Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
PENERJEMAH
Cereal-Killer
2
00:01:55,883 --> 00:01:56,918
Tunggu.
3
00:02:29,984 --> 00:02:31,919
Belum selesai.
4
00:02:32,053 --> 00:02:34,922
Jika film ini untuk 18 ke atas,
butuh banyak pemotongan adegan.
5
00:02:35,555 --> 00:02:37,258
Pemenggalan kepala?
6
00:02:37,391 --> 00:02:40,660
Tidak. Pemenggalan itu konyol.
7
00:02:41,429 --> 00:02:43,064
Adegan mencongkel mata...
8
00:02:43,197 --> 00:02:45,366
Terlalu realistis.
9
00:02:45,498 --> 00:02:48,102
Ditambah, aku mencoba melihat
siapa yang menyeretnya pergi.
10
00:02:48,535 --> 00:02:50,104
Apa itu penting?
11
00:02:52,073 --> 00:02:54,175
Kuharap ada ganjaran
yang jelas setelah semua...
12
00:02:54,241 --> 00:02:57,411
Aku hargai hasil
analisis akurat mu, Enid.
13
00:02:57,544 --> 00:03:00,580
Tapi, tampaknya seseorang
sedang kesal hari ini.
14
00:03:00,714 --> 00:03:02,515
Aku hanya melakukan tugasku.
15
00:03:02,649 --> 00:03:05,953
- Kau sudah lelah, sayang.
- Ayolah, kita berdua tahu...
16
00:03:06,020 --> 00:03:09,056
Referensi tinggi menghilangkan
kekerasan yang lebih realistis.
17
00:03:09,323 --> 00:03:13,727
Perhatikan adegan mencongkel mata,
itu hanya bagian dari adegan tradisi.
18
00:03:13,861 --> 00:03:16,030
Tidak lebih buruk dari
Cyclops di film Homer.
19
00:03:16,163 --> 00:03:18,165
Ini seperti Gloucester in Lear.
20
00:03:18,299 --> 00:03:21,035
Seperti film Un Chien Andalou.
21
00:03:25,672 --> 00:03:28,809
Kuloloskan sebagian adegan
tarik usus dengan tambang.
22
00:03:28,943 --> 00:03:31,846
Kuloloskan sebagian besar
adegan dengan obeng.
23
00:03:32,512 --> 00:03:37,584
Kupangkas sedikit
adegan ujung alat kelamin.
24
00:03:38,919 --> 00:03:41,654
Tapi beberapa hal
perlu dibayangkan.
25
00:03:42,423 --> 00:03:44,158
Ini tampak seperti Rat Brothel.
26
00:03:44,291 --> 00:03:45,792
Aku hanya ingin perbaiki.
27
00:03:47,328 --> 00:03:49,263
Plus, kau kalah argumen
saat membawa
28
00:03:49,330 --> 00:03:50,597
Shakespeare ke dalam ruangan.
29
00:03:52,766 --> 00:03:55,036
Kita tak boleh lakukan kesalahan.
30
00:03:55,602 --> 00:03:57,004
Ku pangkas adegan nya.
31
00:04:00,341 --> 00:04:04,912
Ketika Inggris di serang oleh gelombang
video horor yang bejat dan merusak.
32
00:04:05,046 --> 00:04:07,248
Penuntutan terhadap distributor video...
33
00:04:07,314 --> 00:04:11,584
Film ini mengandung adegan
pembantaian, sadisme dan pembunuhan.
34
00:04:11,718 --> 00:04:13,454
Hal berbahaya dan merusak.
35
00:04:13,586 --> 00:04:16,457
Kejahatan di Inggris meningkat
dengan satu anggota parlemen
36
00:04:16,524 --> 00:04:17,974
menyatakan bahwa film ini
37
00:04:17,999 --> 00:04:20,318
menggerogoti tatanan
moral masyarakat.
38
00:04:20,428 --> 00:04:23,563
Kekerasan adalah bagian
tak terpisahkan dari sifat manusia.
39
00:04:23,696 --> 00:04:27,034
Penting bagi kita semua
temukan jalan keluar.
40
00:04:27,134 --> 00:04:29,937
Jika tidak, kekerasan tetap
terpendam dan tak terkendali.
41
00:04:30,004 --> 00:04:31,505
Kudengar dari seorang pekerja sosial
42
00:04:31,638 --> 00:04:36,110
pada pukul 5.30 tidak diizinkan
masuk oleh sebuah keluarga
43
00:04:36,243 --> 00:04:39,113
sampai adegan pemerkosaan
film I Spit On Your Grave selesai.
44
00:04:39,180 --> 00:04:42,550
Terlalu banyak adegan kekerasan
dapat menembus pikiran anak-anak
45
00:04:42,615 --> 00:04:43,551
yang masih mudah terpengaruh.
46
00:04:43,683 --> 00:04:46,753
Sulit membedakan
antara fiksi dan kenyataan.
47
00:04:46,821 --> 00:04:48,755
Penggerebekan terjadi seantero negeri.
48
00:04:48,889 --> 00:04:51,959
Standar Perdagangan menyita
lebih dari empat ribu film
49
00:04:52,059 --> 00:04:54,161
dari toko-toko video
maupun dari rumah pribadi.
50
00:04:54,228 --> 00:04:56,729
Jika film ini tetap ada
di dalam pikiran anda...
51
00:04:57,398 --> 00:04:58,798
Kehadirannya merusak.
52
00:04:58,999 --> 00:05:05,705
Film sadis dan penuh kekerasan ini
ditonton dan diputar berulang-ulang.
53
00:05:05,840 --> 00:05:07,241
Penonton seperti pecandu narkoba
54
00:05:07,374 --> 00:05:09,910
yang menginginkan adegan film
dibuat semakin nyata.
55
00:05:10,044 --> 00:05:13,047
Terdapat bukti jelas bahwa film ini
menurunkan standar di masyarakat.
56
00:05:13,214 --> 00:05:15,182
Kita perlu khawatir
dampak dari film horor ini.
57
00:05:15,282 --> 00:05:17,051
Banyaknya warga
yang memiliki pemutar video
58
00:05:17,118 --> 00:05:18,853
daripada negara lain di dunia...
59
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Inggris adalah pemimpin revolusi video.
60
00:05:21,846 --> 00:05:25,846
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
61
00:05:25,870 --> 00:05:33,870
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
62
00:06:02,630 --> 00:06:04,131
Adegan nya terlalu bahaya.
63
00:06:04,265 --> 00:06:06,267
Ayolah, Enid. Tidak akan
ada yang anggap itu serius
64
00:06:06,400 --> 00:06:08,068
dan berpikir itu film dokumenter.
Adegan itu palsu.
65
00:06:08,202 --> 00:06:10,271
Bagimu itu hanya sosis berbentuk usus.
66
00:06:10,404 --> 00:06:12,606
Bagaimana jika sampai
ke tangan anak-anak? / Tepat.
67
00:06:12,739 --> 00:06:16,709
Anak-anak bisa memutar ulang adegan itu.
68
00:06:16,776 --> 00:06:19,613
Itulah tujuan dari
pedoman baru pemerintah.
69
00:06:20,247 --> 00:06:21,949
- Teknologi mengubah aturan.
- Semakin rumit.
70
00:06:21,949 --> 00:06:23,584
Itu hanya mempersulit kita.
71
00:06:23,651 --> 00:06:27,621
Bagaimana kita bisa lakukan tugas
jika terus dihambat birokrasi negara?
72
00:06:27,754 --> 00:06:29,390
Jika mereka khawatir
akan kewarasan bangsa...
73
00:06:29,490 --> 00:06:32,059
Kenapa mereka tidak hentikan
layanan sosial? / Aku mengerti.
74
00:06:32,193 --> 00:06:34,727
Kita di sini bukan untuk
mendiskusikan pemerintah.
75
00:06:34,828 --> 00:06:37,298
Bisa kembali ke topik utama?
76
00:06:38,632 --> 00:06:41,202
Kesepakatan untuk Cannibal Carnage?
77
00:06:41,302 --> 00:06:43,270
- Menolak.
- Setuju.
78
00:06:43,437 --> 00:06:44,805
Pangkas beberapa adegan.
79
00:06:45,372 --> 00:06:46,773
Aku lulus kan sensor.
80
00:06:49,577 --> 00:06:50,710
Enid.
81
00:06:53,514 --> 00:06:55,916
Kita berdua tidak setuju?
82
00:06:56,050 --> 00:06:57,017
Ya.
83
00:06:57,885 --> 00:07:00,787
Bisa bantu aku kerjakan tugasku?
84
00:07:01,788 --> 00:07:03,657
Tentu. Tidak masalah.
85
00:07:03,790 --> 00:07:05,492
Ini hari ulang tahun adikku.
86
00:07:05,626 --> 00:07:07,895
Seharusnya aku di sana
setengah jam yang lalu.
87
00:07:09,997 --> 00:07:11,365
Kau yakin baik-baik saja?
88
00:07:13,434 --> 00:07:14,668
Kau sebaiknya pergi.
89
00:07:14,802 --> 00:07:16,337
Terima kasih, Enid.
90
00:07:16,470 --> 00:07:17,737
Sampai jumpa besok.
91
00:07:59,046 --> 00:08:00,214
Kau melakukannya!
92
00:08:00,281 --> 00:08:01,982
- Kau gila.
- Ya Tuhan.
93
00:08:02,049 --> 00:08:04,618
- Aku mencintaimu.
- Aku lebih mencintaimu.
94
00:08:18,565 --> 00:08:19,500
Maaf!
95
00:08:24,338 --> 00:08:25,372
Permisi!
96
00:08:29,410 --> 00:08:31,879
Kukira aku mengenalmu.
97
00:08:45,459 --> 00:08:47,995
Apa yang terjadi di negara ini
98
00:08:48,128 --> 00:08:53,000
adalah munculnya revolusioner
minoritas teorganisir
99
00:08:53,600 --> 00:08:57,104
yang siap memanfaatkan
perselisihan industrial
100
00:08:57,571 --> 00:09:01,875
tetapi tujuan sebenarnya adalah
hancurnya hukum dan ketertiban
101
00:09:02,009 --> 00:09:05,814
dan penghancuran pemerintahan
parlementer yang demokratis.
102
00:09:09,283 --> 00:09:12,152
Serikat pekerja utama industri gas
hari ini mengumumkan
103
00:09:12,286 --> 00:09:14,021
bahwa mereka akan
menunda keputusan
104
00:09:14,154 --> 00:09:17,424
mengenai tindakan industri apa pun
untuk membantu para penambang
105
00:09:21,261 --> 00:09:22,909
yang dijadwalkan berlangsung
106
00:09:22,934 --> 00:09:25,523
akhir pekan ini ditunda
tanpa batas waktu.
107
00:09:27,601 --> 00:09:29,470
Ini Enid Baines.
108
00:09:29,536 --> 00:09:30,738
Silakan tinggalkan pesan.
109
00:09:32,807 --> 00:09:35,409
Hai Enid. Ini Ibu.
110
00:09:35,976 --> 00:09:38,412
Aku tidak suka membicarakan ini.
111
00:09:38,979 --> 00:09:42,616
Kami sudah pesan meja
untuk jam sembilan malam.
112
00:09:43,083 --> 00:09:45,285
Restoran yang ayahmu sebutkan.
113
00:09:45,919 --> 00:09:48,322
Sampai jumpa di sana, sayang.
114
00:09:56,730 --> 00:09:58,465
Makanan di sini enak.
115
00:09:58,599 --> 00:10:00,000
116
00:10:02,736 --> 00:10:04,405
Ini akta kematian.
117
00:10:05,072 --> 00:10:06,540
Siap memesan?
118
00:10:09,910 --> 00:10:11,412
Mungkin nanti.
119
00:10:13,914 --> 00:10:15,449
Mereka temukan sesuatu?
120
00:10:15,582 --> 00:10:16,917
Tidak, Enid.
121
00:10:17,484 --> 00:10:19,219
Kami merasa...
122
00:10:21,288 --> 00:10:22,523
Apa yang terjadi?
123
00:10:24,358 --> 00:10:27,327
Kami telah pikirkan ini
untuk waktu yang lama.
124
00:10:28,262 --> 00:10:30,197
Ini bukan keputusan mudah.
125
00:10:30,899 --> 00:10:32,332
Enid, aku tahu ini sulit.
126
00:10:32,466 --> 00:10:34,501
Tapi kita harus temukan cara
untuk merelakannya.
127
00:10:35,904 --> 00:10:36,938
Merelakannya?
128
00:10:37,337 --> 00:10:39,540
Mencoba temukan kedamaian.
129
00:10:41,408 --> 00:10:44,011
Kami tidak akan hidup selamanya.
130
00:10:44,144 --> 00:10:46,815
Aku tidak ingin menjadi tua
dengan harapan akhir bahagia
131
00:10:46,881 --> 00:10:48,982
yang kita semua tahu
tak akan pernah terjadi.
132
00:10:50,417 --> 00:10:53,287
Kalian memutuskan
jika dia sudah meninggal?
133
00:10:58,827 --> 00:11:00,994
Akta ini menandai
kematiannya sebagai hari itu.
134
00:11:02,129 --> 00:11:03,530
Aku akan tahu jika dia
sudah meninggal.
135
00:11:03,597 --> 00:11:07,267
Kau tidak pernah jelas
mengingat hari itu.
136
00:11:08,335 --> 00:11:10,437
Aku mencoba mengingat, Bu.
Apa itu yang kalian inginkan?
137
00:11:10,504 --> 00:11:12,105
- Aku mampu.
- Enid, kita sudah mencoba.
138
00:11:12,172 --> 00:11:13,507
Itu intinya.
139
00:11:14,274 --> 00:11:15,275
Kita tak pernah tahu
apa yang terjadi.
140
00:11:15,409 --> 00:11:16,845
Jadi, dia masih menghilang.
141
00:11:16,977 --> 00:11:20,481
Enid, kita akan...
142
00:11:21,181 --> 00:11:22,382
Kita seharusnya temukan dia.
143
00:11:22,516 --> 00:11:25,686
Jika seseorang menculiknya, maka...
144
00:11:26,821 --> 00:11:28,455
Mereka masih di luar sana.
145
00:11:31,826 --> 00:11:32,993
Enid.
146
00:11:36,363 --> 00:11:37,397
Maaf.
147
00:11:40,033 --> 00:11:41,568
Kami tidak menyalahkanmu.
148
00:11:43,136 --> 00:11:46,273
Kami telah berusaha
sebisa mungkin, sayang.
149
00:11:46,406 --> 00:11:49,076
Ini keputusan yang tepat
untuk kita semua, Enid.
150
00:11:50,010 --> 00:11:51,278
Kumohon.
151
00:12:03,223 --> 00:12:05,425
Kau bisa simpan salinan itu.
152
00:12:09,730 --> 00:12:12,666
Patrick merekomendasi ikan.
153
00:12:13,534 --> 00:12:15,135
Viv bergembira di sini.
154
00:12:15,269 --> 00:12:16,770
155
00:12:19,540 --> 00:12:21,141
Bagaimana pekerjaanmu, Enid?
156
00:12:21,809 --> 00:12:23,577
Ada film bagus?
157
00:12:25,847 --> 00:12:27,447
Itu bukan film hiburan, Bu.
158
00:12:28,883 --> 00:12:30,651
Aku lakukan untuk melindungi orang.
159
00:12:30,784 --> 00:12:34,721
Benar. Mari kita pesan makanan.
160
00:12:34,856 --> 00:12:36,256
Bisa?
161
00:14:04,745 --> 00:14:06,546
- Tidak pernah berubah.
- Apa?
162
00:14:06,647 --> 00:14:08,148
Tidak bertanggung jawab.
163
00:14:08,215 --> 00:14:09,750
Aku tidak bertanggung jawab?
164
00:14:09,817 --> 00:14:12,552
Kau tidak bekerja, dan aku
tidak bertanggung jawab?
165
00:14:12,686 --> 00:14:14,388
Aku muak dengan ini!
166
00:14:14,521 --> 00:14:15,555
Aku memberi anak makan.
167
00:14:15,722 --> 00:14:17,290
Jangan bawa anak.
168
00:14:17,357 --> 00:14:19,192
Tipikal sekali.
169
00:14:46,154 --> 00:14:47,220
Lembur?
170
00:14:47,354 --> 00:14:49,123
Terlalu banyak minum angur.
171
00:14:49,256 --> 00:14:52,492
Semoga perutmu tidak keroncongan.
172
00:14:54,361 --> 00:14:56,463
Film apa yang kita bedah?
173
00:14:56,596 --> 00:14:58,298
Extreme Coda.
174
00:15:26,393 --> 00:15:28,395
Kenapa dengan sutradara ini?
175
00:15:28,528 --> 00:15:31,264
Katarsis balas dendam pria.
176
00:15:35,235 --> 00:15:36,804
Kau tidak terguncang?
177
00:15:37,604 --> 00:15:39,974
Beberapa adegan memang berlebihan.
178
00:15:40,108 --> 00:15:41,775
Aku fokus untuk memperbaiki.
179
00:15:43,077 --> 00:15:44,879
Tidak memikirkan hal lain.
180
00:15:49,884 --> 00:15:51,251
Ditambah, aku tidak mabuk.
181
00:15:52,619 --> 00:15:55,857
Enid, Fraser ingin menemui kita.
Katanya mendesak.
182
00:16:13,908 --> 00:16:15,575
Tutup pintunya.
183
00:16:24,986 --> 00:16:27,554
Kalian berdua meluluskan
film Deranged?
184
00:16:28,256 --> 00:16:30,858
- Deranged?
- Ya. Filmnya Moreno.
185
00:16:31,458 --> 00:16:34,394
Kami lulus kan film itu. Kenapa?
186
00:16:35,062 --> 00:16:39,834
Ada adegan seorang pria
memakan wajah seseorang.
187
00:16:40,234 --> 00:16:44,571
- Ya.
- 18 potongan.
188
00:16:46,306 --> 00:16:47,909
Ada apa, Fraser?
189
00:16:49,676 --> 00:16:53,080
Seorang pria ditangkap
di Brighouse kemarin.
190
00:16:53,214 --> 00:16:54,849
Dia...
191
00:16:55,615 --> 00:16:57,517
Membunuh istrinya, lalu...
192
00:16:58,318 --> 00:17:00,254
Dia merobek dan memakan wajahnya.
193
00:17:00,955 --> 00:17:04,992
Kemudian menembak kedua anaknya.
194
00:17:05,725 --> 00:17:06,793
Mengerikan.
195
00:17:07,295 --> 00:17:11,999
Aku mendapat telepon dari wartawan
yang sedang membuat berita.
196
00:17:13,835 --> 00:17:16,304
Dia hubungkan pembunuhan
dengan film Deranged.
197
00:17:16,503 --> 00:17:19,339
Astaga! Mereka menyalahkan kita?
198
00:17:19,506 --> 00:17:21,508
Ada perkara lain.
199
00:17:22,143 --> 00:17:25,980
Wartawan ini sepertinya tahu
kalian yang lulus kan film ini.
200
00:17:26,147 --> 00:17:27,380
Bagaimana mereka tahu?
201
00:17:27,514 --> 00:17:29,482
Sulit dipercaya kalian ceroboh.
202
00:17:29,616 --> 00:17:31,618
Ini histeria.
203
00:17:31,986 --> 00:17:34,454
Film itu tidak seburuk film lain.
204
00:17:34,588 --> 00:17:38,725
Pers pergi kota dan memanggilnya
"Pembunuh Amnesia."
205
00:17:40,328 --> 00:17:43,331
Dia berkata tak ingat
apa yang terjadi.
206
00:17:44,065 --> 00:17:47,667
Pemerintah sudah lelah
mengurus hal ini.
207
00:17:48,368 --> 00:17:49,603
Ini bencana.
208
00:17:49,736 --> 00:17:53,540
Sulit dipercaya kalian lulus kan
film itu tanpa izin.
209
00:17:55,142 --> 00:17:57,711
Kenapa kau tinggalkan dia di hutan?
210
00:18:02,449 --> 00:18:04,085
Enid, bagaimana?
211
00:18:04,718 --> 00:18:05,853
Maaf.
212
00:18:07,955 --> 00:18:09,090
Maaf.
213
00:18:12,159 --> 00:18:15,695
Kalian perlu izin dariku
untuk meluluskan film.
214
00:18:16,030 --> 00:18:18,565
Keputusanku.
215
00:18:18,698 --> 00:18:21,401
Sebagai catatan, di lain hari.
216
00:18:21,534 --> 00:18:23,905
Jika kau punya keraguan...
217
00:18:24,571 --> 00:18:26,506
Tolak saja filmnya.
218
00:18:28,575 --> 00:18:33,314
Pria itu mengklaim dia tidak bisa
mengingat kejadian itu sama sekali.
219
00:18:33,446 --> 00:18:36,951
Pers memanggil terdakwa
sebagai "Pembunuh Amnesia."
220
00:18:37,084 --> 00:18:43,090
setelah pembunuhan dikaitkan
dengan film horor, Deranged.
221
00:18:43,224 --> 00:18:45,492
Aku mendengar teriakan.
222
00:18:45,993 --> 00:18:47,661
Darahku menjadi dingin.
223
00:18:47,794 --> 00:18:50,131
Mereka bilang itu pengaruh film.
224
00:18:50,865 --> 00:18:52,565
Sepertinya dunia telah gila.
225
00:18:52,699 --> 00:18:56,136
Dulunya lingkungan ini
aman untuk anak-anak.
226
00:18:56,161 --> 00:18:57,896
Untuk semua orang.
227
00:18:58,538 --> 00:19:01,008
Sebuah hotel di Painswick
telah dibersihkan
228
00:19:01,075 --> 00:19:02,376
dari karyawan dan tamu
229
00:19:02,509 --> 00:19:04,477
setelah polisi menemukan
bom tersembunyi
230
00:19:04,611 --> 00:19:06,613
di salah satu kamar hotel.
231
00:19:07,048 --> 00:19:09,317
- Ibu?
- Wanita tercela.
232
00:19:09,449 --> 00:19:11,518
Meluluskan film menjijikkan itu.
233
00:19:11,651 --> 00:19:13,586
Kau seharusnya malu.
234
00:19:26,067 --> 00:19:27,301
Enid!
235
00:19:27,435 --> 00:19:28,803
Di mana dia?
236
00:19:30,871 --> 00:19:31,906
Enid!
237
00:19:33,274 --> 00:19:37,111
Tidak!
238
00:19:57,465 --> 00:19:58,798
Perhatikan jalanmu!
239
00:19:58,866 --> 00:20:00,201
- Nona Baines!
- Enid.
240
00:20:00,267 --> 00:20:01,668
Kenapa film Deranged lulus sensor?
241
00:20:01,869 --> 00:20:03,270
Kau merasa bertanggung jawab?
242
00:20:03,337 --> 00:20:04,972
Apa Pembunuh Amnesia
mengatakan hal benar?
243
00:20:05,039 --> 00:20:06,874
Kenapa kau tidak melarang film itu?
244
00:20:36,536 --> 00:20:38,239
Masuk.
245
00:20:39,672 --> 00:20:42,143
Fraser, kau bajingan.
246
00:20:42,276 --> 00:20:43,344
Hai, Doug. Masuk.
247
00:20:54,989 --> 00:20:57,557
Anak-anakku membaca ini.
248
00:20:57,690 --> 00:20:59,160
Bagaimana pers bisa tahu?
249
00:20:59,293 --> 00:21:01,661
- Dia mengoceh kepada pers?
- Ya.
250
00:21:01,795 --> 00:21:04,231
Kami tidak dibayar sebanyak itu.
251
00:21:04,365 --> 00:21:06,800
Aku bisa pergi kuliah.
252
00:21:06,934 --> 00:21:10,603
Sungguh. Adegan itu lucu!
253
00:21:10,737 --> 00:21:12,406
Bahkan Little-Miss-Perfect
anggap itu lucu.
254
00:21:15,509 --> 00:21:16,776
Enid.
255
00:21:23,250 --> 00:21:24,717
Nasib buruk, bukan?
256
00:21:25,618 --> 00:21:27,720
Itu bisa terjadi pada kita.
257
00:21:29,356 --> 00:21:33,227
Aku di sini untuk membuat
keputusan, bukan "nasib buruk."
258
00:21:35,529 --> 00:21:39,632
Ya. Tapi, kau paham maksudku.
259
00:21:40,234 --> 00:21:41,601
Kita semua membuat kesalahan.
260
00:21:53,447 --> 00:21:55,816
Nina, berputar.
261
00:21:56,283 --> 00:22:00,653
Satu, dua, tiga.
262
00:22:03,690 --> 00:22:05,092
Itu satu malt, Fraser.
263
00:22:05,226 --> 00:22:07,428
Jangan minum banyak
untuk hilangkan kesedihanmu.
264
00:22:11,098 --> 00:22:12,933
Siapa wanita ini?
265
00:22:13,067 --> 00:22:16,137
Ini Enid Baines.
Salah satu sensor kami.
266
00:22:16,270 --> 00:22:17,704
Kau Enid.
267
00:22:18,305 --> 00:22:20,141
- Kita pernah bertemu?
- Belum.
268
00:22:21,741 --> 00:22:25,846
Doug Smart.
Produser, Ident Investment Films.
269
00:22:30,451 --> 00:22:33,720
Fraser, kau tidak beritahu aku
kau punya wanita yang cantik.
270
00:22:34,687 --> 00:22:37,657
Enid, jika kau bosan melarang film ku...
271
00:22:37,790 --> 00:22:40,327
Aku bisa memberimu
peran di layar lebar.
272
00:22:40,861 --> 00:22:45,466
Kurasa aku tidak suka diperkosa
dan dipotong-potong di kamera.
273
00:22:47,168 --> 00:22:50,070
Tapi ku yakin publik akan suka.
274
00:22:50,571 --> 00:22:51,771
Doug. Mari.
275
00:22:51,906 --> 00:22:53,673
Mungkin Enid bisa...
276
00:22:53,740 --> 00:22:56,610
Menonton film Frederick North terbaru?
277
00:22:57,178 --> 00:22:59,580
Ada di arsip.
Tidak berbahaya, sungguh.
278
00:22:59,980 --> 00:23:02,917
Ku yakin kau bisa menolak film ku.
279
00:23:03,683 --> 00:23:05,718
Itu sudah ada di jadwalnya.
280
00:23:05,853 --> 00:23:08,788
Ku yakin dia akan menilai film-mu
dengan profesionalisme nya.
281
00:23:08,923 --> 00:23:11,258
Doug. Mari kuantar keluar.
282
00:23:12,293 --> 00:23:13,827
Sampai nanti, nona cantik.
283
00:23:16,030 --> 00:23:19,567
Dia cantik sekali.
284
00:23:26,140 --> 00:23:29,577
Ada banyak kotoran dan seks,
tak mungkin kita pangkas semua.
285
00:23:29,709 --> 00:23:32,213
Kita bisa menolak filmnya.
286
00:23:33,314 --> 00:23:34,481
Bagaimana pun...
287
00:23:35,883 --> 00:23:37,384
- Terima kasih, Alf.
- Baik.
288
00:23:37,518 --> 00:23:39,353
Film apa sekarang?
289
00:23:39,486 --> 00:23:40,921
Don't Go In The Church.
(Jangan Pergi Ke Gereja)
290
00:23:41,055 --> 00:23:43,357
Tak akan ada banyak tempat
yang bisa kunjungi nanti.
291
00:23:46,293 --> 00:23:47,760
Karya Frederick North.
292
00:23:48,229 --> 00:23:50,331
Sudah lama tidak tonton film dia.
293
00:23:50,464 --> 00:23:52,266
Dia dulu produktif.
294
00:23:52,399 --> 00:23:53,500
Jangan kira aku penggemarnya.
295
00:23:53,634 --> 00:23:55,903
Dia orang yang lucu.
296
00:24:12,286 --> 00:24:14,121
Tak ada suara.
297
00:24:15,022 --> 00:24:16,257
Tidak biasa.
298
00:24:23,330 --> 00:24:24,298
Lewat sini.
299
00:24:24,932 --> 00:24:26,367
Hentikan.
300
00:24:26,600 --> 00:24:29,103
Aku tidak suka.
Bisa kita kembali?
301
00:24:29,769 --> 00:24:31,472
Ini akan menyenangkan.
302
00:24:37,244 --> 00:24:38,946
Mari bermain permainan.
303
00:24:50,824 --> 00:24:52,226
Ayo.
304
00:24:52,693 --> 00:24:54,328
Panggil bayanganku.
305
00:24:55,195 --> 00:24:56,263
Berputar.
306
00:25:02,403 --> 00:25:03,570
Berputar.
307
00:25:07,775 --> 00:25:09,209
Satu.
308
00:25:11,145 --> 00:25:13,113
Dua.
309
00:25:15,182 --> 00:25:17,017
Tiga.
310
00:25:22,056 --> 00:25:23,257
Masuk.
311
00:25:25,292 --> 00:25:26,460
Ke sana.
312
00:25:28,262 --> 00:25:29,263
Masuk!
313
00:27:32,653 --> 00:27:34,121
Kau baik-baik saja?
314
00:27:34,823 --> 00:27:36,390
Itu cukup ekstrim.
315
00:27:37,558 --> 00:27:38,959
itu mengguncang ku.
316
00:27:39,092 --> 00:27:40,727
Aku merasa mual.
317
00:27:41,930 --> 00:27:44,264
Kau bisa bicara padaku, bukan?
318
00:27:45,365 --> 00:27:46,633
Jika kau ingin.
319
00:27:47,468 --> 00:27:48,769
Saat tertekan.
320
00:27:49,236 --> 00:27:51,672
Seperti saat ibuku meninggal.
321
00:27:51,738 --> 00:27:55,042
Jika aku tidak utara kan,
kupikir aku mungkin....
322
00:27:55,742 --> 00:27:58,280
Entahlah. Hilang arah.
323
00:27:58,305 --> 00:27:59,337
Kenapa dia tidak ingat?
324
00:28:01,248 --> 00:28:02,616
Siapa?
325
00:28:04,985 --> 00:28:07,020
Pembunuh Amnesia.
326
00:28:07,956 --> 00:28:10,524
Aku tidak tahu.
327
00:28:13,794 --> 00:28:15,562
Maksudku, kenapa dia tidak ingat?
328
00:28:18,532 --> 00:28:20,133
Astaga, sulit untuk...
329
00:28:21,702 --> 00:28:23,270
Mungkin trauma dasar.
330
00:28:23,403 --> 00:28:26,206
Semacam otak mematikannya.
331
00:28:27,040 --> 00:28:29,710
Bisa jadi benturan di kepala, atau...
332
00:28:31,311 --> 00:28:33,780
Membuatku teringat
akan hari psikoterapi ku.
333
00:28:33,915 --> 00:28:37,718
Kami berbicara tentang bagaimana orang
membangun cerita untuk mengelak.
334
00:28:38,619 --> 00:28:40,654
Kau akan terkejut
dengan kemampuan otak
335
00:28:40,721 --> 00:28:43,524
ketika tidak dapat
menangani kebenaran.
336
00:28:46,527 --> 00:28:48,028
Dengar.
337
00:28:48,997 --> 00:28:50,764
Kerjamu bagus, Enid.
338
00:28:51,265 --> 00:28:53,600
Jangan biarkan hal lain
mempengaruhimu.
339
00:28:56,670 --> 00:29:00,808
Entahlah, mungkin kita bisa
pergi dari sini kapan-kapan?
340
00:29:02,042 --> 00:29:03,544
Pergi minum.
341
00:29:10,284 --> 00:29:12,753
Aku turut berbelasungkawa, Perkins.
342
00:29:15,756 --> 00:29:17,224
Terima kasih.
343
00:29:45,019 --> 00:29:46,219
Halo?
344
00:29:58,866 --> 00:29:59,834
Halo?
345
00:30:30,764 --> 00:30:32,366
Halo?
346
00:30:33,600 --> 00:30:34,801
Hai, Ibu.
347
00:30:35,937 --> 00:30:40,273
Enid. Kau baik-baik saja?
348
00:30:41,475 --> 00:30:43,377
Aku terus menerus meneleponmu.
349
00:30:44,012 --> 00:30:46,213
Maaf. Pekerjaanku...
350
00:30:48,615 --> 00:30:50,317
Sangat sibuk.
351
00:30:50,985 --> 00:30:52,753
Baik.
352
00:30:53,353 --> 00:30:55,222
Kuharap kau baik-baik saja.
353
00:31:00,494 --> 00:31:02,229
Kau masih di sana?
354
00:31:04,899 --> 00:31:05,833
Ya.
355
00:31:11,238 --> 00:31:12,539
Aku....
356
00:31:15,275 --> 00:31:17,611
Aku membedah film ini.
357
00:31:19,546 --> 00:31:22,449
Ada apa?
358
00:31:31,859 --> 00:31:32,927
Tidak ada.
359
00:31:34,628 --> 00:31:35,696
Tidak penting.
360
00:31:39,433 --> 00:31:44,404
Jangan biarkan pekerjaan
membuatku kecewa, Enid.
361
00:31:45,139 --> 00:31:46,273
Aku melihat berita.
362
00:31:46,740 --> 00:31:47,674
Hanya karena ayahmu...
363
00:31:47,699 --> 00:31:49,576
Ayah tidak tahu
apa yang dia bicarakan.
364
00:31:49,643 --> 00:31:51,712
- Baiklah.
- Maaf.
365
00:31:55,049 --> 00:31:56,416
Aku lelah.
366
00:31:58,218 --> 00:32:00,253
Jangan berlebihan.
367
00:32:01,755 --> 00:32:04,291
Kau tidak perlu bertanggung jawab
untuk semua orang, Enid.
368
00:32:05,026 --> 00:32:06,693
Itu hanya pekerjaan.
369
00:32:07,260 --> 00:32:08,963
Ya. Kurasa begitu.
370
00:33:58,072 --> 00:33:59,673
Nina?
371
00:34:06,346 --> 00:34:07,849
Nina?
372
00:35:02,937 --> 00:35:04,005
Ibu?
373
00:35:16,017 --> 00:35:18,485
Ini semua salahmu!
374
00:35:37,838 --> 00:35:38,806
Valerie.
375
00:35:39,173 --> 00:35:40,774
Tunggu.
376
00:35:46,080 --> 00:35:47,181
Ada apa?
377
00:35:47,315 --> 00:35:51,551
Perkins dan aku membedah
film Don't Go In The Church.
378
00:35:51,886 --> 00:35:54,055
Berkas informasinya agak tipis.
379
00:35:55,022 --> 00:35:57,724
Mungkin kau punya informasi
lain soal sutradara itu.
380
00:35:59,093 --> 00:36:00,560
Namanya Frederick North.
381
00:36:04,597 --> 00:36:07,534
Kau punya daftar filmnya?
382
00:36:10,037 --> 00:36:10,972
Tidak.
383
00:36:12,706 --> 00:36:15,843
Tanpa daftar film, butuh waktu
setidaknya seminggu.
384
00:36:30,790 --> 00:36:33,593
Kau mau pulang, Enid?
Itu tidak sepertimu.
385
00:36:52,612 --> 00:36:54,815
Beastman datang mengejarmu!
386
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
387
00:36:59,024 --> 00:37:07,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
388
00:37:21,375 --> 00:37:23,210
Hai.
389
00:37:23,344 --> 00:37:24,744
Filmnya bagus?
390
00:37:24,879 --> 00:37:26,047
Sangat berdarah.
391
00:37:26,180 --> 00:37:29,083
Bagus, bukan?
Sampai nanti.
392
00:37:29,216 --> 00:37:30,251
Sampai nanti, Gerald.
393
00:37:46,500 --> 00:37:48,836
- Hai.
- Kupikir itu dilarang.
394
00:37:50,905 --> 00:37:52,940
Aku tidak paham maksudmu.
395
00:37:54,741 --> 00:37:55,759
Bisa bantu aku?
396
00:37:55,784 --> 00:38:01,215
Aku mencari beberapa film
tidak biasa Frederick North?
397
00:38:03,716 --> 00:38:05,252
Aku sudah menonton...
398
00:38:06,586 --> 00:38:08,155
Don't Go In The Church.
399
00:38:08,289 --> 00:38:09,223
400
00:38:09,423 --> 00:38:14,128
Mungkin kau punya film lain
di bawah meja mu.
401
00:38:16,763 --> 00:38:21,302
Aku belum pernah melihatmu.
402
00:38:23,404 --> 00:38:25,139
Aku baru pindah.
403
00:38:25,772 --> 00:38:28,075
Orang sepertimu tidak ingin
menonton film seperti itu.
404
00:38:30,311 --> 00:38:31,611
Orang seperti apa?
405
00:38:35,449 --> 00:38:37,818
Film favoritku Stationery Massacre.
406
00:38:38,285 --> 00:38:40,653
Mata pria itu ditusuk
berulang kali pakai kompas
407
00:38:40,787 --> 00:38:44,825
lalu perutnya dirobek
dengan gunting bergerigi.
408
00:38:44,992 --> 00:38:48,195
Isi perutnya jatuh.
Perutnya dijepit kembali.
409
00:38:50,297 --> 00:38:51,664
Karya agung.
410
00:38:58,272 --> 00:39:02,543
Ayolah. Kulihat kau punya
film Cannibal Carnage.
411
00:39:02,675 --> 00:39:04,812
Aku tahu film itu dilarang.
412
00:39:06,746 --> 00:39:08,282
Sialan.
413
00:39:09,083 --> 00:39:10,050
Baiklah.
414
00:39:10,951 --> 00:39:13,287
Banyak tempat yang ditutup.
415
00:39:13,420 --> 00:39:14,488
Penggerebekan polisi.
416
00:39:14,622 --> 00:39:16,624
Temanku telah disita.
417
00:39:17,992 --> 00:39:20,727
Jujur saja, itu tidak sebanding.
418
00:39:25,332 --> 00:39:28,035
Aku mau membuangnya, jadi...
419
00:39:30,004 --> 00:39:31,771
Hanya itu yang aku punya.
420
00:39:31,839 --> 00:39:33,007
Itu salinan.
421
00:39:33,073 --> 00:39:34,741
Mungkin gambarnya agak jelek.
422
00:39:34,875 --> 00:39:38,913
Seseorang merekamnya dengan film lain.
423
00:39:42,749 --> 00:39:44,818
Tempat ini memberiku firasat buruk.
424
00:39:45,286 --> 00:39:47,955
Seperti tempat di dalam mimpi burukku.
425
00:39:48,088 --> 00:39:48,889
Ayo kembali.
426
00:39:49,089 --> 00:39:51,825
Tidak, kita sudah terlalu
jauh untuk kembali.
427
00:39:54,461 --> 00:39:55,629
Aneh.
428
00:39:56,063 --> 00:39:58,232
- Apa itu?
- Buku.
429
00:39:58,899 --> 00:40:00,534
Ada simbol.
430
00:40:00,767 --> 00:40:02,536
Semacam portal.
431
00:40:02,670 --> 00:40:05,172
Tunggu, biar kulihat.
432
00:40:09,109 --> 00:40:10,211
Ini bahasa latin.
433
00:40:10,945 --> 00:40:12,446
Aku bisa membacanya.
434
00:40:13,113 --> 00:40:15,616
Si introibunt hoc sepulcrum
435
00:40:15,683 --> 00:40:20,321
dare tibi ad infernum...
436
00:40:20,487 --> 00:40:22,156
Tom. Hentikan!
437
00:40:23,257 --> 00:40:24,825
Berbahaya.
438
00:40:25,226 --> 00:40:28,862
Qui este cunum quam reverterto.
439
00:40:29,196 --> 00:40:33,267
Quis hog momento insemperternum.
440
00:40:34,401 --> 00:40:38,072
Imutata sintuar.
441
00:40:39,807 --> 00:40:41,909
Dia memanggilku.
442
00:40:50,884 --> 00:40:52,486
Sinsintuar.
443
00:40:55,422 --> 00:40:57,157
Dia memanggilku.
444
00:40:58,392 --> 00:41:00,427
Kejahatan itu menular.
445
00:41:06,567 --> 00:41:08,435
Dia memanggilku.
446
00:41:09,703 --> 00:41:11,338
Kejahatan itu menular.
447
00:42:36,323 --> 00:42:39,159
Aku masih punya kue Jaffe.
448
00:42:39,493 --> 00:42:40,994
Maaf, aku tidak menelepon.
449
00:42:41,161 --> 00:42:43,530
Di mana kue nya?
450
00:42:45,265 --> 00:42:47,167
Masih ada sisa.
451
00:42:56,377 --> 00:42:58,612
Kau ingat Carol dan Alan?
452
00:42:59,613 --> 00:43:00,514
453
00:43:00,647 --> 00:43:02,449
Alan, bermata sipit.
454
00:43:03,317 --> 00:43:04,651
Mereka berpisah.
455
00:43:04,853 --> 00:43:06,487
Memalukan.
456
00:43:07,388 --> 00:43:09,757
Carol kini pindah ke dekat pantai.
457
00:43:10,057 --> 00:43:12,893
Bagus untuknya.
Tapi aku merindukannya.
458
00:43:13,026 --> 00:43:14,495
Kau dapat berkunjung, sayang.
459
00:43:23,303 --> 00:43:25,439
Aku ingin bicara denganmu
tentang sesuatu.
460
00:43:26,340 --> 00:43:28,575
- Kau punya pacar?
- Tidak.
461
00:43:34,982 --> 00:43:36,950
Ini ada kaitannya dengan Nina.
462
00:43:39,319 --> 00:43:42,891
Aku paham kita mencoba
untuk melupakannya.
463
00:43:43,524 --> 00:43:44,691
Tapi kupikir...
464
00:43:45,159 --> 00:43:47,961
Kupikir aku tahu di mana dia.
465
00:43:48,996 --> 00:43:51,398
Kumohon, Enid. Hentikan.
466
00:43:52,466 --> 00:43:54,968
Aku tahu.
Tapi kali ini berbeda.
467
00:43:56,203 --> 00:43:57,938
Ada seorang aktris.
468
00:43:59,006 --> 00:44:00,941
Namanya Alice Lee.
469
00:44:03,277 --> 00:44:07,281
Terdengar gila, tapi aku...
470
00:44:08,081 --> 00:44:10,184
Aku punya perasaan yang kuat.
471
00:44:10,250 --> 00:44:11,652
Kupikir itu dia.
472
00:44:14,755 --> 00:44:18,158
Aku ingin kau melihat ini.
Fokus pada wajahnya.
473
00:44:18,959 --> 00:44:21,228
Lihat matanya.
474
00:44:22,463 --> 00:44:25,632
Kita pernah lakukan ini, Enid.
Itu bukan dia.
475
00:44:26,099 --> 00:44:27,601
Kumohon!
Kau tidak menatapnya!
476
00:44:27,668 --> 00:44:29,203
Kumohon! Lihat.
477
00:44:30,204 --> 00:44:32,539
Dia mirip seperti sketsa polisi, ayah.
478
00:44:32,874 --> 00:44:34,341
Enid, hentikan!
479
00:44:34,843 --> 00:44:36,343
- Ayah.
- Enid.
480
00:44:36,577 --> 00:44:39,213
Itu sebabnya kami lakukan itu.
481
00:44:39,346 --> 00:44:40,815
Kami mencoba melakukan hal terbaik.
482
00:44:40,882 --> 00:44:42,616
Tapi kau terus mengungkit.
483
00:44:43,016 --> 00:44:44,551
Seperti di hari
kau pergi dengannya!
484
00:44:44,618 --> 00:44:45,719
George!
485
00:47:22,877 --> 00:47:24,645
Jangan, Nina!
486
00:47:26,014 --> 00:47:28,816
Jangan!
487
00:49:51,959 --> 00:49:53,293
Doug.
488
00:49:56,230 --> 00:49:57,798
Aku sedang di sekitar.
489
00:50:03,303 --> 00:50:05,006
Kami bertemu di kantor sensor.
490
00:50:07,208 --> 00:50:08,976
Tentu. Enid.
491
00:50:10,244 --> 00:50:11,578
492
00:50:12,445 --> 00:50:14,182
Maaf, aku agak sedikit paranoid.
493
00:50:14,314 --> 00:50:18,585
Beberapa orang tidak suka film ku.
494
00:50:26,027 --> 00:50:27,327
Masuk.
495
00:50:36,904 --> 00:50:38,371
Lewat sini.
496
00:50:47,014 --> 00:50:48,615
Kau tinggal sendiri?
497
00:50:51,785 --> 00:50:53,787
Ya. Aku tinggal sendiri.
498
00:51:03,030 --> 00:51:04,698
Ruangan ini tampak akrab.
499
00:51:06,033 --> 00:51:07,101
Pasti tahu.
500
00:51:08,836 --> 00:51:11,906
Ini adegan pemerkosaan
dari Extreme Coda.
501
00:51:14,041 --> 00:51:15,843
Matamu tajam.
502
00:51:22,250 --> 00:51:24,384
Aku mendapatkan ini
untuk Coda di LA.
503
00:51:27,822 --> 00:51:29,789
Membawaku ke Amerika.
504
00:51:38,431 --> 00:51:39,967
Kami tampak mirip, bukan?
505
00:51:41,035 --> 00:51:41,936
Siapa?
506
00:51:42,469 --> 00:51:43,804
Aku dan Alice Lee.
507
00:51:50,378 --> 00:51:51,578
Kalian mirip.
508
00:51:51,711 --> 00:51:53,780
Aku tahu itu.
509
00:51:54,614 --> 00:51:57,051
Silakan lepas mantelmu.
510
00:52:02,957 --> 00:52:04,724
Seperti apa Frederick?
511
00:52:04,859 --> 00:52:06,459
Aku bisa bilang apa?
512
00:52:07,460 --> 00:52:10,932
Dia seorang provokator dan jenius.
513
00:52:12,099 --> 00:52:13,733
Dia banyak disalahpahami.
514
00:52:16,736 --> 00:52:18,906
Kau menikmati film
Don't Go In The Church?
515
00:52:20,841 --> 00:52:23,044
Frederick mendesakmu untuk melihatnya.
516
00:52:24,378 --> 00:52:26,646
Dia ingin penilaian seorang wanita.
517
00:52:29,116 --> 00:52:30,650
Kau tidak minum?
518
00:52:42,595 --> 00:52:44,497
Kau mungkin tertarik dengar
bahwa dia sedang syuting
519
00:52:44,564 --> 00:52:47,068
sekuel film Church saat ini
520
00:52:47,667 --> 00:52:50,037
dengan film "Beastman"
yang mengerikan.
521
00:52:51,372 --> 00:52:53,174
Sekuel agak populer belakangan ini.
522
00:52:57,345 --> 00:52:58,846
Di mana mereka syuting?
523
00:53:00,513 --> 00:53:01,849
Dekat Frederick.
524
00:53:01,983 --> 00:53:04,018
Di hutan tempat kami
syuting film pertama.
525
00:53:05,319 --> 00:53:06,954
Alice Lee ikut terlibat?
526
00:53:07,088 --> 00:53:08,488
Ini akan jadi film terakhirnya.
527
00:53:09,256 --> 00:53:11,758
Dia mulai memasuki
usia tidak menjual.
528
00:53:12,326 --> 00:53:14,061
Apa maksudnya?
529
00:53:19,233 --> 00:53:23,437
Jangan bicarakan aktris konyol.
530
00:53:24,205 --> 00:53:27,475
Mari bicarakan tentang dirimu, Enid.
531
00:53:27,640 --> 00:53:29,377
Apa yang akan terjadi kepada Alice?
532
00:53:29,509 --> 00:53:31,045
Itu rahasia.
533
00:53:32,480 --> 00:53:34,215
Frederick menculiknya, bukan?
534
00:53:34,514 --> 00:53:35,648
Aku juga bisa menculikmu.
535
00:53:35,782 --> 00:53:37,852
- Lepaskan aku!
- Apa?
536
00:53:38,518 --> 00:53:40,054
- Kau ke rumahku.
- Lepaskan aku.
537
00:53:40,121 --> 00:53:42,823
- Dasar penggoda.
- Kumohon, lepaskan aku!
538
00:53:43,224 --> 00:53:44,524
- Hentikan.
- Pergi.
539
00:53:44,657 --> 00:53:46,427
Kumohon! Hentikan!
540
00:53:46,526 --> 00:53:48,295
Lepaskan aku!
541
00:54:37,744 --> 00:54:39,779
Terima kasih atas minumnya.
542
00:54:41,148 --> 00:54:42,817
Aku akan keluar sendiri.
543
00:55:16,951 --> 00:55:17,985
Kau jalang sialan.
544
00:55:18,119 --> 00:55:19,652
Kuharap sesuatu menimpa dirimu.
545
00:55:19,786 --> 00:55:22,622
Kau layak mati, jalang penggoda.
546
00:55:22,755 --> 00:55:25,725
Orang sepertimu tidak seharusnya
diberikan tanggung jawab.
547
00:55:25,860 --> 00:55:27,294
Kejahatan itu menular.
548
00:55:27,361 --> 00:55:29,497
Semua itu salahmu, jalang.
549
00:55:29,629 --> 00:55:30,965
Kau datang ke rumahku.
550
00:55:31,098 --> 00:55:34,001
Dia sedang syuting sekuel film Church.
551
00:55:34,268 --> 00:55:35,735
Kau akan membusuk.
552
00:55:35,870 --> 00:55:37,805
Apa yang kau lakukan
tidak ada gunanya.
553
00:55:37,872 --> 00:55:40,141
Kau sentuh barang,
barang itu menjadi sial.
554
00:55:57,258 --> 00:55:59,059
Tolong, bantu aku.
555
00:55:59,360 --> 00:56:01,395
Kumohon.
556
00:56:06,066 --> 00:56:07,168
Enid?
557
00:56:07,568 --> 00:56:08,836
Kau baik-baik saja?
558
00:56:16,310 --> 00:56:17,878
Kami sedang menonton.
559
00:56:19,280 --> 00:56:22,216
Kumohon. Tolong aku!
560
00:56:22,349 --> 00:56:23,783
Enid?
561
00:56:25,152 --> 00:56:26,220
Maaf.
562
00:56:27,321 --> 00:56:29,089
Seseorang kehilangan cerita.
563
00:56:37,431 --> 00:56:40,034
Halo? Ada yang bisa kubantu?
564
00:56:43,270 --> 00:56:45,105
Maaf, Enid!
565
00:56:50,444 --> 00:56:51,879
Kau sedang apa?
566
00:56:57,685 --> 00:57:00,054
Semua aman, Valerie.
567
00:57:00,221 --> 00:57:01,488
Baik?
568
00:57:01,922 --> 00:57:04,124
Tidak! Kau tidak berwenang!
569
00:57:04,258 --> 00:57:06,227
"Pembunuh Amnesia
menyatakan di pengadilan
570
00:57:06,360 --> 00:57:08,062
bahwa dia belum pernah
melihat film Deranged
571
00:57:08,195 --> 00:57:09,908
yang diduga mempengaruhi aksinya."
572
00:57:09,933 --> 00:57:12,299
Dia bahkan tidak melihat filmnya?
573
00:57:12,433 --> 00:57:13,500
Tertulis di sini.
574
00:57:24,445 --> 00:57:25,546
Minggir!
575
01:00:20,287 --> 01:00:23,290
Apa ini syuting film Alice Lee?
576
01:00:32,966 --> 01:00:34,268
Kau terlambat.
577
01:00:38,472 --> 01:00:39,473
Maaf.
578
01:00:40,974 --> 01:00:44,211
Aku Debby.
Aku akan merias mu.
579
01:00:52,252 --> 01:00:54,354
Kau tidak terlihat seperti di gambar.
580
01:00:56,256 --> 01:00:59,259
Setidaknya kau sudah tiba.
Pemain belum muncul.
581
01:00:59,960 --> 01:01:01,595
Produksi tidak teratur.
582
01:01:10,571 --> 01:01:11,572
Mari.
583
01:01:13,106 --> 01:01:14,608
Mari bersiap.
584
01:01:30,892 --> 01:01:32,593
Lepas bajumu.
585
01:01:44,939 --> 01:01:46,473
Pakai.
586
01:01:46,941 --> 01:01:48,442
Pakai.
587
01:02:00,822 --> 01:02:01,755
Duduk.
588
01:02:03,123 --> 01:02:04,691
Duduk di kursi.
589
01:02:22,709 --> 01:02:24,012
Debby!
590
01:02:24,177 --> 01:02:25,746
Apa itu kakaknya?
591
01:02:25,880 --> 01:02:26,981
Ya.
592
01:02:27,447 --> 01:02:29,716
Frederick memanggilnya.
593
01:02:29,851 --> 01:02:31,518
Dia semakin tidak sabar.
594
01:02:32,921 --> 01:02:36,123
Masih belum ada tanda
dari produser.
595
01:02:45,934 --> 01:02:47,801
Ini aneh.
596
01:02:48,502 --> 01:02:49,469
597
01:03:01,305 --> 01:03:04,274
Doug tidak pernah melewatkan
adegan pembunuhan berdarah.
598
01:03:26,540 --> 01:03:28,810
Apa yang mereka rencanakan
untuk Alice Lee?
599
01:03:31,678 --> 01:03:33,113
Apa maksudmu?
600
01:03:36,050 --> 01:03:37,484
Lihat aku.
601
01:04:22,096 --> 01:04:24,231
Aku telah menunggumu.
602
01:04:26,834 --> 01:04:29,369
Frederick North?
603
01:04:30,938 --> 01:04:34,708
Masuk ke cahaya agar aku
dapat melihatmu.
604
01:04:37,544 --> 01:04:38,645
Cepat.
605
01:04:48,188 --> 01:04:49,690
Di mana Alice Lee?
606
01:04:52,359 --> 01:04:53,928
Penggemar berat, ya?
607
01:04:56,496 --> 01:04:58,933
Seseorang bilang padaku
ini film terakhirnya.
608
01:05:03,303 --> 01:05:05,372
Kau dijaga.
609
01:05:09,776 --> 01:05:12,779
Itu berasal dari ego mu, bukan?
610
01:05:16,516 --> 01:05:19,586
Beritahu aku tentang
Don't Go In The Church.
611
01:05:21,655 --> 01:05:22,656
Film...
612
01:05:24,125 --> 01:05:26,393
Film yang banyak gadis.
613
01:05:26,526 --> 01:05:28,462
Dari mana ide itu berhasil?
614
01:05:31,165 --> 01:05:33,233
Kau berdampak, bukan?
615
01:05:41,209 --> 01:05:43,243
Adegan itu...
616
01:05:47,949 --> 01:05:49,516
Adegan itu...
617
01:05:51,752 --> 01:05:53,653
Terinspirasi...
618
01:05:55,655 --> 01:05:57,424
Kisah nyata.
619
01:06:02,629 --> 01:06:04,899
Semua ideku...
620
01:06:06,433 --> 01:06:09,770
Diambil dari kisah nyata.
621
01:06:12,173 --> 01:06:13,875
Bukan itu yang terjadi.
622
01:06:14,775 --> 01:06:19,379
Orang mengira aku membuat...
623
01:06:20,148 --> 01:06:21,581
Film horor.
624
01:06:22,016 --> 01:06:23,383
Sebenarnya tidak.
625
01:06:25,685 --> 01:06:29,056
Horor sudah ada...
626
01:06:30,925 --> 01:06:32,359
Dalam diri kita semua.
627
01:06:34,195 --> 01:06:35,662
Di dalam dirimu.
628
01:06:36,396 --> 01:06:37,631
Tidak ada.
629
01:06:37,764 --> 01:06:39,466
Ada.
630
01:06:41,269 --> 01:06:43,303
Jangan naif.
631
01:06:44,504 --> 01:06:46,506
Jika kau akan melakukan ini...
632
01:06:47,507 --> 01:06:52,814
Aku membutuhkan akses
ke dalam impuls tergelap mu.
633
01:06:53,780 --> 01:06:55,049
Aku tidak punya.
634
01:06:56,884 --> 01:07:00,487
Impuls-mu ada di sana.
Di suatu tempat.
635
01:07:01,189 --> 01:07:03,390
- Bukan.
- Ayolah!
636
01:07:04,791 --> 01:07:06,861
Lakukan sesuatu!
637
01:07:10,832 --> 01:07:12,099
Berimprovisasi!
638
01:07:16,137 --> 01:07:19,739
Kendalikan ceritamu.
639
01:07:23,277 --> 01:07:24,477
Tidak.
640
01:07:24,611 --> 01:07:26,479
Marah kalau begitu!
641
01:07:26,613 --> 01:07:28,481
Kumohon.
642
01:07:28,548 --> 01:07:29,783
Aku hanya ingin adikku.
643
01:07:29,917 --> 01:07:33,432
Aku ingin melihatnya.
Aku ingin menemui adikku.
644
01:07:33,457 --> 01:07:35,412
Aku ingin dia kembali.
645
01:07:35,957 --> 01:07:37,024
Kumohon!
646
01:07:40,393 --> 01:07:41,695
Baiklah.
647
01:07:44,098 --> 01:07:45,732
Kami akan kabulkan.
648
01:07:47,701 --> 01:07:48,735
Mari main.
649
01:07:50,338 --> 01:07:53,875
Ada hal busuk di dalam dirimu.
650
01:07:54,608 --> 01:07:56,911
Kau coba kendalikan...
651
01:07:57,044 --> 01:07:59,779
Tapi hanya memperburuk keadaan.
652
01:08:00,915 --> 01:08:03,084
Berhenti melawan.
653
01:08:03,217 --> 01:08:05,086
- Hentikan.
- Keluarkan!
654
01:08:05,219 --> 01:08:06,620
Hentikan, itu kau.
655
01:08:06,686 --> 01:08:08,421
Kau membuatku menjadi orang jahat.
656
01:08:08,488 --> 01:08:10,091
Kau orang jahat. Hentikan.
657
01:08:10,224 --> 01:08:11,758
Bagus.
658
01:08:13,027 --> 01:08:16,864
Kita akan bawa energi itu
ke dalam adegan.
659
01:08:19,033 --> 01:08:20,034
Mari.
660
01:08:22,602 --> 01:08:24,171
Masuk ke ceritamu.
661
01:09:15,923 --> 01:09:17,524
Cintaku.
662
01:09:23,630 --> 01:09:25,967
Aku telah menunggumu.
663
01:09:27,034 --> 01:09:29,837
Untuk waktu yang lama.
664
01:09:30,838 --> 01:09:34,809
Kau selalu ada di hatiku.
665
01:10:08,442 --> 01:10:09,776
Tidak.
666
01:10:20,587 --> 01:10:23,190
Ada hal busuk di dalam dirimu.
667
01:10:24,025 --> 01:10:25,159
Hentikan.
668
01:10:26,260 --> 01:10:28,762
Itu membawa nasib buruk.
669
01:10:29,397 --> 01:10:32,665
Berhenti melawan! Keluarkan!
670
01:10:33,134 --> 01:10:36,971
Kau tahu kau jahat.
671
01:10:49,450 --> 01:10:52,219
Ini tidak ada di dalam naskah!
672
01:11:02,830 --> 01:11:04,198
Charles!
673
01:11:25,553 --> 01:11:30,224
Akulah horor!
674
01:11:37,764 --> 01:11:38,899
Hentikan!
675
01:11:39,033 --> 01:11:40,534
Apa yang terjadi?
676
01:11:40,667 --> 01:11:41,869
Charles!
677
01:11:42,002 --> 01:11:44,138
- Charles?
- Tidak!
678
01:11:44,271 --> 01:11:46,040
Apa yang kau lakukan?
679
01:11:52,813 --> 01:11:54,949
- Frederick!
- Tidak.
680
01:11:57,451 --> 01:11:58,919
Kenapa?
681
01:11:59,053 --> 01:12:02,189
Kau melakukan ini!
Ini semua salahmu!
682
01:12:07,828 --> 01:12:10,231
Nina! Kembali!
683
01:12:11,365 --> 01:12:13,434
Nina!
684
01:12:13,601 --> 01:12:14,869
Nina!
685
01:12:15,002 --> 01:12:17,404
Kumohon! Pergi dariku!
686
01:12:17,538 --> 01:12:19,240
Tenang. Semua baik-baik saja.
687
01:12:19,807 --> 01:12:23,043
Ini aku, Enid.
Aku kakakmu.
688
01:12:23,544 --> 01:12:26,814
Kau membunuh Charles.
689
01:12:28,516 --> 01:12:31,651
Tidak. Dia akan menyakitimu.
690
01:12:32,286 --> 01:12:35,256
Dia temanku!
691
01:12:36,123 --> 01:12:41,028
Aku melakukan ini
untuk melindungimu.
692
01:12:42,630 --> 01:12:44,532
Untuk memperbaiki.
693
01:12:44,664 --> 01:12:46,433
- Kau gila.
- Tidak! Kumohon!
694
01:12:46,567 --> 01:12:47,835
Kumohon!
695
01:12:48,068 --> 01:12:50,204
- Jangan sakiti aku!
- Tenang.
696
01:12:51,205 --> 01:12:52,373
Aku tidak akan menyakitimu.
697
01:12:53,807 --> 01:12:55,209
Aku tidak akan pernah menyakitimu.
698
01:12:57,545 --> 01:12:59,246
Karena kau adikku.
699
01:13:00,247 --> 01:13:01,882
Apa?
700
01:13:03,716 --> 01:13:05,785
Ini tidak nyata!
701
01:13:08,788 --> 01:13:11,025
Itu nyata. Kumohon.
702
01:13:11,758 --> 01:13:13,360
Karena kau punya matanya.
703
01:13:14,828 --> 01:13:18,698
Aku punya kakak
dan itu bukan kau!
704
01:13:19,200 --> 01:13:20,234
Tidak.
705
01:13:20,634 --> 01:13:22,503
Kumohon.
706
01:13:22,636 --> 01:13:24,471
Kumohon. Kau harus jadi dia.
707
01:13:24,638 --> 01:13:26,574
Kumohon. Kau harus jadi dia.
708
01:13:26,706 --> 01:13:27,942
Kumohon. Kau harus jadi dia.
709
01:13:28,075 --> 01:13:30,144
Kumohon. Kau harus jadi dia.
710
01:13:30,277 --> 01:13:32,913
Kumohon. Kau harus jadi dia.
711
01:13:33,047 --> 01:13:36,317
Kumohon. Kau harus jadi dia.
712
01:13:36,417 --> 01:13:39,019
Kumohon. Kau harus jadi dia.
713
01:13:40,753 --> 01:13:43,290
Kumohon. Kau harus jadi dia.
714
01:13:46,660 --> 01:13:48,896
Kumohon.
715
01:13:49,363 --> 01:13:50,931
Kumohon.
716
01:13:51,065 --> 01:13:53,200
Kau harus jadi dia.
717
01:13:55,069 --> 01:13:56,303
Kumohon.
718
01:13:57,504 --> 01:14:00,140
Kumohon. Kau harus jadi dia.
719
01:14:01,575 --> 01:14:04,511
Kumohon. Kau harus jadi dia.
720
01:14:04,777 --> 01:14:07,915
Kumohon. Kau harus jadi dia.
721
01:14:08,515 --> 01:14:10,017
Kumohon, kau harus jadi dia.
722
01:14:11,685 --> 01:14:12,987
Kumohon, kau harus jadi dia.
723
01:15:08,475 --> 01:15:09,576
Nina!
724
01:15:10,144 --> 01:15:13,247
Kau menyelamatkanku.
725
01:15:13,681 --> 01:15:14,848
Ya.
726
01:15:17,318 --> 01:15:18,419
Aku menyelamatkanmu.
727
01:15:20,421 --> 01:15:22,956
Mari kita pulang.
728
01:15:58,058 --> 01:15:59,593
Hal yang menarik adalah...
729
01:15:59,727 --> 01:16:02,096
Masalah ini telah ditangani
dengan benar.
730
01:16:02,229 --> 01:16:05,866
Film horor telah diberantas.
731
01:16:06,300 --> 01:16:09,937
Tingkat kejahatan di Inggris
telah turun menjadi nol.
732
01:16:10,070 --> 01:16:12,148
Seperti yang kami katakan...
733
01:16:12,173 --> 01:16:15,066
Setiap jalan di Inggris
akhirnya aman.
734
01:16:15,175 --> 01:16:18,078
Tingkat pekerjaan berada
pada rekor tertinggi.
735
01:16:18,212 --> 01:16:20,447
Semua penjahat dikurung.
736
01:16:21,782 --> 01:16:23,951
Tak ada yang perlu ditakuti.
737
01:17:21,008 --> 01:17:23,277
Kutemukan dia.
738
01:17:38,358 --> 01:17:40,060
Selamatkan aku!
739
01:17:41,028 --> 01:17:43,096
Tolong aku!
740
01:18:12,000 --> 01:18:16,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
741
01:18:16,024 --> 01:18:46,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
49510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.