Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,700
Previously on 24
2
00:00:14,300 --> 00:00:17,360
That was Bob Cornell at NSA.
3
00:00:17,430 --> 00:00:19,360
They've detected another firewall breach.
4
00:00:19,430 --> 00:00:21,500
There's been another attack?
5
00:00:21,560 --> 00:00:24,260
Not yet,but they believe the
CIP device is being utilized.
6
00:00:24,330 --> 00:00:27,030
We have to assume Dubaku is
initiating another attack.
7
00:00:27,100 --> 00:00:29,600
- Madam President. - What is it,Tim?
8
00:00:29,660 --> 00:00:32,030
I've just been forwarded a scrambled call.
9
00:00:32,100 --> 00:00:33,800
It's from colonel Dubaku.
10
00:00:33,860 --> 00:00:34,660
He's demanding to speak with you.
11
00:00:34,880 --> 00:00:36,080
The deadline for your forces
12
00:00:36,150 --> 00:00:37,750
To begin their withdrawal has passed.
13
00:00:37,810 --> 00:00:38,980
Go to the window.
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,250
See what you have done.
15
00:00:40,310 --> 00:00:43,780
Comply with my demands within the hour,
16
00:00:43,850 --> 00:00:45,910
Or 10,000 more Americans will die.
17
00:00:49,850 --> 00:00:50,850
She's on her way up.
18
00:00:50,910 --> 00:00:52,450
I'll call you when it's done.
19
00:00:52,510 --> 00:00:54,880
Mr. Taylor,are you okay?
20
00:01:06,250 --> 00:01:08,550
Audio forensics cleaned up the recording.
21
00:01:08,610 --> 00:01:10,750
Walker is extraneous.
22
00:01:10,810 --> 00:01:13,580
Kill her before you get here.
23
00:01:13,650 --> 00:01:15,010
Larry,I don't think it's worth it.
24
00:01:15,080 --> 00:01:16,050
There's nothing here.
25
00:01:16,110 --> 00:01:17,210
All right. Fine,
26
00:01:17,280 --> 00:01:18,550
Help Janis coordinate with NSA.
27
00:01:18,610 --> 00:01:19,780
I'm sorry about renee.
28
00:01:19,850 --> 00:01:20,980
She was a good agent.
29
00:01:21,050 --> 00:01:23,280
We don't know that she's dead yet!
30
00:01:23,350 --> 00:01:25,080
I've devoted my life to the Bureau
31
00:01:25,150 --> 00:01:26,550
And you just expect me to believe
32
00:01:26,610 --> 00:01:28,310
That the entire government's been corrupted.
33
00:01:28,380 --> 00:01:29,680
Not all of them.
34
00:01:29,750 --> 00:01:32,210
But until we find out who,we can't trust anyone.
35
00:01:32,280 --> 00:01:34,150
And the four of you really
think you can stop this?
36
00:01:34,210 --> 00:01:36,150
We have to.
37
00:01:36,210 --> 00:01:38,280
It's as simple as that.
38
00:01:38,350 --> 00:01:39,510
Dubaku wants you and your wife.
39
00:01:39,580 --> 00:01:40,550
That's the deal.
40
00:01:40,610 --> 00:01:42,680
You're asking us to risk our lives
41
00:01:42,750 --> 00:01:44,610
To be delivered into Dubaku's hands.
42
00:01:44,680 --> 00:01:46,250
Listen to him,Ule.
43
00:01:46,310 --> 00:01:48,210
But how can we trust this man?
44
00:01:48,280 --> 00:01:49,250
Because
45
00:01:49,310 --> 00:01:51,410
He has no reason to lie.
46
00:01:51,480 --> 00:01:52,610
How are you doing,Tony?
47
00:01:52,680 --> 00:01:53,650
All right.
48
00:01:53,710 --> 00:01:54,910
Where's Emerson?
49
00:01:54,980 --> 00:01:55,910
He's dead.
50
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
You want Matobo or not?
51
00:02:04,980 --> 00:02:06,080
You got what you came for.
52
00:02:07,310 --> 00:02:09,350
Now,get the hell out of here.
53
00:02:09,410 --> 00:02:10,810
Did everything go smoothly?
54
00:02:10,880 --> 00:02:12,810
We have the Matobos,that's what matters.
55
00:02:12,880 --> 00:02:15,180
I heard about the planes on the radio.
56
00:02:15,250 --> 00:02:18,050
The White House still has not complied.
57
00:02:18,110 --> 00:02:19,010
What do you intend to do?
58
00:02:19,080 --> 00:02:20,980
Exactly what we promised.
59
00:02:21,050 --> 00:02:22,010
We're ready,sir.
60
00:02:22,080 --> 00:02:23,310
Where's the target located?
61
00:02:23,380 --> 00:02:25,010
Kidron,Ohio.
62
00:02:25,080 --> 00:02:27,050
- Population? - 30,000.
63
00:02:27,110 --> 00:02:28,310
Casualties will be high.
64
00:02:28,380 --> 00:02:30,780
Begin.
65
00:02:41,050 --> 00:02:42,980
Larry.
66
00:02:43,050 --> 00:02:45,980
We think this is the truck
the Matobos were abducted in.
67
00:02:47,310 --> 00:02:48,410
Where was this image taken?
68
00:02:48,480 --> 00:02:49,410
Near Northwoods Airfield.
69
00:02:49,480 --> 00:02:50,550
Were you able to track it?
70
00:02:50,610 --> 00:02:51,780
Not beyond this sector.
71
00:02:51,850 --> 00:02:53,550
But they were heading east on Mckinley Avenue.
72
00:02:53,610 --> 00:02:54,780
All right. Make sure the vehicle i.d.
73
00:02:54,850 --> 00:02:56,610
Is disseminated to all search teams
74
00:02:56,680 --> 00:02:58,050
- And local agencies. - Yes,sir.
75
00:02:58,110 --> 00:03:00,880
- Larry,I think I found something. - Yeah?
76
00:03:00,950 --> 00:03:03,550
I've been working NSA,trying
to back-trace the CIP attack
77
00:03:03,610 --> 00:03:04,810
That took down the two planes.
78
00:03:04,880 --> 00:03:06,650
And I found a code fragment
79
00:03:06,710 --> 00:03:09,480
Which I think could be
residue from the CIP intrusion.
80
00:03:09,550 --> 00:03:10,950
I'm running a pattern match right now.
81
00:03:11,010 --> 00:03:12,280
With any luck at all,
82
00:03:12,350 --> 00:03:14,450
We may be able to anticipate
where in the infrastructure
83
00:03:14,510 --> 00:03:15,550
They're targeting next.
84
00:03:15,610 --> 00:03:16,710
And I need Sean.
85
00:03:16,780 --> 00:03:18,310
Janis,I don't want to waste personnel
86
00:03:18,380 --> 00:03:19,680
On some wild-goose chase.
87
00:03:19,750 --> 00:03:21,480
Dubaku's threatened to kill 10,000 more Americans
88
00:03:21,550 --> 00:03:22,710
in the next 30 minutes.
89
00:03:22,780 --> 00:03:23,910
I understand that,
90
00:03:23,980 --> 00:03:25,680
and I will drop it the minute it feels cold.
91
00:03:25,750 --> 00:03:27,750
All right,I'm going to brief the
White House. Keep me in the loop.
92
00:03:27,850 --> 00:03:29,810
Sean.
93
00:03:34,480 --> 00:03:37,080
Are you sure he's up to running this operation?
94
00:03:37,150 --> 00:03:39,080
- Larry's fine. - Is he?
95
00:03:39,150 --> 00:03:41,410
You're the one who told me about him and Renee.
96
00:03:41,480 --> 00:03:43,410
This has got to be hitting him pretty hard.
97
00:03:43,480 --> 00:03:46,080
If I don't think Larry can do his job,
98
00:03:46,150 --> 00:03:47,480
I'll let you know,all right?
99
00:03:47,550 --> 00:03:50,510
In the meantime,I need you
to open up a fresh socket.
100
00:04:07,910 --> 00:04:10,980
You've reached Agent Brian Gedge.
101
00:04:11,050 --> 00:04:13,010
Please leave a message and I'll get back to you.
102
00:04:13,080 --> 00:04:15,010
Agent Gedge,
103
00:04:15,080 --> 00:04:17,410
I expected to hear from you by now.
104
00:04:17,480 --> 00:04:19,580
It's urgent that I speak with the first gentleman
105
00:04:19,650 --> 00:04:20,980
as soon as possible.
106
00:04:23,010 --> 00:04:24,780
Call me back,Agent Gedge.
107
00:04:24,850 --> 00:04:26,510
This is extremely important.
108
00:04:26,580 --> 00:04:28,550
Yes?
109
00:04:28,610 --> 00:04:30,210
Larry Moss with the FBI.
110
00:04:30,280 --> 00:04:31,480
Where are we,Larry?
111
00:04:31,550 --> 00:04:32,810
We've I.D.'d a vehicle
112
00:04:32,880 --> 00:04:34,650
that we believe was used
in the Matobos' abduction.
113
00:04:34,710 --> 00:04:36,110
We're still trying to track it down.
114
00:04:36,180 --> 00:04:37,910
And how long is that going to take?
115
00:04:37,980 --> 00:04:39,980
I wish I could tell you,sir.
I don't have a time frame.
116
00:04:40,050 --> 00:04:41,980
That's not good enough,Larry.
117
00:04:42,050 --> 00:04:44,750
Unless you get some results,we're
going to get hit again.
118
00:04:44,810 --> 00:04:46,380
A lot of people are going to die
119
00:04:46,450 --> 00:04:47,710
if you don't find Dubaku.
120
00:04:47,780 --> 00:04:49,050
With all respect,sir,
121
00:04:49,110 --> 00:04:50,710
I don't need to be told what's at stake.
122
00:04:50,780 --> 00:04:52,410
We're giving everything we can.
123
00:04:52,480 --> 00:04:54,110
One of our agents has given her life.
124
00:04:54,180 --> 00:04:56,780
Yes,I was told about that.
125
00:04:56,850 --> 00:04:58,880
I'm... I'm sorry.
126
00:04:58,950 --> 00:05:00,710
I'll call you the minute we have something.
127
00:05:00,780 --> 00:05:02,780
We'll be waiting.
128
00:05:06,380 --> 00:05:08,310
God....
129
00:05:11,550 --> 00:05:14,810
The Matobos have been taken into a building.
130
00:05:14,880 --> 00:05:16,310
546 Adams.
131
00:05:16,380 --> 00:05:18,350
- Okay,pull up the stats on that address. - On it.
132
00:05:19,850 --> 00:05:21,650
It's the Ritter building,four stories high.
133
00:05:21,710 --> 00:05:23,210
The building is two years old.
134
00:05:23,280 --> 00:05:24,910
- Give me the security specs. - Give me a minute.
135
00:05:24,980 --> 00:05:27,480
We're coming up on it.
136
00:05:27,550 --> 00:05:30,480
I'm going to need your help.
137
00:05:53,450 --> 00:05:56,380
I see you've chosen a target.
138
00:05:56,450 --> 00:05:58,380
The Boyd Chemical Plant near Kidron,Ohio.
139
00:05:58,450 --> 00:06:01,110
The CIP device has enabled us
140
00:06:01,180 --> 00:06:02,980
to take control of the main tank.
141
00:06:03,050 --> 00:06:05,310
We're about to cause the
primary safety valves to fail.
142
00:06:12,550 --> 00:06:15,450
Do you remember the last
time we saw each other,Ule?
143
00:06:16,980 --> 00:06:20,050
It was at a state dinner in your residence.
144
00:06:20,110 --> 00:06:23,210
We shared an excellent bottle of wine.
145
00:06:23,280 --> 00:06:24,880
I offered my hand in friendship
146
00:06:24,950 --> 00:06:28,710
and you... slapped it away.
147
00:06:28,780 --> 00:06:30,650
You gave me an ultimatum...
148
00:06:30,710 --> 00:06:32,680
to be the puppet for your military.
149
00:06:32,750 --> 00:06:34,680
You could have had a long and prosperous career
150
00:06:34,750 --> 00:06:36,410
as prime minister.
151
00:06:36,480 --> 00:06:37,910
But now you're going back to Sangala
152
00:06:37,980 --> 00:06:39,180
as a traitor to your people.
153
00:06:39,250 --> 00:06:41,050
I am prime minister.
154
00:06:41,110 --> 00:06:42,880
I was elected by the people.
155
00:06:42,950 --> 00:06:44,810
It's you and Juma who are the traitors.
156
00:06:50,980 --> 00:06:52,550
No.
157
00:06:52,610 --> 00:06:54,710
We brought order to Sangala,
158
00:06:54,780 --> 00:06:56,880
but you are trying to destroy
159
00:06:56,950 --> 00:06:58,550
everything that we've built.
160
00:07:01,780 --> 00:07:04,750
You'll be taken back to Sangala,Ule,
161
00:07:04,810 --> 00:07:07,110
And you will give General Juma
162
00:07:07,180 --> 00:07:09,410
the names of all your fellow traitors.
163
00:07:09,480 --> 00:07:11,450
I will never do that.
164
00:07:11,510 --> 00:07:13,310
Never.
165
00:07:19,310 --> 00:07:21,450
Hmm...
166
00:07:21,510 --> 00:07:24,480
Believe me,you will.
167
00:07:26,310 --> 00:07:27,550
Take them.
168
00:07:33,810 --> 00:07:36,780
Any response from the president?
169
00:07:36,850 --> 00:07:38,510
Not yet.
170
00:07:38,580 --> 00:07:40,450
But once she sees dead Americans
171
00:07:40,510 --> 00:07:43,710
lying in the street,she will be less stubborn.
172
00:07:56,030 --> 00:07:58,060
I'm inside,Jack,approaching the front desk.
173
00:07:58,070 --> 00:08:00,010
Copy that.
174
00:08:02,000 --> 00:08:04,010
Are the Motobos still on the third floor?
175
00:08:04,045 --> 00:08:05,050
Affirmative,Jack.
176
00:08:05,060 --> 00:08:07,050
They're being moved. I'm just not sure where yet.
177
00:08:07,085 --> 00:08:08,060
Copy that.
178
00:08:17,000 --> 00:08:18,050
Good afternoon.
179
00:08:18,060 --> 00:08:20,040
I'm Agent Walker with the FBI.
180
00:08:20,050 --> 00:08:22,040
I don't have an appointment.
181
00:08:22,050 --> 00:08:24,015
But I'm here to see Mr.
Roane of Roane and associates.
182
00:08:24,050 --> 00:08:26,060
- I'll let them know you're here.
- Actually,I don't want to be announced.
183
00:08:26,070 --> 00:08:28,010
I'm here on official business.
184
00:08:28,020 --> 00:08:29,005
All right.
185
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
So as far as you're concerned.
186
00:08:30,090 --> 00:08:32,090
I was never here,understand?
187
00:08:33,000 --> 00:08:34,090
Yes,ma'am.
188
00:08:38,000 --> 00:08:39,050
Past security.
189
00:08:39,060 --> 00:08:40,975
Heading toward the elevator.
190
00:08:41,010 --> 00:08:43,080
We're on our way to the service entrance.
191
00:08:54,020 --> 00:08:55,555
Chloe,I'm on the third floor.
192
00:08:55,590 --> 00:08:57,090
Law firm is on your left.
193
00:08:58,000 --> 00:09:00,020
On your right is a suite of offices where Matobo's
194
00:09:00,055 --> 00:09:01,030
being held.
195
00:09:01,040 --> 00:09:02,050
I see it.
196
00:09:02,060 --> 00:09:04,060
Stairwell's down the hallway to your left.
197
00:09:22,080 --> 00:09:24,070
Agent Walker,we're at the door.
198
00:09:31,050 --> 00:09:34,040
There's one guard outside
the suite,probably armed.
199
00:09:40,080 --> 00:09:42,020
Bill,take the third floor.
200
00:09:42,055 --> 00:09:43,040
Wait for my signal.
201
00:09:47,060 --> 00:09:49,030
Go on.
202
00:10:02,060 --> 00:10:03,995
Chloe,we're on the fourth floor.
203
00:10:04,030 --> 00:10:05,090
In what used to be the computer room.
204
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
- What now? - In the center of the room.
205
00:10:08,035 --> 00:10:09,070
There are two removable panels.
206
00:10:09,080 --> 00:10:11,050
This should give you access to the crawlspace.
207
00:10:11,085 --> 00:10:13,020
Copy that.
208
00:10:27,050 --> 00:10:29,060
Okay,we're clear. Let's go.
209
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
We're in.
210
00:11:02,030 --> 00:11:04,080
I should never have allowed you to come with me.
211
00:11:04,090 --> 00:11:06,080
It was a mistake.
212
00:11:06,090 --> 00:11:09,040
It was not your decision,Ule.
213
00:11:12,020 --> 00:11:15,040
We will be all right.
214
00:11:15,050 --> 00:11:18,060
Jack Bauer will be here soon.
215
00:11:23,040 --> 00:11:25,040
Okay.
216
00:11:25,050 --> 00:11:26,070
We're at the heating unit.
217
00:11:26,105 --> 00:11:27,090
Okay,Jack,there's an airduct
218
00:11:28,000 --> 00:11:29,050
leading off that unit. Do you see it?
219
00:11:29,060 --> 00:11:31,020
Yeah.
220
00:11:31,030 --> 00:11:33,010
Follow that for about 30 yards
221
00:11:33,020 --> 00:11:34,050
until you see an electrical junction.
222
00:11:34,060 --> 00:11:36,050
Make a left,then another 20 yards
223
00:11:36,060 --> 00:11:37,070
you'll come to the vent.
224
00:11:37,080 --> 00:11:40,020
This will give you a view of the entire floor.
225
00:11:40,030 --> 00:11:41,040
And the Matobos?
226
00:11:41,050 --> 00:11:43,060
They've been moved into a adjacent room.
227
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
Just off the main area.
228
00:11:44,080 --> 00:11:45,090
Okay,copy that.
229
00:11:46,000 --> 00:11:47,995
Come on.
230
00:11:48,030 --> 00:11:50,070
The entire NSA has been combing the firewall.
231
00:11:50,080 --> 00:11:52,060
Searching for the next CIP device breach.
232
00:11:52,095 --> 00:11:54,040
If this were something,don't you think
233
00:11:54,050 --> 00:11:55,050
They'd already know about it?
234
00:11:55,060 --> 00:11:57,030
I can live without your negativity today,Sean.
235
00:11:59,030 --> 00:12:01,040
There it is again,that same code fragment.
236
00:12:03,040 --> 00:12:06,000
"Kidron,Ohio." What's in Kidron,Ohio?
237
00:12:06,010 --> 00:12:07,010
Any sensitive installations?
238
00:12:07,020 --> 00:12:08,030
Something Dubaku might want to hit?
239
00:12:08,040 --> 00:12:09,030
I don't know.
240
00:12:09,040 --> 00:12:10,975
Homeland has a high-value
241
00:12:11,010 --> 00:12:13,040
target database. I'm cross-checking it now.
242
00:12:14,090 --> 00:12:17,055
Okay. Okay,nothing in Kidron itself.
243
00:12:17,090 --> 00:12:20,020
But in the neighboring county there's...
244
00:12:20,030 --> 00:12:21,080
- Boyd chemical.
- Boyd chemical. What do they make?
245
00:12:21,090 --> 00:12:23,070
Insecticide. Please get me that number.
246
00:12:30,050 --> 00:12:32,020
Hello?
247
00:12:32,030 --> 00:12:34,070
This is Janis Gold at FBI. I need to speak
248
00:12:34,080 --> 00:12:37,090
to your plant manager immediately,please.
249
00:12:38,000 --> 00:12:40,010
Ma'am,as I just stated I'm with the FBI.
250
00:12:40,020 --> 00:12:43,020
Does that sound vaguely important to you?
251
00:12:43,055 --> 00:12:45,010
Now,connect me to John Brunner.
252
00:12:50,000 --> 00:12:52,030
FBI? Uh,yeah,put her on.
253
00:12:54,030 --> 00:12:55,080
This is John Brunner.
254
00:12:55,115 --> 00:12:56,080
Hello.
255
00:12:56,090 --> 00:12:58,090
Mr. Brunner,this is Janis Gold,FBI
256
00:12:59,050 --> 00:13:00,110
D.C. Bureau.
257
00:13:00,180 --> 00:13:01,380
What can I do for you?
258
00:13:01,450 --> 00:13:02,850
We've been tracking some possible
259
00:13:02,910 --> 00:13:04,050
Breaches in the government firewall.
260
00:13:04,110 --> 00:13:06,550
The firewall's designed to protect installations
261
00:13:06,610 --> 00:13:08,210
- Like yours... - I know what it does,honey.
262
00:13:08,280 --> 00:13:10,210
Um,we have tracked
263
00:13:10,280 --> 00:13:12,180
And isolated one of these breaches
264
00:13:12,250 --> 00:13:13,350
In the Kidron area.
265
00:13:13,410 --> 00:13:14,980
I need to know are you experiencing
266
00:13:15,050 --> 00:13:16,510
Any problems right now?
267
00:13:16,580 --> 00:13:18,780
As a matter of fact,we're
dealing with one right now.
268
00:13:18,850 --> 00:13:21,510
- What is it?
- Three of our safety valves just failed
269
00:13:21,580 --> 00:13:23,210
On the primary storage tank.
270
00:13:23,280 --> 00:13:24,710
We're having trouble resetting them.
271
00:13:24,810 --> 00:13:27,210
- What's in that tank? - Methyl isocyanate.
272
00:13:27,280 --> 00:13:29,710
It's concentrated insecticide,highly toxic.
273
00:13:29,780 --> 00:13:31,480
Can you... what the hell is this all about?
274
00:13:32,810 --> 00:13:35,150
Mr. Brunner,I have reason
275
00:13:35,210 --> 00:13:36,480
To believe that this is a terrorist attack
276
00:13:36,550 --> 00:13:38,710
On your facility.
277
00:13:38,780 --> 00:13:40,010
Terrorist attack?
278
00:13:40,080 --> 00:13:41,450
Yes,sir,I need you to initiate
279
00:13:41,510 --> 00:13:42,880
On-site emergency procedures
280
00:13:42,950 --> 00:13:44,110
And stay on this line.
281
00:13:45,310 --> 00:13:46,350
Shut down the tank.
282
00:13:46,410 --> 00:13:47,880
- What's going on? - Do it! Do it!
283
00:13:47,950 --> 00:13:48,980
My authority.
284
00:13:51,410 --> 00:13:53,310
- Damn. - What is it?
285
00:13:53,380 --> 00:13:55,380
- It's not responding.
- What do you mean? Try it again.
286
00:13:57,180 --> 00:13:58,410
Nothing.
287
00:14:01,610 --> 00:14:04,150
Pressure in the primary tank is rising.
288
00:14:06,080 --> 00:14:08,480
- Son of a bitch. - Mr. Brunner?
289
00:14:08,550 --> 00:14:10,650
We cannot shut down the primary tank
290
00:14:10,710 --> 00:14:12,450
And the pressure is building.
291
00:14:12,510 --> 00:14:14,510
If we cannot stop this,we are looking
292
00:14:14,580 --> 00:14:16,710
At atmospheric release.
293
00:14:16,780 --> 00:14:18,710
Okay.
294
00:14:18,780 --> 00:14:19,880
Get Larry.
295
00:14:19,950 --> 00:14:21,750
Dubaku has targeted that facility.
296
00:14:21,810 --> 00:14:23,310
We need to alert the president.
297
00:14:24,350 --> 00:14:28,510
Mr. Brunner,you need to
expel your people right now.
298
00:14:41,780 --> 00:14:44,110
All right,Agent Moss,keep me apprised.
299
00:14:44,180 --> 00:14:46,250
I'll speak to the president.
300
00:14:46,310 --> 00:14:47,680
I just received an interagency alert.
301
00:14:47,750 --> 00:14:50,050
The FBI just discovered Dubaku's next target.
302
00:14:50,110 --> 00:14:51,180
A chemical plant,yeah.
303
00:14:51,250 --> 00:14:53,080
I just got off the phone with Larry Moss.
304
00:14:53,150 --> 00:14:54,410
I need to brief the president.
305
00:14:54,480 --> 00:14:56,650
Has the first gentleman spoken with the president?
306
00:14:56,710 --> 00:14:58,310
Not yet.
307
00:14:58,380 --> 00:15:00,710
I talked to Agent Gedge 40 minutes ago.
308
00:15:00,780 --> 00:15:03,050
Mr. Taylor is the only person
who can talk the president
309
00:15:03,110 --> 00:15:04,750
Into withdrawing our troops in Sangala.
310
00:15:04,810 --> 00:15:06,680
And that is our best way to prevent this attack.
311
00:15:06,750 --> 00:15:07,910
I know we need him.
312
00:15:07,980 --> 00:15:09,380
I'm waiting for a call back.
313
00:15:09,450 --> 00:15:12,080
The middle section's still
bothering me; read it again.
314
00:15:12,150 --> 00:15:14,550
"Colonel Dubaku and the Juma regime have killed
315
00:15:14,610 --> 00:15:16,450
"countless thousands of their own people,
316
00:15:16,510 --> 00:15:18,310
"and now hundreds of our fellow citizens.
317
00:15:18,380 --> 00:15:21,310
They deserve your prayers and your outrage."
318
00:15:21,380 --> 00:15:23,110
I think the word "outrage" might be too strong
319
00:15:23,180 --> 00:15:24,710
If you're trying to convey
320
00:15:24,780 --> 00:15:25,850
Calm authority.
321
00:15:25,910 --> 00:15:27,350
"outrage" is the only word
322
00:15:27,410 --> 00:15:29,250
To describe how I'm feeling,and how every person
323
00:15:29,310 --> 00:15:30,580
In this country will be feeling.
324
00:15:30,650 --> 00:15:32,350
The American people deserve the truth.
325
00:15:32,410 --> 00:15:35,250
Dubaku's already killed 300 Americans.
326
00:15:35,310 --> 00:15:37,610
God knows what else he has planned.
327
00:15:38,910 --> 00:15:40,050
Come in.
328
00:15:43,610 --> 00:15:45,080
Could you excuse us,Angela?
329
00:15:51,780 --> 00:15:53,280
What is it?
330
00:15:53,350 --> 00:15:55,250
The FBI believes they've detected
331
00:15:55,310 --> 00:15:56,450
Where the next attack will take place.
332
00:15:58,810 --> 00:16:01,250
Dubaku's infiltrated a chemical plant
333
00:16:01,310 --> 00:16:02,810
Just outside of Kidron,Ohio.
334
00:16:02,880 --> 00:16:04,980
He's causing the pressure on the facility's
335
00:16:05,050 --> 00:16:06,480
Primary tank to go critical.
336
00:16:06,550 --> 00:16:09,080
If the tank erupts,over 3,000 gallons
337
00:16:09,150 --> 00:16:11,180
Of methyl isocyanate will be
released into the atmosphere.
338
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
Given the prevailing winds,
339
00:16:13,310 --> 00:16:15,680
A very large,very toxic cloud
340
00:16:15,750 --> 00:16:17,010
Will sweep into town.
341
00:16:17,080 --> 00:16:18,750
Methyl isocyanate
342
00:16:18,810 --> 00:16:20,380
is a concentrated insecticide.
343
00:16:20,450 --> 00:16:22,780
Even brief exposure causes severe lung damage
344
00:16:22,850 --> 00:16:24,780
and chemical burns of the skin.
345
00:16:24,850 --> 00:16:26,310
What's our time frame?
346
00:16:26,380 --> 00:16:28,080
The tank could rupture in less than 15 minutes.
347
00:16:28,150 --> 00:16:29,810
They've begun evacuating?
348
00:16:29,880 --> 00:16:31,650
We've already contacted emergency responders
349
00:16:31,710 --> 00:16:32,950
on the ground in Kidron.
350
00:16:33,010 --> 00:16:34,580
It's just not enough time to get everyone out.
351
00:16:34,650 --> 00:16:38,750
Kidron's population's just over 30,000.
352
00:16:40,010 --> 00:16:41,510
This projection says that
353
00:16:41,580 --> 00:16:43,410
we could lose over 50%?
354
00:16:47,610 --> 00:16:48,780
Oh,dear lord...
355
00:16:48,850 --> 00:16:51,710
Right now,our only chance of stopping this
356
00:16:51,780 --> 00:16:54,550
is finding Dubaku and the CIP device.
357
00:17:01,550 --> 00:17:03,210
- You ready? - Yeah.
358
00:17:03,280 --> 00:17:05,050
Quietly.
359
00:17:05,110 --> 00:17:06,380
Jack,I just intercepted
360
00:17:06,450 --> 00:17:09,350
an FBI alert identifying Dubaku's next target.
361
00:17:09,410 --> 00:17:11,080
A chemical plant near Kidron,Ohio,
362
00:17:11,150 --> 00:17:13,150
12 minutes from going critical. There are 30,000
363
00:17:13,210 --> 00:17:15,450
people in that town,Jack. We have to hurry.
364
00:17:15,510 --> 00:17:17,150
We'll do as fast as we can.
365
00:17:18,580 --> 00:17:20,050
Give me the scope out of the bag.
366
00:17:39,080 --> 00:17:40,950
Turning scope over to night-vision.
367
00:17:44,380 --> 00:17:46,010
I don't see Dubaku.
368
00:17:47,750 --> 00:17:50,050
We've got Nichols.
369
00:17:50,110 --> 00:17:51,980
Three men with automatic weapons.
370
00:17:52,050 --> 00:17:54,680
Three more over at the control
station,most likely armed.
371
00:17:54,750 --> 00:17:56,410
Copy that.
372
00:17:58,450 --> 00:17:59,910
That's Dubaku.
373
00:18:01,210 --> 00:18:02,210
We got Dubaku.
374
00:18:02,280 --> 00:18:03,610
Chloe,are you seeing this?
375
00:18:03,680 --> 00:18:06,180
Yes. The control station looks like an S-DART
376
00:18:06,250 --> 00:18:07,550
It's a really powerful processor.
377
00:18:07,610 --> 00:18:10,350
- It could be driving the CIP device. - Copy.
378
00:18:10,410 --> 00:18:12,780
NSA's classified infrastructure team
379
00:18:12,850 --> 00:18:15,250
- is trying to plug the firewall breach.
- Any luck so far?
380
00:18:15,310 --> 00:18:17,350
- None so far,but they're staying on it.
- They have less than
381
00:18:17,410 --> 00:18:18,880
- ten minutes left. - They're aware of that,sir,
382
00:18:18,950 --> 00:18:20,710
but they're doing what they can.
383
00:18:20,780 --> 00:18:21,880
Not now.
384
00:18:21,950 --> 00:18:23,110
What's going on at the plant?
385
00:18:23,180 --> 00:18:24,250
I'm on with them now.
386
00:18:24,310 --> 00:18:27,610
John? Did you try
387
00:18:27,680 --> 00:18:29,350
flashing the memory cards?
388
00:18:29,410 --> 00:18:30,780
Three times,honey.
389
00:18:30,850 --> 00:18:32,850
We're not in control of the computer system.
390
00:18:32,910 --> 00:18:35,280
I've already told my people
to get the hell out of here.
391
00:18:35,350 --> 00:18:36,880
Normally,I don't allow people
392
00:18:36,950 --> 00:18:38,980
to call me "honey," but we can discuss that later.
393
00:18:39,050 --> 00:18:41,850
Yeah,well,it sounds like you need to lighten up.
394
00:18:41,910 --> 00:18:43,450
Good,good.
395
00:18:43,510 --> 00:18:45,880
I'm heading to the primary tank room.
396
00:18:45,950 --> 00:18:47,950
I'm going to try to manually
397
00:18:48,010 --> 00:18:49,080
release some of the pressure.
398
00:18:49,150 --> 00:18:50,380
That's not going to stop it.
399
00:18:50,450 --> 00:18:52,610
No,but it might buy us
400
00:18:52,680 --> 00:18:55,310
a few more minutes so people can evacuate.
401
00:18:55,380 --> 00:18:57,650
I've got a thousand workers at this facility.
402
00:18:57,710 --> 00:18:59,750
And I am responsible
403
00:18:59,810 --> 00:19:01,910
for their safety.
404
00:19:01,980 --> 00:19:04,480
Now look,I need you to stay on the phone.
405
00:19:04,550 --> 00:19:06,450
- I'm going to need some help. - Absolutely.
406
00:19:06,510 --> 00:19:08,310
- What can I do? - I don't have access
407
00:19:08,380 --> 00:19:10,350
to the override schematics.
408
00:19:10,410 --> 00:19:11,650
See if you can pull up
409
00:19:11,710 --> 00:19:13,650
the operating procedures for tank one.
410
00:19:13,710 --> 00:19:16,280
Yeah,yeah,yeah. I got it.
411
00:19:16,350 --> 00:19:18,280
- I got it right here. - All right.
412
00:19:18,350 --> 00:19:20,350
Now look for the emergency valve
413
00:19:20,410 --> 00:19:22,280
release sequence.
414
00:19:22,350 --> 00:19:23,810
Okay.
415
00:19:23,880 --> 00:19:25,950
Uh,valve release. I have it right here.
416
00:19:27,880 --> 00:19:29,250
What i need you to do is...
417
00:19:29,880 --> 00:19:32,210
This,wait,this procedure is going
418
00:19:32,280 --> 00:19:34,550
to release the chemical right
419
00:19:34,610 --> 00:19:36,710
into the primary tank room
where you are right now.
420
00:19:36,780 --> 00:19:37,950
I know that.
421
00:19:38,010 --> 00:19:39,680
I have respiratory gear on.
422
00:19:39,750 --> 00:19:42,010
I'll be okay,just give me the sequence.
423
00:19:43,510 --> 00:19:45,180
But how long will that protect you?
424
00:19:45,250 --> 00:19:46,810
Don't worry about it,honey.
425
00:19:48,250 --> 00:19:50,850
Uh,okay.
426
00:19:50,910 --> 00:19:53,450
- Are you looking at the routing board? - I am.
427
00:19:53,510 --> 00:19:54,810
Go ahead.
428
00:19:54,880 --> 00:19:56,850
Set the bus switches
429
00:19:56,910 --> 00:20:00,180
To this sequence from left to right.
430
00:20:00,250 --> 00:20:01,310
Two. Two.
431
00:20:02,280 --> 00:20:03,410
Eight. Eight.
432
00:20:03,480 --> 00:20:05,450
Seven. Seven.
433
00:20:05,510 --> 00:20:06,750
Four. Four.
434
00:20:06,810 --> 00:20:08,580
Three. Three.
435
00:20:09,650 --> 00:20:10,910
Done.
436
00:20:10,980 --> 00:20:12,850
The secondary flow valve
437
00:20:12,910 --> 00:20:15,550
Should be behind you and to your right.
438
00:20:15,610 --> 00:20:18,410
I need you to turn that clockwise please.
439
00:20:26,310 --> 00:20:29,210
All right. All right,I got it.
440
00:20:29,280 --> 00:20:31,680
Okay,that's one valve down,
441
00:20:31,750 --> 00:20:32,910
Three more to go.
442
00:20:45,110 --> 00:20:47,810
Pressure inside the tank is approaching 400 psi.
443
00:20:47,880 --> 00:20:49,510
How long before the tank ruptures?
444
00:20:49,580 --> 00:20:51,080
Seven minutes.
445
00:20:51,150 --> 00:20:52,280
We've got a problem.
446
00:20:52,350 --> 00:20:54,050
- What is it? - An alert.
447
00:20:54,110 --> 00:20:56,310
Our hidden surveillance camera on the roof.
448
00:20:56,380 --> 00:20:58,650
Almeida and Bauer.
449
00:20:58,710 --> 00:20:59,910
When was this taken?
450
00:20:59,980 --> 00:21:01,250
20 minutes ago.
451
00:21:02,610 --> 00:21:04,310
I thought you killed Almeida and Bauer?
452
00:21:04,380 --> 00:21:06,280
Damn it! You said this location
453
00:21:06,350 --> 00:21:07,880
- Was kept secret from everyone! - It was.
454
00:21:07,950 --> 00:21:09,450
Then what are they doing here?!
455
00:21:09,510 --> 00:21:10,910
- I don't know. - How did they find us?!
456
00:21:10,980 --> 00:21:12,080
I don't know!
457
00:21:12,150 --> 00:21:13,750
600 psi and rising.
458
00:21:18,980 --> 00:21:21,150
Disengage the CIP module.
459
00:21:21,210 --> 00:21:22,210
Begin the offload.
460
00:21:25,810 --> 00:21:28,080
What are you doing? We're almost there.
461
00:21:28,150 --> 00:21:30,880
We will continue this
attack from another location.
462
00:21:33,110 --> 00:21:34,380
Let's finish this.
463
00:21:34,450 --> 00:21:35,450
We can handle them.
464
00:21:35,510 --> 00:21:37,310
We need to get out of here now.
465
00:21:37,380 --> 00:21:41,050
The CIP module's disengaged,starting off load.
466
00:21:41,110 --> 00:21:42,910
Hey,what the hell is that?
467
00:21:42,980 --> 00:21:44,380
What the hell is that?!
468
00:21:44,450 --> 00:21:45,910
What's the matter?
469
00:21:47,350 --> 00:21:50,510
The firewall breach just closed.
470
00:21:50,580 --> 00:21:52,510
What?!
471
00:21:52,580 --> 00:21:53,680
What are you talking about?
472
00:21:53,750 --> 00:21:56,580
No CIP intrusion,the firewall is secure.
473
00:21:56,650 --> 00:21:58,950
How? NSA?
474
00:21:59,010 --> 00:22:00,210
I don't know.
475
00:22:00,280 --> 00:22:01,450
Bring the CIP module.
476
00:22:02,510 --> 00:22:03,780
Get Motobo and his wife!
477
00:22:05,410 --> 00:22:06,750
Bill,we should go
478
00:22:06,810 --> 00:22:08,180
With the second option on the assault.
479
00:22:08,250 --> 00:22:10,650
Two-prong attack. You and Tony
come through the main entrance.
480
00:22:10,710 --> 00:22:12,110
- We'll go in from here. - Copy.
481
00:22:12,180 --> 00:22:15,110
Give me the C4 out of the bag.
482
00:22:39,480 --> 00:22:40,550
Go!
483
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
Move.
484
00:22:50,610 --> 00:22:51,850
Move!
485
00:23:13,950 --> 00:23:15,510
Get the CIP device!
486
00:23:29,380 --> 00:23:30,610
Clear!
487
00:23:34,450 --> 00:23:36,450
All clear over here! Get Dubaku?
488
00:23:36,510 --> 00:23:37,910
Negative!
489
00:23:40,450 --> 00:23:42,210
Jack,I've got the CIP device.
490
00:23:42,280 --> 00:23:43,950
It's been destroyed.
491
00:23:44,010 --> 00:23:46,080
Jack,it's Renee. The Motobos are safe.
492
00:23:46,150 --> 00:23:47,350
I'm taking them to the van.
493
00:23:47,410 --> 00:23:48,780
Copy that. I want you
494
00:23:48,850 --> 00:23:51,550
And Bill to do a sweep.
See if you can find Dubaku.
495
00:23:52,480 --> 00:23:53,950
I'll cover the south side.
496
00:24:05,200 --> 00:24:07,060
John? John,are you still there?
497
00:24:08,130 --> 00:24:10,200
Yeah.
498
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
John,listen to me.
499
00:24:11,330 --> 00:24:12,500
The terrorists are out of the system.
500
00:24:12,560 --> 00:24:15,000
Please tell me what is happening right now.
501
00:24:19,160 --> 00:24:23,360
Automatic shutdown mode has kicked in.
502
00:24:23,430 --> 00:24:25,160
Pressure's dropping.
503
00:24:25,230 --> 00:24:28,560
I think we're gonna be all right.
504
00:24:28,630 --> 00:24:30,000
Okay,that's great.
505
00:24:30,060 --> 00:24:32,500
Now you... you gotta get out of there right now.
506
00:24:39,200 --> 00:24:40,560
John?
507
00:24:43,500 --> 00:24:45,260
I can't make the door...
508
00:24:45,330 --> 00:24:46,860
I'm sending the rescue team.
509
00:24:46,930 --> 00:24:48,200
A rescue team is on its way.
510
00:24:48,260 --> 00:24:49,860
John,please stay with me.
511
00:24:49,930 --> 00:24:51,660
Stay with me.
512
00:25:18,130 --> 00:25:19,060
Have they found Dubaku?
513
00:25:19,130 --> 00:25:20,560
Still searching.
514
00:25:20,630 --> 00:25:23,100
First responders are five minutes away,Jack.
515
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
Copy that.
516
00:25:33,200 --> 00:25:34,530
Get up.
517
00:25:35,630 --> 00:25:38,630
I said get up!
518
00:25:55,900 --> 00:25:57,530
They're coming.
519
00:25:57,600 --> 00:26:00,360
Please don't make me do this.
520
00:26:00,430 --> 00:26:03,400
I will go to your home,Michael.
521
00:26:03,460 --> 00:26:05,360
I'll make you wife watch
522
00:26:05,430 --> 00:26:06,530
As I kill your daughter,
523
00:26:06,600 --> 00:26:07,760
And then I will kill her.
524
00:26:07,830 --> 00:26:09,660
So do as I ask.
525
00:26:09,730 --> 00:26:11,960
Save your family.
526
00:26:30,630 --> 00:26:32,360
Let me see your hands!
527
00:26:32,430 --> 00:26:33,800
It's Latham.
528
00:26:34,930 --> 00:26:36,100
Where's Dubaku?!
529
00:26:36,160 --> 00:26:37,400
I'm sorry.
530
00:26:40,960 --> 00:26:42,100
Cover!
531
00:26:48,700 --> 00:26:50,160
Tony! Bill!
532
00:26:50,230 --> 00:26:52,630
Yeah! You all right?
533
00:26:52,700 --> 00:26:54,030
Jack?
534
00:26:54,100 --> 00:26:55,960
Jack?
535
00:26:56,030 --> 00:26:58,630
Jack,can you hear me?
536
00:26:58,700 --> 00:26:59,760
Yeah,yeah,we're okay.
537
00:26:59,830 --> 00:27:00,760
What happened?
538
00:27:00,830 --> 00:27:03,500
Latham was wired with explosives.
539
00:27:03,560 --> 00:27:06,000
We still don't have Dubaku.
540
00:27:06,060 --> 00:27:07,060
What?
541
00:27:07,130 --> 00:27:09,060
The CIP device has been destroyed.
542
00:27:09,130 --> 00:27:10,830
I want you to stay with the Motobos.
543
00:27:10,900 --> 00:27:11,930
Make sure they're safe.
544
00:27:13,130 --> 00:27:14,500
Jack the police are almost here.
545
00:27:14,560 --> 00:27:16,830
If you get arrested,this entire
operation goes out the window.
546
00:27:16,900 --> 00:27:18,800
- You have to get out of there. - Copy that.
547
00:27:18,860 --> 00:27:21,330
He's gone. We need to get back to the safe house.
548
00:27:21,400 --> 00:27:22,930
Let's go.
549
00:27:35,060 --> 00:27:37,960
Sean,this says both NSA and homeland have no idea
550
00:27:38,030 --> 00:27:40,230
Why the breach at the Kidron plan was stopped.
551
00:27:40,300 --> 00:27:41,230
They're still looking.
552
00:27:41,300 --> 00:27:43,100
We're working on it here also.
553
00:27:43,160 --> 00:27:44,460
Janis is coordinating with
a digital forensics team
554
00:27:44,530 --> 00:27:45,800
That she sent over to the plant.
555
00:27:45,860 --> 00:27:47,960
This doesn't make any sense.
556
00:27:48,030 --> 00:27:49,930
Why... Why would Dubaku suddenly stop an attack
557
00:27:50,000 --> 00:27:52,330
When he was minutes away
from causing mass casualties?
558
00:27:52,400 --> 00:27:54,660
Maybe there was a malfunction in the CIP device.
559
00:27:54,730 --> 00:27:56,830
No,no,I don't want maybes,all
right? I want answers.
560
00:27:56,900 --> 00:27:58,300
We're doing everything we can,sir.
561
00:27:58,360 --> 00:28:00,600
That's not good enough right now,is it?!
562
00:28:00,660 --> 00:28:03,060
I don't know what else to tell you,sir.
563
00:28:03,130 --> 00:28:05,400
I know you're upset about Renee,
564
00:28:05,460 --> 00:28:08,160
But getting angry at me is not
going to make it go any faster.
565
00:28:08,230 --> 00:28:10,430
If you think I'm yelling
at you because of my history
566
00:28:10,500 --> 00:28:12,360
With agent Walker,you are mistaken.
567
00:28:12,430 --> 00:28:14,130
There are thousands of lives at stake here.
568
00:28:14,200 --> 00:28:15,360
That's what concerns me.
569
00:28:16,560 --> 00:28:18,930
Sorry,sir.
570
00:28:19,000 --> 00:28:22,460
I want you and Janis to work with NSA.
571
00:28:22,530 --> 00:28:25,330
Find out where that CIP device is being used.
572
00:28:25,400 --> 00:28:28,130
If we find the device,we find Dubaku.
573
00:28:42,030 --> 00:28:44,060
I appreciate the call. Thanks a lot.
574
00:28:44,130 --> 00:28:46,030
Janis,Larry wants you to interface with NSA.
575
00:28:46,100 --> 00:28:49,230
See if you can back-trace that
CIP code fragment to its source.
576
00:28:49,300 --> 00:28:50,860
I'll try.
577
00:28:50,930 --> 00:28:52,900
Who were you talking to?
578
00:28:52,960 --> 00:28:55,360
The head of the response team at the plant.
579
00:28:55,430 --> 00:28:56,800
What did he say?
580
00:28:56,860 --> 00:28:58,230
Facility's clean.
581
00:28:58,300 --> 00:29:00,460
A trace amount of the chemical
was released,but not enough
582
00:29:00,530 --> 00:29:02,330
To do any damage,and the site has been secured.
583
00:29:02,400 --> 00:29:03,500
That's good.
584
00:29:03,560 --> 00:29:04,860
What about the plant manager?
585
00:29:04,930 --> 00:29:06,130
John brunner.
586
00:29:06,200 --> 00:29:07,630
Is he okay?
587
00:29:07,700 --> 00:29:09,230
No.
588
00:29:09,300 --> 00:29:10,800
Will you do me a favor?
589
00:29:10,860 --> 00:29:12,130
It depends.
590
00:29:12,230 --> 00:29:14,000
I'd like to track down Mr. Brunner's family.
591
00:29:14,060 --> 00:29:15,330
I was the last one to speak with him,
592
00:29:15,400 --> 00:29:17,900
And I feel they should know how brave he was.
593
00:29:17,960 --> 00:29:19,200
I'll see what I can find.
594
00:29:19,260 --> 00:29:20,630
Thank you.
595
00:29:20,700 --> 00:29:23,400
Janis,before you start sending flowers,
596
00:29:23,460 --> 00:29:25,700
You need to find out where
that CIP device was being used.
597
00:29:26,700 --> 00:29:28,700
I know... I am on it.
598
00:29:46,130 --> 00:29:48,060
Cleanup crews are already on site
599
00:29:48,130 --> 00:29:50,160
and we're continuing our
evacuation of a one-mile radius
600
00:29:50,230 --> 00:29:51,530
around the chemical plant.
601
00:29:51,600 --> 00:29:52,800
Casualties?
602
00:29:52,860 --> 00:29:54,260
There was,in fact,one casualty,
603
00:29:54,330 --> 00:29:55,300
the plant manager.
604
00:29:55,360 --> 00:29:57,060
13 other workers are being treated
605
00:29:57,130 --> 00:29:59,500
for chemical burns and inhalation of toxic fumes.
606
00:29:59,560 --> 00:30:02,160
And there haven't been any
other intrusions in the firewall?
607
00:30:02,230 --> 00:30:03,930
No,ma'am.
608
00:30:04,000 --> 00:30:05,660
It appears the crisis has been averted.
609
00:30:05,730 --> 00:30:07,200
Except that no one's been able
610
00:30:07,260 --> 00:30:08,930
to explain how the firewall break disengaged.
611
00:30:09,000 --> 00:30:10,300
Not yet.
612
00:30:10,360 --> 00:30:13,000
The FBI has no idea how it
happened... It just happened.
613
00:30:13,060 --> 00:30:15,860
And that's not an explanation.
614
00:30:15,930 --> 00:30:17,700
Perhaps Dubaku was firing another warning shot.
615
00:30:17,760 --> 00:30:19,960
No,Dubaku's already down two planes.
616
00:30:20,030 --> 00:30:21,760
He's not afraid to take more lives.
617
00:30:21,830 --> 00:30:24,900
In any event,we should be grateful.
618
00:30:24,960 --> 00:30:27,360
I'm not one to accept good news
619
00:30:27,430 --> 00:30:29,130
unless I know where it comes from.
620
00:30:30,860 --> 00:30:33,500
Until we have more answers,I
want to maintain alert levels.
621
00:30:34,560 --> 00:30:35,730
Yes?
622
00:30:35,800 --> 00:30:38,200
Madam president,I have admiral Smith on line two.
623
00:30:38,260 --> 00:30:41,600
Put him through. Thank you,Tim.
624
00:30:41,660 --> 00:30:43,330
Admiral?
625
00:30:43,400 --> 00:30:47,800
I've been trying to reach agent
Gedge,and he hasn't picked up.
626
00:30:47,860 --> 00:30:50,260
Yes,I'm sure I have the right number.
627
00:30:50,330 --> 00:30:52,500
I just spoke to him over an hour ago.
628
00:30:52,560 --> 00:30:55,260
He said he was outside Samantha Roth's apartment
629
00:30:55,330 --> 00:30:56,800
waiting for the first gentleman.
630
00:30:56,860 --> 00:31:00,130
Just find him.
631
00:31:00,200 --> 00:31:04,160
I don't care who you have to pull off shift.
632
00:31:04,230 --> 00:31:05,600
Still can't reach Gedge.
633
00:31:05,660 --> 00:31:08,100
The secret service doesn't
know where he is either.
634
00:31:09,430 --> 00:31:12,660
I need to tell the president.
635
00:31:12,730 --> 00:31:13,930
Maybe you should hold off.
636
00:31:14,000 --> 00:31:15,630
The domestic threat's been lifted for now
637
00:31:15,700 --> 00:31:17,760
and she's on the phone with admiral Smith.
638
00:31:20,430 --> 00:31:22,800
I can't authorize the air strikes
639
00:31:22,860 --> 00:31:24,800
until our post-invasion plans are in place.
640
00:31:24,860 --> 00:31:29,130
Finding a politically viable
replacement,until that happens,
641
00:31:29,200 --> 00:31:32,530
you need to keep your forces at full readiness.
642
00:31:32,600 --> 00:31:35,060
The joint chiefs are getting impatient.
643
00:31:35,130 --> 00:31:39,060
Madam president,we need
to talk about your husband.
644
00:31:41,930 --> 00:31:44,460
His theory about your son's death,
645
00:31:44,530 --> 00:31:46,660
He hasn't let it go.
646
00:31:46,730 --> 00:31:49,330
What are you talking about?
647
00:31:49,400 --> 00:31:52,230
He's been harassing Roger's girlfriend,
648
00:31:52,300 --> 00:31:56,600
accusing her of complicity in the death of Roger.
649
00:31:56,660 --> 00:31:57,900
Henry and I went over it
650
00:31:57,960 --> 00:31:59,400
again and again with the FBI,
651
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
and he swore to me
652
00:32:00,530 --> 00:32:02,760
he was past all that.
653
00:32:02,830 --> 00:32:04,900
Well,he's found a private
investigator who's feeding
654
00:32:04,960 --> 00:32:06,100
his conspiracy theory.
655
00:32:06,160 --> 00:32:08,160
Taking advantage of him.
656
00:32:10,260 --> 00:32:11,500
Please get henry on the phone.
657
00:32:11,560 --> 00:32:14,530
I'm afraid I can't do that.
658
00:32:14,600 --> 00:32:17,500
Henry's unreachable.
659
00:32:17,560 --> 00:32:20,600
I don't understand.
660
00:32:20,660 --> 00:32:23,100
Agent Gedge hasn't been answering his phone.
661
00:32:23,160 --> 00:32:26,860
Now,I wouldn't get too worried yet.
662
00:32:26,930 --> 00:32:30,330
You're telling me my husband's gone missing?
663
00:32:30,400 --> 00:32:34,530
Secret service has put out an APB.
664
00:32:34,600 --> 00:32:37,800
They're going to Ms. Roth's apartment.
665
00:32:37,860 --> 00:32:42,160
Whatever's going on,I will find out soon enough.
666
00:32:47,530 --> 00:32:51,200
This is a priority order
code Charlie zero Charlie.
667
00:32:51,260 --> 00:32:54,060
We need an immediate 20 on Agent Gedge.
668
00:32:54,130 --> 00:32:56,200
All available field agents proceed
669
00:32:56,260 --> 00:32:59,660
404 Wilkinson drive.
670
00:34:12,660 --> 00:34:13,930
You're making a mistake.
671
00:34:15,730 --> 00:34:16,830
Think about it.
672
00:34:16,900 --> 00:34:17,860
Shut up!
673
00:34:17,930 --> 00:34:18,900
You haven't killed anybody yet.
674
00:34:18,960 --> 00:34:20,200
You don't need to do this.
675
00:34:22,160 --> 00:34:24,900
Gedge's plan to frame me is already blown.
676
00:34:24,960 --> 00:34:27,330
If you kill me,
677
00:34:27,400 --> 00:34:29,430
they'll know it was murder,
678
00:34:29,500 --> 00:34:31,400
And they'll trace it back to you.
679
00:34:40,930 --> 00:34:42,300
Go ahead.
680
00:34:42,360 --> 00:34:44,860
Where's agent Gedge? I can't reach him.
681
00:34:44,930 --> 00:34:46,960
Gedge is dead.
682
00:34:47,030 --> 00:34:48,160
What happened?
683
00:34:48,230 --> 00:34:50,530
Everything was going according to plan...
684
00:34:50,600 --> 00:34:51,860
But something went wrong.
685
00:34:51,930 --> 00:34:54,000
Taylor killed Gedge; I don't know how.
686
00:34:55,160 --> 00:34:56,330
Where's Mr. Taylor now?
687
00:34:56,400 --> 00:34:57,700
He's right here.
688
00:34:57,760 --> 00:35:00,730
Don't kill him,bring him to me.
689
00:35:19,130 --> 00:35:21,330
Prime minister Matobo,ma'am,please come with me.
690
00:35:21,400 --> 00:35:24,500
Chloe,pull up the Ritter
building on a satellite grid.
691
00:35:24,560 --> 00:35:27,360
Look for any sign of Dubaku leaving the site.
692
00:35:27,460 --> 00:35:28,860
We've got to find him.
693
00:35:28,930 --> 00:35:31,230
It's going to take me 20
minutes to task the satellite.
694
00:35:31,300 --> 00:35:32,660
Then don't waste time talking about it.
695
00:35:32,730 --> 00:35:35,160
Pull up satellite and traffic cams,
696
00:35:35,230 --> 00:35:37,500
street corners and metro stations.
697
00:35:37,560 --> 00:35:39,400
What's the priority? I can
only do one thing at a time.
698
00:35:39,500 --> 00:35:41,030
- Satellite! - Fine.
699
00:35:41,100 --> 00:35:42,430
Bill,we need to rethink this.
700
00:35:42,530 --> 00:35:43,860
What do you mean?
701
00:35:43,930 --> 00:35:46,300
You were set up to surveil
an undercover operation.
702
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
Your cover's been blown.
703
00:35:47,430 --> 00:35:48,760
The police are after us.
704
00:35:48,830 --> 00:35:51,560
We are not equipped to look for
one man in a city of millions.
705
00:35:51,630 --> 00:35:53,260
We need additional resources.
706
00:35:53,330 --> 00:35:54,430
What are you suggesting?
707
00:35:54,500 --> 00:35:56,660
It's time to contact outside agencies.
708
00:35:57,960 --> 00:36:00,000
- The government? - Yes.
709
00:36:00,060 --> 00:36:01,760
I thought you said the
government couldn't be trusted.
710
00:36:01,830 --> 00:36:02,900
Right now,we don't have a choice.
711
00:36:02,960 --> 00:36:03,930
It can't be trusted.
712
00:36:04,000 --> 00:36:05,100
We can't trust anybody,
713
00:36:05,160 --> 00:36:06,400
That's why we're working on the outside.
714
00:36:06,460 --> 00:36:08,300
President Taylor can be trusted.
715
00:36:08,360 --> 00:36:10,100
I'm not questioning that,prime minister.
716
00:36:10,160 --> 00:36:12,100
It's the people around her who can't be trusted.
717
00:36:12,160 --> 00:36:14,460
Mr. Buchanan,Jack's right. We need help.
718
00:36:14,530 --> 00:36:15,760
It's too dangerous.
719
00:36:15,830 --> 00:36:18,260
We can limit the flow of information.
720
00:36:18,330 --> 00:36:19,760
Prime minister Matobo can get us past
721
00:36:19,830 --> 00:36:22,000
The president's outer circle...
that way,we can at least
722
00:36:22,060 --> 00:36:23,260
explain to her why and what we're doing.
723
00:36:23,330 --> 00:36:24,330
I think Jack's right.
724
00:36:24,400 --> 00:36:26,200
We left a lot of clues in that building.
725
00:36:26,260 --> 00:36:27,460
We're vulnerable; we can't do this
726
00:36:27,530 --> 00:36:28,630
on our own anymore.
727
00:36:28,700 --> 00:36:30,700
Am I supposed to remain in hiding with you,
728
00:36:30,760 --> 00:36:32,100
Pretend that my wife and I
729
00:36:32,160 --> 00:36:34,060
are still being held hostage or dead?
730
00:36:36,260 --> 00:36:37,860
I need to return to the white house
731
00:36:37,930 --> 00:36:39,930
and help the president save
what's left of my country.
732
00:36:40,000 --> 00:36:41,500
Let my husband do this.
733
00:36:41,560 --> 00:36:43,460
Let him call president Taylor.
734
00:36:43,530 --> 00:36:45,560
She will listen to him.
735
00:36:49,930 --> 00:36:53,700
Bill,you want to find Dubaku,make the call.
736
00:37:02,800 --> 00:37:04,900
All right.
737
00:37:04,960 --> 00:37:06,260
Get me the white house.
738
00:37:11,530 --> 00:37:13,360
Representatives from Boyd Chemical
739
00:37:13,430 --> 00:37:14,960
have assured local authorities
740
00:37:15,030 --> 00:37:17,100
that the immediate crisis has passed.
741
00:37:17,160 --> 00:37:19,200
However,this has done little to calm the nerves
742
00:37:19,260 --> 00:37:22,030
of the citizens of Kidron,Ohio,
743
00:37:22,100 --> 00:37:25,700
many of whom have taken shelter
in neighboring communities.
744
00:37:25,760 --> 00:37:27,660
Again,we have confirmed one fatality
745
00:37:27,730 --> 00:37:29,030
inside the plant itself.
746
00:37:29,100 --> 00:37:31,160
13 others,all Boyd employees,
747
00:37:31,230 --> 00:37:32,930
are being treated at local medical centers...
748
00:37:33,000 --> 00:37:34,560
Yes?
749
00:37:34,630 --> 00:37:37,460
Madame president,I have prime
minister Matobo calling for you.
750
00:37:37,530 --> 00:37:38,500
Matobo?!
751
00:37:38,560 --> 00:37:39,500
Yes,ma'am.
752
00:37:39,560 --> 00:37:40,830
You're tracing it?
753
00:37:40,900 --> 00:37:43,330
We tried,madame president,but it's a secure line.
754
00:37:43,400 --> 00:37:45,130
Put him through.
755
00:37:46,160 --> 00:37:47,430
Prime minister?
756
00:37:47,500 --> 00:37:48,900
Yes,madame president.
757
00:37:48,960 --> 00:37:50,100
Are you all right?
758
00:37:50,160 --> 00:37:51,930
Thank God my wife and I are both fine.
759
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
We were rescued.
760
00:37:53,060 --> 00:37:54,500
By whom?
761
00:37:54,560 --> 00:37:55,700
Where are you?
762
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
In a safe place.
763
00:37:58,900 --> 00:38:01,630
Madame president,you need to listen to me.
764
00:38:01,700 --> 00:38:04,930
The people who rescued us,they
have acquired the CIP device.
765
00:38:05,000 --> 00:38:06,400
It has been destroyed,
766
00:38:06,460 --> 00:38:09,760
and your country is no
longer under immediate threat.
767
00:38:09,830 --> 00:38:13,060
Who are these people,and
tell me how this happened.
768
00:38:13,130 --> 00:38:15,200
I will tell you everything in person,
769
00:38:15,260 --> 00:38:17,460
But,uh,this must happen privately.
770
00:38:17,530 --> 00:38:18,660
I must speak to you alone.
771
00:38:18,730 --> 00:38:20,730
Why alone?
772
00:38:20,800 --> 00:38:23,600
They will bring me to you,Madame President.
773
00:38:23,660 --> 00:38:25,400
We will arrive in ten minutes.
774
00:38:25,460 --> 00:38:27,130
I'll be waiting for you.
775
00:38:28,660 --> 00:38:31,660
They tried to trace the call,but the line held.
776
00:38:34,600 --> 00:38:37,330
- Ethan,I need to see you right now.
- Be right there.
777
00:38:45,260 --> 00:38:46,560
Yes,Madame President?
778
00:38:46,630 --> 00:38:49,630
I just spoke to Prime Minister Matobo.
779
00:38:49,700 --> 00:38:51,360
What?!
780
00:38:51,430 --> 00:38:52,530
He's safe.
781
00:38:52,600 --> 00:38:54,130
How? What happened?
782
00:38:54,200 --> 00:38:56,130
He'll let us know when he gets here.
783
00:38:56,200 --> 00:38:58,030
He's on his way now. He wants a private meeting.
784
00:38:58,100 --> 00:39:00,260
Bring him in through the south entrance,
785
00:39:00,330 --> 00:39:02,460
and keep this to as few people as possible.
786
00:39:02,530 --> 00:39:04,530
All right.
787
00:39:09,500 --> 00:39:11,930
Jack,I've mapped a route
for you to the white house.
788
00:39:12,000 --> 00:39:13,030
It's mostly side streets,
789
00:39:13,100 --> 00:39:14,500
but there will be fewer traffic cams.
790
00:39:14,560 --> 00:39:16,160
Okay,good. Send it to my phone.
791
00:39:16,230 --> 00:39:17,600
We're ready. Let's go.
792
00:39:17,660 --> 00:39:20,060
As soon as we set the vehicle
in front of the building,
793
00:39:20,130 --> 00:39:21,600
Agent Walker will move Mr. Matobo.
794
00:39:21,660 --> 00:39:23,100
Jack... Jack!
795
00:39:23,160 --> 00:39:24,600
What?
796
00:39:24,660 --> 00:39:26,330
I'm not going.
797
00:39:28,260 --> 00:39:29,560
What are you talking about?
798
00:39:29,630 --> 00:39:31,330
If the government gets their hands on Tony,
799
00:39:31,400 --> 00:39:32,600
they'll arrest him.
800
00:39:32,660 --> 00:39:34,200
I already told you
801
00:39:34,260 --> 00:39:37,030
I did some pretty bad things
before I teamed up with Bill.
802
00:39:37,100 --> 00:39:39,160
Tony,take it from me...
803
00:39:39,230 --> 00:39:41,260
you need to deal with the consequences.
804
00:39:41,330 --> 00:39:43,060
And believe me,I will.
805
00:39:43,130 --> 00:39:44,960
But not yet. Not till we get Dubaku.
806
00:39:45,030 --> 00:39:46,430
I'm working on a lead.
807
00:39:46,500 --> 00:39:48,600
I've got a guy on Emerson��s crew
808
00:39:48,660 --> 00:39:50,530
who might have some intel we can use.
809
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
Let him do this,Jack.
810
00:39:51,860 --> 00:39:54,560
He's the reason we got this far.
811
00:39:56,600 --> 00:39:58,530
Fine.
812
00:39:58,600 --> 00:40:00,960
But you give me your word as soon as this as over,
813
00:40:01,030 --> 00:40:02,260
you turn yourself in.
814
00:40:02,330 --> 00:40:03,530
We'll stand behind you.
815
00:40:05,630 --> 00:40:07,660
All right,you have my word.
816
00:40:10,100 --> 00:40:12,330
Good luck. Be careful.
817
00:41:05,130 --> 00:41:06,200
- Hey. - Hey.
818
00:41:06,260 --> 00:41:08,100
I was on my way to work,so I thought
819
00:41:08,160 --> 00:41:09,230
I'd stop in and see you.
820
00:41:09,300 --> 00:41:10,930
I tried calling you earlier.
821
00:41:11,000 --> 00:41:12,400
I'm sorrym,I've been busy.
822
00:41:12,460 --> 00:41:14,560
Are you all right? You look exhausted.
823
00:41:14,630 --> 00:41:16,860
It's just been a long day.
824
00:41:16,930 --> 00:41:19,160
Well,I hope you're still coming over for dinner.
825
00:41:19,230 --> 00:41:20,860
I'm making lasagna.
826
00:41:20,930 --> 00:41:23,930
And my sister promises not to
give you any more dirty looks.
827
00:41:25,960 --> 00:41:27,260
You haven't forgotten,have you?
828
00:41:27,330 --> 00:41:28,760
No. No.
829
00:41:28,830 --> 00:41:30,930
It's just that I've got
some business to attend to.
830
00:41:31,000 --> 00:41:33,200
Samuel,you work too much.
831
00:41:33,260 --> 00:41:35,100
Every time you come into the diner,
832
00:41:35,160 --> 00:41:36,630
you're always on the phone.
833
00:41:36,700 --> 00:41:37,860
I have to,Maria,
834
00:41:37,930 --> 00:41:39,930
So that,one day,I can finally take you away
835
00:41:40,000 --> 00:41:41,560
from that awful place that you work in.
836
00:41:41,630 --> 00:41:43,630
Well,we met in that awful place.
837
00:41:43,700 --> 00:41:44,800
Don't forget that.
838
00:41:46,160 --> 00:41:48,060
- I'll see you later. - Okay.
839
00:42:03,160 --> 00:42:04,100
Go ahead.
840
00:42:04,160 --> 00:42:05,800
Have you got Mr. Taylor?
841
00:42:05,860 --> 00:42:08,000
Yes. I'm about three minutes away.
842
00:42:08,060 --> 00:42:11,000
There's a Korean grocer opposite my building.
843
00:42:11,060 --> 00:42:13,300
One of my men will meet you out back.
844
00:42:13,360 --> 00:42:14,500
Bring Taylor inside.
845
00:42:14,560 --> 00:42:16,660
What are you gonna do to him?
846
00:42:16,730 --> 00:42:19,000
Just make sure you weren't followed.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.