All language subtitles for Buffy.the.Vampire.Slayer.S03E06.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,839 --> 00:00:11,579 "And on that tragic day, an era came to its inevitable end." 2 00:00:11,612 --> 00:00:13,814 That's all there is. Are you ready? 3 00:00:13,846 --> 00:00:15,215 Hit me. 4 00:00:15,249 --> 00:00:16,484 Which of the following 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,518 best expresses the theme of the passage? 6 00:00:18,551 --> 00:00:19,986 A: Violence breeds violence, 7 00:00:20,019 --> 00:00:22,256 B: All things must end, 8 00:00:22,289 --> 00:00:23,190 C... 9 00:00:23,224 --> 00:00:25,326 B. I'm going with B. 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,827 We haven't had a B in forever. 11 00:00:26,859 --> 00:00:29,062 This is the SATs, Buffy, not connect-the-dots. 12 00:00:29,097 --> 00:00:30,998 Please pay attention. 13 00:00:31,030 --> 00:00:32,432 A low score could seriously harm 14 00:00:32,466 --> 00:00:34,268 your chances of getting into college. 15 00:00:34,301 --> 00:00:36,337 Gee, thanks. That takes the pressure right off. 16 00:00:36,369 --> 00:00:37,737 This isn't meant to be easy, you know. 17 00:00:37,771 --> 00:00:39,006 It's a rite of passage. 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,607 Well, is it too late to join a tribe 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,676 where they just pierce something or cut something off? 20 00:00:42,710 --> 00:00:44,645 Buffy, please concentrate. 21 00:00:46,546 --> 00:00:47,680 Roll! 22 00:00:47,715 --> 00:00:49,817 (growling) What? 23 00:00:51,085 --> 00:00:53,320 (grunting) 24 00:01:06,667 --> 00:01:08,635 Hmm. I broke my number two pencil. 25 00:01:08,668 --> 00:01:10,271 We'll have to do this again sometime. 26 00:01:10,304 --> 00:01:13,706 C: All systems tend towards chaos. 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,144 I just know that us and the undead 28 00:01:16,176 --> 00:01:18,611 are the only people in Sunnydale working this late. 29 00:01:21,081 --> 00:01:23,049 MAYOR: I appreciate you coming. 30 00:01:23,082 --> 00:01:26,254 I realize it is early... 31 00:01:26,287 --> 00:01:27,721 for you... 32 00:01:27,754 --> 00:01:29,323 but I think you'll agree 33 00:01:29,356 --> 00:01:33,060 that this matter is urgent, also... delicate. 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,962 I'm a very delicate person. 35 00:01:34,995 --> 00:01:36,963 So you feel you can handle this? 36 00:01:36,996 --> 00:01:38,932 It's a little out of my element, 37 00:01:38,966 --> 00:01:40,634 but I can get you what you need. 38 00:01:40,668 --> 00:01:42,802 I know a beast who knows a guy. 39 00:01:42,835 --> 00:01:45,739 Are you sure that subcontracting is the way to go here? 40 00:01:45,772 --> 00:01:48,075 Well, this guy's worked your town before, 41 00:01:48,108 --> 00:01:49,909 and if he lives up to his rep, 42 00:01:49,942 --> 00:01:52,780 this place will be in flames. 43 00:01:52,813 --> 00:01:55,248 I've made certain deals to get where I am today. 44 00:01:55,283 --> 00:01:58,319 This demon requires his tribute. 45 00:01:58,352 --> 00:02:00,087 You see, that's what separates me 46 00:02:00,120 --> 00:02:02,790 from other politicians, Mr. Trick. 47 00:02:08,628 --> 00:02:11,799 I keep my campaign promises. 48 00:02:14,467 --> 00:02:16,469 (sniffs) 49 00:02:17,538 --> 00:02:20,039 Where'd I put that Scotch? 50 00:02:22,141 --> 00:02:25,212 (wolf howling) 51 00:02:25,246 --> 00:02:27,480 * 52 00:03:20,600 --> 00:03:22,836 And then I was being chased by an improperly filled-in 53 00:03:22,870 --> 00:03:25,038 answer bubble screaming, "None of the above!" 54 00:03:25,072 --> 00:03:28,341 Wow. I hope that wasn't one of your prophecy dreams. 55 00:03:28,376 --> 00:03:30,176 Probably not. 56 00:03:30,210 --> 00:03:31,844 Hey you know, I took it last year. 57 00:03:31,878 --> 00:03:33,713 I could help you get ready. 58 00:03:33,747 --> 00:03:35,848 There's this whole trick to antonyms, but... 59 00:03:35,883 --> 00:03:37,784 uh, well, this isn't the place. 60 00:03:37,817 --> 00:03:39,586 Oz is the highest-scoring person 61 00:03:39,620 --> 00:03:40,721 ever to fail to graduate. 62 00:03:40,753 --> 00:03:42,555 Isn't she cute when she's proud? 63 00:03:42,590 --> 00:03:43,956 She's always cute. 64 00:03:43,990 --> 00:03:45,192 We could work on it tonight. 65 00:03:45,224 --> 00:03:46,593 Work on what tonight? 66 00:03:46,627 --> 00:03:48,461 Oh, God. Are we killing something again? 67 00:03:48,496 --> 00:03:49,896 Only my carefree spirit. 68 00:03:49,930 --> 00:03:51,230 Buffy SAT Prep. 69 00:03:51,264 --> 00:03:53,700 Oz is helping. He's the highest-scoring-- 70 00:03:53,734 --> 00:03:55,902 We know. We did the impressed thing already. 71 00:03:55,936 --> 00:03:57,638 I hate they make us take that thing. 72 00:03:57,670 --> 00:03:59,872 It's totally fascist, and personally, 73 00:03:59,906 --> 00:04:01,974 I think it discriminates against the uninformed. 74 00:04:02,008 --> 00:04:03,811 Actually, I'm looking forward to it. 75 00:04:03,843 --> 00:04:05,145 I do well on standardized tests. 76 00:04:05,177 --> 00:04:09,081 What? I can't have layers? 77 00:04:09,115 --> 00:04:10,751 So, Buff, study tonight? 78 00:04:10,783 --> 00:04:12,586 Uh, yes on the studying, no on tonight. 79 00:04:12,620 --> 00:04:14,121 I'm putting in Mom time. 80 00:04:14,153 --> 00:04:15,955 She's been drastic ever since I got back, 81 00:04:15,989 --> 00:04:17,156 and Giles is even worse. 82 00:04:17,189 --> 00:04:18,925 I'm supervised 24-7. 83 00:04:18,959 --> 00:04:22,663 It's like being in the Real Wor house, only real. 84 00:04:22,696 --> 00:04:24,230 Hmm. Ooh, candy bars! 85 00:04:24,264 --> 00:04:26,500 Lots of 'em! 86 00:04:26,533 --> 00:04:27,567 Principal Snyder, thank you! 87 00:04:27,600 --> 00:04:30,002 You weren't visited 88 00:04:30,036 --> 00:04:32,473 by the Ghost of Christmas Past, by any chance? 89 00:04:32,505 --> 00:04:34,173 It's band candy. 90 00:04:34,206 --> 00:04:37,345 Let's hear it for the band, huh? Very generous. 91 00:04:37,377 --> 00:04:39,947 You will sell it to raise money for the marching band. 92 00:04:39,980 --> 00:04:41,415 They need new uniforms. 93 00:04:41,449 --> 00:04:43,250 Yeah. Those tall, fuzzy hats ain't cheap, huh? 94 00:04:43,283 --> 00:04:44,485 But they go with everything. 95 00:04:44,518 --> 00:04:46,153 BUFFY: I'm sure we love the idea 96 00:04:46,185 --> 00:04:49,622 of going all Willy Loman, but we're not in the band. 97 00:04:49,656 --> 00:04:51,091 And if I'd handed you a trombone, 98 00:04:51,124 --> 00:04:53,259 that would've been a problem, Summers. 99 00:04:53,293 --> 00:04:54,995 It's candy. 100 00:04:55,028 --> 00:04:56,963 Sell it. 101 00:04:56,997 --> 00:04:59,367 But you're not in the band. 102 00:04:59,399 --> 00:05:01,201 And yet. 103 00:05:01,233 --> 00:05:04,004 Buffy, what would I do with 40 chocolate bars? 104 00:05:04,036 --> 00:05:06,273 You could hand them out at the gallery. 105 00:05:06,305 --> 00:05:08,975 "Buy something pre-Columbian, get a free cavity." 106 00:05:10,310 --> 00:05:11,644 20. 107 00:05:11,678 --> 00:05:12,646 You're a good mom. 108 00:05:12,680 --> 00:05:14,848 I'm the best. 109 00:05:14,882 --> 00:05:16,449 No, I'm pretty sure the best moms 110 00:05:16,483 --> 00:05:18,117 let their daughters drive. 111 00:05:18,151 --> 00:05:19,952 And yet. 112 00:05:19,987 --> 00:05:21,555 Oh, come on! 113 00:05:21,588 --> 00:05:24,223 Look, let's not have this conversation. 114 00:05:24,257 --> 00:05:26,694 But I took the class. 115 00:05:26,726 --> 00:05:28,495 I watched the filmstrips with the blood 116 00:05:28,528 --> 00:05:30,398 and the death and the corpses. I'm prepped. 117 00:05:30,430 --> 00:05:32,231 Honey, you failed the written test. 118 00:05:32,264 --> 00:05:35,334 They wouldn't even let you take the road test. 119 00:05:35,369 --> 00:05:38,038 That was a year ago, and I don't test well... 120 00:05:38,071 --> 00:05:41,007 she said, two days before the SATs. 121 00:05:41,040 --> 00:05:43,175 I spend enough time not knowing where you are. 122 00:05:43,209 --> 00:05:45,579 I don't want to add to that the possibility 123 00:05:45,612 --> 00:05:47,079 that you're on the highway to Chicago. 124 00:05:47,113 --> 00:05:49,182 I can't believe you. 125 00:05:49,216 --> 00:05:51,218 I'm not taking off again. 126 00:05:51,250 --> 00:05:53,920 Besides, if I wanted to, 127 00:05:53,954 --> 00:05:55,322 I could just get on a bus. 128 00:05:55,355 --> 00:05:57,257 Stop. Don't. 129 00:05:58,925 --> 00:06:01,161 I just don't want you driving, okay? 130 00:06:01,194 --> 00:06:02,896 I want you here. 131 00:06:02,930 --> 00:06:05,665 I'm here. Hmm? See me here. 132 00:06:05,699 --> 00:06:07,535 Mm-hmm 133 00:06:07,567 --> 00:06:09,502 Mmm... I got to go. 134 00:06:09,536 --> 00:06:10,838 What, you're going out? 135 00:06:10,870 --> 00:06:12,906 Giles. Slay-study double feature. 136 00:06:12,939 --> 00:06:14,341 Could be late. 137 00:06:14,374 --> 00:06:16,709 Again? Honey, don't you think Mr. Giles 138 00:06:16,744 --> 00:06:18,612 is monopolizing an awful lot of your time? 139 00:06:18,646 --> 00:06:21,180 And does he ever say he's sorry? 140 00:06:21,213 --> 00:06:22,249 Ow! 141 00:06:22,281 --> 00:06:23,850 Sorry. 142 00:06:23,884 --> 00:06:27,019 Why do I put up with this? 143 00:06:27,053 --> 00:06:29,221 Because it is your destiny... 144 00:06:29,255 --> 00:06:31,824 and because I just bought 20 "Cocorific" candy bars. 145 00:06:34,261 --> 00:06:36,529 Okay, you're just doing this to take funny pictures of me. 146 00:06:36,564 --> 00:06:38,365 I'm doing it to test your awareness 147 00:06:38,398 --> 00:06:40,468 of an opponent's location 148 00:06:40,500 --> 00:06:42,603 during a fight in total darkness. 149 00:06:42,636 --> 00:06:44,137 Now, wait five seconds, 150 00:06:44,170 --> 00:06:46,473 and then throw the ball at me. 151 00:06:46,507 --> 00:06:49,242 You ran out of new training ideas about a week ago, huh? 152 00:06:49,276 --> 00:06:50,409 Okay. 153 00:06:50,444 --> 00:06:54,346 Five, four, three, two, one. 154 00:06:58,685 --> 00:07:00,721 It's not that simple, is it? 155 00:07:00,754 --> 00:07:02,088 Ow. (clears throat) 156 00:07:02,122 --> 00:07:04,091 Yes, well, very good. 157 00:07:04,124 --> 00:07:06,125 Thanks. 158 00:07:08,028 --> 00:07:10,396 W-Where are you going? We have to patrol. 159 00:07:10,430 --> 00:07:11,398 I can't. Mom's in hyperdrive. 160 00:07:11,430 --> 00:07:12,766 She wants me home tonight. I told you. 161 00:07:12,800 --> 00:07:14,502 But I... 162 00:07:14,535 --> 00:07:15,802 I know, I know. She's out of control. 163 00:07:15,836 --> 00:07:18,471 Enjoy the candy. 164 00:07:43,062 --> 00:07:45,465 * 165 00:08:20,399 --> 00:08:22,935 Buffy. 166 00:08:25,673 --> 00:08:28,375 I didn't know you could do that. 167 00:08:30,276 --> 00:08:33,480 I-I'm feeling better. 168 00:08:33,513 --> 00:08:36,415 Angel 169 00:08:40,553 --> 00:08:42,722 Let's get you inside. 170 00:08:49,797 --> 00:08:51,530 It's late. 171 00:08:51,565 --> 00:08:52,865 How'd you get away? 172 00:08:52,899 --> 00:08:54,433 Oh, it was easy. 173 00:08:54,466 --> 00:08:56,403 Started a fire in the prison laundry room. 174 00:08:56,436 --> 00:08:58,038 Rode out in the garbage truck. 175 00:08:58,071 --> 00:09:00,673 Oh. 176 00:09:00,707 --> 00:09:02,710 I'm joking. 177 00:09:02,743 --> 00:09:03,876 No garbage. 178 00:09:03,910 --> 00:09:05,144 Smell me. 179 00:09:20,559 --> 00:09:23,897 How is uh... Scott? 180 00:09:23,931 --> 00:09:25,865 Scott? 181 00:09:25,899 --> 00:09:28,802 Oh, um... boyfriend Scott. 182 00:09:28,836 --> 00:09:32,239 Uh... actually, he's not... 183 00:09:33,405 --> 00:09:35,609 He's fine. 184 00:09:36,610 --> 00:09:38,477 Uh, that's for you. 185 00:09:38,510 --> 00:09:41,447 Uh... it's fresh from the butcher. 186 00:09:41,480 --> 00:09:43,283 Thanks. 187 00:09:43,316 --> 00:09:44,652 (clears throat) 188 00:09:52,024 --> 00:09:54,662 You're being careful, right? 189 00:09:54,695 --> 00:09:56,562 With Scott? 190 00:09:56,596 --> 00:09:57,831 The slaying. 191 00:09:57,865 --> 00:10:01,100 Oh. Uh, yeah. Of course. 192 00:10:01,134 --> 00:10:03,403 Full of carefulness. 193 00:10:03,436 --> 00:10:06,206 I worry about you. 194 00:10:08,140 --> 00:10:10,043 I worry about you. 195 00:10:11,278 --> 00:10:13,179 I'm getting stronger. 196 00:10:13,212 --> 00:10:15,948 Yeah, pretty soon you won't even need me. 197 00:10:15,982 --> 00:10:17,850 That'll be better. 198 00:10:21,120 --> 00:10:23,724 Yeah. 199 00:10:36,302 --> 00:10:38,171 Hey. Uh, 200 00:10:38,205 --> 00:10:39,706 sorry I'm late. 201 00:10:39,740 --> 00:10:41,408 You know Giles-- all slay, all the time. 202 00:10:43,876 --> 00:10:45,879 Hello, Buffy. 203 00:10:47,346 --> 00:10:49,448 Do you guys want to watch some television? 204 00:10:49,481 --> 00:10:51,719 I hear there's a very insightful Nightline on. 205 00:10:51,751 --> 00:10:53,821 JOYCE: Buffy, you lied to us, 206 00:10:53,854 --> 00:10:55,956 and you made us into your alibis. 207 00:10:55,989 --> 00:10:57,725 That's playing us against each other, 208 00:10:57,758 --> 00:10:59,625 and that's not fair. I called Willow. 209 00:10:59,658 --> 00:11:02,195 You also lied to her about your whereabouts. 210 00:11:02,229 --> 00:11:03,429 We were all concerned. 211 00:11:05,097 --> 00:11:07,234 Oh, thank you. 212 00:11:07,267 --> 00:11:09,970 Look, I'm sorry, but I had to... 213 00:11:10,003 --> 00:11:11,571 Were you at The Bronze? 214 00:11:11,604 --> 00:11:13,639 What was happening there that was so important? 215 00:11:13,673 --> 00:11:15,542 Bronze things. 216 00:11:15,575 --> 00:11:17,845 Things of bronze. 217 00:11:17,878 --> 00:11:20,047 You're acting really immature, Buffy. 218 00:11:20,080 --> 00:11:22,048 I know I'm not your parent, but I am responsible for you. 219 00:11:22,081 --> 00:11:23,316 I think your mum's right. 220 00:11:23,350 --> 00:11:24,484 Okay, fine. I'm acting like a child. 221 00:11:24,517 --> 00:11:26,586 Maybe that's because 222 00:11:26,619 --> 00:11:27,653 you're both treating me like a child. 223 00:11:27,687 --> 00:11:28,654 Buffy 224 00:11:28,687 --> 00:11:29,655 You're both scheduling me 225 00:11:29,688 --> 00:11:30,857 24 hours a day. 226 00:11:30,890 --> 00:11:31,859 Between the two of you, 227 00:11:31,892 --> 00:11:33,525 that's 48 hours. 228 00:11:33,559 --> 00:11:34,995 I just want to be able to make 229 00:11:35,028 --> 00:11:36,764 a few decisions on my own. 230 00:11:36,797 --> 00:11:38,498 The last time you made a decision on your own, you split. 231 00:11:38,530 --> 00:11:39,899 Yeah, and I took care of myself. 232 00:11:39,932 --> 00:11:42,769 I don't need this much active parenting. 233 00:11:42,802 --> 00:11:45,272 You can't really be trying to use this summer 234 00:11:45,304 --> 00:11:47,340 as a reason you should be trusted. 235 00:11:47,374 --> 00:11:49,109 You can't babysit me all the time. 236 00:11:49,142 --> 00:11:50,677 I need you to back off a little. 237 00:11:50,710 --> 00:11:53,846 All right, come-come on. Let's not, uh, freak out. 238 00:11:53,880 --> 00:11:55,282 "Freak out"? 239 00:11:55,315 --> 00:11:57,951 Hmm? Uh, I think you should go to bed. 240 00:11:57,985 --> 00:11:59,719 Um, we're all tired. 241 00:12:08,761 --> 00:12:11,097 Oh, she just drives me crazy. 242 00:12:12,966 --> 00:12:15,067 (sighs) 243 00:12:15,101 --> 00:12:17,604 I just want to protect her. 244 00:12:17,636 --> 00:12:19,438 Don't all parents want that? 245 00:12:19,471 --> 00:12:23,043 Yeah, but at least most parents have some idea 246 00:12:23,076 --> 00:12:24,977 what to protect their children from. 247 00:12:25,011 --> 00:12:28,816 Yeah. And I think we should both be especially careful. 248 00:12:28,849 --> 00:12:30,450 Mmm. 249 00:12:33,586 --> 00:12:35,923 (mechanical whirring) 250 00:12:39,125 --> 00:12:40,460 Trust me. 251 00:12:43,495 --> 00:12:45,865 You don't want to eat that. 252 00:12:56,109 --> 00:12:58,812 Dude, think fast. 253 00:13:01,048 --> 00:13:03,649 (sighs) 254 00:13:03,682 --> 00:13:05,784 I heard that there was a secret rule 255 00:13:05,818 --> 00:13:08,154 that if a teacher is more than 10 minutes late, 256 00:13:08,187 --> 00:13:09,456 we can all leave. 257 00:13:09,489 --> 00:13:11,291 It's Giles' turn to watch study hall. 258 00:13:11,323 --> 00:13:12,458 He'll be here. 259 00:13:12,491 --> 00:13:13,592 He's allergic to late. 260 00:13:13,625 --> 00:13:15,695 He i wound a little tight. 261 00:13:15,727 --> 00:13:17,297 I had this philosophy book 262 00:13:17,330 --> 00:13:19,099 checked out from the library for, like, a year, 263 00:13:19,131 --> 00:13:21,268 and he made me pay the fine, even though it was huge. 264 00:13:21,301 --> 00:13:24,437 I was sad to return it. 265 00:13:24,471 --> 00:13:27,606 It was perfect for starting conversations with college boys. 266 00:13:27,639 --> 00:13:29,176 Of course, that was B.X. 267 00:13:29,208 --> 00:13:30,509 B.X.? 268 00:13:31,744 --> 00:13:33,947 Before Xander. Clever. 269 00:13:33,980 --> 00:13:35,347 XANDER I like chocolate. 270 00:13:35,381 --> 00:13:37,517 There is no bad here. 271 00:13:37,549 --> 00:13:39,119 You still have some left? 272 00:13:39,152 --> 00:13:41,520 I went to, like, 4 houses, and they were gone. 273 00:13:41,553 --> 00:13:43,623 It's like trick-or-treating in reverse. 274 00:13:43,655 --> 00:13:45,792 I know. These things are selling like hot cakes, 275 00:13:45,825 --> 00:13:48,427 which is ironic, 'cause the hot cakes really aren't moving. 276 00:13:52,764 --> 00:13:55,402 And it's uh, (clears throat) fun to sell chocolate. 277 00:14:00,173 --> 00:14:02,875 And we're raising a lot of money for the band. 278 00:14:05,177 --> 00:14:07,014 The band. Yeah. 279 00:14:07,047 --> 00:14:09,081 They're great. 280 00:14:09,115 --> 00:14:10,317 They march. 281 00:14:10,350 --> 00:14:12,085 Like an army. 282 00:14:15,455 --> 00:14:19,558 E-Except with music instead of bullets, 283 00:14:19,591 --> 00:14:22,695 and... usually no one dies. 284 00:14:26,865 --> 00:14:28,268 I can't believe this. 285 00:14:28,301 --> 00:14:31,203 (thumps loudly) Where is Giles already? 286 00:14:31,238 --> 00:14:33,873 I'm bored, and he's not here to give me credit for it. 287 00:14:36,308 --> 00:14:37,876 The big pinhead librarian didn't show up, 288 00:14:37,911 --> 00:14:39,778 and I don't want to do it. 289 00:14:39,812 --> 00:14:41,413 You do it. 290 00:14:41,447 --> 00:14:44,084 All right, fine. I'll do it. 291 00:14:46,253 --> 00:14:48,421 Everybody expects me to do everything around here 292 00:14:48,455 --> 00:14:50,923 because I'm the principal. 293 00:14:50,957 --> 00:14:54,394 It's not fair. 294 00:14:54,427 --> 00:14:56,129 Hey! 295 00:14:56,163 --> 00:14:59,599 We're all stuck here, okay? 296 00:14:59,631 --> 00:15:02,269 So now let's just sit quietly and... 297 00:15:02,302 --> 00:15:04,636 and pretend we're reading something 298 00:15:04,671 --> 00:15:07,874 until we're really sure that old Commandant Snyder's gone. 299 00:15:07,907 --> 00:15:10,476 Then we're all out of here. 300 00:15:10,509 --> 00:15:12,078 Does anyone else want to marry Ms. Barton? 301 00:15:12,111 --> 00:15:13,913 Get in line. 302 00:15:13,947 --> 00:15:16,416 I guess Giles isn't coming. 303 00:15:16,448 --> 00:15:18,018 I guess not. 304 00:15:34,801 --> 00:15:37,437 Buffy. 305 00:15:37,470 --> 00:15:38,904 Uh... sorry. 306 00:15:38,937 --> 00:15:41,274 I-I was just worried. 307 00:15:41,307 --> 00:15:43,509 You were a big not-there in study hall, 308 00:15:43,543 --> 00:15:45,511 and after your lecture to me on not ducking out-- 309 00:15:45,544 --> 00:15:47,080 and what is my mother doing here? 310 00:15:47,114 --> 00:15:48,947 We had an opportunity for a-- 311 00:15:48,981 --> 00:15:50,582 you might say-- a summit meeting. 312 00:15:50,616 --> 00:15:52,851 It took priority over study hall. 313 00:15:52,884 --> 00:15:54,921 I called in. 314 00:15:54,953 --> 00:15:56,355 Oh. 315 00:15:56,389 --> 00:15:57,590 We decided that 316 00:15:57,624 --> 00:15:58,957 you made a good point earlier, honey. 317 00:15:58,991 --> 00:16:00,092 I did. 318 00:16:00,126 --> 00:16:01,995 Yeah. 319 00:16:02,028 --> 00:16:03,629 Which was...? 320 00:16:03,663 --> 00:16:05,164 About us over scheduling you. 321 00:16:05,197 --> 00:16:07,167 Pulling you in two directions-- 322 00:16:07,200 --> 00:16:11,638 your home life and your duties as a slayer. 323 00:16:11,671 --> 00:16:14,173 Oh. That was a good point. 324 00:16:14,206 --> 00:16:17,043 We're working out a coordinated schedule for you. 325 00:16:17,076 --> 00:16:19,145 It'll be tight, but we think we can fit in 326 00:16:19,178 --> 00:16:20,312 all your responsibilities. 327 00:16:20,346 --> 00:16:24,216 Sounds nice and structured. 328 00:16:24,250 --> 00:16:26,153 We've got more work to do here, honey. 329 00:16:26,186 --> 00:16:28,821 Why don't you give us a little more time? 330 00:16:28,855 --> 00:16:30,356 Um... 331 00:16:30,389 --> 00:16:34,693 take the car, and, um, Mr. Giles can drive me home. 332 00:16:34,726 --> 00:16:36,395 What? 333 00:16:36,428 --> 00:16:38,998 (chuckles) Excuse me, I meant what?! 334 00:16:39,032 --> 00:16:40,799 Keys. Take them. 335 00:16:40,832 --> 00:16:43,403 You don't have to tell me twice. 336 00:16:43,436 --> 00:16:45,172 Actually, you did, 337 00:16:45,205 --> 00:16:46,505 but... bye! 338 00:16:46,538 --> 00:16:47,974 Bye, honey. Drive careful. 339 00:16:48,006 --> 00:16:49,176 Uh-huh! 340 00:16:52,445 --> 00:16:54,581 Do you think she noticed anything? 341 00:16:54,614 --> 00:16:57,783 No way. 342 00:17:07,059 --> 00:17:09,028 WILLOW: Tell me again how it happened. 343 00:17:09,061 --> 00:17:11,597 Told my mom I wanted to be treated more like a grown-up, 344 00:17:11,631 --> 00:17:13,833 and voila-- driviness. 345 00:17:13,865 --> 00:17:16,135 (tires screeching) 346 00:17:20,272 --> 00:17:22,541 Also, I think she wanted me otherwhere. 347 00:17:22,575 --> 00:17:24,544 Considering my mom and Giles are planning my future, 348 00:17:24,576 --> 00:17:26,546 I think it's easier for them to live my life 349 00:17:26,578 --> 00:17:28,248 if I'm not actually there. 350 00:17:28,280 --> 00:17:32,184 Do you know that you have the parking brake on? 351 00:17:32,219 --> 00:17:33,519 Uh-huh 352 00:17:33,552 --> 00:17:34,787 (releases parking brake) 353 00:17:36,489 --> 00:17:37,957 Are-are you sure about The Bronze? 354 00:17:37,990 --> 00:17:41,059 I mean, the SATs are tomorrow. 355 00:17:41,094 --> 00:17:42,628 I can study at The Bronze. 356 00:17:42,662 --> 00:17:45,731 A little dancing, a little cross-multiplying. 357 00:17:45,765 --> 00:17:48,201 You know what we need? 358 00:17:48,234 --> 00:17:49,469 (switching radio channels) 359 00:17:49,501 --> 00:17:51,238 Eyes on the road! Eyes on the road! 360 00:17:53,940 --> 00:17:55,107 (music playing) 361 00:17:58,310 --> 00:18:00,547 You got good albums. 362 00:18:00,579 --> 00:18:02,449 Yeah, they're okay. 363 00:18:02,481 --> 00:18:04,317 * And the colors of the sea * 364 00:18:04,351 --> 00:18:05,984 Do you like Seals and Croft? 365 00:18:06,018 --> 00:18:09,288 * And you touch the distant beaches * 366 00:18:09,321 --> 00:18:11,824 Yeah. Me, neither. 367 00:18:13,292 --> 00:18:16,296 Thanks. 368 00:18:16,328 --> 00:18:19,298 So how come they call you Ripper? 369 00:18:19,332 --> 00:18:21,433 Wouldn't you like to know. 370 00:18:21,468 --> 00:18:24,636 Hmm, wait a minute. Listen to this bit. 371 00:18:24,671 --> 00:18:27,640 (guitar solo playing) 372 00:18:27,673 --> 00:18:29,308 It rocks. 373 00:18:29,342 --> 00:18:30,676 It's good. 374 00:18:30,710 --> 00:18:33,846 Man, I got to get a band together. 375 00:18:35,214 --> 00:18:37,150 Hey, Ripper, you want to watch TV? 376 00:18:37,183 --> 00:18:39,486 I know how to order pay-per-view. 377 00:18:39,519 --> 00:18:41,453 No, let's go out and have some fun... 378 00:18:41,488 --> 00:18:43,155 tear things up a bit. 379 00:18:43,190 --> 00:18:45,325 Okay. We could go to The Bronze. 380 00:18:45,357 --> 00:18:48,528 Not bloody likely. That place is dead. 381 00:18:48,560 --> 00:18:50,630 (rock music playing) 382 00:18:50,663 --> 00:18:51,830 (shouting) 383 00:19:09,249 --> 00:19:12,219 MAN: You guys rock! 384 00:19:12,251 --> 00:19:13,986 Hey, they're digging us, man. 385 00:19:15,521 --> 00:19:19,625 * The strangest things always know * 386 00:19:19,659 --> 00:19:25,030 * Saves me every time 387 00:19:28,401 --> 00:19:30,303 * Darkened things 388 00:19:30,336 --> 00:19:32,904 * Have overgrown... 389 00:19:32,939 --> 00:19:35,741 Let's do the Time Warp again. 390 00:19:35,775 --> 00:19:38,345 Maybe there's a reunion in town 391 00:19:38,377 --> 00:19:41,381 or a Billy Joel tour or something. 392 00:19:41,413 --> 00:19:43,316 Ms. Barton? 393 00:19:43,349 --> 00:19:45,317 Buffy? Whoa! 394 00:19:45,352 --> 00:19:47,220 Are you okay, Ms. Barton? 395 00:19:47,253 --> 00:19:49,154 Oh, I'm cool, Willow. 396 00:19:49,188 --> 00:19:51,258 Willow-- that's a tree. 397 00:19:51,290 --> 00:19:52,592 (laughs) You're a tree. 398 00:19:52,625 --> 00:19:54,059 Yeah, uh... 399 00:19:54,093 --> 00:19:57,596 Are there any nachos in here, little tree? 400 00:19:57,630 --> 00:20:00,333 Are you sure you don't need some fresh air, Ms. Barton? 401 00:20:00,366 --> 00:20:02,568 (laughing hysterically) Okay. 402 00:20:02,602 --> 00:20:04,570 Okay, this is not normal. 403 00:20:04,604 --> 00:20:06,605 But maybe that goes without saying. 404 00:20:06,638 --> 00:20:08,941 Hey, gang! 405 00:20:08,974 --> 00:20:11,176 This place is fun city, huh? (laughs) 406 00:20:11,210 --> 00:20:13,179 Principal Snyder? 407 00:20:13,211 --> 00:20:14,580 Call me Snyder. 408 00:20:14,614 --> 00:20:16,516 Just a last name, like Barbarino. 409 00:20:16,548 --> 00:20:20,185 Ooh! I am so stoked! 410 00:20:20,219 --> 00:20:22,255 (sighs 411 00:20:22,288 --> 00:20:23,455 Hey, did you see Ms. Barton? 412 00:20:23,490 --> 00:20:25,223 I think she's wasted. 413 00:20:25,258 --> 00:20:27,426 I'm gonna have to put that in her next performance review 414 00:20:27,460 --> 00:20:31,230 'cause... 'cause I'm the principal! 415 00:20:31,263 --> 00:20:34,032 I don't like this. They could have heart attacks. 416 00:20:34,066 --> 00:20:36,903 Well, maybe there's a doctor here. 417 00:20:36,935 --> 00:20:39,572 (whooping) Yeah! 418 00:20:39,605 --> 00:20:41,473 I think that is my doctor. 419 00:20:43,241 --> 00:20:45,744 He-he's usually less topless. 420 00:20:45,778 --> 00:20:48,480 I got a commendation for being principal... 421 00:20:48,515 --> 00:20:49,781 from the mayor. 422 00:20:49,816 --> 00:20:51,317 Shook my hand twice. 423 00:20:51,351 --> 00:20:52,451 That's nice. 424 00:20:52,484 --> 00:20:55,387 (inhales deeply) 425 00:20:55,422 --> 00:20:59,291 Whoa! There are some foxy ladies here tonight! 426 00:21:00,792 --> 00:21:01,928 What's happening? 427 00:21:01,961 --> 00:21:03,462 I don't know, 428 00:21:03,496 --> 00:21:05,632 but it's happening to a whole lot of grown-ups. 429 00:21:05,664 --> 00:21:07,400 They're acting like a bunch... 430 00:21:07,433 --> 00:21:09,769 They're acting like a bunch of us. 431 00:21:09,801 --> 00:21:11,637 I don't act like this. 432 00:21:13,806 --> 00:21:15,240 MR. TRICK: Demand's high. 433 00:21:15,273 --> 00:21:16,776 I thought it might be. 434 00:21:16,808 --> 00:21:18,009 That's the reason I love this country. 435 00:21:18,044 --> 00:21:19,445 You make a good product, 436 00:21:19,479 --> 00:21:21,513 and the people will come to you. 437 00:21:21,548 --> 00:21:23,583 Of course, a lot of them are gonna die, 438 00:21:23,615 --> 00:21:25,617 but that's the other reason I love this country. 439 00:21:25,652 --> 00:21:26,853 Hey! 440 00:21:26,885 --> 00:21:28,654 Don't sample the product. 441 00:21:28,688 --> 00:21:30,189 But I didn't. 442 00:21:30,221 --> 00:21:31,958 (groans) 443 00:21:34,527 --> 00:21:38,431 Okay. Uh, how did you know he was... 444 00:21:38,464 --> 00:21:41,000 I don't. But now I know no one else will. 445 00:21:41,032 --> 00:21:42,969 We're getting close. 446 00:21:43,001 --> 00:21:44,269 Keep it flowing. 447 00:21:44,302 --> 00:21:46,305 It's almost feeding time. 448 00:21:52,979 --> 00:21:54,614 Something's definitely changing them. 449 00:21:54,646 --> 00:21:56,147 A spell? 450 00:21:56,182 --> 00:21:57,517 They're teenagers. 451 00:21:57,549 --> 00:22:00,553 It's a sobering mirror to look into, huh? 452 00:22:02,721 --> 00:22:05,357 You've got great hair. 453 00:22:07,226 --> 00:22:09,596 (group of men singing "Louie Louie") 454 00:22:11,931 --> 00:22:13,532 * Louie louie 455 00:22:13,566 --> 00:22:15,535 * Oh, baby 456 00:22:15,567 --> 00:22:17,503 * We gotta go 457 00:22:17,537 --> 00:22:19,337 * Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah * 458 00:22:19,372 --> 00:22:21,140 * Louie louie 459 00:22:21,173 --> 00:22:23,342 * Oh, baby 460 00:22:23,375 --> 00:22:25,644 * We gotta go 461 00:22:25,678 --> 00:22:27,046 It just gets more upsetting. 462 00:22:27,078 --> 00:22:28,247 * Louie louie 463 00:22:28,279 --> 00:22:30,717 * Oh, baby 464 00:22:30,750 --> 00:22:32,151 * We gotta go 465 00:22:32,183 --> 00:22:34,921 No vampire has ever been that scary. 466 00:22:34,953 --> 00:22:36,154 * Louie louie 467 00:22:36,188 --> 00:22:37,723 * Oh, baby... 468 00:22:37,757 --> 00:22:39,991 Fight! 469 00:22:40,026 --> 00:22:41,594 Fight! 470 00:22:41,627 --> 00:22:43,028 * Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah * 471 00:22:43,061 --> 00:22:44,931 We've got to figure out what's going on. 472 00:22:44,963 --> 00:22:46,566 This has Hellmouth fingerprints all over it. 473 00:22:49,201 --> 00:22:50,537 Hey, where are we going? 474 00:22:51,703 --> 00:22:54,574 Wait up, you guys! 475 00:22:54,606 --> 00:22:57,743 Hey! You guys aren't trying to ditch me, are you? 476 00:22:57,777 --> 00:23:00,179 OZ: We should find Giles. 477 00:23:00,211 --> 00:23:01,748 He'll know what's going on, right? 478 00:23:01,780 --> 00:23:03,915 Sure. Except for all we know, he's sweet 16 again. 479 00:23:03,950 --> 00:23:06,586 He's with your mom at his place. 480 00:23:06,618 --> 00:23:08,954 I said wait up! 481 00:23:08,988 --> 00:23:10,189 OZ: Uh, Snyder... 482 00:23:10,221 --> 00:23:11,390 No time. He's coming with us. 483 00:23:11,423 --> 00:23:13,759 (tires squealing) 484 00:23:13,792 --> 00:23:16,295 SNYDER: Whoa, Summers! 485 00:23:16,327 --> 00:23:18,464 You drive like a spaz. 486 00:23:18,498 --> 00:23:19,731 (engines revving) 487 00:23:35,781 --> 00:23:37,849 (tires squealing) 488 00:23:42,755 --> 00:23:45,491 (laughs) 489 00:23:54,933 --> 00:23:56,969 It'll be okay when we get to Giles'. 490 00:23:57,002 --> 00:23:58,505 Of course. I mean, even if he's 16, 491 00:23:58,538 --> 00:23:59,905 he's still Giles, right? 492 00:23:59,939 --> 00:24:01,473 He's probably a pretty together guy. 493 00:24:01,508 --> 00:24:03,776 Yeah. W-Well... 494 00:24:03,809 --> 00:24:05,511 What? 495 00:24:05,545 --> 00:24:07,413 Giles at 16? 496 00:24:07,445 --> 00:24:09,315 Less "together guy," 497 00:24:09,347 --> 00:24:11,116 more "bad magic, hates the world, 498 00:24:11,150 --> 00:24:12,618 ticking time bomb guy." 499 00:24:12,652 --> 00:24:15,320 Well, then I guess your mom's in a lot of trouble. 500 00:24:17,388 --> 00:24:19,991 Must be exciting being from England. 501 00:24:20,026 --> 00:24:21,961 Not particularly. 502 00:24:21,993 --> 00:24:23,328 You cold? 503 00:24:23,362 --> 00:24:26,265 Nah-uh. I feel special, 504 00:24:26,298 --> 00:24:28,099 like I'm just waking up, kinda. 505 00:24:28,134 --> 00:24:29,501 Oh, yeah? 506 00:24:29,536 --> 00:24:31,303 Yeah, like getting married 507 00:24:31,336 --> 00:24:33,338 and having a kid and everything was just a dream, 508 00:24:33,372 --> 00:24:35,508 and now things are back like they're supposed to be. 509 00:24:35,541 --> 00:24:36,709 Yeah? 510 00:24:36,742 --> 00:24:38,644 That's cool! 511 00:24:38,677 --> 00:24:40,680 Very Juice Newton. 512 00:24:40,712 --> 00:24:42,181 You fancy it? 513 00:24:42,213 --> 00:24:44,383 Yeah, but the store's closed. 514 00:24:50,489 --> 00:24:51,691 (alarm blaring) 515 00:24:51,723 --> 00:24:53,692 (giggling) 516 00:24:58,497 --> 00:24:59,531 (whooping) 517 00:24:59,566 --> 00:25:00,732 Oh, Ripper! 518 00:25:00,767 --> 00:25:02,101 Wow! That was so brave! 519 00:25:04,604 --> 00:25:05,837 Hold it! 520 00:25:08,840 --> 00:25:10,542 This is great! 521 00:25:10,576 --> 00:25:13,078 Let's do doughnuts in the football field, huh? 522 00:25:17,616 --> 00:25:18,750 Oh, my God, look out! 523 00:25:25,592 --> 00:25:27,192 Ooh. 524 00:25:27,226 --> 00:25:29,996 Copper's got a gun. 525 00:25:30,028 --> 00:25:32,230 You'll never use it, though, man. 526 00:25:32,263 --> 00:25:33,633 Will so. 527 00:25:36,102 --> 00:25:37,536 Ripper, be careful. 528 00:25:37,569 --> 00:25:39,038 (grunting) 529 00:25:46,578 --> 00:25:48,314 Told him he'd never use it. 530 00:25:49,715 --> 00:25:51,651 You are so cool. 531 00:25:53,586 --> 00:25:55,121 (laughs) 532 00:25:55,153 --> 00:25:56,756 You're like Burt Reynolds. 533 00:25:58,758 --> 00:26:00,392 (gasps 534 00:26:16,307 --> 00:26:19,945 Sorry. Gotta go. (laughing) 535 00:26:19,979 --> 00:26:21,780 Oh, God. 536 00:26:21,814 --> 00:26:24,415 Are you guys okay? 537 00:26:24,450 --> 00:26:26,317 Is anybody else all creeped out and trembly? 538 00:26:26,352 --> 00:26:30,288 (indistinct conversation) 539 00:26:30,321 --> 00:26:33,092 Oh, Buffy, your mom's gonna kill you. 540 00:26:35,294 --> 00:26:36,261 Something's weird. 541 00:26:36,295 --> 00:26:37,896 Something's not? 542 00:26:37,930 --> 00:26:39,665 No grown-ups. 543 00:26:39,699 --> 00:26:42,300 Hey, baby! 544 00:26:42,334 --> 00:26:43,635 No one's protecting their houses. 545 00:26:43,670 --> 00:26:45,604 Everyone's just wandering. 546 00:26:46,772 --> 00:26:48,273 Hey! 547 00:26:49,340 --> 00:26:50,777 Hey, give it! 548 00:26:50,809 --> 00:26:52,478 Defenseless. 549 00:26:52,510 --> 00:26:54,079 Come on! That's mine! 550 00:26:54,113 --> 00:26:55,914 So where are all the vampires? 551 00:26:55,948 --> 00:26:57,950 SNYDER: Hey! He stole my candy! 552 00:26:57,983 --> 00:27:00,152 Soup's on, but no one's grabbing a spoon. 553 00:27:00,185 --> 00:27:02,520 Something's happening someplace that's else. 554 00:27:02,554 --> 00:27:05,290 I'm gonna say something big. 555 00:27:05,324 --> 00:27:06,992 That guy took my candy! 556 00:27:08,694 --> 00:27:11,196 The candy. It's got to be the candy! 557 00:27:11,230 --> 00:27:12,699 It's cursed. A curse?! 558 00:27:12,731 --> 00:27:15,201 I've got a curse. 559 00:27:15,233 --> 00:27:16,702 Oh, my God... using candy for evil. 560 00:27:16,736 --> 00:27:18,938 My parents ate a ton. 561 00:27:18,971 --> 00:27:20,138 Who's behind it? 562 00:27:20,172 --> 00:27:21,440 I don't know. 563 00:27:21,472 --> 00:27:23,342 It came through the school board. 564 00:27:23,375 --> 00:27:24,476 If you knew that crowd... 565 00:27:24,509 --> 00:27:25,644 Where did it come from? 566 00:27:25,678 --> 00:27:27,779 Do you know where to get it? 567 00:27:27,814 --> 00:27:29,715 Yeah. You guys get Xander and Cordelia. 568 00:27:29,749 --> 00:27:31,017 Go to the library and look it up. 569 00:27:31,049 --> 00:27:32,684 Candy curses? 570 00:27:32,719 --> 00:27:33,853 Disturbing second childhood. 571 00:27:33,885 --> 00:27:35,320 Got it. 572 00:27:35,354 --> 00:27:38,356 Ratboy and I are going to the source. 573 00:27:38,390 --> 00:27:39,826 (shouting) 574 00:27:58,944 --> 00:28:00,378 Mom? 575 00:28:00,412 --> 00:28:01,480 Giles?! 576 00:28:01,512 --> 00:28:03,182 Go away. We're busy. 577 00:28:03,214 --> 00:28:05,416 Mom! Hey! 578 00:28:05,451 --> 00:28:08,186 Where did you get that coat? Never mind. Listen... 579 00:28:08,220 --> 00:28:09,855 Back off. 580 00:28:09,888 --> 00:28:11,390 Giles, think about this. You want to fight me, 581 00:28:11,423 --> 00:28:13,058 or you want to let me talk to my mother? 582 00:28:18,064 --> 00:28:19,865 Mom, look at me. 583 00:28:19,898 --> 00:28:21,067 Do you know who I am? 584 00:28:21,099 --> 00:28:22,401 Of course. You're Buffy. 585 00:28:22,433 --> 00:28:24,103 Hey, look. 586 00:28:24,135 --> 00:28:25,703 They're giving away candy. You want some candy? 587 00:28:25,738 --> 00:28:28,740 No, I don't, and you don't need any more, either. 588 00:28:28,775 --> 00:28:31,877 I'm fine. I can have more if I want. 589 00:28:31,911 --> 00:28:34,445 You are not fine. You need to go home. 590 00:28:34,480 --> 00:28:36,214 (sighs) Screw you. 591 00:28:37,415 --> 00:28:38,717 I want candy. 592 00:28:38,750 --> 00:28:40,086 Mom! 593 00:28:40,118 --> 00:28:41,519 You want to slay stuff, 594 00:28:41,552 --> 00:28:43,221 and I'm not allowed to do anything about it. 595 00:28:43,255 --> 00:28:45,391 Well, this is what I want to do, so get off my back. 596 00:28:45,423 --> 00:28:47,859 Mom, please. Oh, for God's sake. 597 00:28:47,894 --> 00:28:49,728 Just let your mum have the soddin' candy. Come on, Joyce. 598 00:28:49,761 --> 00:28:51,063 Mom, look at your car. 599 00:28:51,096 --> 00:28:52,198 Look at that dent the size of New Brunswick. 600 00:28:52,230 --> 00:28:53,298 I did that. 601 00:28:53,332 --> 00:28:55,101 Oh, my God. 602 00:28:55,134 --> 00:28:58,604 What was I thinking when I bought the geek machine? 603 00:28:58,636 --> 00:29:00,205 (laughing) 604 00:29:00,239 --> 00:29:01,707 Listen to me. You need... 605 00:29:01,740 --> 00:29:03,209 No, you listen to me. 606 00:29:03,241 --> 00:29:05,243 I'm your watcher, so you do what I tell you. 607 00:29:05,277 --> 00:29:06,577 Now, sod off! 608 00:29:09,015 --> 00:29:11,616 Take her home. 609 00:29:11,650 --> 00:29:13,618 Joyce. 610 00:29:15,954 --> 00:29:17,623 (grunting) 611 00:29:27,432 --> 00:29:28,767 Mom! 612 00:29:28,800 --> 00:29:29,935 Hey! 613 00:29:29,969 --> 00:29:32,137 Hey! You leave her alone! 614 00:29:34,772 --> 00:29:36,843 Hey, Brit-face! Wait up! 615 00:29:39,010 --> 00:29:40,346 Stay. 616 00:29:52,490 --> 00:29:54,460 It smells so chocolatey. 617 00:29:54,492 --> 00:29:56,127 This is far out. 618 00:29:56,162 --> 00:29:58,197 Yeah, I been out there. Town's wide open. 619 00:29:58,230 --> 00:30:00,365 You guys can go anytime. 620 00:30:00,398 --> 00:30:01,968 Ethan Rayne. 621 00:30:10,175 --> 00:30:12,678 Might want to hurry. 622 00:30:12,711 --> 00:30:14,813 Ethan. 623 00:30:15,981 --> 00:30:18,150 Ripper. 624 00:30:24,522 --> 00:30:26,025 CORDELIA: At first it was fun, you know? 625 00:30:26,057 --> 00:30:28,359 They seemed like they were in this really good mood-- 626 00:30:28,394 --> 00:30:30,628 not like parents-- and then... 627 00:30:30,662 --> 00:30:32,498 Badness? 628 00:30:32,530 --> 00:30:34,165 Mom started borrowing my clothes. 629 00:30:34,200 --> 00:30:36,567 There should be an age limit on lycra pants. 630 00:30:36,602 --> 00:30:39,238 And Dad, he just locked himself in the bathroom 631 00:30:39,270 --> 00:30:40,705 with old copies of Esquire. 632 00:30:40,739 --> 00:30:42,141 XANDER I don't get this. 633 00:30:42,173 --> 00:30:44,143 The candy's supposed to make you feel 634 00:30:44,175 --> 00:30:45,912 all immature and stuff, but I've had a ton, 635 00:30:45,944 --> 00:30:47,546 and I don't feel any dif... 636 00:30:47,578 --> 00:30:48,881 Never mind. 637 00:30:48,914 --> 00:30:51,017 I'll take that one. 638 00:31:03,194 --> 00:31:04,730 CORDELIA: You want to swap? 639 00:31:04,762 --> 00:31:06,365 What? Swap? 640 00:31:06,397 --> 00:31:08,366 You want to swap? This book is really thick, 641 00:31:08,400 --> 00:31:10,736 and I'm not sure it's in English. 642 00:31:17,776 --> 00:31:20,378 * 643 00:31:40,766 --> 00:31:43,634 (panting) Where... Bloody Hell! 644 00:31:43,669 --> 00:31:45,570 That's what smoking will do to you. 645 00:31:45,604 --> 00:31:46,872 Now be quiet. 646 00:31:46,904 --> 00:31:49,075 Well, where'd the bastard go? 647 00:31:49,107 --> 00:31:50,442 Shh! 648 00:31:56,281 --> 00:31:57,749 What? 649 00:32:06,357 --> 00:32:09,127 Look, a box full of farm-fresh chicken. 650 00:32:12,298 --> 00:32:14,566 Do you suppose they're okay? 651 00:32:14,599 --> 00:32:16,201 Mm-hmm. 652 00:32:18,670 --> 00:32:20,771 So... 653 00:32:20,806 --> 00:32:23,275 are you two kinda... 654 00:32:23,308 --> 00:32:26,278 like, um... 655 00:32:26,311 --> 00:32:27,945 going steady? 656 00:32:29,681 --> 00:32:31,182 (sighs) 657 00:32:35,320 --> 00:32:38,624 (sighs) 658 00:32:38,656 --> 00:32:40,625 So, Ethan, what are we playing? 659 00:32:40,659 --> 00:32:42,127 We're pretty much in a talk-or-bleed situation. 660 00:32:42,161 --> 00:32:43,328 Your call. 661 00:32:43,362 --> 00:32:44,829 Hit him. 662 00:32:44,863 --> 00:32:46,332 I-I'd just like to point out 663 00:32:46,365 --> 00:32:48,166 that this wasn't my idea. 664 00:32:48,200 --> 00:32:49,601 Meaning...? 665 00:32:49,634 --> 00:32:52,804 I'm subcontracting. It's Trick you want. 666 00:32:52,837 --> 00:32:55,173 I'm just helping him collect a tribute... 667 00:32:55,207 --> 00:32:56,474 for a demon. 668 00:32:56,508 --> 00:32:57,709 He's lying. Hit him! 669 00:32:57,742 --> 00:32:59,845 I don't think he is, and shut up. 670 00:32:59,877 --> 00:33:01,880 You're my slayer. Go knock his teeth down his... 671 00:33:01,913 --> 00:33:03,182 Giles! 672 00:33:04,750 --> 00:33:07,185 What demon? 673 00:33:07,219 --> 00:33:09,121 I don't remember. 674 00:33:09,154 --> 00:33:10,321 (grunts) 675 00:33:10,355 --> 00:33:12,391 Yes! 676 00:33:12,423 --> 00:33:16,028 Lurconis. Demon named Lurconis. 677 00:33:16,061 --> 00:33:19,830 They wanted a way to get the tribute away from people. 678 00:33:19,865 --> 00:33:21,333 So you're just diversion guy? 679 00:33:21,366 --> 00:33:22,867 More than a diversion. 680 00:33:22,901 --> 00:33:25,070 They said the tribute was big, 681 00:33:25,104 --> 00:33:27,338 so big that people would never let them take it. 682 00:33:27,373 --> 00:33:30,008 People... had to be out of it. 683 00:33:30,041 --> 00:33:32,844 And later on, when the candy wore off, 684 00:33:32,877 --> 00:33:34,079 they'd blame themselves. 685 00:33:34,113 --> 00:33:35,814 Hence, land of the irresponsible. 686 00:33:35,846 --> 00:33:37,316 So, where's Trick? 687 00:33:37,348 --> 00:33:39,684 I don't know exactly. 688 00:33:39,718 --> 00:33:41,153 Go on. Hit him again. 689 00:33:41,186 --> 00:33:42,488 No! I-I-I really don't know. 690 00:33:42,520 --> 00:33:44,522 Delivering the tribute. 691 00:33:44,556 --> 00:33:46,825 Which brings us to the bonus question, 692 00:33:46,857 --> 00:33:48,359 and believe me when I say 693 00:33:48,394 --> 00:33:50,061 a wrong answer will cost you all your points. 694 00:33:52,397 --> 00:33:54,700 What's the tribute? 695 00:33:54,732 --> 00:33:56,602 (television playing, phones ringing) 696 00:33:56,634 --> 00:33:58,069 (buzzer beeping) 697 00:34:14,219 --> 00:34:16,621 (babies crying) 698 00:34:40,311 --> 00:34:43,548 Right. Ow. Lurconis. 699 00:34:43,581 --> 00:34:46,251 Lurconis, a demon. What's his deal? 700 00:34:46,284 --> 00:34:48,387 See if it says anything about a tribute. 701 00:34:48,420 --> 00:34:50,556 A tribute? Like what? 702 00:34:50,588 --> 00:34:51,623 I don't know. 703 00:34:51,657 --> 00:34:53,791 My source 704 00:34:53,824 --> 00:34:55,059 is all tapped out. 705 00:34:55,092 --> 00:34:57,094 She whooped you good, huh? 706 00:34:57,128 --> 00:34:58,664 Pow! Pow! 707 00:34:59,364 --> 00:35:01,400 I can do that. 708 00:35:01,432 --> 00:35:03,802 I took tae kwon do at the Y. 709 00:35:03,835 --> 00:35:05,204 (grunting) 710 00:35:11,108 --> 00:35:13,010 No, no. It's definitely a demon. 711 00:35:13,043 --> 00:35:14,213 A big one. 712 00:35:20,786 --> 00:35:22,521 (gun clicks) I wouldn't. 713 00:35:24,956 --> 00:35:27,492 Giles, give me the gun. 714 00:35:27,525 --> 00:35:29,494 Giles.. 715 00:35:29,527 --> 00:35:31,128 now. 716 00:35:34,132 --> 00:35:36,434 Uh, it's um, it's Willow. She wants you real bad. 717 00:35:36,467 --> 00:35:38,637 Uh-huh? 718 00:35:38,670 --> 00:35:40,371 Okay, Oz just found it. 719 00:35:40,405 --> 00:35:43,309 The tribute to Lurconis is made every 30 years. 720 00:35:43,342 --> 00:35:45,710 It's a ritual feeding. 721 00:35:45,744 --> 00:35:47,313 And this one's late, 722 00:35:47,346 --> 00:35:50,282 so it's probably, you know, a big meal. 723 00:35:50,315 --> 00:35:53,952 Oh, and... Oh. 724 00:35:53,985 --> 00:35:56,387 Lurconis eats babies. 725 00:35:58,356 --> 00:36:00,057 Come on. 726 00:36:00,090 --> 00:36:01,827 What about that man? 727 00:36:01,860 --> 00:36:04,396 Uh, see if you guys can find something to tie him up with. 728 00:36:04,429 --> 00:36:05,896 Um-- 729 00:36:10,735 --> 00:36:12,737 Never tell me. 730 00:36:17,175 --> 00:36:18,344 WOMAN: I didn't see anything. 731 00:36:18,376 --> 00:36:20,211 I don't know where they are. 732 00:36:20,246 --> 00:36:23,681 Something's gonna eat those babies? 733 00:36:25,217 --> 00:36:28,085 I think that is so wrong. 734 00:36:28,119 --> 00:36:30,322 She says she never saw who took them. 735 00:36:30,356 --> 00:36:32,257 Dowsey cow. 736 00:36:32,291 --> 00:36:33,592 I know who took them. 737 00:36:33,625 --> 00:36:35,193 Well, then let's do something. 738 00:36:35,226 --> 00:36:38,496 Let's find the demon and kick the crap out of it. 739 00:36:38,530 --> 00:36:40,431 Is that what happens now? 740 00:36:40,465 --> 00:36:42,400 Yeah, if we knew where they were. 741 00:36:42,434 --> 00:36:44,168 "Lurconis dwells beneath the city, 742 00:36:44,202 --> 00:36:45,836 filth to filth." 743 00:36:45,871 --> 00:36:47,539 What? 744 00:36:47,572 --> 00:36:49,740 Ooh, I know this. 745 00:36:49,775 --> 00:36:52,543 Uh, I knew this. 746 00:36:52,577 --> 00:36:56,514 "Lurconis" means... 747 00:36:56,547 --> 00:36:57,916 "Glutton." 748 00:36:57,949 --> 00:37:00,918 And we'll find it, um... 749 00:37:00,952 --> 00:37:03,188 in the sewers. 750 00:37:03,221 --> 00:37:04,255 The sewers? 751 00:37:04,289 --> 00:37:05,523 Uh, good. 752 00:37:05,556 --> 00:37:07,726 You go do that thing with the demon, 753 00:37:07,759 --> 00:37:10,094 and I'll stay here in case the babies, you know, uh... 754 00:37:10,128 --> 00:37:11,697 find their way back. 755 00:37:11,730 --> 00:37:14,900 The babies must be so scared. 756 00:37:14,932 --> 00:37:16,134 You filthy little ponce. 757 00:37:16,166 --> 00:37:17,702 Are you afraid of a little demon? 758 00:37:17,735 --> 00:37:19,204 If you want to splash around in the poo, 759 00:37:19,237 --> 00:37:20,371 you're the filthy one! 760 00:37:20,405 --> 00:37:22,139 Okay, you know what? Everybody just stop it. 761 00:37:22,172 --> 00:37:24,742 Okay, listen to me. 762 00:37:24,775 --> 00:37:26,644 I need help, okay? 763 00:37:26,677 --> 00:37:28,313 Giles, I need grown-ups. 764 00:37:28,347 --> 00:37:30,748 These children are gonna die 765 00:37:30,782 --> 00:37:33,318 if we don't act now, okay, and think clearly. 766 00:37:33,351 --> 00:37:35,721 There is no room for mistakes. 767 00:37:35,753 --> 00:37:37,989 Besides which, 768 00:37:38,023 --> 00:37:40,759 you guys are just wigging me out. 769 00:37:40,791 --> 00:37:43,394 GILES: Sorry. 770 00:37:43,429 --> 00:37:44,596 We'll behave. 771 00:37:44,630 --> 00:37:46,597 BUFFY: Good. 772 00:37:46,632 --> 00:37:48,666 Snyder, go home. 773 00:37:48,699 --> 00:37:51,469 I can do that. 774 00:37:51,503 --> 00:37:53,438 Giles, we're going to the sewers. 775 00:37:55,106 --> 00:37:57,275 And don't do that! 776 00:38:01,612 --> 00:38:03,981 (chanting in Latin) 777 00:38:04,014 --> 00:38:06,385 (babies crying) 778 00:38:24,869 --> 00:38:26,605 Come on, big guy. 779 00:38:26,637 --> 00:38:29,641 They're not getting any fresher. 780 00:38:29,675 --> 00:38:31,476 (crying continues) 781 00:38:38,650 --> 00:38:40,284 Carol. Hi. 782 00:38:40,318 --> 00:38:43,688 Yeah, call Dave on the public works committee tomorrow 783 00:38:43,722 --> 00:38:45,724 about sewer maintenance and repair. 784 00:38:45,757 --> 00:38:48,527 I have some concerns regarding exposed gas pipes, 785 00:38:48,559 --> 00:38:50,528 infrastructure, ventilation. 786 00:38:50,561 --> 00:38:54,199 And, uh, cancel my 3:00. 787 00:39:02,239 --> 00:39:03,409 Hi. 788 00:39:05,210 --> 00:39:06,677 (snarling) 789 00:39:08,045 --> 00:39:10,014 (grunting) 790 00:39:26,364 --> 00:39:29,134 (crying continues) 791 00:39:40,878 --> 00:39:42,246 (rumbling) 792 00:39:52,557 --> 00:39:54,492 What the hell's that? 793 00:39:57,628 --> 00:39:59,831 (hissing) 794 00:40:01,298 --> 00:40:03,068 Lurconis, I'm thinking. 795 00:40:03,101 --> 00:40:04,369 TRICK: Ordinarily, I like other people 796 00:40:04,402 --> 00:40:06,237 to do my fighting for me, 797 00:40:06,271 --> 00:40:08,373 but I just gotta see what you got. 798 00:40:08,405 --> 00:40:10,876 Just tell me when it hurts. 799 00:40:10,909 --> 00:40:12,342 Come on, baby. 800 00:40:13,177 --> 00:40:14,244 Giles, no! 801 00:40:21,418 --> 00:40:24,255 (rumbling) 802 00:40:27,458 --> 00:40:28,793 (gas hissing) 803 00:40:31,429 --> 00:40:32,597 (screeching) 804 00:40:42,873 --> 00:40:44,442 TRICK: You and me, girl... 805 00:40:44,476 --> 00:40:47,112 There's hard times ahead. 806 00:40:47,144 --> 00:40:50,148 (sighs) They never just leave. 807 00:40:50,181 --> 00:40:52,117 Always got to say something. 808 00:40:52,150 --> 00:40:55,586 (babies crying) 809 00:40:55,621 --> 00:40:58,255 Can we go home now? 810 00:40:58,289 --> 00:40:59,791 (sighs) Yeah, we can go home. 811 00:40:59,824 --> 00:41:02,092 I've got the SATs tomorrow. 812 00:41:02,126 --> 00:41:04,663 Oh, blow them off. I'll write you a note. 813 00:41:07,364 --> 00:41:09,501 No, it's okay. 814 00:41:09,534 --> 00:41:12,237 JOYCE: Poor babies. Come here. 815 00:41:14,539 --> 00:41:15,840 And your friend? 816 00:41:15,873 --> 00:41:17,708 Paid him. 817 00:41:17,742 --> 00:41:19,510 The man did his job. 818 00:41:19,545 --> 00:41:21,880 No reason to burn that bridge. 819 00:41:21,913 --> 00:41:24,215 This didn't turn out the way I had planned. 820 00:41:24,248 --> 00:41:26,317 Where's the downside? 821 00:41:26,351 --> 00:41:28,186 You just got yourself one less demon 822 00:41:28,219 --> 00:41:29,655 you have to pay tribute to. 823 00:41:29,688 --> 00:41:32,690 The way I see it, I did you a favor. 824 00:41:32,724 --> 00:41:34,358 I guess you did. 825 00:41:36,094 --> 00:41:38,329 In the future... 826 00:41:38,362 --> 00:41:40,465 I'd be very careful 827 00:41:40,498 --> 00:41:42,500 how many favors you do for me. 828 00:41:48,907 --> 00:41:51,309 (indistinct chatter) 829 00:41:51,342 --> 00:41:52,577 (school bell ringing) 830 00:41:54,746 --> 00:41:57,583 Hey, Snyder. Heard you had some fun Friday night. 831 00:41:57,615 --> 00:41:59,349 Have you come down yet? 832 00:41:59,384 --> 00:42:00,818 That's Principal Snyder. 833 00:42:00,851 --> 00:42:02,688 And that's a big "yep." 834 00:42:02,721 --> 00:42:04,188 You look like four young people 835 00:42:04,222 --> 00:42:05,590 with too much time on your hands. 836 00:42:05,623 --> 00:42:07,025 Not really. 837 00:42:07,057 --> 00:42:09,094 Busy like a bee, actually. 838 00:42:09,126 --> 00:42:10,829 Bee-like. 839 00:42:10,862 --> 00:42:14,666 Good. It seems we had some vandalism Friday 840 00:42:14,699 --> 00:42:17,702 on school property, and I was just looking 841 00:42:17,735 --> 00:42:20,237 for some... volunteers 842 00:42:20,271 --> 00:42:22,807 to help clean it up. 843 00:42:25,710 --> 00:42:28,378 "Kiss rocks"? Why would anyone want to kiss... 844 00:42:28,413 --> 00:42:31,516 Oh, wait. I get it. 845 00:42:31,548 --> 00:42:32,951 Let's get you some paint remover. 846 00:42:36,286 --> 00:42:38,923 It was just too much to deal with. 847 00:42:38,956 --> 00:42:41,726 It was like nothing made sense anymore. 848 00:42:41,760 --> 00:42:44,929 The things that I thought I understood were gone. 849 00:42:44,963 --> 00:42:48,532 I just felt... so alone. 850 00:42:48,565 --> 00:42:50,902 Was that the math or the verbal? 851 00:42:50,936 --> 00:42:52,269 Mostly the math. 852 00:42:52,302 --> 00:42:55,106 Well, if you scored low, 853 00:42:55,139 --> 00:42:56,907 then you can always take them again. 854 00:42:56,942 --> 00:42:58,876 More SATs? 855 00:42:58,909 --> 00:43:00,811 Ugh. Was there really a point? 856 00:43:00,846 --> 00:43:02,981 I could die before I even apply to college. 857 00:43:03,014 --> 00:43:06,150 Then it very possibly might not. 858 00:43:06,184 --> 00:43:08,920 Well, let's just keep hope alive. 859 00:43:08,954 --> 00:43:10,722 Hello. 860 00:43:10,755 --> 00:43:11,657 Hi. 861 00:43:11,690 --> 00:43:15,159 I say, your car seems 862 00:43:15,193 --> 00:43:16,393 to have had an adventure, doesn't it? 863 00:43:16,427 --> 00:43:17,829 Uh, Buffy assures me 864 00:43:17,862 --> 00:43:19,831 that it happened battling evil, 865 00:43:19,864 --> 00:43:23,300 so I'm letting her pay for it on the installment plan. 866 00:43:23,333 --> 00:43:24,469 BUFFY: Uh, hey... 867 00:43:24,501 --> 00:43:25,771 the way things were going, 868 00:43:25,804 --> 00:43:27,605 be glad that's the worst that happened. 869 00:43:27,639 --> 00:43:29,139 At least I got to the two of you 870 00:43:29,173 --> 00:43:31,876 before you actually did something. 871 00:43:35,947 --> 00:43:37,916 Right. Indeed. 872 00:43:37,949 --> 00:43:40,050 Yes. 873 00:44:16,755 --> 00:44:19,224 Grr. Argh. 57799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.