All language subtitles for Ancient Love Poetry EP03 [Tencent Video]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:28,140 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 =Episode 3= 3 00:01:43,100 --> 00:01:45,580 Master, you’re in good mood today. 4 00:01:45,900 --> 00:01:46,660 Nice tea. 5 00:01:48,060 --> 00:01:49,220 Her Grace picked it 6 00:01:49,220 --> 00:01:51,260 behind the mountain yesterday. 7 00:01:51,460 --> 00:01:53,260 No wonder you look so happy. 8 00:01:54,660 --> 00:01:55,260 The water is good. 9 00:01:55,460 --> 00:01:56,540 Her Grace also collected it 10 00:01:56,740 --> 00:01:58,860 from the pistils of flowers 11 00:01:58,860 --> 00:02:00,460 early this morning. 12 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 It must be sweet. 13 00:02:03,340 --> 00:02:04,380 What’s your point? 14 00:02:05,260 --> 00:02:06,460 I want to say that 15 00:02:06,860 --> 00:02:08,380 you and Her Grace 16 00:02:08,940 --> 00:02:10,980 often argue. 17 00:02:11,180 --> 00:02:13,100 But you also care about each other. 18 00:02:13,620 --> 00:02:15,460 As far as I see, 19 00:02:15,820 --> 00:02:17,340 you haven’t had the formal ceremony to be her teacher, 20 00:02:17,340 --> 00:02:18,780 but you care about each other more than others. 21 00:02:19,860 --> 00:02:21,540 Are you getting yourself to heat the wine? 22 00:02:30,180 --> 00:02:31,220 Watch this, Ice Cube! 23 00:02:35,780 --> 00:02:37,220 You can’t even dodge that. 24 00:02:37,620 --> 00:02:39,300 Looks like my spiritual power has increased a lot. 25 00:02:40,700 --> 00:02:41,620 Not to mention one Xuanyi, 26 00:02:41,620 --> 00:02:43,300 even there is a group of Xuanyi, I won’t be afraid at all. 27 00:02:43,860 --> 00:02:44,820 Don’t get carried away. 28 00:02:47,980 --> 00:02:48,700 What do you want to do? 29 00:02:50,180 --> 00:02:52,180 I’m happy that you made it. 30 00:02:52,420 --> 00:02:53,140 Stop there. 31 00:02:53,540 --> 00:02:55,700 You’ve played such a trick many times. 32 00:02:55,700 --> 00:02:56,820 I know what you mean. 33 00:02:57,180 --> 00:02:57,980 What do I mean? 34 00:02:58,340 --> 00:03:00,580 With that stance and look, 35 00:03:00,820 --> 00:03:02,580 I’m sure you want to take me to the Nether World to train me. 36 00:03:02,940 --> 00:03:04,380 When I get beaten nearly to death, 37 00:03:04,380 --> 00:03:05,500 you will jump out 38 00:03:05,620 --> 00:03:06,500 and preach at me, 39 00:03:06,580 --> 00:03:08,340 telling me not to be carried away. 40 00:03:09,500 --> 00:03:10,260 You are pretty smart. 41 00:03:10,500 --> 00:03:12,380 Thank you for your compliment. I appreciate it. 42 00:03:13,180 --> 00:03:13,740 Are you scared now? 43 00:03:16,980 --> 00:03:18,980 You can’t provoke me into doing anything now. 44 00:03:19,060 --> 00:03:20,860 I haven’t practiced enough yet. Next time. 45 00:03:24,900 --> 00:03:27,260 Stay here. I’m going to the God Realm. 46 00:03:27,700 --> 00:03:28,260 Yes. 47 00:03:39,860 --> 00:03:41,620 Bai Jue, why are you back alone? 48 00:03:42,020 --> 00:03:42,740 Where is Shanggu? 49 00:03:43,700 --> 00:03:46,500 Bai Jue, Shanggu is naughty in nature. 50 00:03:46,860 --> 00:03:47,980 You mustn’t hit her 51 00:03:47,980 --> 00:03:49,380 if she makes any trouble. 52 00:03:49,900 --> 00:03:50,980 I need four things. 53 00:03:51,260 --> 00:03:53,100 Phoenix Feather, Black Tortoise Shell, 54 00:03:53,500 --> 00:03:55,060 Dragon Horn and Xuanjin Iron. 55 00:03:55,420 --> 00:03:56,380 You want to make a weapon? 56 00:03:56,820 --> 00:03:58,300 Any of our weapons 57 00:03:58,300 --> 00:03:59,700 can be invincible in the world. 58 00:03:59,980 --> 00:04:01,060 And you want to use four items one time. 59 00:04:01,220 --> 00:04:02,700 Are you going to poke a hole in the sky? 60 00:04:02,700 --> 00:04:04,260 Not for me. It’s for Shanggu. 61 00:04:06,340 --> 00:04:08,140 I’m relieved to know 62 00:04:08,580 --> 00:04:09,420 that you are so attentive to Shanggu. 63 00:04:09,420 --> 00:04:10,500 Relieved? 64 00:04:11,060 --> 00:04:12,620 Shanggu’s vessels haven’t been opened. 65 00:04:12,820 --> 00:04:14,100 Even the weapon is made, 66 00:04:14,180 --> 00:04:15,180 she still can’t use it. 67 00:04:15,260 --> 00:04:16,980 I have got through her vessels. 68 00:04:18,260 --> 00:04:18,980 You have? 69 00:04:19,660 --> 00:04:20,580 How did you do that? 70 00:04:32,340 --> 00:04:34,260 Your Grace, you have practiced for four hours. 71 00:04:34,260 --> 00:04:35,060 Take a rest. 72 00:04:35,260 --> 00:04:35,940 I can’t. 73 00:04:36,140 --> 00:04:38,180 I finally find the feeling today. 74 00:04:38,260 --> 00:04:39,580 I must practice more moves. 75 00:04:40,220 --> 00:04:42,660 You wouldn’t get up at all a few days ago. 76 00:04:42,780 --> 00:04:43,980 How did you get the hang of it so quickly? 77 00:04:43,980 --> 00:04:44,740 Cut it out. 78 00:04:45,820 --> 00:04:47,060 That’s nonsense! 79 00:04:47,740 --> 00:04:49,660 Don’t you know how powerful Shanggu’s chaotic state is? 80 00:04:49,820 --> 00:04:51,100 You two acted so rashly. 81 00:04:51,100 --> 00:04:53,020 You might become dust if anything goes wrong. 82 00:04:53,260 --> 00:04:54,860 Why didn’t you ask us to protect you? 83 00:04:55,020 --> 00:04:55,660 Yeah. 84 00:05:05,180 --> 00:05:06,620 No offence, Shanggu. 85 00:05:11,500 --> 00:05:12,900 Anyway, I have got through her vessels. 86 00:05:13,380 --> 00:05:14,260 You wanted me to teach her, 87 00:05:14,540 --> 00:05:15,980 and I have my own way to do it. 88 00:05:16,580 --> 00:05:17,180 You... 89 00:05:18,780 --> 00:05:19,420 Never mind. 90 00:05:21,140 --> 00:05:22,260 Xuanyi is what matters now. 91 00:05:23,020 --> 00:05:24,260 It’s good that you are strict with her. 92 00:05:27,620 --> 00:05:29,180 Xuanjin Iron is in the North Sea of the Heavenly Realm. 93 00:05:29,180 --> 00:05:30,540 You just opened up her vessels. 94 00:05:30,780 --> 00:05:32,220 I guess your power also got diminished. 95 00:05:32,420 --> 00:05:33,460 I’ll get it for you later. 96 00:05:33,820 --> 00:05:35,620 It’s okay. Just a piece of iron. 97 00:05:35,940 --> 00:05:36,820 I will get it myself. 98 00:05:40,100 --> 00:05:40,820 Ice Cube. 99 00:05:41,900 --> 00:05:43,220 Why do you care about Shanggu 100 00:05:43,220 --> 00:05:43,980 so much all of a sudden? 101 00:05:44,420 --> 00:05:46,020 Listen, you can’t fall in love with her. 102 00:05:46,420 --> 00:05:47,500 You can’t be more boring. 103 00:05:48,220 --> 00:05:48,820 Bai Jue. 104 00:05:49,940 --> 00:05:51,740 Shanggu only had the power of an immortal. 105 00:05:52,180 --> 00:05:53,060 Now her God vessels are open. 106 00:05:53,740 --> 00:05:55,740 I think she will have her first divine trial soon. 107 00:05:57,060 --> 00:05:58,460 You must stay cautious when you are with her. 108 00:05:58,940 --> 00:05:59,820 Don’t let your guard down. 109 00:06:02,860 --> 00:06:03,780 Don’t let your guard down! 110 00:06:16,420 --> 00:06:17,100 The demonic miasma? 111 00:06:17,860 --> 00:06:18,980 Your Grace, there is no barrier here. 112 00:06:18,980 --> 00:06:19,780 Let’s go back to the bamboo house. 113 00:06:20,860 --> 00:06:21,780 Your Grace, what are you doing? 114 00:06:22,100 --> 00:06:23,980 I’ll see what those demons got. 115 00:06:24,140 --> 00:06:24,900 I’ll be right back. 116 00:06:25,140 --> 00:06:26,100 No! Come back! 117 00:06:26,100 --> 00:06:27,180 It’s dangerous! Your Grace! 118 00:06:27,620 --> 00:06:28,580 Come back! Your Grace! 119 00:06:50,380 --> 00:06:51,060 There is no need to be scared. 120 00:06:51,500 --> 00:06:52,740 My God vessels are open now. 121 00:06:53,020 --> 00:06:54,740 A few demons won’t be a problem to me. 122 00:07:07,620 --> 00:07:09,780 That’s it? You are too weak. 123 00:07:26,620 --> 00:07:27,260 No. 124 00:07:27,620 --> 00:07:28,500 If I lose here, 125 00:07:28,820 --> 00:07:30,060 Bai Jue will mock me. 126 00:07:30,940 --> 00:07:32,100 Just a bunch of demons. 127 00:07:32,380 --> 00:07:33,340 Let me show you what I got. 128 00:07:43,820 --> 00:07:44,420 Master. 129 00:07:46,300 --> 00:07:46,940 Where is Shanggu? 130 00:07:47,300 --> 00:07:48,740 Master, you are finally back. 131 00:07:48,740 --> 00:07:50,460 Her Grace went to fight with demons on her own. 132 00:08:01,180 --> 00:08:03,900 That’s quite a big fight with the demons. 133 00:08:05,060 --> 00:08:05,940 No. 134 00:08:06,580 --> 00:08:07,820 This is her divine trial. 135 00:08:13,340 --> 00:08:14,820 My goodness. 136 00:08:15,220 --> 00:08:16,060 This thunder trial 137 00:08:16,060 --> 00:08:18,100 is much more scary than the normal thunder. 138 00:08:18,580 --> 00:08:19,460 Why does the thunder trial 139 00:08:20,300 --> 00:08:21,660 happen so suddenly? 140 00:08:40,340 --> 00:08:41,500 She just had her vessels open 141 00:08:41,980 --> 00:08:43,420 and the trial clouds are so violent. 142 00:08:44,300 --> 00:08:45,540 If she inherits the instruction feather one day, 143 00:08:45,860 --> 00:08:47,180 I’m afraid the world will be turned upside down. 144 00:08:53,660 --> 00:08:56,500 How lucky I am. 145 00:08:57,020 --> 00:08:58,620 Even the thunder can’t hit me. 146 00:09:14,900 --> 00:09:15,700 What are you so fierce about? 147 00:09:15,900 --> 00:09:17,260 I dare you to hit me again. 148 00:09:57,660 --> 00:09:58,580 Her foundation is not solid. 149 00:09:59,180 --> 00:10:00,500 If she gets hit by the thunder, 150 00:10:01,020 --> 00:10:02,260 her root might get hurt. 151 00:11:07,860 --> 00:11:08,380 Bai Jue. 152 00:11:09,260 --> 00:11:09,900 What is it? 153 00:11:10,900 --> 00:11:12,580 I’ve almost mastered these moves. 154 00:11:12,900 --> 00:11:14,740 When will you take me to the Nether World for training? 155 00:11:15,380 --> 00:11:16,460 I’m quite surprised by 156 00:11:16,860 --> 00:11:18,260 your excessive confidence. 157 00:11:18,900 --> 00:11:19,780 What do you mean? 158 00:11:20,700 --> 00:11:21,380 You should know 159 00:11:22,260 --> 00:11:23,620 you might die at the hands of the demons 160 00:11:24,260 --> 00:11:25,620 if anything goes wrong. 161 00:11:26,260 --> 00:11:27,220 What a coincidence. 162 00:11:27,700 --> 00:11:29,380 It went pretty well today. 163 00:11:29,740 --> 00:11:30,940 I not only defeated the demons, 164 00:11:31,380 --> 00:11:33,860 but also survived the divine trial. 165 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 You used to be angry at me 166 00:11:35,260 --> 00:11:36,500 because I was afraid of demons and lazy. 167 00:11:36,780 --> 00:11:38,020 Now I am diligent. 168 00:11:38,020 --> 00:11:39,620 I volunteered to challenge the demons. 169 00:11:39,620 --> 00:11:40,500 But you got angry again. 170 00:11:40,820 --> 00:11:42,380 Don’t you think you are too difficult to get along with? 171 00:11:46,220 --> 00:11:47,060 For me? 172 00:11:47,060 --> 00:11:48,460 You can give it back to me if you don’t want it. 173 00:11:48,860 --> 00:11:50,020 Why would I not want it? 174 00:11:50,740 --> 00:11:53,260 You gave me a carrot and then used a stick. 175 00:11:55,380 --> 00:11:57,020 Is it because you think you reprimanded me 176 00:11:57,020 --> 00:11:59,260 too harshly and you feel guilty about it? 177 00:11:59,740 --> 00:12:01,860 I just can’t bear to see someone is too weak 178 00:12:02,100 --> 00:12:03,260 to protect herself. 179 00:12:03,500 --> 00:12:05,580 You became nice to me so suddenly. 180 00:12:05,940 --> 00:12:08,260 Is it because you fall for me? 181 00:12:10,500 --> 00:12:12,140 My taste is not that bad. 182 00:12:13,380 --> 00:12:15,140 All across the Three Realms, 183 00:12:15,260 --> 00:12:17,260 you are not the only one who falls for me. 184 00:12:17,900 --> 00:12:18,980 There are countless men out there 185 00:12:20,140 --> 00:12:22,020 who are more handsome and gentler than you. 186 00:12:22,020 --> 00:12:23,140 They are way better than you. 187 00:12:29,100 --> 00:12:30,580 Can’t you even take some bad reviews? 188 00:12:30,580 --> 00:12:31,580 Cut it out. 189 00:12:32,660 --> 00:12:34,100 I have read some plays. 190 00:12:34,100 --> 00:12:35,500 Do you think I will fall into your trick? 191 00:12:42,020 --> 00:12:42,620 Bai Jue? 192 00:12:42,900 --> 00:12:43,780 Bai Jue, what’s wrong with you? 193 00:12:44,900 --> 00:12:45,500 Hongri! 194 00:12:45,860 --> 00:12:46,580 Hongri! 195 00:12:47,500 --> 00:12:49,260 Your master fainted because of me! 196 00:12:50,100 --> 00:12:51,020 Hongri! 197 00:13:05,460 --> 00:13:09,100 (Xuanyi) 198 00:13:17,660 --> 00:13:20,260 He helped her pass the trial and make the sword. 199 00:13:21,180 --> 00:13:23,540 That little Chief God is really special to Bai Jue. 200 00:13:27,180 --> 00:13:28,020 Interesting. 201 00:13:30,740 --> 00:13:31,380 Overlord. 202 00:13:32,300 --> 00:13:32,940 How is it going? 203 00:13:33,820 --> 00:13:34,860 You were right about it. 204 00:13:35,140 --> 00:13:36,380 The Chief God at the Pilgrimage Hall 205 00:13:36,580 --> 00:13:37,980 has had her vessels open. 206 00:13:38,180 --> 00:13:40,700 (Moyu) The demons I sent are no match for her. 207 00:13:41,380 --> 00:13:43,500 Bai Jue does have something special. 208 00:13:44,100 --> 00:13:46,420 Zhiyang failed to enlighten her even he taught her for ten thousand years. 209 00:13:47,220 --> 00:13:50,420 But Bai Jue got through her God vessels within a few days. 210 00:13:51,100 --> 00:13:53,500 I’d like to meet our little Chief God. 211 00:13:54,940 --> 00:13:56,700 Send people to keep an eye on Mount Lookout. 212 00:13:57,060 --> 00:13:59,740 Report to me if you get any news. 213 00:14:00,020 --> 00:14:00,580 Yes. 214 00:14:07,140 --> 00:14:08,260 As a True God, 215 00:14:08,500 --> 00:14:10,020 how did he just faint like that? 216 00:14:12,100 --> 00:14:13,380 What happened just now? 217 00:14:13,580 --> 00:14:15,940 Just now... nothing happened. 218 00:14:16,620 --> 00:14:19,260 He gave me a sword and then... 219 00:14:19,260 --> 00:14:19,940 What sword? 220 00:14:23,980 --> 00:14:26,660 Master actually made a sword for you. 221 00:14:27,060 --> 00:14:28,140 I’ve been serving him for tens of thousands of years. 222 00:14:28,300 --> 00:14:30,540 I’ve never seen him treat anyone so well. 223 00:14:31,140 --> 00:14:32,020 Is it that hard 224 00:14:33,340 --> 00:14:34,260 to make a sword? 225 00:14:35,340 --> 00:14:38,380 Your Grace, your source of power is different from Master’s. 226 00:14:38,940 --> 00:14:41,300 Considering his status now, making a weapon for you 227 00:14:41,740 --> 00:14:43,900 would impair his spirit and shorten his lifespan. 228 00:14:44,660 --> 00:14:46,140 Shorten his lifespan? 229 00:14:46,140 --> 00:14:46,900 How would that happen? 230 00:14:47,140 --> 00:14:49,740 He is a True God. He lives as long as the heaven and the earth. 231 00:14:50,660 --> 00:14:52,660 Do you really think the thunder can’t strike you 232 00:14:52,740 --> 00:14:54,020 because you are the successor of the Chief God? 233 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 My master took 234 00:14:55,780 --> 00:14:57,860 those forty-nine thunders for you, 235 00:14:58,260 --> 00:15:00,500 which impaired his spiritual power. 236 00:15:05,220 --> 00:15:07,660 How lucky I am. 237 00:15:08,220 --> 00:15:10,100 Even the thunder can’t strike me. 238 00:15:13,380 --> 00:15:15,140 He even made a weapon for you. 239 00:15:15,420 --> 00:15:16,620 No wonder he lost half of his life. 240 00:15:21,140 --> 00:15:24,180 I usually see him acting arbitrarily. 241 00:15:25,540 --> 00:15:28,860 I didn’t know he did so much for me. 242 00:15:29,380 --> 00:15:30,540 Master’s spiritual power got impaired. 243 00:15:30,900 --> 00:15:31,860 I need to go back to the God Realm 244 00:15:31,860 --> 00:15:33,220 and ask Master Zhiyang for help. 245 00:15:33,420 --> 00:15:35,180 Your Grace, take care of Master for me. 246 00:15:38,180 --> 00:15:39,100 Bai Jue is injured now. 247 00:15:39,900 --> 00:15:40,940 The barrier will be undercut 248 00:15:41,780 --> 00:15:43,460 and the demons in Mount Lookout will surely notice it. 249 00:15:44,020 --> 00:15:45,260 Go to re-set the barrier 250 00:15:45,740 --> 00:15:47,180 and don’t let the demons in. 251 00:15:47,580 --> 00:15:48,580 But Master... 252 00:15:49,540 --> 00:15:50,460 I owe this to him. 253 00:15:51,260 --> 00:15:52,420 It’s my turn to pay him back. 254 00:16:26,100 --> 00:16:27,220 Well done. Bai Jue. 255 00:16:27,900 --> 00:16:30,140 How can you be so scheming? 256 00:16:56,140 --> 00:16:56,980 You got hurt 257 00:16:57,900 --> 00:16:59,060 so badly for me. 258 00:17:00,180 --> 00:17:01,220 How am I going to 259 00:17:01,220 --> 00:17:03,300 tease you and contradict you again? 260 00:17:04,660 --> 00:17:05,260 Never mind. 261 00:17:05,660 --> 00:17:06,540 I should have 262 00:17:06,980 --> 00:17:08,260 taken these thunders. 263 00:17:09,099 --> 00:17:11,219 I’ll give the power back to you. 264 00:17:21,300 --> 00:17:22,780 I don’t even know how to transfer my spiritual power. 265 00:17:23,540 --> 00:17:24,820 I’m so useless. 266 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 Bai Jue taught me before. 267 00:17:40,780 --> 00:17:42,100 The spiritual power resides in my original being. 268 00:17:43,940 --> 00:17:44,580 Right. 269 00:17:44,940 --> 00:17:45,500 My original being. 270 00:18:32,380 --> 00:18:34,300 ♪Where are you♪ 271 00:18:34,580 --> 00:18:37,540 ♪Your young face♪ 272 00:18:38,620 --> 00:18:40,700 ♪Goes with memories♪ 273 00:18:40,980 --> 00:18:44,100 ♪And is sealed in time♪ 274 00:18:45,100 --> 00:18:51,460 ♪My thoughts in eyes are now blocked between my eyebrows♪ 275 00:18:52,180 --> 00:18:57,940 ♪I can’t see the injuries♪ 276 00:18:58,660 --> 00:19:00,420 ♪Dreams are imperfect♪ 277 00:19:00,420 --> 00:19:02,020 Why are your hands still so cold? 278 00:19:02,020 --> 00:19:03,700 ♪I can’t help missing the past♪ 279 00:19:03,700 --> 00:19:04,340 Don’t worry. 280 00:19:04,620 --> 00:19:06,460 I will always be here for you. 281 00:19:06,460 --> 00:19:08,460 ♪What I can’t get over♪ 282 00:19:08,700 --> 00:19:10,100 You must get better soon. 283 00:19:15,700 --> 00:19:16,500 Overlord. 284 00:19:17,340 --> 00:19:18,180 The barrier of Mount Lookout 285 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 has been showing signs of instability 286 00:19:19,660 --> 00:19:21,260 since last night. 287 00:19:23,660 --> 00:19:25,620 The barrier is collapsing. 288 00:19:27,340 --> 00:19:28,780 Looks like Bai Jue’s original being 289 00:19:29,340 --> 00:19:31,020 suffered great damage. 290 00:19:32,740 --> 00:19:34,020 Let’s take this chance 291 00:19:37,100 --> 00:19:38,940 to meet them. 292 00:19:50,300 --> 00:19:51,900 His temperature finally goes up. 293 00:19:53,420 --> 00:19:54,580 He should be getting better now. 294 00:20:09,900 --> 00:20:10,820 Don’t get me wrong. 295 00:20:11,300 --> 00:20:13,860 I’m here to see if you are getting better. 296 00:20:15,900 --> 00:20:16,700 I’m about seventy percent recovered. 297 00:20:21,780 --> 00:20:22,900 Who saved me? 298 00:20:23,260 --> 00:20:23,900 Not me. 299 00:20:25,900 --> 00:20:26,980 Tianqi or Zhiyang? 300 00:20:27,420 --> 00:20:28,140 Tianqi... 301 00:20:29,740 --> 00:20:30,580 He... 302 00:20:31,260 --> 00:20:32,420 Why do you look so pale? 303 00:20:33,420 --> 00:20:33,980 I... 304 00:20:34,700 --> 00:20:35,660 I was worried about 305 00:20:35,660 --> 00:20:38,060 your condition and I barely slept. 306 00:20:38,260 --> 00:20:40,260 But I will make it up 307 00:20:40,660 --> 00:20:41,860 after I get some sleep later. 308 00:20:48,220 --> 00:20:50,300 Hongri told me 309 00:20:50,980 --> 00:20:53,580 that you made a sword and took the thunders for me. 310 00:20:55,220 --> 00:20:56,300 It’s no big deal. 311 00:20:56,940 --> 00:20:58,300 It’s no big deal for you, 312 00:20:58,540 --> 00:21:00,180 but it’s a big deal for me. 313 00:21:00,460 --> 00:21:01,260 I’ve decided. 314 00:21:03,460 --> 00:21:04,740 Rites and law are strict in the God Realm. 315 00:21:05,020 --> 00:21:06,940 I haven’t performed the ritual to formally acknowledge you as my teacher. 316 00:21:08,060 --> 00:21:09,140 I, the Chief God, Shanggu 317 00:21:10,980 --> 00:21:12,900 came to learn from the True God, Bai Jue. 318 00:21:12,900 --> 00:21:15,540 I will never disobey your order from now on. 319 00:21:16,060 --> 00:21:17,500 Even if you are arbitrary and assertive, 320 00:21:17,500 --> 00:21:18,900 I won’t be mad at you anymore. 321 00:21:21,580 --> 00:21:24,820 There are countless ways in the world. We shall never stop learning. 322 00:21:27,580 --> 00:21:29,820 Are you willing to proceed with me? 323 00:21:32,700 --> 00:21:34,060 Since you brought it up, 324 00:21:34,580 --> 00:21:36,740 I’ll take you as my apprentice. 325 00:21:37,540 --> 00:21:39,500 You and I will proceed together from now on. 326 00:21:42,820 --> 00:21:44,740 Why are you so enlightened today? 327 00:21:46,100 --> 00:21:47,940 I’m not enlightened. 328 00:21:48,100 --> 00:21:49,860 I just feel upset at the thought of 329 00:21:50,020 --> 00:21:51,900 the war between gods and demons. 330 00:21:52,620 --> 00:21:55,180 Those Goddesses, 331 00:21:55,620 --> 00:21:57,620 you, Zhiyang and Tianqi will get hurt because of it. 332 00:21:57,860 --> 00:21:58,500 Don’t worry. 333 00:21:58,620 --> 00:21:59,700 I will cultivate myself 334 00:22:00,340 --> 00:22:01,820 with great concentration. 335 00:22:02,220 --> 00:22:03,620 I’m glad that you can think in this way. 336 00:22:04,020 --> 00:22:05,860 But I have one more thing to ask you. 337 00:22:06,220 --> 00:22:06,860 Go ahead. 338 00:22:07,300 --> 00:22:08,940 When did I act arbitrarily? 339 00:22:10,580 --> 00:22:12,300 You must be kidding. 340 00:22:12,300 --> 00:22:13,460 I don’t like jokes. 341 00:22:15,980 --> 00:22:16,860 Master, you are awake. 342 00:22:18,940 --> 00:22:19,620 What’s wrong? 343 00:22:22,220 --> 00:22:24,220 The barrier between Mount Lookout and the Nether World is collapsing. 344 00:22:24,740 --> 00:22:27,020 I’m worried that the demons will come to invade again. 345 00:22:27,420 --> 00:22:29,580 Those demons won’t spare a moment. 346 00:22:29,980 --> 00:22:30,900 I’m going to change my clothes. 347 00:22:31,220 --> 00:22:32,220 Wait for me outside. 348 00:22:34,460 --> 00:22:35,020 Okay. 349 00:22:53,540 --> 00:22:54,860 You haven’t fully recovered yet. 350 00:22:55,220 --> 00:22:55,780 It’s okay. 351 00:23:13,220 --> 00:23:15,420 Bai Jue, help! 352 00:24:10,580 --> 00:24:12,900 I like to see the way you protect me. 353 00:24:27,540 --> 00:24:28,460 The Nether World 354 00:24:28,460 --> 00:24:30,420 is quite different from what I thought before. 355 00:24:31,060 --> 00:24:32,620 The Ancestral God created the world without partiality. 356 00:24:33,100 --> 00:24:35,220 The Nether World was also one of the blessed places. 357 00:24:35,420 --> 00:24:37,060 But in order to imprison the demons, 358 00:24:37,260 --> 00:24:38,780 the Gods sealed this place. 359 00:24:41,620 --> 00:24:43,580 What kind of flower is that? It’s pretty. 360 00:24:44,780 --> 00:24:45,780 That’s Deicide Flower. 361 00:24:46,140 --> 00:24:47,100 It’s highly toxic. 362 00:24:54,620 --> 00:24:56,700 Long time no see, Bai Jue. 363 00:24:56,700 --> 00:24:59,820 Shanggu, he is Overlord Xuanyi. 364 00:25:00,660 --> 00:25:01,980 You mustn’t make eye contact with him. 365 00:25:03,180 --> 00:25:04,780 This smart and cute girl 366 00:25:05,420 --> 00:25:06,860 must be the little Chief God. 367 00:25:07,900 --> 00:25:09,940 Sorry that I offended you at the barrier. 368 00:25:10,300 --> 00:25:12,500 I just want to invite you 369 00:25:13,020 --> 00:25:15,580 here for a drink. 370 00:25:16,740 --> 00:25:18,660 Xuanyi, she can’t drink much 371 00:25:18,660 --> 00:25:20,380 and she knows nothing about wine. Don’t waste it. 372 00:25:20,820 --> 00:25:22,980 What if I insist? 373 00:25:24,860 --> 00:25:26,660 What are you nervous about? 374 00:25:27,100 --> 00:25:29,820 I just want to have a good chat with her. 375 00:25:31,860 --> 00:25:32,500 Shanggu! 376 00:25:51,380 --> 00:25:52,100 Where’s Bai Jue? 377 00:25:53,460 --> 00:25:54,620 What did you do to him? 378 00:25:55,140 --> 00:25:57,420 Don’t worry. He is fine. 379 00:25:58,060 --> 00:25:58,980 Only when he is not around 380 00:25:59,580 --> 00:26:01,100 can we have a good talk. 381 00:26:03,140 --> 00:26:04,220 Well, little Chief God. 382 00:26:04,580 --> 00:26:07,100 Are you satisfied with my arrangement? 383 00:26:14,020 --> 00:26:15,500 He is Overlord Xuanyi. 384 00:26:16,260 --> 00:26:17,420 You mustn’t make eye contact with him. 385 00:26:18,700 --> 00:26:20,620 Satisfied. I’m very satisfied. 386 00:26:21,140 --> 00:26:23,700 Your arrangement is novel and interesting. 387 00:26:25,180 --> 00:26:26,860 Zhiyang doesn’t allow me 388 00:26:26,980 --> 00:26:28,220 to play at all in the God Realm. 389 00:26:31,940 --> 00:26:33,540 That old-fashioned man 390 00:26:33,940 --> 00:26:35,220 hasn’t changed for seventy thousand years. 391 00:26:36,380 --> 00:26:37,860 If you like, 392 00:26:38,540 --> 00:26:39,700 you can stay here for a few more days. 393 00:26:40,460 --> 00:26:41,700 I know how boring the God Realm is 394 00:26:42,140 --> 00:26:43,940 better than you do. 395 00:26:44,340 --> 00:26:45,820 You are right. 396 00:26:46,140 --> 00:26:47,660 They are all old-fashioned in the God Realm. 397 00:26:49,300 --> 00:26:50,700 With such a temper, 398 00:26:51,300 --> 00:26:53,180 I guess you were brought up by Yuemi. 399 00:26:53,580 --> 00:26:54,460 You know Yuemi? 400 00:26:56,900 --> 00:26:59,660 She used to steal wine in my hall when she was a kid. 401 00:27:00,900 --> 00:27:03,780 The time has passed and things are different now. 402 00:27:09,300 --> 00:27:10,980 The clan of demons has been imprisoned here for years. 403 00:27:11,700 --> 00:27:14,460 If you are willing to guide the clan of demons to a good direction, 404 00:27:15,140 --> 00:27:18,020 I think the Gods will let you come back. 405 00:27:22,300 --> 00:27:23,780 What a good way to look at it. 406 00:27:24,740 --> 00:27:26,660 But I almost wiped out the God Realm back then, 407 00:27:27,460 --> 00:27:29,900 how would they be willing to welcome me back? 408 00:27:32,100 --> 00:27:34,900 I just saw the way Bai Jue looked at you. 409 00:27:34,900 --> 00:27:37,340 You two look really good together. 410 00:27:38,860 --> 00:27:40,740 You must be joking. 411 00:27:40,860 --> 00:27:41,340 Well... 412 00:27:42,420 --> 00:27:44,820 I have nothing to do with that Ice Cube. 413 00:27:47,220 --> 00:27:49,060 If Bai Jue hears that, 414 00:27:50,060 --> 00:27:51,740 I’m afraid he will be upset. 415 00:27:52,300 --> 00:27:53,420 Why would he feel upset? 416 00:27:55,860 --> 00:27:57,900 I’ve known Bai Jue for tens of thousands of years. 417 00:27:58,220 --> 00:28:00,500 We’ve been close once and we have also fought many times. 418 00:28:00,940 --> 00:28:04,460 But this is the first time he gets so close to a girl. 419 00:28:06,020 --> 00:28:08,340 You think we are close? 420 00:28:08,980 --> 00:28:10,460 He always bosses me around 421 00:28:10,460 --> 00:28:11,580 or takes a carrot-and-stick approach to me. 422 00:28:13,380 --> 00:28:14,660 There is something you don’t know. 423 00:28:15,100 --> 00:28:16,980 Bai Jue hates females the most. 424 00:28:17,540 --> 00:28:20,140 He won’t even let a female mosquito come near to him. 425 00:28:20,420 --> 00:28:21,380 I once thought 426 00:28:21,380 --> 00:28:22,700 that he has no emotions 427 00:28:23,060 --> 00:28:24,700 and he can’t fall in love with anyone. 428 00:28:26,020 --> 00:28:28,660 But the way he cared about you just now 429 00:28:30,020 --> 00:28:32,180 has dispelled my doubts. 430 00:28:32,540 --> 00:28:33,620 Don’t be ridiculous. 431 00:29:05,780 --> 00:29:06,340 Shanggu. 432 00:29:10,180 --> 00:29:10,780 Bai Jue. 433 00:29:12,700 --> 00:29:13,420 Are you all right? 434 00:29:13,420 --> 00:29:14,020 I’m fine. 435 00:29:14,020 --> 00:29:15,260 Did Xuanyi do anything to you? 436 00:29:15,620 --> 00:29:17,740 He seems to have changed himself. 437 00:29:18,500 --> 00:29:20,340 Yuemi once stole wine in his hall. 438 00:29:20,660 --> 00:29:22,060 If he didn’t defect from the God Realm, 439 00:29:22,220 --> 00:29:24,740 I think I would also grow up in his hall. 440 00:29:27,140 --> 00:29:28,700 Why don’t we have a peace talk? 441 00:29:28,700 --> 00:29:29,780 Let’s stop fighting. 442 00:29:32,860 --> 00:29:34,060 Our little Chief God. 443 00:29:36,340 --> 00:29:37,860 You are a compassionate person indeed. 444 00:30:02,180 --> 00:30:03,500 If you dare to touch her again, 445 00:30:03,900 --> 00:30:05,980 I will burn your Nether World to ashes! 446 00:30:07,140 --> 00:30:10,020 You weren’t this angry when I killed 447 00:30:10,580 --> 00:30:12,420 your heavenly soldiers back then. 448 00:30:13,100 --> 00:30:14,580 Where is that cold-blooded and merciless 449 00:30:14,580 --> 00:30:15,340 God of War, Bai Jue? 450 00:30:15,580 --> 00:30:17,260 Have you become gentle because you don’t fight a lot recently 451 00:30:17,260 --> 00:30:18,940 and you start to care about your love life? 452 00:30:19,860 --> 00:30:22,100 Shanggu, to a man like Bai Jue, 453 00:30:22,100 --> 00:30:23,540 you have to use some special tricks 454 00:30:23,780 --> 00:30:25,420 to make him reveal his true feelings. 455 00:30:26,700 --> 00:30:27,540 Shanggu. 456 00:30:27,700 --> 00:30:29,420 I think we are connected in some way. 457 00:30:29,780 --> 00:30:31,380 Why don’t you stay here? 458 00:30:31,820 --> 00:30:33,140 There are no rules in the Nether World. 459 00:30:33,740 --> 00:30:36,420 You can do whatever you want. 460 00:30:36,700 --> 00:30:38,620 You turned into Bai Jue 461 00:30:38,740 --> 00:30:39,660 and it makes me feel sick. 462 00:30:41,220 --> 00:30:41,820 Let’s go. 463 00:30:43,340 --> 00:30:45,540 The injuries you got at Mount Lookout haven’t healed yet. 464 00:30:45,860 --> 00:30:48,100 Do you really think you can take her away easily? 465 00:31:16,660 --> 00:31:18,060 Xuanyi blocked here. What should we do? 466 00:31:18,460 --> 00:31:19,620 I wanted to take you here for training. 467 00:31:20,060 --> 00:31:21,340 But I have no spiritual power left now. 468 00:31:21,820 --> 00:31:23,020 I’ll try to break the barrier 469 00:31:23,060 --> 00:31:23,780 and you leave as fast as you can. 470 00:31:24,020 --> 00:31:25,380 You haven’t recovered your power. 471 00:31:25,380 --> 00:31:26,620 I can’t leave you here alone. 472 00:31:26,940 --> 00:31:27,980 We must leave together. 473 00:31:27,980 --> 00:31:29,900 No, I will worry about you if you stay here. 474 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 Xuanyi wants to kill me. 475 00:31:30,980 --> 00:31:32,260 I can’t let you take the risk alone. 476 00:31:33,020 --> 00:31:35,020 You got the nerve to stay here knowing you will die. 477 00:31:35,340 --> 00:31:36,860 I really admire 478 00:31:37,020 --> 00:31:38,380 your brute courage. 479 00:31:38,380 --> 00:31:40,180 Xuanyi, just come at me. 480 00:31:40,180 --> 00:31:41,060 I’m the Chief Good. 481 00:31:41,540 --> 00:31:43,260 Will do, then. 482 00:31:44,020 --> 00:31:44,780 Go to find Zhiyang! 483 00:31:53,460 --> 00:31:56,060 Xuanyi, the Ancestral God kept you alive 484 00:31:56,540 --> 00:31:58,180 and gave the Nether World to the clan of demons 485 00:31:58,700 --> 00:32:00,220 because we hope you can repent your mistakes. 486 00:32:00,900 --> 00:32:02,260 Why do you have to repeat your mistakes? 487 00:32:02,980 --> 00:32:06,020 When I was the Chief God seventy thousand years ago, 488 00:32:06,620 --> 00:32:07,220 you were nothing but 489 00:32:07,260 --> 00:32:08,940 a sidekick following me around. 490 00:32:09,340 --> 00:32:10,260 When do I need to explain to you 491 00:32:10,260 --> 00:32:11,940 what I’m going to do? 492 00:32:13,420 --> 00:32:14,420 Then have a try. 493 00:32:14,860 --> 00:32:17,060 Seventy thousand years later, you still can’t win me. 494 00:32:17,780 --> 00:32:18,660 How arrogant. 495 00:32:18,900 --> 00:32:21,180 Today is the day of your destruction! 496 00:32:47,460 --> 00:32:49,380 You came just right. Hurry and save Bai Jue! 497 00:32:50,460 --> 00:32:51,100 What are you panic about? 498 00:32:51,660 --> 00:32:53,700 That Ice Cube is hard to kill, He will be fine. 499 00:32:54,980 --> 00:32:55,620 Hold on. 500 00:32:57,140 --> 00:32:58,260 You are not surprised at all. 501 00:32:59,500 --> 00:33:00,380 Do you... 502 00:33:01,620 --> 00:33:02,780 already know it? 503 00:33:05,940 --> 00:33:06,780 Shanggu. 504 00:33:07,060 --> 00:33:08,540 It’s not what you think. 505 00:33:08,540 --> 00:33:09,940 This is all Bai Jue’s idea. 506 00:33:09,940 --> 00:33:11,060 It has nothing to do with me. 507 00:33:11,060 --> 00:33:12,620 Think about how good I am to you. 508 00:33:12,860 --> 00:33:14,340 How would I lie to you, right? 509 00:33:17,620 --> 00:33:19,460 It’s Zhiyang. He made me do it. 510 00:33:23,860 --> 00:33:24,420 Shanggu. 511 00:33:46,940 --> 00:33:47,620 Bai Jue. 512 00:33:48,340 --> 00:33:49,460 I think you are getting naiver 513 00:33:50,060 --> 00:33:51,740 over these years! 514 00:33:59,660 --> 00:34:02,860 It’s just a barrier. Even it’s broken, 515 00:34:03,300 --> 00:34:05,180 I can still kill you. 516 00:34:11,340 --> 00:34:13,020 How dare you set me up! 517 00:35:06,420 --> 00:35:07,500 What’s going on here? 518 00:35:08,300 --> 00:35:09,260 What did you do? 519 00:35:09,620 --> 00:35:11,100 When you rose in revolt back then, 520 00:35:11,380 --> 00:35:12,900 the Ancestral God worried that such a day would happen. 521 00:35:13,620 --> 00:35:14,820 He cast a spell in the Nether World. 522 00:35:15,420 --> 00:35:16,260 If you don’t rebel, 523 00:35:16,660 --> 00:35:17,820 the Nether world will be the last chance 524 00:35:17,820 --> 00:35:18,740 for you and the clan of demons. 525 00:35:19,060 --> 00:35:20,900 But if you refuse to give up your sinister plan, 526 00:35:21,620 --> 00:35:22,420 you will be trapped on the 527 00:35:23,340 --> 00:35:24,980 God-holding Platform for the rest of your life. 528 00:35:25,740 --> 00:35:27,300 You may never leave here again. 529 00:35:30,860 --> 00:35:33,500 Qingtian, you can only trap me here! 530 00:35:33,980 --> 00:35:35,580 But you can never kill me! 531 00:35:36,780 --> 00:35:37,820 I’ll bring the demons 532 00:35:38,460 --> 00:35:41,620 back to the world one day! 533 00:36:05,060 --> 00:36:05,740 What’s wrong? 534 00:36:06,500 --> 00:36:08,340 You imprisoned Overlord Xuanyi on the God-holding Platform. 535 00:36:09,140 --> 00:36:11,140 You did a good thing for the people and the Three Realms. 536 00:36:11,860 --> 00:36:12,980 I shouldn’t blame you. 537 00:36:13,940 --> 00:36:15,660 But now I’m very angry. 538 00:36:15,660 --> 00:36:16,460 Tell me. 539 00:36:16,620 --> 00:36:17,620 You took the thunders for me 540 00:36:18,100 --> 00:36:19,060 and got hurt on Mount Lookout. 541 00:36:19,580 --> 00:36:20,620 Among all the things you did, 542 00:36:21,540 --> 00:36:23,660 which of them were planned ahead? 543 00:36:25,020 --> 00:36:25,780 Half and half. 544 00:36:26,980 --> 00:36:27,980 You are frank. 545 00:36:28,740 --> 00:36:30,860 After I was brought to the Nether World, 546 00:36:31,420 --> 00:36:32,860 everything was in your schedule. 547 00:36:33,620 --> 00:36:35,940 Xuanyi thought you were badly hurt 548 00:36:35,940 --> 00:36:36,980 and let his guard down. 549 00:36:37,180 --> 00:36:38,660 You took the chance and gave him a fatal blow. 550 00:36:39,820 --> 00:36:41,260 You planned them all. 551 00:36:41,500 --> 00:36:43,020 But you could have told me in advance. 552 00:36:43,100 --> 00:36:44,300 I can prepare myself at least. 553 00:36:44,300 --> 00:36:45,620 It didn’t turn out bad, did it? 554 00:36:49,340 --> 00:36:51,020 I thought you got through my vessels, 555 00:36:51,660 --> 00:36:52,700 made a sword for me, 556 00:36:52,700 --> 00:36:55,100 and took the thunders for me because you cared about me. 557 00:36:56,260 --> 00:36:57,860 I thought you really wanted to help me advance. 558 00:36:57,980 --> 00:37:00,140 I was worried about your injuries. 559 00:37:00,700 --> 00:37:01,900 Now it turns out 560 00:37:02,580 --> 00:37:04,060 what you did for me 561 00:37:04,260 --> 00:37:05,580 is all part of your plan. 562 00:37:05,820 --> 00:37:07,340 And I’m just one of your pawns. 563 00:37:08,060 --> 00:37:09,180 You have advanced now. 564 00:37:09,580 --> 00:37:11,220 You have improved a lot than before. 565 00:37:11,580 --> 00:37:12,980 Is the process really that important? 566 00:37:14,100 --> 00:37:15,940 Do you even know what I’m angry about? 567 00:37:17,380 --> 00:37:18,380 If the gods and demons have a war, 568 00:37:18,740 --> 00:37:20,300 everyone in the God Realm will be a pawn. 569 00:37:20,780 --> 00:37:21,580 No one can be spared. 570 00:37:21,900 --> 00:37:23,740 I understand all the things you said. 571 00:37:24,060 --> 00:37:25,540 But you could have told me in advance. 572 00:37:25,940 --> 00:37:27,140 I would do my best 573 00:37:27,140 --> 00:37:28,180 to help you defeat Xuanyi. 574 00:37:28,700 --> 00:37:29,900 Why would you hide it from me? 575 00:37:31,340 --> 00:37:32,580 Xuanyi can pry into people’s minds. 576 00:37:34,700 --> 00:37:36,180 I have no better choice. 577 00:37:37,540 --> 00:37:39,740 We won anyway. Don’t bother yourself with it. 578 00:37:39,900 --> 00:37:42,020 Old man, have you prepared the wine for celebration? 579 00:37:42,340 --> 00:37:44,220 Shanggu did a great job in her first battle. 580 00:37:44,220 --> 00:37:45,460 We must celebrate it. 581 00:37:45,740 --> 00:37:48,100 I don’t need you to tell me that. The wine is ready. 582 00:37:49,780 --> 00:37:50,500 I told you 583 00:37:50,500 --> 00:37:52,100 not to hide it from Shanggu 584 00:37:52,100 --> 00:37:53,020 and you wouldn’t listen to me. 585 00:37:53,340 --> 00:37:54,900 Come on, let’s go back to the God Realm. 586 00:37:55,140 --> 00:37:56,180 Let’s talk... 587 00:37:56,180 --> 00:37:56,820 Go away! 588 00:37:58,420 --> 00:37:59,740 Do you always think you are the rational one? 589 00:38:03,620 --> 00:38:05,540 I even performed the ritual to acknowledge you as my teacher 590 00:38:05,860 --> 00:38:07,780 and said things like we will proceed together. 591 00:38:08,180 --> 00:38:10,620 Those who are amiable can’t command an army. 592 00:38:11,620 --> 00:38:12,900 If you need me to do anything 593 00:38:13,420 --> 00:38:15,140 when you rule the Three Realms, 594 00:38:15,420 --> 00:38:16,860 I will shrink from no sacrifice. 595 00:38:18,580 --> 00:38:19,780 I don’t want to hear your lecture anymore. 596 00:38:20,300 --> 00:38:21,460 Girl! Girl! 597 00:38:40,260 --> 00:38:42,380 Overlord, they fell for our trick. 598 00:38:50,740 --> 00:38:52,900 Qingtian guarded me as I expected. 599 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 Finally they showed their last card. 600 00:38:55,220 --> 00:38:57,220 Overlord, Shanggu’s performance 601 00:38:57,500 --> 00:38:58,820 fully meets your expectations. 602 00:38:59,460 --> 00:39:01,220 She is kind and willing to risk her life to save others. 603 00:39:01,580 --> 00:39:02,700 She is the best candidate 604 00:39:02,860 --> 00:39:04,660 to become the Chief God and solve the disasters in the future. 605 00:39:05,220 --> 00:39:05,900 Unfortunately, 606 00:39:06,660 --> 00:39:07,620 she is not strong enough. 607 00:39:07,860 --> 00:39:08,980 I wonder if she can inherit the instruction feather 608 00:39:09,460 --> 00:39:10,620 of Chief God within a thousand years. 609 00:39:10,620 --> 00:39:11,700 Don’t worry. 610 00:39:12,180 --> 00:39:14,060 Now I’m trapped in the God-holding platform 611 00:39:14,340 --> 00:39:16,540 and Bai Jue will let his guard down. 612 00:39:16,860 --> 00:39:19,100 In order to make Shanggu master the Power of Chaos as soon as possible, 613 00:39:19,460 --> 00:39:23,020 they will come to me soon. 614 00:39:35,340 --> 00:39:36,540 The Deicide Flower 615 00:39:38,740 --> 00:39:40,140 is about to blossom. 616 00:39:56,860 --> 00:39:58,860 How long has it been since the fight in the Nether World? 617 00:39:59,700 --> 00:40:00,660 It’s been seven days. 618 00:40:01,460 --> 00:40:02,100 Master. 619 00:40:02,820 --> 00:40:05,820 Her Grace hasn’t come to practice these days. 620 00:40:06,140 --> 00:40:07,380 Why would Shanggu use her Power of Chaos 621 00:40:07,900 --> 00:40:10,140 to save me on Mount Lookout that day? 622 00:40:11,820 --> 00:40:14,100 I’ve told you many times. 623 00:40:14,100 --> 00:40:15,180 Then tell me one more time. 624 00:40:16,380 --> 00:40:17,620 When you fainted that day, 625 00:40:18,020 --> 00:40:19,300 I told her 626 00:40:19,300 --> 00:40:20,740 what you did for her. 627 00:40:21,380 --> 00:40:23,220 You don’t know how worried she was. 628 00:40:23,980 --> 00:40:25,980 I wanted to go back to the God Realm and asked for help. 629 00:40:26,420 --> 00:40:28,860 But she worried that demons would come to hurt you. 630 00:40:29,220 --> 00:40:30,740 So she saved you with her power. 631 00:40:31,500 --> 00:40:33,180 Why didn’t you tell me that day? 632 00:40:33,940 --> 00:40:34,740 You and Her Grace 633 00:40:34,740 --> 00:40:37,060 went to the Nether World as soon as you woke up. 634 00:40:37,500 --> 00:40:40,020 I didn’t have a chance to tell you even I wanted to. 635 00:40:41,140 --> 00:40:42,180 It was not easy for her. 636 00:40:43,020 --> 00:40:44,500 It took her so long to have the spiritual power. 637 00:40:44,900 --> 00:40:47,660 Yeah, and she gave it all to you at once. 638 00:40:48,140 --> 00:40:49,180 If I knew it would happen, 639 00:40:49,940 --> 00:40:51,300 I wouldn’t let her go to the Nether World. 640 00:40:52,340 --> 00:40:56,500 Master, it’s no use to tell me that. 641 00:40:58,420 --> 00:40:59,980 The poor little Chief God’s original being 642 00:40:59,980 --> 00:41:00,980 is still in your body. 643 00:41:01,540 --> 00:41:02,420 There are prohibitions 644 00:41:02,780 --> 00:41:05,380 and barriers everywhere in the God Realm. 645 00:41:05,740 --> 00:41:06,620 Without the spiritual power, 646 00:41:06,820 --> 00:41:09,020 how should she go on with her life? 647 00:41:09,420 --> 00:41:12,220 Even she wants to take a walk at the lower realm, I’m afraid... 648 00:41:12,380 --> 00:41:13,340 If you keep talking, 649 00:41:13,660 --> 00:41:15,060 I’ll send you to serve in the Pilgrimage hall. 650 00:41:17,780 --> 00:41:18,980 We are going to ask for something, 651 00:41:18,980 --> 00:41:19,820 not to fight. 652 00:41:19,820 --> 00:41:21,020 Don’t act rashly. 653 00:41:23,380 --> 00:41:25,020 I wouldn’t have saved him if I’d known I was being used. 654 00:41:25,020 --> 00:41:26,860 It makes me mad when I think about his poker face. 655 00:41:45,300 --> 00:41:50,700 ♪Year after year time goes by♪ 656 00:41:51,660 --> 00:41:57,700 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 657 00:41:58,340 --> 00:42:04,700 ♪Rain floods and memories last♪ 658 00:42:04,860 --> 00:42:11,020 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 659 00:42:11,020 --> 00:42:17,300 ♪Years have passed and I keep staying♪ 660 00:42:17,820 --> 00:42:24,100 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 661 00:42:24,180 --> 00:42:30,700 ♪Staying away and loving you greatly♪ 662 00:42:31,500 --> 00:42:38,060 ♪I’d wait through the lifetime♪ 663 00:42:49,860 --> 00:42:56,700 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 664 00:42:56,900 --> 00:43:03,140 ♪I never regret and let no one replace you♪ 665 00:43:03,380 --> 00:43:10,340 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 666 00:43:10,460 --> 00:43:17,660 ♪I’ll finally confess to you♪ 667 00:43:19,060 --> 00:43:25,740 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 668 00:43:25,740 --> 00:43:32,540 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 669 00:43:32,620 --> 00:43:39,260 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 670 00:43:39,300 --> 00:43:45,700 ♪When everything works out♪ 671 00:43:45,700 --> 00:43:54,420 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 44620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.