Hi, Mom. 391 00:30:35,877 --> 00:30:40,012 Oh, Enid. Are you okay? 392 00:30:41,578 --> 00:30:43,145 I've been trying to get hold of you. 393 00:30:43,972 --> 00:30:45,931 Sorry. Work's been... 394 00:30:48,455 --> 00:30:50,065 really busy. 395 00:30:50,936 --> 00:30:52,633 Oh, okay. 396 00:30:53,416 --> 00:30:54,940 Well, I hope you're all right, love. 397 00:31:00,597 --> 00:31:01,947 Are you still there, love? 398 00:31:04,819 --> 00:31:05,733 Yes. 399 00:31:11,260 --> 00:31:12,348 It's, um... 400 00:31:15,308 --> 00:31:17,440 I examined this film today. 401 00:31:19,660 --> 00:31:22,228 Oh. What was it about? 402 00:31:31,759 --> 00:31:32,847 Nothing. 403 00:31:34,457 --> 00:31:35,545 It doesn't matter. 404 00:31:39,506 --> 00:31:44,163 You... you mustn't let work get you down, Enid. 405 00:31:45,120 --> 00:31:46,295 I saw the news. 406 00:31:46,905 --> 00:31:48,428 - It's only 'cause your Dad... - Dad doesn't know 407 00:31:48,515 --> 00:31:49,690 what he's talking about. 408 00:31:49,777 --> 00:31:51,561 - All right, love. - I'm sorry. 409 00:31:55,000 --> 00:31:56,175 Just tired. 410 00:31:58,220 --> 00:31:59,961 Well, don't overdo it, will you? 411 00:32:01,876 --> 00:32:04,009 You can't be responsible for everyone, Enid. 412 00:32:04,966 --> 00:32:06,533 It's just a job. 413 00:32:07,273 --> 00:32:08,883 Yeah. I suppose so. 414 00:33:57,992 --> 00:33:59,472 Nina? 415 00:34:06,348 --> 00:34:07,697 Nina? 416 00:35:02,796 --> 00:35:03,884 Mom? 417 00:35:15,896 --> 00:35:18,507 It's all your fault! 418 00:35:37,657 --> 00:35:38,614 Valerie. 419 00:35:39,093 --> 00:35:40,573 Hang on. 420 00:35:45,969 --> 00:35:47,101 What is it? 421 00:35:47,275 --> 00:35:49,103 Um, Perkins and I examined 422 00:35:49,190 --> 00:35:51,584 Don't Go In The Church yesterday. 423 00:35:52,019 --> 00:35:53,934 Well, the file's a bit thin on information. 424 00:35:55,196 --> 00:35:56,502 I was wondering if you had anything else 425 00:35:56,589 --> 00:35:57,503 on the director. 426 00:35:58,982 --> 00:36:00,288 It's Frederick North. 427 00:36:04,640 --> 00:36:07,252 Do you have a list of his films? 428 00:36:09,906 --> 00:36:10,820 No. 429 00:36:12,779 --> 00:36:15,651 Well, without a list, it'll take at least a week. 430 00:36:30,884 --> 00:36:33,321 Leaving on time, Enid? It's not like you. 431 00:36:52,645 --> 00:36:54,603 Beastman's coming to get you! 432 00:37:21,326 --> 00:37:23,110 Oh, hi. 433 00:37:23,284 --> 00:37:24,807 Er, enjoy it? 434 00:37:24,981 --> 00:37:26,200 Yeah, proper gory. 435 00:37:26,374 --> 00:37:28,942 It's good, isn't it? See you next time. 436 00:37:29,116 --> 00:37:30,160 Cheers, Gerald. 437 00:37:46,481 --> 00:37:48,614 - Hey. - I thought that one was banned. 438 00:37:51,007 --> 00:37:52,748 Um, I don't know what you mean. 439 00:37:54,794 --> 00:37:56,535 Maybe you can help me? I was looking for 440 00:37:57,100 --> 00:37:58,667 some of the more unusual 441 00:37:59,320 --> 00:38:01,104 Frederick North films? 442 00:38:03,759 --> 00:38:05,152 I've seen, um... 443 00:38:06,588 --> 00:38:08,024 Don't Go In The Church. 444 00:38:09,635 --> 00:38:12,507 Perhaps maybe you might have something else of his 445 00:38:12,638 --> 00:38:13,987 under the counter. 446 00:38:16,816 --> 00:38:21,211 Um... I've not seen you in here before. 447 00:38:23,344 --> 00:38:24,998 Just moved to the area. 448 00:38:25,825 --> 00:38:27,914 Someone like you doesn't want to watch films like that. 449 00:38:30,220 --> 00:38:31,309 Like what? 450 00:38:35,400 --> 00:38:37,880 My favorite is, er, Stationery Massacre. 451 00:38:38,490 --> 00:38:40,666 The repeated stabbing of the man's eye with a compass 452 00:38:40,840 --> 00:38:42,711 then his stomach being ripped open 453 00:38:42,798 --> 00:38:44,887 with serrated scissors. 454 00:38:45,105 --> 00:38:46,628 His guts falling out, his, his stomach 455 00:38:46,715 --> 00:38:48,064 being stapled back together. 456 00:38:50,197 --> 00:38:51,372 Masterpiece. 457 00:38:58,466 --> 00:39:00,250 All right, come on. I've seen, I've seen 458 00:39:00,338 --> 00:39:02,514 that you've got Cannibal Carnage. 459 00:39:02,688 --> 00:39:04,559 And I know that that's been banned. 460 00:39:06,779 --> 00:39:08,171 Bloody hell. 461 00:39:08,911 --> 00:39:09,869 Okay. 462 00:39:11,044 --> 00:39:13,176 So many places getting, you know, shut down. 463 00:39:13,351 --> 00:39:14,439 Police raids and... 464 00:39:14,613 --> 00:39:16,615 My mate up town had his lot confiscated. 465 00:39:18,094 --> 00:39:20,445 Honestly, it's not worth the bloody stress. 466 00:39:25,537 --> 00:39:27,843 Gonna get rid of it all soon myself anyway. So... 467 00:39:30,106 --> 00:39:31,804 That's all I've got of North's. 468 00:39:31,891 --> 00:39:33,109 It's a bit of a ropey copy. 469 00:39:33,196 --> 00:39:34,763 Might be a bit fuzzy in all the good bits. 470 00:39:34,937 --> 00:39:37,244 And, er, well, someone's taped over the end 471 00:39:37,331 --> 00:39:38,680 with another film. 472 00:39:42,771 --> 00:39:44,860 This place gives me a bad feeling. 473 00:39:45,470 --> 00:39:47,733 It's like something from one of my nightmares. 474 00:39:47,907 --> 00:39:48,908 Let's go back. 475 00:39:49,169 --> 00:39:51,563 No, we've come too far to turn back. 476 00:39:54,392 --> 00:39:55,610 Strange. 477 00:39:56,176 --> 00:39:58,091 - What is it? - A book. 478 00:39:58,961 --> 00:40:00,485 There's a symbol. 479 00:40:00,789 --> 00:40:02,487 It's like some sort of portal. 480 00:40:02,661 --> 00:40:05,011 Wait, let me see. 481 00:40:08,928 --> 00:40:10,059 It's Latin. 482 00:40:11,017 --> 00:40:12,366 I can work it out. 483 00:40:12,932 --> 00:40:15,587 "Si introibunt 484 00:40:15,674 --> 00:40:18,328 hoc sepulcrum, dare 485 00:40:18,416 --> 00:40:20,200 tibi ad infernum..." 486 00:40:20,418 --> 00:40:21,984 Tom. Stop! 487 00:40:23,116 --> 00:40:24,857 It could be dangerous. 488 00:40:25,379 --> 00:40:28,904 "Qui este cunum quam reverterto." 489 00:40:29,339 --> 00:40:33,126 "Quis hog momento insemperternum." 490 00:40:34,301 --> 00:40:37,870 "Imutata sinsintuar." 491 00:40:39,828 --> 00:40:41,656 He's calling for me. 492 00:40:50,926 --> 00:40:52,406 "Sinsintuar." 493 00:40:55,322 --> 00:40:56,976 He's calling for me. 494 00:40:58,281 --> 00:41:00,327 The evil is contagious. 495 00:41:06,507 --> 00:41:08,335 He's calling for me. 496 00:41:09,684 --> 00:41:11,207 The evil is contagious. 497 00:42:36,423 --> 00:42:38,947 We definitely had some Jaffa cakes. 498 00:42:39,382 --> 00:42:41,036 Sorry, I should have phoned. 499 00:42:41,254 --> 00:42:43,430 Oh, where do things end up? 500 00:42:45,388 --> 00:42:46,955 I should have got more bits in. 501 00:42:56,530 --> 00:42:58,532 Do you remember Carol and Alan, Enid? 502 00:43:00,578 --> 00:43:02,318 Alan, with the squinty eye. 503 00:43:03,145 --> 00:43:04,582 They broke up. 504 00:43:04,843 --> 00:43:06,366 Such a shame. 505 00:43:07,541 --> 00:43:09,717 Carol's moving near the seaside now. 506 00:43:10,109 --> 00:43:11,458 I suppose she's better off out of it 507 00:43:11,545 --> 00:43:12,894 but I'm going to miss her. 508 00:43:13,068 --> 00:43:14,374 You can visit, love. 509 00:43:23,426 --> 00:43:25,298 I wanted to talk to you about something. 510 00:43:26,473 --> 00:43:28,475 - Found a nice fella? - No. 511 00:43:35,003 --> 00:43:36,657 It's to do with Nina. 512 00:43:39,442 --> 00:43:42,620 I know what we talked about and I understand, 513 00:43:43,403 --> 00:43:44,622 but think I... 514 00:43:45,231 --> 00:43:47,668 I think I might have worked out where she is. 515 00:43:49,017 --> 00:43:51,237 Oh, please, Enid. Not this again. 516 00:43:52,630 --> 00:43:54,675 I know, Dad, but this is different. 517 00:43:56,285 --> 00:43:57,635 There's this actress. 518 00:43:59,027 --> 00:44:00,638 Her name is Alice Lee. 519 00:44:03,379 --> 00:44:07,079 I know it sounds mad, but I've got this... 520 00:44:08,123 --> 00:44:10,256 I've got this really strong feeling 521 00:44:10,343 --> 00:44:11,561 that I think it's her. 522 00:44:15,000 --> 00:44:17,916 I need you to look at this. Just focus on her face. 523 00:44:18,960 --> 00:44:21,006 Just look at her eyes. 524 00:44:22,616 --> 00:44:25,532 We've been here before, Enid. Every time it's not her. 525 00:44:26,141 --> 00:44:27,490 Dad, please! You're not even looking at her. 526 00:44:27,577 --> 00:44:28,970 Please! Just look. 527 00:44:30,276 --> 00:44:32,408 She looks just like the police mock-up, Dad. 528 00:44:32,844 --> 00:44:34,149 Enid, stop! 529 00:44:34,802 --> 00:44:36,456 - Dad. - Enid. 530 00:44:36,761 --> 00:44:39,285 This is exactly why we did what we did. 531 00:44:39,459 --> 00:44:40,765 We tried to do our best for you, 532 00:44:40,852 --> 00:44:42,505 but you go off doing whatever you want. 533 00:44:43,028 --> 00:44:44,420 Just like the day you went off with her! 534 00:44:44,507 --> 00:44:45,639 George! 535 00:47:22,796 --> 00:47:24,493 No, Nina! 536 00:47:25,973 --> 00:47:28,715 No! 537 00:49:51,858 --> 00:49:52,990 Doug. 538 00:49:56,210 --> 00:49:57,646 I was in the area. 539 00:50:03,304 --> 00:50:04,914 We met at the censor's office. 540 00:50:07,178 --> 00:50:08,875 Of course. Enid. 541 00:50:10,224 --> 00:50:11,356 Um... 542 00:50:12,487 --> 00:50:14,141 Sorry, I've been having a bit of bother. 543 00:50:14,315 --> 00:50:18,363 Um, some people don't seem to like my films. 544 00:50:25,935 --> 00:50:27,024 Do come in. 545 00:50:36,772 --> 00:50:38,078 Through here. 546 00:50:46,913 --> 00:50:48,393 Do you live alone? 547 00:50:51,613 --> 00:50:53,615 Yes. I live alone. 548 00:51:02,929 --> 00:51:04,496 This room seems familiar. 549 00:51:05,932 --> 00:51:07,020 Must be a sign. 550 00:51:08,978 --> 00:51:11,764 It's the rape scene from Extreme Coda. 551 00:51:13,940 --> 00:51:15,681 Someone's got a keen eye. 552 00:51:22,209 --> 00:51:24,081 I got this for Coda in LA. 553 00:51:27,954 --> 00:51:29,608 Go to the States quite a bit actually. 554 00:51:38,443 --> 00:51:39,835 We look similar, don't we? 555 00:51:40,923 --> 00:51:41,794 Who? 556 00:51:42,490 --> 00:51:43,622 Me and Alice Lee. 557 00:51:50,368 --> 00:51:51,630 You do actually. 558 00:51:51,804 --> 00:51:53,588 I knew you reminded me of someone. 559 00:51:54,676 --> 00:51:56,939 Why don't we get this wet coat off? 560 00:52:02,815 --> 00:52:04,512 What's Frederick like? 561 00:52:04,686 --> 00:52:06,166 What can I say? 562 00:52:07,472 --> 00:52:10,779 He's a provocateur and a genius. 563 00:52:11,998 --> 00:52:13,521 He's widely misunderstood. 564 00:52:16,829 --> 00:52:18,744 You enjoyed Don't Go In The Church then, 565 00:52:20,963 --> 00:52:22,922 Frederick pressed for you to view it. 566 00:52:24,358 --> 00:52:26,404 Wanted a woman's eye on his film. 567 00:52:29,015 --> 00:52:30,408 You not enjoying your scotch? 568 00:52:42,637 --> 00:52:44,509 You might be interested to hear that he's shooting 569 00:52:44,596 --> 00:52:46,946 a juicy sequel to Church at the moment, 570 00:52:47,729 --> 00:52:49,905 with the monstrous 'Beastman'. 571 00:52:51,342 --> 00:52:53,082 Sequels are all the rage these days. 572 00:52:57,304 --> 00:52:58,653 Where are they filming it? 573 00:53:00,525 --> 00:53:01,961 Near Frederick's. 574 00:53:02,135 --> 00:53:03,876 In the forest where we shot the original. 575 00:53:05,269 --> 00:53:06,792 And Alice Lee's in it? 576 00:53:06,966 --> 00:53:08,489 It'll be her last film. 577 00:53:09,490 --> 00:53:11,536 She's come to the end of her shelf life, that one. 578 00:53:12,276 --> 00:53:13,929 W... what does that mean? 579 00:53:19,457 --> 00:53:23,417 Let's not talk about some silly actress. 580 00:53:24,418 --> 00:53:27,465 Far more interested in talking about you, Enid. 581 00:53:27,682 --> 00:53:29,336 What's going to happen to Alice? 582 00:53:29,510 --> 00:53:30,903 Well, that's top secret. 583 00:53:32,470 --> 00:53:34,123 Frederick abducted her, didn't he? 584 00:53:34,515 --> 00:53:35,690 I can abduct you if you want. 585 00:53:35,864 --> 00:53:37,649 - Stop! Get off me. - What? 586 00:53:38,519 --> 00:53:40,217 - Came round my house. - Let go of me. 587 00:53:40,304 --> 00:53:42,610 - You fucking prick tease. - Just let go of me, please! 588 00:53:43,132 --> 00:53:44,525 - Stop. - Get... 589 00:53:44,699 --> 00:53:46,397 Stop! Please stop! 590 00:53:46,527 --> 00:53:48,225 Just let go of me! 591 00:54:37,796 --> 00:54:39,537 Thank you for the whiskey. 592 00:54:41,016 --> 00:54:42,583 I'll see myself out. 593 00:55:17,052 --> 00:55:18,097 You fucking sick bitch. 594 00:55:18,271 --> 00:55:19,664 I hope you get what's coming to you. 595 00:55:19,838 --> 00:55:22,623 You deserve to get sliced up, you fucking prick tease. 596 00:55:22,797 --> 00:55:24,016 People like you shouldn't be 597 00:55:24,103 --> 00:55:25,757 given any bloody responsibility. 598 00:55:25,931 --> 00:55:27,498 The evil is contagious 599 00:55:27,585 --> 00:55:29,456 and it's all your fault, you horrible woman. 600 00:55:29,630 --> 00:55:31,066 You came round my fucking house. 601 00:55:31,240 --> 00:55:33,808 He's shooting a juicy sequel to Church at the moment. 602 00:55:34,156 --> 00:55:35,767 You're rotten inside. 603 00:55:35,941 --> 00:55:37,856 Nothing you ever do will be any good. 604 00:55:37,943 --> 00:55:39,988 You touch things, and they go to shit. 605 00:55:57,136 --> 00:55:58,877 Help me, please. 606 00:55:59,268 --> 00:56:01,314 Please, please. 607 00:56:05,884 --> 00:56:07,015 Enid? 608 00:56:07,538 --> 00:56:08,582 You all right? 609 00:56:16,198 --> 00:56:17,635 We are in a viewing here. 610 00:56:19,463 --> 00:56:22,074 Help me, help me. Save me, please! 611 00:56:22,248 --> 00:56:23,510 Er, Enid? 612 00:56:24,990 --> 00:56:26,078 Sorry. 613 00:56:27,209 --> 00:56:28,907 Someone's losing the plot. 614 00:56:37,350 --> 00:56:39,831 Hello? Can I help you? 615 00:56:43,138 --> 00:56:44,923 Excuse me, Enid! 616 00:56:50,363 --> 00:56:51,625 What do you think you're doing? 617 00:56:57,675 --> 00:56:59,851 Everything is under control, Valerie. 618 00:57:00,068 --> 00:57:01,418 All right? 619 00:57:01,983 --> 00:57:04,246 No! No, no, no! You're not authorized! 620 00:57:04,421 --> 00:57:06,379 "The Amnesiac Killer stated in court" 621 00:57:06,553 --> 00:57:08,163 that he had never seen the film Deranged, 622 00:57:08,337 --> 00:57:09,426 which is supposed to have influenced 623 00:57:09,556 --> 00:57:10,470 - "the attack on..." - What? 624 00:57:10,557 --> 00:57:12,167 So, he didn't even watch it? 625 00:57:12,341 --> 00:57:13,430 That's what it says here. 626 00:57:24,353 --> 00:57:25,485 Get back! 627 01:00:20,399 --> 01:00:23,097 Is this the film shoot with Alice Lee? 628 01:00:32,977 --> 01:00:34,065 You're late. 629 01:00:38,330 --> 01:00:39,331 Sorry? 630 01:00:40,985 --> 01:00:43,988 I'm Debbie. I'll be doing your make-up. 631 01:00:52,344 --> 01:00:54,172 You don't look anything like your picture. 632 01:00:56,348 --> 01:00:59,046 At least you're here. Half the cast haven't turned up. 633 01:00:59,960 --> 01:01:01,483 Production's all over the place. 634 01:01:10,449 --> 01:01:11,450 Come on. 635 01:01:13,147 --> 01:01:14,496 Let's get you ready. 636 01:01:30,861 --> 01:01:32,471 Top off. 637 01:01:44,918 --> 01:01:46,311 Head through. 638 01:01:46,920 --> 01:01:48,269 Head through. 639 01:02:00,760 --> 01:02:01,674 Sit. 640 01:02:03,154 --> 01:02:04,590 Down on the chair. 641 01:02:22,608 --> 01:02:24,001 Debbie! 642 01:02:24,218 --> 01:02:25,654 Is that the sister? 643 01:02:25,829 --> 01:02:26,960 Yeah. 644 01:02:27,569 --> 01:02:29,615 Frederick wants her down in the forest. 645 01:02:29,789 --> 01:02:31,356 He's getting impatient. 646 01:02:32,879 --> 01:02:35,839 Oh, also still no sign of the producer. 647 01:02:45,892 --> 01:02:47,720 It's so weird. 648 01:02:51,376 --> 01:02:54,031 Doug never misses a gory murder scene. 649 01:03:26,672 --> 01:03:28,717 What have they got planned for Alice Lee? 650 01:03:31,546 --> 01:03:32,809 What do you mean? 651 01:03:36,029 --> 01:03:37,291 Look at me. 652 01:04:22,075 --> 01:04:23,947 I've been waiting for you. 653 01:04:26,732 --> 01:04:29,126 Fred... Frederick North? 654 01:04:31,171 --> 01:04:34,566 Step into the light, so I can see you. 655 01:04:37,351 --> 01:04:38,483 Hurry up. 656 01:04:48,188 --> 01:04:49,537 Where's Alice Lee? 657 01:04:52,366 --> 01:04:53,846 Big fan, are you? 658 01:04:56,588 --> 01:04:58,851 Well, someone told me this was her last picture. 659 01:05:03,334 --> 01:05:05,118 You're guarded. 660 01:05:09,949 --> 01:05:12,647 That comes from a place of fear, doesn't it? 661 01:05:16,608 --> 01:05:19,393 I want you to tell me about Don't Go In The Church. 662 01:05:21,482 --> 01:05:22,483 That... 663 01:05:24,094 --> 01:05:26,444 That bit with the girls where did the... 664 01:05:26,618 --> 01:05:28,228 where did the idea come from? 665 01:05:31,144 --> 01:05:32,929 Had an effect on you, did it? 666 01:05:41,198 --> 01:05:42,939 That scene... 667 01:05:47,856 --> 01:05:49,293 That scene... 668 01:05:51,599 --> 01:05:53,471 was inspired 669 01:05:55,473 --> 01:05:57,170 by a true story. 670 01:06:02,741 --> 01:06:04,786 All of my ideas... 671 01:06:06,484 --> 01:06:09,617 are drawn from real life. 672 01:06:12,142 --> 01:06:13,752 Well, that's not what happened. 673 01:06:14,927 --> 01:06:19,105 People think that I create... 674 01:06:20,106 --> 01:06:21,368 the horror, 675 01:06:21,934 --> 01:06:23,109 but I don't. 676 01:06:25,807 --> 01:06:28,985 Horror is already out there... 677 01:06:30,812 --> 01:06:32,075 in all of us. 678 01:06:34,164 --> 01:06:35,469 It's in you. 679 01:06:36,427 --> 01:06:37,732 No, it's not. 680 01:06:37,906 --> 01:06:39,212 Of course, it is. 681 01:06:41,258 --> 01:06:42,999 Don't be so naiïve. 682 01:06:44,565 --> 01:06:46,263 If you're gonna do this, 683 01:06:47,568 --> 01:06:50,093 I will need you to access 684 01:06:50,267 --> 01:06:52,660 your darkest impulses. 685 01:06:53,618 --> 01:06:54,967 I don't have any. 686 01:06:57,056 --> 01:07:00,233 No, they're in there. Somewhere. 687 01:07:01,147 --> 01:07:03,106 - No, they're not. - Oh, come on! 688 01:07:04,629 --> 01:07:06,718 Fucking commit! 689 01:07:10,678 --> 01:07:12,028 Improvise. 690 01:07:16,075 --> 01:07:19,557 Take control of your story. 691 01:07:23,256 --> 01:07:24,518 No. 692 01:07:24,692 --> 01:07:26,520 Okay, piss off then! 693 01:07:26,694 --> 01:07:28,522 No, please, no! Wait, wait! Please, please. Wait. 694 01:07:28,609 --> 01:07:29,915 I just want my sister. 695 01:07:30,089 --> 01:07:32,135 I just want to see her! I just really want to see 696 01:07:32,222 --> 01:07:35,094 my little sister. I want her back, please! 697 01:07:35,834 --> 01:07:36,922 Please! 698 01:07:40,404 --> 01:07:41,492 All right. 699 01:07:44,016 --> 01:07:45,539 All right, we'll go with that. 700 01:07:47,498 --> 01:07:48,542 Let's play. 701 01:07:50,327 --> 01:07:53,721 There's something rotten inside you. 702 01:07:54,679 --> 01:07:56,768 You try to control it, 703 01:07:56,942 --> 01:07:59,597 but you only make things worse. 704 01:08:00,772 --> 01:08:02,991 Don't fight it anymore. 705 01:08:03,166 --> 01:08:04,993 - Stop. - Just let it out! 706 01:08:05,168 --> 01:08:06,691 Stop, it's you. 707 01:08:06,778 --> 01:08:08,432 You're trying to make me out to be the bad person 708 01:08:08,519 --> 01:08:09,998 and it's you. Stop! 709 01:08:10,173 --> 01:08:11,565 There. That's it. 710 01:08:12,914 --> 01:08:14,916 And we'll take that energy 711 01:08:15,482 --> 01:08:16,701 into the scene. 712 01:08:18,920 --> 01:08:19,921 Come... 713 01:08:22,663 --> 01:08:24,100 enter your story. 714 01:09:15,760 --> 01:09:17,240 My love. 715 01:09:23,681 --> 01:09:25,813 I have been waiting for you. 716 01:09:26,901 --> 01:09:29,643 For such a long time. 717 01:09:30,949 --> 01:09:34,605 You have always been in my heart. 718 01:10:08,421 --> 01:10:09,553 No. 719 01:10:20,607 --> 01:10:23,088 There's something rotten inside you. 720 01:10:23,871 --> 01:10:25,046 Twisted up. 721 01:10:26,178 --> 01:10:28,528 It secretes bad things. 722 01:10:29,355 --> 01:10:32,402 Stop fighting it. Let it out! 723 01:10:33,011 --> 01:10:36,797 You know you are evil. 724 01:10:49,419 --> 01:10:52,117 No, this is not in the script! No, no, no! 725 01:11:02,606 --> 01:11:04,085 Charles! 726 01:11:25,542 --> 01:11:30,111 I am the horror! 727 01:11:37,815 --> 01:11:38,990 Cut! 728 01:11:39,164 --> 01:11:40,513 What the fuck is going on? 729 01:11:40,687 --> 01:11:41,949 Charles! 730 01:11:42,123 --> 01:11:43,995 - Charles? - No! 731 01:11:44,169 --> 01:11:45,866 What are you doing? 732 01:11:52,873 --> 01:11:54,745 - Frederick! - No. 733 01:11:57,400 --> 01:11:59,010 What? W... Why w... 734 01:11:59,184 --> 01:12:02,056 You did this! This is all your fault! 735 01:12:03,275 --> 01:12:06,496 [screams 736 01:12:07,888 --> 01:12:10,108 Nina! Come back! 737 01:12:11,283 --> 01:12:13,372 Nina! 738 01:12:13,590 --> 01:12:14,939 Nina! 739 01:12:15,113 --> 01:12:17,333 No, please, please, please! Get away from me, please! 740 01:12:17,507 --> 01:12:19,117 It's all right. It's all right. It's me! 741 01:12:19,857 --> 01:12:22,860 It's me, Enid. All right? I'm your sister. 742 01:12:23,513 --> 01:12:26,559 You... You killed Charles. 743 01:12:28,474 --> 01:12:31,651 No. No, he was gonna hurt you. 744 01:12:32,478 --> 01:12:35,133 He was my friend! 745 01:12:36,264 --> 01:12:40,834 No, everything that I have done is to protect you. 746 01:12:42,619 --> 01:12:44,490 All right? To make things right. 747 01:12:44,664 --> 01:12:46,362 - You're insane. - No! Please. 748 01:12:46,536 --> 01:12:47,885 Please! 749 01:12:48,189 --> 01:12:50,061 - Please don't hurt me! - No, it's all right, it's all right! 750 01:12:51,062 --> 01:12:52,280 I'm not gonna hurt you. 751 01:12:53,847 --> 01:12:55,066 Never hurt you. 752 01:12:57,503 --> 01:12:59,113 'Cause you're my sister. 753 01:13:00,114 --> 01:13:01,638 W... what? 754 01:13:03,727 --> 01:13:05,511 That wasn't real! 755 01:13:08,819 --> 01:13:10,821 Well, it has to be. Please, because. 756 01:13:11,778 --> 01:13:13,258 'Cause you have her eyes. 757 01:13:14,868 --> 01:13:18,394 I already have a sister and it's not you! 758 01:13:19,046 --> 01:13:20,091 No. 759 01:13:20,613 --> 01:13:22,441 No, please, no. You... 760 01:13:22,615 --> 01:13:24,400 No, you have to be her, please! 761 01:13:24,617 --> 01:13:26,532 No, please, be her. Please! 762 01:13:26,706 --> 01:13:28,012 Please, be her. Please! 763 01:13:28,186 --> 01:13:30,275 Please, you have to be her! Please. 764 01:13:30,449 --> 01:13:32,973 Please, you have to be her! Please. 765 01:13:33,147 --> 01:13:36,194 You have to be her, please. 766 01:13:36,324 --> 01:13:38,805 You have to be her, please. 767 01:13:40,764 --> 01:13:43,157 Please, you have to be her, please. 768 01:13:46,639 --> 01:13:48,641 Please, you have to be her. 769 01:13:49,250 --> 01:13:50,991 Please. 770 01:13:51,165 --> 01:13:53,037 Please, you have to be her. 771 01:13:54,865 --> 01:13:56,170 Please. 772 01:13:57,433 --> 01:13:59,957 Please. Please, be her. 773 01:14:01,524 --> 01:14:04,440 Please, be her. Please, please. 774 01:14:04,788 --> 01:14:07,660 Please, be her. Please, be her. 775 01:14:08,444 --> 01:14:09,793 Please, be her. 776 01:14:11,664 --> 01:14:12,752 Please, be her. 777 01:15:08,373 --> 01:15:09,505 Nina! 778 01:15:10,244 --> 01:15:13,073 You came back to save me. 779 01:15:13,639 --> 01:15:14,553 Yes. 780 01:15:17,164 --> 01:15:18,296 I did. 781 01:15:20,298 --> 01:15:22,692 Come on, let's go home. 782 01:15:58,118 --> 01:15:59,816 And what's fascinating is, 783 01:15:59,990 --> 01:16:02,166 that now these issues have been dealt with properly, 784 01:16:02,340 --> 01:16:05,865 the video nasties have been eradicated completely. 785 01:16:06,431 --> 01:16:09,956 The crime rate in Britain has actually dropped to zero. 786 01:16:10,130 --> 01:16:12,002 It's just like we said, 787 01:16:12,350 --> 01:16:15,092 the streets of Britain are safe at last. 788 01:16:15,266 --> 01:16:18,138 The employment rate is at a record high. 789 01:16:18,312 --> 01:16:20,314 The criminals are all locked up. 790 01:16:21,751 --> 01:16:23,666 There's nothing to be afraid of. 791 01:17:21,027 --> 01:17:23,073 Found her. 792 01:17:38,479 --> 01:17:39,785 Save me! 793 01:17:41,047 --> 01:17:42,832 Help me! 54042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.