All language subtitles for Censor.2021.WEBRip.WEB-DL.HDRip(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:01:55,883 --> 00:01:56,918 Tunggu. 3 00:02:29,984 --> 00:02:31,919 Belum selesai. 4 00:02:32,053 --> 00:02:34,922 Jika film ini untuk 18 ke atas, butuh banyak pemotongan adegan. 5 00:02:35,555 --> 00:02:37,258 Pemenggalan kepala? 6 00:02:37,391 --> 00:02:40,660 Tidak. Pemenggalan itu konyol. 7 00:02:41,429 --> 00:02:43,064 Adegan mencongkel mata... 8 00:02:43,197 --> 00:02:45,366 Terlalu realistis. 9 00:02:45,498 --> 00:02:48,102 Ditambah, aku mencoba melihat siapa yang menyeretnya pergi. 10 00:02:48,535 --> 00:02:50,104 Apa itu penting? 11 00:02:52,073 --> 00:02:54,175 Kuharap ada ganjaran yang jelas setelah semua... 12 00:02:54,241 --> 00:02:57,411 Aku hargai hasil analisis akurat mu, Enid. 13 00:02:57,544 --> 00:03:00,580 Tapi, tampaknya seseorang sedang kesal hari ini. 14 00:03:00,714 --> 00:03:02,515 Aku hanya melakukan tugasku. 15 00:03:02,649 --> 00:03:05,953 - Kau sudah lelah, sayang. - Ayolah, kita berdua tahu... 16 00:03:06,020 --> 00:03:09,056 Referensi tinggi menghilangkan kekerasan yang lebih realistis. 17 00:03:09,323 --> 00:03:13,727 Perhatikan adegan mencongkel mata, itu hanya bagian dari adegan tradisi. 18 00:03:13,861 --> 00:03:16,030 Tidak lebih buruk dari Cyclops di film Homer. 19 00:03:16,163 --> 00:03:18,165 Ini seperti Gloucester in Lear. 20 00:03:18,299 --> 00:03:21,035 Seperti film Un Chien Andalou. 21 00:03:25,672 --> 00:03:28,809 Kuloloskan sebagian adegan tarik usus dengan tambang. 22 00:03:28,943 --> 00:03:31,846 Kuloloskan sebagian besar adegan dengan obeng. 23 00:03:32,512 --> 00:03:37,584 Kupangkas sedikit adegan ujung alat kelamin. 24 00:03:38,919 --> 00:03:41,654 Tapi beberapa hal perlu dibayangkan. 25 00:03:42,423 --> 00:03:44,158 Ini tampak seperti Rat Brothel. 26 00:03:44,291 --> 00:03:45,792 Aku hanya ingin perbaiki. 27 00:03:47,328 --> 00:03:49,263 Plus, kau kalah argumen saat membawa 28 00:03:49,330 --> 00:03:50,597 Shakespeare ke dalam ruangan. 29 00:03:52,766 --> 00:03:55,036 Kita tak boleh lakukan kesalahan. 30 00:03:55,602 --> 00:03:57,004 Ku pangkas adegan nya. 31 00:04:00,341 --> 00:04:04,912 Ketika Inggris di serang oleh gelombang video horor yang bejat dan merusak. 32 00:04:05,046 --> 00:04:07,248 Penuntutan terhadap distributor video... 33 00:04:07,314 --> 00:04:11,584 Film ini mengandung adegan pembantaian, sadisme dan pembunuhan. 34 00:04:11,718 --> 00:04:13,454 Hal berbahaya dan merusak. 35 00:04:13,586 --> 00:04:16,457 Kejahatan di Inggris meningkat dengan satu anggota parlemen 36 00:04:16,524 --> 00:04:17,974 menyatakan bahwa film ini 37 00:04:17,999 --> 00:04:20,318 menggerogoti tatanan moral masyarakat. 38 00:04:20,428 --> 00:04:23,563 Kekerasan adalah bagian tak terpisahkan dari sifat manusia. 39 00:04:23,696 --> 00:04:27,034 Penting bagi kita semua temukan jalan keluar. 40 00:04:27,134 --> 00:04:29,937 Jika tidak, kekerasan tetap terpendam dan tak terkendali. 41 00:04:30,004 --> 00:04:31,505 Kudengar dari seorang pekerja sosial 42 00:04:31,638 --> 00:04:36,110 pada pukul 5.30 tidak diizinkan masuk oleh sebuah keluarga 43 00:04:36,243 --> 00:04:39,113 sampai adegan pemerkosaan film I Spit On Your Grave selesai. 44 00:04:39,180 --> 00:04:42,550 Terlalu banyak adegan kekerasan dapat menembus pikiran anak-anak 45 00:04:42,615 --> 00:04:43,551 yang masih mudah terpengaruh. 46 00:04:43,683 --> 00:04:46,753 Sulit membedakan antara fiksi dan kenyataan. 47 00:04:46,821 --> 00:04:48,755 Penggerebekan terjadi seantero negeri. 48 00:04:48,889 --> 00:04:51,959 Standar Perdagangan menyita lebih dari empat ribu film 49 00:04:52,059 --> 00:04:54,161 dari toko-toko video maupun dari rumah pribadi. 50 00:04:54,228 --> 00:04:56,729 Jika film ini tetap ada di dalam pikiran anda... 51 00:04:57,398 --> 00:04:58,798 Kehadirannya merusak. 52 00:04:58,999 --> 00:05:05,705 Film sadis dan penuh kekerasan ini ditonton dan diputar berulang-ulang. 53 00:05:05,840 --> 00:05:07,241 Penonton seperti pecandu narkoba 54 00:05:07,374 --> 00:05:09,910 yang menginginkan adegan film dibuat semakin nyata. 55 00:05:10,044 --> 00:05:13,047 Terdapat bukti jelas bahwa film ini menurunkan standar di masyarakat. 56 00:05:13,214 --> 00:05:15,182 Kita perlu khawatir dampak dari film horor ini. 57 00:05:15,282 --> 00:05:17,051 Banyaknya warga yang memiliki pemutar video 58 00:05:17,118 --> 00:05:18,853 daripada negara lain di dunia... 59 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Inggris adalah pemimpin revolusi video. 60 00:05:21,846 --> 00:05:25,846 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 61 00:05:25,870 --> 00:05:33,870 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 62 00:06:02,630 --> 00:06:04,131 Adegan nya terlalu bahaya. 63 00:06:04,265 --> 00:06:06,267 Ayolah, Enid. Tidak akan ada yang anggap itu serius 64 00:06:06,400 --> 00:06:08,068 dan berpikir itu film dokumenter. Adegan itu palsu. 65 00:06:08,202 --> 00:06:10,271 Bagimu itu hanya sosis berbentuk usus. 66 00:06:10,404 --> 00:06:12,606 Bagaimana jika sampai ke tangan anak-anak? / Tepat. 67 00:06:12,739 --> 00:06:16,709 Anak-anak bisa memutar ulang adegan itu. 68 00:06:16,776 --> 00:06:19,613 Itulah tujuan dari pedoman baru pemerintah. 69 00:06:20,247 --> 00:06:21,949 - Teknologi mengubah aturan. - Semakin rumit. 70 00:06:21,949 --> 00:06:23,584 Itu hanya mempersulit kita. 71 00:06:23,651 --> 00:06:27,621 Bagaimana kita bisa lakukan tugas jika terus dihambat birokrasi negara? 72 00:06:27,754 --> 00:06:29,390 Jika mereka khawatir akan kewarasan bangsa... 73 00:06:29,490 --> 00:06:32,059 Kenapa mereka tidak hentikan layanan sosial? / Aku mengerti. 74 00:06:32,193 --> 00:06:34,727 Kita di sini bukan untuk mendiskusikan pemerintah. 75 00:06:34,828 --> 00:06:37,298 Bisa kembali ke topik utama? 76 00:06:38,632 --> 00:06:41,202 Kesepakatan untuk Cannibal Carnage? 77 00:06:41,302 --> 00:06:43,270 - Menolak. - Setuju. 78 00:06:43,437 --> 00:06:44,805 Pangkas beberapa adegan. 79 00:06:45,372 --> 00:06:46,773 Aku lulus kan sensor. 80 00:06:49,577 --> 00:06:50,710 Enid. 81 00:06:53,514 --> 00:06:55,916 Kita berdua tidak setuju? 82 00:06:56,050 --> 00:06:57,017 Ya. 83 00:06:57,885 --> 00:07:00,787 Bisa bantu aku kerjakan tugasku? 84 00:07:01,788 --> 00:07:03,657 Tentu. Tidak masalah. 85 00:07:03,790 --> 00:07:05,492 Ini hari ulang tahun adikku. 86 00:07:05,626 --> 00:07:07,895 Seharusnya aku di sana setengah jam yang lalu. 87 00:07:09,997 --> 00:07:11,365 Kau yakin baik-baik saja? 88 00:07:13,434 --> 00:07:14,668 Kau sebaiknya pergi. 89 00:07:14,802 --> 00:07:16,337 Terima kasih, Enid. 90 00:07:16,470 --> 00:07:17,737 Sampai jumpa besok. 91 00:07:59,046 --> 00:08:00,214 Kau melakukannya! 92 00:08:00,281 --> 00:08:01,982 - Kau gila. - Ya Tuhan. 93 00:08:02,049 --> 00:08:04,618 - Aku mencintaimu. - Aku lebih mencintaimu. 94 00:08:18,565 --> 00:08:19,500 Maaf! 95 00:08:24,338 --> 00:08:25,372 Permisi! 96 00:08:29,410 --> 00:08:31,879 Kukira aku mengenalmu. 97 00:08:45,459 --> 00:08:47,995 Apa yang terjadi di negara ini 98 00:08:48,128 --> 00:08:53,000 adalah munculnya revolusioner minoritas teorganisir 99 00:08:53,600 --> 00:08:57,104 yang siap memanfaatkan perselisihan industrial 100 00:08:57,571 --> 00:09:01,875 tetapi tujuan sebenarnya adalah hancurnya hukum dan ketertiban 101 00:09:02,009 --> 00:09:05,814 dan penghancuran pemerintahan parlementer yang demokratis. 102 00:09:09,283 --> 00:09:12,152 Serikat pekerja utama industri gas hari ini mengumumkan 103 00:09:12,286 --> 00:09:14,021 bahwa mereka akan menunda keputusan 104 00:09:14,154 --> 00:09:17,424 mengenai tindakan industri apa pun untuk membantu para penambang 105 00:09:21,261 --> 00:09:22,909 yang dijadwalkan berlangsung 106 00:09:22,934 --> 00:09:25,523 akhir pekan ini ditunda tanpa batas waktu. 107 00:09:27,601 --> 00:09:29,470 Ini Enid Baines. 108 00:09:29,536 --> 00:09:30,738 Silakan tinggalkan pesan. 109 00:09:32,807 --> 00:09:35,409 Hai Enid. Ini Ibu. 110 00:09:35,976 --> 00:09:38,412 Aku tidak suka membicarakan ini. 111 00:09:38,979 --> 00:09:42,616 Kami sudah pesan meja untuk jam sembilan malam. 112 00:09:43,083 --> 00:09:45,285 Restoran yang ayahmu sebutkan. 113 00:09:45,919 --> 00:09:48,322 Sampai jumpa di sana, sayang. 114 00:09:56,730 --> 00:09:58,465 Makanan di sini enak. 115 00:09:58,599 --> 00:10:00,000 116 00:10:02,736 --> 00:10:04,405 Ini akta kematian. 117 00:10:05,072 --> 00:10:06,540 Siap memesan? 118 00:10:09,910 --> 00:10:11,412 Mungkin nanti. 119 00:10:13,914 --> 00:10:15,449 Mereka temukan sesuatu? 120 00:10:15,582 --> 00:10:16,917 Tidak, Enid. 121 00:10:17,484 --> 00:10:19,219 Kami merasa... 122 00:10:21,288 --> 00:10:22,523 Apa yang terjadi? 123 00:10:24,358 --> 00:10:27,327 Kami telah pikirkan ini untuk waktu yang lama. 124 00:10:28,262 --> 00:10:30,197 Ini bukan keputusan mudah. 125 00:10:30,899 --> 00:10:32,332 Enid, aku tahu ini sulit. 126 00:10:32,466 --> 00:10:34,501 Tapi kita harus temukan cara untuk merelakannya. 127 00:10:35,904 --> 00:10:36,938 Merelakannya? 128 00:10:37,337 --> 00:10:39,540 Mencoba temukan kedamaian. 129 00:10:41,408 --> 00:10:44,011 Kami tidak akan hidup selamanya. 130 00:10:44,144 --> 00:10:46,815 Aku tidak ingin menjadi tua dengan harapan akhir bahagia 131 00:10:46,881 --> 00:10:48,982 yang kita semua tahu tak akan pernah terjadi. 132 00:10:50,417 --> 00:10:53,287 Kalian memutuskan jika dia sudah meninggal? 133 00:10:58,827 --> 00:11:00,994 Akta ini menandai kematiannya sebagai hari itu. 134 00:11:02,129 --> 00:11:03,530 Aku akan tahu jika dia sudah meninggal. 135 00:11:03,597 --> 00:11:07,267 Kau tidak pernah jelas mengingat hari itu. 136 00:11:08,335 --> 00:11:10,437 Aku mencoba mengingat, Bu. Apa itu yang kalian inginkan? 137 00:11:10,504 --> 00:11:12,105 - Aku mampu. - Enid, kita sudah mencoba. 138 00:11:12,172 --> 00:11:13,507 Itu intinya. 139 00:11:14,274 --> 00:11:15,275 Kita tak pernah tahu apa yang terjadi. 140 00:11:15,409 --> 00:11:16,845 Jadi, dia masih menghilang. 141 00:11:16,977 --> 00:11:20,481 Enid, kita akan... 142 00:11:21,181 --> 00:11:22,382 Kita seharusnya temukan dia. 143 00:11:22,516 --> 00:11:25,686 Jika seseorang menculiknya, maka... 144 00:11:26,821 --> 00:11:28,455 Mereka masih di luar sana. 145 00:11:31,826 --> 00:11:32,993 Enid. 146 00:11:36,363 --> 00:11:37,397 Maaf. 147 00:11:40,033 --> 00:11:41,568 Kami tidak menyalahkanmu. 148 00:11:43,136 --> 00:11:46,273 Kami telah berusaha sebisa mungkin, sayang. 149 00:11:46,406 --> 00:11:49,076 Ini keputusan yang tepat untuk kita semua, Enid. 150 00:11:50,010 --> 00:11:51,278 Kumohon. 151 00:12:03,223 --> 00:12:05,425 Kau bisa simpan salinan itu. 152 00:12:09,730 --> 00:12:12,666 Patrick merekomendasi ikan. 153 00:12:13,534 --> 00:12:15,135 Viv bergembira di sini. 154 00:12:15,269 --> 00:12:16,770 155 00:12:19,540 --> 00:12:21,141 Bagaimana pekerjaanmu, Enid? 156 00:12:21,809 --> 00:12:23,577 Ada film bagus? 157 00:12:25,847 --> 00:12:27,447 Itu bukan film hiburan, Bu. 158 00:12:28,883 --> 00:12:30,651 Aku lakukan untuk melindungi orang. 159 00:12:30,784 --> 00:12:34,721 Benar. Mari kita pesan makanan. 160 00:12:34,856 --> 00:12:36,256 Bisa? 161 00:14:04,745 --> 00:14:06,546 - Tidak pernah berubah. - Apa? 162 00:14:06,647 --> 00:14:08,148 Tidak bertanggung jawab. 163 00:14:08,215 --> 00:14:09,750 Aku tidak bertanggung jawab? 164 00:14:09,817 --> 00:14:12,552 Kau tidak bekerja, dan aku tidak bertanggung jawab? 165 00:14:12,686 --> 00:14:14,388 Aku muak dengan ini! 166 00:14:14,521 --> 00:14:15,555 Aku memberi anak makan. 167 00:14:15,722 --> 00:14:17,290 Jangan bawa anak. 168 00:14:17,357 --> 00:14:19,192 Tipikal sekali. 169 00:14:46,154 --> 00:14:47,220 Lembur? 170 00:14:47,354 --> 00:14:49,123 Terlalu banyak minum angur. 171 00:14:49,256 --> 00:14:52,492 Semoga perutmu tidak keroncongan. 172 00:14:54,361 --> 00:14:56,463 Film apa yang kita bedah? 173 00:14:56,596 --> 00:14:58,298 Extreme Coda. 174 00:15:26,393 --> 00:15:28,395 Kenapa dengan sutradara ini? 175 00:15:28,528 --> 00:15:31,264 Katarsis balas dendam pria. 176 00:15:35,235 --> 00:15:36,804 Kau tidak terguncang? 177 00:15:37,604 --> 00:15:39,974 Beberapa adegan memang berlebihan. 178 00:15:40,108 --> 00:15:41,775 Aku fokus untuk memperbaiki. 179 00:15:43,077 --> 00:15:44,879 Tidak memikirkan hal lain. 180 00:15:49,884 --> 00:15:51,251 Ditambah, aku tidak mabuk. 181 00:15:52,619 --> 00:15:55,857 Enid, Fraser ingin menemui kita. Katanya mendesak. 182 00:16:13,908 --> 00:16:15,575 Tutup pintunya. 183 00:16:24,986 --> 00:16:27,554 Kalian berdua meluluskan film Deranged? 184 00:16:28,256 --> 00:16:30,858 - Deranged? - Ya. Filmnya Moreno. 185 00:16:31,458 --> 00:16:34,394 Kami lulus kan film itu. Kenapa? 186 00:16:35,062 --> 00:16:39,834 Ada adegan seorang pria memakan wajah seseorang. 187 00:16:40,234 --> 00:16:44,571 - Ya. - 18 potongan. 188 00:16:46,306 --> 00:16:47,909 Ada apa, Fraser? 189 00:16:49,676 --> 00:16:53,080 Seorang pria ditangkap di Brighouse kemarin. 190 00:16:53,214 --> 00:16:54,849 Dia... 191 00:16:55,615 --> 00:16:57,517 Membunuh istrinya, lalu... 192 00:16:58,318 --> 00:17:00,254 Dia merobek dan memakan wajahnya. 193 00:17:00,955 --> 00:17:04,992 Kemudian menembak kedua anaknya. 194 00:17:05,725 --> 00:17:06,793 Mengerikan. 195 00:17:07,295 --> 00:17:11,999 Aku mendapat telepon dari wartawan yang sedang membuat berita. 196 00:17:13,835 --> 00:17:16,304 Dia hubungkan pembunuhan dengan film Deranged. 197 00:17:16,503 --> 00:17:19,339 Astaga! Mereka menyalahkan kita? 198 00:17:19,506 --> 00:17:21,508 Ada perkara lain. 199 00:17:22,143 --> 00:17:25,980 Wartawan ini sepertinya tahu kalian yang lulus kan film ini. 200 00:17:26,147 --> 00:17:27,380 Bagaimana mereka tahu? 201 00:17:27,514 --> 00:17:29,482 Sulit dipercaya kalian ceroboh. 202 00:17:29,616 --> 00:17:31,618 Ini histeria. 203 00:17:31,986 --> 00:17:34,454 Film itu tidak seburuk film lain. 204 00:17:34,588 --> 00:17:38,725 Pers pergi kota dan memanggilnya "Pembunuh Amnesia." 205 00:17:40,328 --> 00:17:43,331 Dia berkata tak ingat apa yang terjadi. 206 00:17:44,065 --> 00:17:47,667 Pemerintah sudah lelah mengurus hal ini. 207 00:17:48,368 --> 00:17:49,603 Ini bencana. 208 00:17:49,736 --> 00:17:53,540 Sulit dipercaya kalian lulus kan film itu tanpa izin. 209 00:17:55,142 --> 00:17:57,711 Kenapa kau tinggalkan dia di hutan? 210 00:18:02,449 --> 00:18:04,085 Enid, bagaimana? 211 00:18:04,718 --> 00:18:05,853 Maaf. 212 00:18:07,955 --> 00:18:09,090 Maaf. 213 00:18:12,159 --> 00:18:15,695 Kalian perlu izin dariku untuk meluluskan film. 214 00:18:16,030 --> 00:18:18,565 Keputusanku. 215 00:18:18,698 --> 00:18:21,401 Sebagai catatan, di lain hari. 216 00:18:21,534 --> 00:18:23,905 Jika kau punya keraguan... 217 00:18:24,571 --> 00:18:26,506 Tolak saja filmnya. 218 00:18:28,575 --> 00:18:33,314 Pria itu mengklaim dia tidak bisa mengingat kejadian itu sama sekali. 219 00:18:33,446 --> 00:18:36,951 Pers memanggil terdakwa sebagai "Pembunuh Amnesia." 220 00:18:37,084 --> 00:18:43,090 setelah pembunuhan dikaitkan dengan film horor, Deranged. 221 00:18:43,224 --> 00:18:45,492 Aku mendengar teriakan. 222 00:18:45,993 --> 00:18:47,661 Darahku menjadi dingin. 223 00:18:47,794 --> 00:18:50,131 Mereka bilang itu pengaruh film. 224 00:18:50,865 --> 00:18:52,565 Sepertinya dunia telah gila. 225 00:18:52,699 --> 00:18:56,136 Dulunya lingkungan ini aman untuk anak-anak. 226 00:18:56,161 --> 00:18:57,896 Untuk semua orang. 227 00:18:58,538 --> 00:19:01,008 Sebuah hotel di Painswick telah dibersihkan 228 00:19:01,075 --> 00:19:02,376 dari karyawan dan tamu 229 00:19:02,509 --> 00:19:04,477 setelah polisi menemukan bom tersembunyi 230 00:19:04,611 --> 00:19:06,613 di salah satu kamar hotel. 231 00:19:07,048 --> 00:19:09,317 - Ibu? - Wanita tercela. 232 00:19:09,449 --> 00:19:11,518 Meluluskan film menjijikkan itu. 233 00:19:11,651 --> 00:19:13,586 Kau seharusnya malu. 234 00:19:26,067 --> 00:19:27,301 Enid! 235 00:19:27,435 --> 00:19:28,803 Di mana dia? 236 00:19:30,871 --> 00:19:31,906 Enid! 237 00:19:33,274 --> 00:19:37,111 Tidak! 238 00:19:57,465 --> 00:19:58,798 Perhatikan jalanmu! 239 00:19:58,866 --> 00:20:00,201 - Nona Baines! - Enid. 240 00:20:00,267 --> 00:20:01,668 Kenapa film Deranged lulus sensor? 241 00:20:01,869 --> 00:20:03,270 Kau merasa bertanggung jawab? 242 00:20:03,337 --> 00:20:04,972 Apa Pembunuh Amnesia mengatakan hal benar? 243 00:20:05,039 --> 00:20:06,874 Kenapa kau tidak melarang film itu? 244 00:20:36,536 --> 00:20:38,239 Masuk. 245 00:20:39,672 --> 00:20:42,143 Fraser, kau bajingan. 246 00:20:42,276 --> 00:20:43,344 Hai, Doug. Masuk. 247 00:20:54,989 --> 00:20:57,557 Anak-anakku membaca ini. 248 00:20:57,690 --> 00:20:59,160 Bagaimana pers bisa tahu? 249 00:20:59,293 --> 00:21:01,661 - Dia mengoceh kepada pers? - Ya. 250 00:21:01,795 --> 00:21:04,231 Kami tidak dibayar sebanyak itu. 251 00:21:04,365 --> 00:21:06,800 Aku bisa pergi kuliah. 252 00:21:06,934 --> 00:21:10,603 Sungguh. Adegan itu lucu! 253 00:21:10,737 --> 00:21:12,406 Bahkan Little-Miss-Perfect anggap itu lucu. 254 00:21:15,509 --> 00:21:16,776 Enid. 255 00:21:23,250 --> 00:21:24,717 Nasib buruk, bukan? 256 00:21:25,618 --> 00:21:27,720 Itu bisa terjadi pada kita. 257 00:21:29,356 --> 00:21:33,227 Aku di sini untuk membuat keputusan, bukan "nasib buruk." 258 00:21:35,529 --> 00:21:39,632 Ya. Tapi, kau paham maksudku. 259 00:21:40,234 --> 00:21:41,601 Kita semua membuat kesalahan. 260 00:21:53,447 --> 00:21:55,816 Nina, berputar. 261 00:21:56,283 --> 00:22:00,653 Satu, dua, tiga. 262 00:22:03,690 --> 00:22:05,092 Itu satu malt, Fraser. 263 00:22:05,226 --> 00:22:07,428 Jangan minum banyak untuk hilangkan kesedihanmu. 264 00:22:11,098 --> 00:22:12,933 Siapa wanita ini? 265 00:22:13,067 --> 00:22:16,137 Ini Enid Baines. Salah satu sensor kami. 266 00:22:16,270 --> 00:22:17,704 Kau Enid. 267 00:22:18,305 --> 00:22:20,141 - Kita pernah bertemu? - Belum. 268 00:22:21,741 --> 00:22:25,846 Doug Smart. Produser, Ident Investment Films. 269 00:22:30,451 --> 00:22:33,720 Fraser, kau tidak beritahu aku kau punya wanita yang cantik. 270 00:22:34,687 --> 00:22:37,657 Enid, jika kau bosan melarang film ku... 271 00:22:37,790 --> 00:22:40,327 Aku bisa memberimu peran di layar lebar. 272 00:22:40,861 --> 00:22:45,466 Kurasa aku tidak suka diperkosa dan dipotong-potong di kamera. 273 00:22:47,168 --> 00:22:50,070 Tapi ku yakin publik akan suka. 274 00:22:50,571 --> 00:22:51,771 Doug. Mari. 275 00:22:51,906 --> 00:22:53,673 Mungkin Enid bisa... 276 00:22:53,740 --> 00:22:56,610 Menonton film Frederick North terbaru? 277 00:22:57,178 --> 00:22:59,580 Ada di arsip. Tidak berbahaya, sungguh. 278 00:22:59,980 --> 00:23:02,917 Ku yakin kau bisa menolak film ku. 279 00:23:03,683 --> 00:23:05,718 Itu sudah ada di jadwalnya. 280 00:23:05,853 --> 00:23:08,788 Ku yakin dia akan menilai film-mu dengan profesionalisme nya. 281 00:23:08,923 --> 00:23:11,258 Doug. Mari kuantar keluar. 282 00:23:12,293 --> 00:23:13,827 Sampai nanti, nona cantik. 283 00:23:16,030 --> 00:23:19,567 Dia cantik sekali. 284 00:23:26,140 --> 00:23:29,577 Ada banyak kotoran dan seks, tak mungkin kita pangkas semua. 285 00:23:29,709 --> 00:23:32,213 Kita bisa menolak filmnya. 286 00:23:33,314 --> 00:23:34,481 Bagaimana pun... 287 00:23:35,883 --> 00:23:37,384 - Terima kasih, Alf. - Baik. 288 00:23:37,518 --> 00:23:39,353 Film apa sekarang? 289 00:23:39,486 --> 00:23:40,921 Don't Go In The Church. (Jangan Pergi Ke Gereja) 290 00:23:41,055 --> 00:23:43,357 Tak akan ada banyak tempat yang bisa kunjungi nanti. 291 00:23:46,293 --> 00:23:47,760 Karya Frederick North. 292 00:23:48,229 --> 00:23:50,331 Sudah lama tidak tonton film dia. 293 00:23:50,464 --> 00:23:52,266 Dia dulu produktif. 294 00:23:52,399 --> 00:23:53,500 Jangan kira aku penggemarnya. 295 00:23:53,634 --> 00:23:55,903 Dia orang yang lucu. 296 00:24:12,286 --> 00:24:14,121 Tak ada suara. 297 00:24:15,022 --> 00:24:16,257 Tidak biasa. 298 00:24:23,330 --> 00:24:24,298 Lewat sini. 299 00:24:24,932 --> 00:24:26,367 Hentikan. 300 00:24:26,600 --> 00:24:29,103 Aku tidak suka. Bisa kita kembali? 301 00:24:29,769 --> 00:24:31,472 Ini akan menyenangkan. 302 00:24:37,244 --> 00:24:38,946 Mari bermain permainan. 303 00:24:50,824 --> 00:24:52,226 Ayo. 304 00:24:52,693 --> 00:24:54,328 Panggil bayanganku. 305 00:24:55,195 --> 00:24:56,263 Berputar. 306 00:25:02,403 --> 00:25:03,570 Berputar. 307 00:25:07,775 --> 00:25:09,209 Satu. 308 00:25:11,145 --> 00:25:13,113 Dua. 309 00:25:15,182 --> 00:25:17,017 Tiga. 310 00:25:22,056 --> 00:25:23,257 Masuk. 311 00:25:25,292 --> 00:25:26,460 Ke sana. 312 00:25:28,262 --> 00:25:29,263 Masuk! 313 00:27:32,653 --> 00:27:34,121 Kau baik-baik saja? 314 00:27:34,823 --> 00:27:36,390 Itu cukup ekstrim. 315 00:27:37,558 --> 00:27:38,959 itu mengguncang ku. 316 00:27:39,092 --> 00:27:40,727 Aku merasa mual. 317 00:27:41,930 --> 00:27:44,264 Kau bisa bicara padaku, bukan? 318 00:27:45,365 --> 00:27:46,633 Jika kau ingin. 319 00:27:47,468 --> 00:27:48,769 Saat tertekan. 320 00:27:49,236 --> 00:27:51,672 Seperti saat ibuku meninggal. 321 00:27:51,738 --> 00:27:55,042 Jika aku tidak utara kan, kupikir aku mungkin.... 322 00:27:55,742 --> 00:27:58,280 Entahlah. Hilang arah. 323 00:27:58,305 --> 00:27:59,337 Kenapa dia tidak ingat? 324 00:28:01,248 --> 00:28:02,616 Siapa? 325 00:28:04,985 --> 00:28:07,020 Pembunuh Amnesia. 326 00:28:07,956 --> 00:28:10,524 Aku tidak tahu. 327 00:28:13,794 --> 00:28:15,562 Maksudku, kenapa dia tidak ingat? 328 00:28:18,532 --> 00:28:20,133 Astaga, sulit untuk... 329 00:28:21,702 --> 00:28:23,270 Mungkin trauma dasar. 330 00:28:23,403 --> 00:28:26,206 Semacam otak mematikannya. 331 00:28:27,040 --> 00:28:29,710 Bisa jadi benturan di kepala, atau... 332 00:28:31,311 --> 00:28:33,780 Membuatku teringat akan hari psikoterapi ku. 333 00:28:33,915 --> 00:28:37,718 Kami berbicara tentang bagaimana orang membangun cerita untuk mengelak. 334 00:28:38,619 --> 00:28:40,654 Kau akan terkejut dengan kemampuan otak 335 00:28:40,721 --> 00:28:43,524 ketika tidak dapat menangani kebenaran. 336 00:28:46,527 --> 00:28:48,028 Dengar. 337 00:28:48,997 --> 00:28:50,764 Kerjamu bagus, Enid. 338 00:28:51,265 --> 00:28:53,600 Jangan biarkan hal lain mempengaruhimu. 339 00:28:56,670 --> 00:29:00,808 Entahlah, mungkin kita bisa pergi dari sini kapan-kapan? 340 00:29:02,042 --> 00:29:03,544 Pergi minum. 341 00:29:10,284 --> 00:29:12,753 Aku turut berbelasungkawa, Perkins. 342 00:29:15,756 --> 00:29:17,224 Terima kasih. 343 00:29:45,019 --> 00:29:46,219 Halo? 344 00:29:58,866 --> 00:29:59,834 Halo? 345 00:30:30,764 --> 00:30:32,366 Halo? 346 00:30:33,600 --> 00:30:34,801 Hai, Ibu. 347 00:30:35,937 --> 00:30:40,273 Enid. Kau baik-baik saja? 348 00:30:41,475 --> 00:30:43,377 Aku terus menerus meneleponmu. 349 00:30:44,012 --> 00:30:46,213 Maaf. Pekerjaanku... 350 00:30:48,615 --> 00:30:50,317 Sangat sibuk. 351 00:30:50,985 --> 00:30:52,753 Baik. 352 00:30:53,353 --> 00:30:55,222 Kuharap kau baik-baik saja. 353 00:31:00,494 --> 00:31:02,229 Kau masih di sana? 354 00:31:04,899 --> 00:31:05,833 Ya. 355 00:31:11,238 --> 00:31:12,539 Aku.... 356 00:31:15,275 --> 00:31:17,611 Aku membedah film ini. 357 00:31:19,546 --> 00:31:22,449 Ada apa? 358 00:31:31,859 --> 00:31:32,927 Tidak ada. 359 00:31:34,628 --> 00:31:35,696 Tidak penting. 360 00:31:39,433 --> 00:31:44,404 Jangan biarkan pekerjaan membuatku kecewa, Enid. 361 00:31:45,139 --> 00:31:46,273 Aku melihat berita. 362 00:31:46,740 --> 00:31:47,674 Hanya karena ayahmu... 363 00:31:47,699 --> 00:31:49,576 Ayah tidak tahu apa yang dia bicarakan. 364 00:31:49,643 --> 00:31:51,712 - Baiklah. - Maaf. 365 00:31:55,049 --> 00:31:56,416 Aku lelah. 366 00:31:58,218 --> 00:32:00,253 Jangan berlebihan. 367 00:32:01,755 --> 00:32:04,291 Kau tidak perlu bertanggung jawab untuk semua orang, Enid. 368 00:32:05,026 --> 00:32:06,693 Itu hanya pekerjaan. 369 00:32:07,260 --> 00:32:08,963 Ya. Kurasa begitu. 370 00:33:58,072 --> 00:33:59,673 Nina? 371 00:34:06,346 --> 00:34:07,849 Nina? 372 00:35:02,937 --> 00:35:04,005 Ibu? 373 00:35:16,017 --> 00:35:18,485 Ini semua salahmu! 374 00:35:37,838 --> 00:35:38,806 Valerie. 375 00:35:39,173 --> 00:35:40,774 Tunggu. 376 00:35:46,080 --> 00:35:47,181 Ada apa? 377 00:35:47,315 --> 00:35:51,551 Perkins dan aku membedah film Don't Go In The Church. 378 00:35:51,886 --> 00:35:54,055 Berkas informasinya agak tipis. 379 00:35:55,022 --> 00:35:57,724 Mungkin kau punya informasi lain soal sutradara itu. 380 00:35:59,093 --> 00:36:00,560 Namanya Frederick North. 381 00:36:04,597 --> 00:36:07,534 Kau punya daftar filmnya? 382 00:36:10,037 --> 00:36:10,972 Tidak. 383 00:36:12,706 --> 00:36:15,843 Tanpa daftar film, butuh waktu setidaknya seminggu. 384 00:36:30,790 --> 00:36:33,593 Kau mau pulang, Enid? Itu tidak sepertimu. 385 00:36:52,612 --> 00:36:54,815 Beastman datang mengejarmu! 386 00:36:55,000 --> 00:36:59,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 387 00:36:59,024 --> 00:37:07,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 388 00:37:21,375 --> 00:37:23,210 Hai. 389 00:37:23,344 --> 00:37:24,744 Filmnya bagus? 390 00:37:24,879 --> 00:37:26,047 Sangat berdarah. 391 00:37:26,180 --> 00:37:29,083 Bagus, bukan? Sampai nanti. 392 00:37:29,216 --> 00:37:30,251 Sampai nanti, Gerald. 393 00:37:46,500 --> 00:37:48,836 - Hai. - Kupikir itu dilarang. 394 00:37:50,905 --> 00:37:52,940 Aku tidak paham maksudmu. 395 00:37:54,741 --> 00:37:55,759 Bisa bantu aku? 396 00:37:55,784 --> 00:38:01,215 Aku mencari beberapa film tidak biasa Frederick North? 397 00:38:03,716 --> 00:38:05,252 Aku sudah menonton... 398 00:38:06,586 --> 00:38:08,155 Don't Go In The Church. 399 00:38:08,289 --> 00:38:09,223 400 00:38:09,423 --> 00:38:14,128 Mungkin kau punya film lain di bawah meja mu. 401 00:38:16,763 --> 00:38:21,302 Aku belum pernah melihatmu. 402 00:38:23,404 --> 00:38:25,139 Aku baru pindah. 403 00:38:25,772 --> 00:38:28,075 Orang sepertimu tidak ingin menonton film seperti itu. 404 00:38:30,311 --> 00:38:31,611 Orang seperti apa? 405 00:38:35,449 --> 00:38:37,818 Film favoritku Stationery Massacre. 406 00:38:38,285 --> 00:38:40,653 Mata pria itu ditusuk berulang kali pakai kompas 407 00:38:40,787 --> 00:38:44,825 lalu perutnya dirobek dengan gunting bergerigi. 408 00:38:44,992 --> 00:38:48,195 Isi perutnya jatuh. Perutnya dijepit kembali. 409 00:38:50,297 --> 00:38:51,664 Karya agung. 410 00:38:58,272 --> 00:39:02,543 Ayolah. Kulihat kau punya film Cannibal Carnage. 411 00:39:02,675 --> 00:39:04,812 Aku tahu film itu dilarang. 412 00:39:06,746 --> 00:39:08,282 Sialan. 413 00:39:09,083 --> 00:39:10,050 Baiklah. 414 00:39:10,951 --> 00:39:13,287 Banyak tempat yang ditutup. 415 00:39:13,420 --> 00:39:14,488 Penggerebekan polisi. 416 00:39:14,622 --> 00:39:16,624 Temanku telah disita. 417 00:39:17,992 --> 00:39:20,727 Jujur saja, itu tidak sebanding. 418 00:39:25,332 --> 00:39:28,035 Aku mau membuangnya, jadi... 419 00:39:30,004 --> 00:39:31,771 Hanya itu yang aku punya. 420 00:39:31,839 --> 00:39:33,007 Itu salinan. 421 00:39:33,073 --> 00:39:34,741 Mungkin gambarnya agak jelek. 422 00:39:34,875 --> 00:39:38,913 Seseorang merekamnya dengan film lain. 423 00:39:42,749 --> 00:39:44,818 Tempat ini memberiku firasat buruk. 424 00:39:45,286 --> 00:39:47,955 Seperti tempat di dalam mimpi burukku. 425 00:39:48,088 --> 00:39:48,889 Ayo kembali. 426 00:39:49,089 --> 00:39:51,825 Tidak, kita sudah terlalu jauh untuk kembali. 427 00:39:54,461 --> 00:39:55,629 Aneh. 428 00:39:56,063 --> 00:39:58,232 - Apa itu? - Buku. 429 00:39:58,899 --> 00:40:00,534 Ada simbol. 430 00:40:00,767 --> 00:40:02,536 Semacam portal. 431 00:40:02,670 --> 00:40:05,172 Tunggu, biar kulihat. 432 00:40:09,109 --> 00:40:10,211 Ini bahasa latin. 433 00:40:10,945 --> 00:40:12,446 Aku bisa membacanya. 434 00:40:13,113 --> 00:40:15,616 Si introibunt hoc sepulcrum 435 00:40:15,683 --> 00:40:20,321 dare tibi ad infernum... 436 00:40:20,487 --> 00:40:22,156 Tom. Hentikan! 437 00:40:23,257 --> 00:40:24,825 Berbahaya. 438 00:40:25,226 --> 00:40:28,862 Qui este cunum quam reverterto. 439 00:40:29,196 --> 00:40:33,267 Quis hog momento insemperternum. 440 00:40:34,401 --> 00:40:38,072 Imutata sintuar. 441 00:40:39,807 --> 00:40:41,909 Dia memanggilku. 442 00:40:50,884 --> 00:40:52,486 Sinsintuar. 443 00:40:55,422 --> 00:40:57,157 Dia memanggilku. 444 00:40:58,392 --> 00:41:00,427 Kejahatan itu menular. 445 00:41:06,567 --> 00:41:08,435 Dia memanggilku. 446 00:41:09,703 --> 00:41:11,338 Kejahatan itu menular. 447 00:42:36,323 --> 00:42:39,159 Aku masih punya kue Jaffe. 448 00:42:39,493 --> 00:42:40,994 Maaf, aku tidak menelepon. 449 00:42:41,161 --> 00:42:43,530 Di mana kue nya? 450 00:42:45,265 --> 00:42:47,167 Masih ada sisa. 451 00:42:56,377 --> 00:42:58,612 Kau ingat Carol dan Alan? 452 00:42:59,613 --> 00:43:00,514 453 00:43:00,647 --> 00:43:02,449 Alan, bermata sipit. 454 00:43:03,317 --> 00:43:04,651 Mereka berpisah. 455 00:43:04,853 --> 00:43:06,487 Memalukan. 456 00:43:07,388 --> 00:43:09,757 Carol kini pindah ke dekat pantai. 457 00:43:10,057 --> 00:43:12,893 Bagus untuknya. Tapi aku merindukannya. 458 00:43:13,026 --> 00:43:14,495 Kau dapat berkunjung, sayang. 459 00:43:23,303 --> 00:43:25,439 Aku ingin bicara denganmu tentang sesuatu. 460 00:43:26,340 --> 00:43:28,575 - Kau punya pacar? - Tidak. 461 00:43:34,982 --> 00:43:36,950 Ini ada kaitannya dengan Nina. 462 00:43:39,319 --> 00:43:42,891 Aku paham kita mencoba untuk melupakannya. 463 00:43:43,524 --> 00:43:44,691 Tapi kupikir... 464 00:43:45,159 --> 00:43:47,961 Kupikir aku tahu di mana dia. 465 00:43:48,996 --> 00:43:51,398 Kumohon, Enid. Hentikan. 466 00:43:52,466 --> 00:43:54,968 Aku tahu. Tapi kali ini berbeda. 467 00:43:56,203 --> 00:43:57,938 Ada seorang aktris. 468 00:43:59,006 --> 00:44:00,941 Namanya Alice Lee. 469 00:44:03,277 --> 00:44:07,281 Terdengar gila, tapi aku... 470 00:44:08,081 --> 00:44:10,184 Aku punya perasaan yang kuat. 471 00:44:10,250 --> 00:44:11,652 Kupikir itu dia. 472 00:44:14,755 --> 00:44:18,158 Aku ingin kau melihat ini. Fokus pada wajahnya. 473 00:44:18,959 --> 00:44:21,228 Lihat matanya. 474 00:44:22,463 --> 00:44:25,632 Kita pernah lakukan ini, Enid. Itu bukan dia. 475 00:44:26,099 --> 00:44:27,601 Kumohon! Kau tidak menatapnya! 476 00:44:27,668 --> 00:44:29,203 Kumohon! Lihat. 477 00:44:30,204 --> 00:44:32,539 Dia mirip seperti sketsa polisi, ayah. 478 00:44:32,874 --> 00:44:34,341 Enid, hentikan! 479 00:44:34,843 --> 00:44:36,343 - Ayah. - Enid. 480 00:44:36,577 --> 00:44:39,213 Itu sebabnya kami lakukan itu. 481 00:44:39,346 --> 00:44:40,815 Kami mencoba melakukan hal terbaik. 482 00:44:40,882 --> 00:44:42,616 Tapi kau terus mengungkit. 483 00:44:43,016 --> 00:44:44,551 Seperti di hari kau pergi dengannya! 484 00:44:44,618 --> 00:44:45,719 George! 485 00:47:22,877 --> 00:47:24,645 Jangan, Nina! 486 00:47:26,014 --> 00:47:28,816 Jangan! 487 00:49:51,959 --> 00:49:53,293 Doug. 488 00:49:56,230 --> 00:49:57,798 Aku sedang di sekitar. 489 00:50:03,303 --> 00:50:05,006 Kami bertemu di kantor sensor. 490 00:50:07,208 --> 00:50:08,976 Tentu. Enid. 491 00:50:10,244 --> 00:50:11,578 492 00:50:12,445 --> 00:50:14,182 Maaf, aku agak sedikit paranoid. 493 00:50:14,314 --> 00:50:18,585 Beberapa orang tidak suka film ku. 494 00:50:26,027 --> 00:50:27,327 Masuk. 495 00:50:36,904 --> 00:50:38,371 Lewat sini. 496 00:50:47,014 --> 00:50:48,615 Kau tinggal sendiri? 497 00:50:51,785 --> 00:50:53,787 Ya. Aku tinggal sendiri. 498 00:51:03,030 --> 00:51:04,698 Ruangan ini tampak akrab. 499 00:51:06,033 --> 00:51:07,101 Pasti tahu. 500 00:51:08,836 --> 00:51:11,906 Ini adegan pemerkosaan dari Extreme Coda. 501 00:51:14,041 --> 00:51:15,843 Matamu tajam. 502 00:51:22,250 --> 00:51:24,384 Aku mendapatkan ini untuk Coda di LA. 503 00:51:27,822 --> 00:51:29,789 Membawaku ke Amerika. 504 00:51:38,431 --> 00:51:39,967 Kami tampak mirip, bukan? 505 00:51:41,035 --> 00:51:41,936 Siapa? 506 00:51:42,469 --> 00:51:43,804 Aku dan Alice Lee. 507 00:51:50,378 --> 00:51:51,578 Kalian mirip. 508 00:51:51,711 --> 00:51:53,780 Aku tahu itu. 509 00:51:54,614 --> 00:51:57,051 Silakan lepas mantelmu. 510 00:52:02,957 --> 00:52:04,724 Seperti apa Frederick? 511 00:52:04,859 --> 00:52:06,459 Aku bisa bilang apa? 512 00:52:07,460 --> 00:52:10,932 Dia seorang provokator dan jenius. 513 00:52:12,099 --> 00:52:13,733 Dia banyak disalahpahami. 514 00:52:16,736 --> 00:52:18,906 Kau menikmati film Don't Go In The Church? 515 00:52:20,841 --> 00:52:23,044 Frederick mendesakmu untuk melihatnya. 516 00:52:24,378 --> 00:52:26,646 Dia ingin penilaian seorang wanita. 517 00:52:29,116 --> 00:52:30,650 Kau tidak minum? 518 00:52:42,595 --> 00:52:44,497 Kau mungkin tertarik dengar bahwa dia sedang syuting 519 00:52:44,564 --> 00:52:47,068 sekuel film Church saat ini 520 00:52:47,667 --> 00:52:50,037 dengan film "Beastman" yang mengerikan. 521 00:52:51,372 --> 00:52:53,174 Sekuel agak populer belakangan ini. 522 00:52:57,345 --> 00:52:58,846 Di mana mereka syuting? 523 00:53:00,513 --> 00:53:01,849 Dekat Frederick. 524 00:53:01,983 --> 00:53:04,018 Di hutan tempat kami syuting film pertama. 525 00:53:05,319 --> 00:53:06,954 Alice Lee ikut terlibat? 526 00:53:07,088 --> 00:53:08,488 Ini akan jadi film terakhirnya. 527 00:53:09,256 --> 00:53:11,758 Dia mulai memasuki usia tidak menjual. 528 00:53:12,326 --> 00:53:14,061 Apa maksudnya? 529 00:53:19,233 --> 00:53:23,437 Jangan bicarakan aktris konyol. 530 00:53:24,205 --> 00:53:27,475 Mari bicarakan tentang dirimu, Enid. 531 00:53:27,640 --> 00:53:29,377 Apa yang akan terjadi kepada Alice? 532 00:53:29,509 --> 00:53:31,045 Itu rahasia. 533 00:53:32,480 --> 00:53:34,215 Frederick menculiknya, bukan? 534 00:53:34,514 --> 00:53:35,648 Aku juga bisa menculikmu. 535 00:53:35,782 --> 00:53:37,852 - Lepaskan aku! - Apa? 536 00:53:38,518 --> 00:53:40,054 - Kau ke rumahku. - Lepaskan aku. 537 00:53:40,121 --> 00:53:42,823 - Dasar penggoda. - Kumohon, lepaskan aku! 538 00:53:43,224 --> 00:53:44,524 - Hentikan. - Pergi. 539 00:53:44,657 --> 00:53:46,427 Kumohon! Hentikan! 540 00:53:46,526 --> 00:53:48,295 Lepaskan aku! 541 00:54:37,744 --> 00:54:39,779 Terima kasih atas minumnya. 542 00:54:41,148 --> 00:54:42,817 Aku akan keluar sendiri. 543 00:55:16,951 --> 00:55:17,985 Kau jalang sialan. 544 00:55:18,119 --> 00:55:19,652 Kuharap sesuatu menimpa dirimu. 545 00:55:19,786 --> 00:55:22,622 Kau layak mati, jalang penggoda. 546 00:55:22,755 --> 00:55:25,725 Orang sepertimu tidak seharusnya diberikan tanggung jawab. 547 00:55:25,860 --> 00:55:27,294 Kejahatan itu menular. 548 00:55:27,361 --> 00:55:29,497 Semua itu salahmu, jalang. 549 00:55:29,629 --> 00:55:30,965 Kau datang ke rumahku. 550 00:55:31,098 --> 00:55:34,001 Dia sedang syuting sekuel film Church. 551 00:55:34,268 --> 00:55:35,735 Kau akan membusuk. 552 00:55:35,870 --> 00:55:37,805 Apa yang kau lakukan tidak ada gunanya. 553 00:55:37,872 --> 00:55:40,141 Kau sentuh barang, barang itu menjadi sial. 554 00:55:57,258 --> 00:55:59,059 Tolong, bantu aku. 555 00:55:59,360 --> 00:56:01,395 Kumohon. 556 00:56:06,066 --> 00:56:07,168 Enid? 557 00:56:07,568 --> 00:56:08,836 Kau baik-baik saja? 558 00:56:16,310 --> 00:56:17,878 Kami sedang menonton. 559 00:56:19,280 --> 00:56:22,216 Kumohon. Tolong aku! 560 00:56:22,349 --> 00:56:23,783 Enid? 561 00:56:25,152 --> 00:56:26,220 Maaf. 562 00:56:27,321 --> 00:56:29,089 Seseorang kehilangan cerita. 563 00:56:37,431 --> 00:56:40,034 Halo? Ada yang bisa kubantu? 564 00:56:43,270 --> 00:56:45,105 Maaf, Enid! 565 00:56:50,444 --> 00:56:51,879 Kau sedang apa? 566 00:56:57,685 --> 00:57:00,054 Semua aman, Valerie. 567 00:57:00,221 --> 00:57:01,488 Baik? 568 00:57:01,922 --> 00:57:04,124 Tidak! Kau tidak berwenang! 569 00:57:04,258 --> 00:57:06,227 "Pembunuh Amnesia menyatakan di pengadilan 570 00:57:06,360 --> 00:57:08,062 bahwa dia belum pernah melihat film Deranged 571 00:57:08,195 --> 00:57:09,908 yang diduga mempengaruhi aksinya." 572 00:57:09,933 --> 00:57:12,299 Dia bahkan tidak melihat filmnya? 573 00:57:12,433 --> 00:57:13,500 Tertulis di sini. 574 00:57:24,445 --> 00:57:25,546 Minggir! 575 01:00:20,287 --> 01:00:23,290 Apa ini syuting film Alice Lee? 576 01:00:32,966 --> 01:00:34,268 Kau terlambat. 577 01:00:38,472 --> 01:00:39,473 Maaf. 578 01:00:40,974 --> 01:00:44,211 Aku Debby. Aku akan merias mu. 579 01:00:52,252 --> 01:00:54,354 Kau tidak terlihat seperti di gambar. 580 01:00:56,256 --> 01:00:59,259 Setidaknya kau sudah tiba. Pemain belum muncul. 581 01:00:59,960 --> 01:01:01,595 Produksi tidak teratur. 582 01:01:10,571 --> 01:01:11,572 Mari. 583 01:01:13,106 --> 01:01:14,608 Mari bersiap. 584 01:01:30,892 --> 01:01:32,593 Lepas bajumu. 585 01:01:44,939 --> 01:01:46,473 Pakai. 586 01:01:46,941 --> 01:01:48,442 Pakai. 587 01:02:00,822 --> 01:02:01,755 Duduk. 588 01:02:03,123 --> 01:02:04,691 Duduk di kursi. 589 01:02:22,709 --> 01:02:24,012 Debby! 590 01:02:24,177 --> 01:02:25,746 Apa itu kakaknya? 591 01:02:25,880 --> 01:02:26,981 Ya. 592 01:02:27,447 --> 01:02:29,716 Frederick memanggilnya. 593 01:02:29,851 --> 01:02:31,518 Dia semakin tidak sabar. 594 01:02:32,921 --> 01:02:36,123 Masih belum ada tanda dari produser. 595 01:02:45,934 --> 01:02:47,801 Ini aneh. 596 01:02:48,502 --> 01:02:49,469 597 01:03:01,305 --> 01:03:04,274 Doug tidak pernah melewatkan adegan pembunuhan berdarah. 598 01:03:26,540 --> 01:03:28,810 Apa yang mereka rencanakan untuk Alice Lee? 599 01:03:31,678 --> 01:03:33,113 Apa maksudmu? 600 01:03:36,050 --> 01:03:37,484 Lihat aku. 601 01:04:22,096 --> 01:04:24,231 Aku telah menunggumu. 602 01:04:26,834 --> 01:04:29,369 Frederick North? 603 01:04:30,938 --> 01:04:34,708 Masuk ke cahaya agar aku dapat melihatmu. 604 01:04:37,544 --> 01:04:38,645 Cepat. 605 01:04:48,188 --> 01:04:49,690 Di mana Alice Lee? 606 01:04:52,359 --> 01:04:53,928 Penggemar berat, ya? 607 01:04:56,496 --> 01:04:58,933 Seseorang bilang padaku ini film terakhirnya. 608 01:05:03,303 --> 01:05:05,372 Kau dijaga. 609 01:05:09,776 --> 01:05:12,779 Itu berasal dari ego mu, bukan? 610 01:05:16,516 --> 01:05:19,586 Beritahu aku tentang Don't Go In The Church. 611 01:05:21,655 --> 01:05:22,656 Film... 612 01:05:24,125 --> 01:05:26,393 Film yang banyak gadis. 613 01:05:26,526 --> 01:05:28,462 Dari mana ide itu berhasil? 614 01:05:31,165 --> 01:05:33,233 Kau berdampak, bukan? 615 01:05:41,209 --> 01:05:43,243 Adegan itu... 616 01:05:47,949 --> 01:05:49,516 Adegan itu... 617 01:05:51,752 --> 01:05:53,653 Terinspirasi... 618 01:05:55,655 --> 01:05:57,424 Kisah nyata. 619 01:06:02,629 --> 01:06:04,899 Semua ideku... 620 01:06:06,433 --> 01:06:09,770 Diambil dari kisah nyata. 621 01:06:12,173 --> 01:06:13,875 Bukan itu yang terjadi. 622 01:06:14,775 --> 01:06:19,379 Orang mengira aku membuat... 623 01:06:20,148 --> 01:06:21,581 Film horor. 624 01:06:22,016 --> 01:06:23,383 Sebenarnya tidak. 625 01:06:25,685 --> 01:06:29,056 Horor sudah ada... 626 01:06:30,925 --> 01:06:32,359 Dalam diri kita semua. 627 01:06:34,195 --> 01:06:35,662 Di dalam dirimu. 628 01:06:36,396 --> 01:06:37,631 Tidak ada. 629 01:06:37,764 --> 01:06:39,466 Ada. 630 01:06:41,269 --> 01:06:43,303 Jangan naif. 631 01:06:44,504 --> 01:06:46,506 Jika kau akan melakukan ini... 632 01:06:47,507 --> 01:06:52,814 Aku membutuhkan akses ke dalam impuls tergelap mu. 633 01:06:53,780 --> 01:06:55,049 Aku tidak punya. 634 01:06:56,884 --> 01:07:00,487 Impuls-mu ada di sana. Di suatu tempat. 635 01:07:01,189 --> 01:07:03,390 - Bukan. - Ayolah! 636 01:07:04,791 --> 01:07:06,861 Lakukan sesuatu! 637 01:07:10,832 --> 01:07:12,099 Berimprovisasi! 638 01:07:16,137 --> 01:07:19,739 Kendalikan ceritamu. 639 01:07:23,277 --> 01:07:24,477 Tidak. 640 01:07:24,611 --> 01:07:26,479 Marah kalau begitu! 641 01:07:26,613 --> 01:07:28,481 Kumohon. 642 01:07:28,548 --> 01:07:29,783 Aku hanya ingin adikku. 643 01:07:29,917 --> 01:07:33,432 Aku ingin melihatnya. Aku ingin menemui adikku. 644 01:07:33,457 --> 01:07:35,412 Aku ingin dia kembali. 645 01:07:35,957 --> 01:07:37,024 Kumohon! 646 01:07:40,393 --> 01:07:41,695 Baiklah. 647 01:07:44,098 --> 01:07:45,732 Kami akan kabulkan. 648 01:07:47,701 --> 01:07:48,735 Mari main. 649 01:07:50,338 --> 01:07:53,875 Ada hal busuk di dalam dirimu. 650 01:07:54,608 --> 01:07:56,911 Kau coba kendalikan... 651 01:07:57,044 --> 01:07:59,779 Tapi hanya memperburuk keadaan. 652 01:08:00,915 --> 01:08:03,084 Berhenti melawan. 653 01:08:03,217 --> 01:08:05,086 - Hentikan. - Keluarkan! 654 01:08:05,219 --> 01:08:06,620 Hentikan, itu kau. 655 01:08:06,686 --> 01:08:08,421 Kau membuatku menjadi orang jahat. 656 01:08:08,488 --> 01:08:10,091 Kau orang jahat. Hentikan. 657 01:08:10,224 --> 01:08:11,758 Bagus. 658 01:08:13,027 --> 01:08:16,864 Kita akan bawa energi itu ke dalam adegan. 659 01:08:19,033 --> 01:08:20,034 Mari. 660 01:08:22,602 --> 01:08:24,171 Masuk ke ceritamu. 661 01:09:15,923 --> 01:09:17,524 Cintaku. 662 01:09:23,630 --> 01:09:25,967 Aku telah menunggumu. 663 01:09:27,034 --> 01:09:29,837 Untuk waktu yang lama. 664 01:09:30,838 --> 01:09:34,809 Kau selalu ada di hatiku. 665 01:10:08,442 --> 01:10:09,776 Tidak. 666 01:10:20,587 --> 01:10:23,190 Ada hal busuk di dalam dirimu. 667 01:10:24,025 --> 01:10:25,159 Hentikan. 668 01:10:26,260 --> 01:10:28,762 Itu membawa nasib buruk. 669 01:10:29,397 --> 01:10:32,665 Berhenti melawan! Keluarkan! 670 01:10:33,134 --> 01:10:36,971 Kau tahu kau jahat. 671 01:10:49,450 --> 01:10:52,219 Ini tidak ada di dalam naskah! 672 01:11:02,830 --> 01:11:04,198 Charles! 673 01:11:25,553 --> 01:11:30,224 Akulah horor! 674 01:11:37,764 --> 01:11:38,899 Hentikan! 675 01:11:39,033 --> 01:11:40,534 Apa yang terjadi? 676 01:11:40,667 --> 01:11:41,869 Charles! 677 01:11:42,002 --> 01:11:44,138 - Charles? - Tidak! 678 01:11:44,271 --> 01:11:46,040 Apa yang kau lakukan? 679 01:11:52,813 --> 01:11:54,949 - Frederick! - Tidak. 680 01:11:57,451 --> 01:11:58,919 Kenapa? 681 01:11:59,053 --> 01:12:02,189 Kau melakukan ini! Ini semua salahmu! 682 01:12:07,828 --> 01:12:10,231 Nina! Kembali! 683 01:12:11,365 --> 01:12:13,434 Nina! 684 01:12:13,601 --> 01:12:14,869 Nina! 685 01:12:15,002 --> 01:12:17,404 Kumohon! Pergi dariku! 686 01:12:17,538 --> 01:12:19,240 Tenang. Semua baik-baik saja. 687 01:12:19,807 --> 01:12:23,043 Ini aku, Enid. Aku kakakmu. 688 01:12:23,544 --> 01:12:26,814 Kau membunuh Charles. 689 01:12:28,516 --> 01:12:31,651 Tidak. Dia akan menyakitimu. 690 01:12:32,286 --> 01:12:35,256 Dia temanku! 691 01:12:36,123 --> 01:12:41,028 Aku melakukan ini untuk melindungimu. 692 01:12:42,630 --> 01:12:44,532 Untuk memperbaiki. 693 01:12:44,664 --> 01:12:46,433 - Kau gila. - Tidak! Kumohon! 694 01:12:46,567 --> 01:12:47,835 Kumohon! 695 01:12:48,068 --> 01:12:50,204 - Jangan sakiti aku! - Tenang. 696 01:12:51,205 --> 01:12:52,373 Aku tidak akan menyakitimu. 697 01:12:53,807 --> 01:12:55,209 Aku tidak akan pernah menyakitimu. 698 01:12:57,545 --> 01:12:59,246 Karena kau adikku. 699 01:13:00,247 --> 01:13:01,882 Apa? 700 01:13:03,716 --> 01:13:05,785 Ini tidak nyata! 701 01:13:08,788 --> 01:13:11,025 Itu nyata. Kumohon. 702 01:13:11,758 --> 01:13:13,360 Karena kau punya matanya. 703 01:13:14,828 --> 01:13:18,698 Aku punya kakak dan itu bukan kau! 704 01:13:19,200 --> 01:13:20,234 Tidak. 705 01:13:20,634 --> 01:13:22,503 Kumohon. 706 01:13:22,636 --> 01:13:24,471 Kumohon. Kau harus jadi dia. 707 01:13:24,638 --> 01:13:26,574 Kumohon. Kau harus jadi dia. 708 01:13:26,706 --> 01:13:27,942 Kumohon. Kau harus jadi dia. 709 01:13:28,075 --> 01:13:30,144 Kumohon. Kau harus jadi dia. 710 01:13:30,277 --> 01:13:32,913 Kumohon. Kau harus jadi dia. 711 01:13:33,047 --> 01:13:36,317 Kumohon. Kau harus jadi dia. 712 01:13:36,417 --> 01:13:39,019 Kumohon. Kau harus jadi dia. 713 01:13:40,753 --> 01:13:43,290 Kumohon. Kau harus jadi dia. 714 01:13:46,660 --> 01:13:48,896 Kumohon. 715 01:13:49,363 --> 01:13:50,931 Kumohon. 716 01:13:51,065 --> 01:13:53,200 Kau harus jadi dia. 717 01:13:55,069 --> 01:13:56,303 Kumohon. 718 01:13:57,504 --> 01:14:00,140 Kumohon. Kau harus jadi dia. 719 01:14:01,575 --> 01:14:04,511 Kumohon. Kau harus jadi dia. 720 01:14:04,777 --> 01:14:07,915 Kumohon. Kau harus jadi dia. 721 01:14:08,515 --> 01:14:10,017 Kumohon, kau harus jadi dia. 722 01:14:11,685 --> 01:14:12,987 Kumohon, kau harus jadi dia. 723 01:15:08,475 --> 01:15:09,576 Nina! 724 01:15:10,144 --> 01:15:13,247 Kau menyelamatkanku. 725 01:15:13,681 --> 01:15:14,848 Ya. 726 01:15:17,318 --> 01:15:18,419 Aku menyelamatkanmu. 727 01:15:20,421 --> 01:15:22,956 Mari kita pulang. 728 01:15:58,058 --> 01:15:59,593 Hal yang menarik adalah... 729 01:15:59,727 --> 01:16:02,096 Masalah ini telah ditangani dengan benar. 730 01:16:02,229 --> 01:16:05,866 Film horor telah diberantas. 731 01:16:06,300 --> 01:16:09,937 Tingkat kejahatan di Inggris telah turun menjadi nol. 732 01:16:10,070 --> 01:16:12,148 Seperti yang kami katakan... 733 01:16:12,173 --> 01:16:15,066 Setiap jalan di Inggris akhirnya aman. 734 01:16:15,175 --> 01:16:18,078 Tingkat pekerjaan berada pada rekor tertinggi. 735 01:16:18,212 --> 01:16:20,447 Semua penjahat dikurung. 736 01:16:21,782 --> 01:16:23,951 Tak ada yang perlu ditakuti. 737 01:17:21,008 --> 01:17:23,277 Kutemukan dia. 738 01:17:38,358 --> 01:17:40,060 Selamatkan aku! 739 01:17:41,028 --> 01:17:43,096 Tolong aku! 740 01:18:12,000 --> 01:18:16,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 741 01:18:16,024 --> 01:18:46,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 49510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.