Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,679
(Channel 3)
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,000
(and TV Scene)
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,200
(present)
4
00:00:06,200 --> 00:00:13,320
(Accidental Love)
5
00:01:31,760 --> 00:01:33,439
Why did Mon do that to me?
6
00:01:34,239 --> 00:01:37,400
She might want to protect
the person who impregnated her.
7
00:01:37,959 --> 00:01:39,640
- You impregnated Mon!
- That's right!
8
00:01:40,519 --> 00:01:41,920
It's me! I'm your sister's husband!
9
00:01:42,280 --> 00:01:43,359
You!
10
00:01:44,040 --> 00:01:45,840
Mong knows everything about me.
11
00:01:45,959 --> 00:01:46,959
He's going to throw me in jail.
12
00:01:47,840 --> 00:01:48,879
You have to help me.
13
00:01:49,840 --> 00:01:51,319
How could you do this to me?
14
00:01:51,480 --> 00:01:52,879
How could you? Why?
15
00:01:53,159 --> 00:01:54,799
Because I hate you!
16
00:01:56,560 --> 00:01:58,599
You're not going to
take responsibility for the baby?
17
00:01:59,280 --> 00:02:00,599
We can talk about the marriage
18
00:02:02,439 --> 00:02:03,920
once this has been dealt with.
19
00:02:04,959 --> 00:02:06,079
Don't tell me
20
00:02:08,400 --> 00:02:10,090
you're trying to delay the wedding
21
00:02:13,919 --> 00:02:15,599
because you didn't want
to marry me in the first place.
22
00:02:23,719 --> 00:02:25,159
You used me.
23
00:02:33,400 --> 00:02:34,439
That's right.
24
00:02:41,840 --> 00:02:43,199
Seriously,
25
00:02:50,400 --> 00:02:51,759
you got involved with me.
26
00:02:57,680 --> 00:02:59,719
Have you ever really loved me?
27
00:03:15,520 --> 00:03:16,719
Let me tell you this.
28
00:03:20,240 --> 00:03:21,280
A woman like you
29
00:03:23,840 --> 00:03:25,039
isn't worth anything
30
00:03:27,080 --> 00:03:28,599
without the profits.
31
00:03:35,120 --> 00:03:36,479
Goh!
32
00:03:36,759 --> 00:03:37,919
Please don't go!
33
00:03:39,360 --> 00:03:41,120
Please don't go! I'm begging you!
34
00:03:41,360 --> 00:03:43,159
- Let go of me.
- Goh!
35
00:03:43,599 --> 00:03:45,479
Goh, don't leave me!
36
00:03:46,199 --> 00:03:47,240
Goh!
37
00:03:47,360 --> 00:03:48,520
I said let go of me!
38
00:03:54,039 --> 00:03:56,840
Goh!
39
00:04:11,479 --> 00:04:13,199
Goh!
40
00:04:43,519 --> 00:04:45,959
Mom, Dad,
41
00:04:51,730 --> 00:04:52,839
I've made a mistake.
42
00:04:54,199 --> 00:04:55,480
Please forgive me.
43
00:04:57,610 --> 00:04:58,730
I'm sorry.
44
00:05:25,879 --> 00:05:26,920
Why did you do that?
45
00:05:33,439 --> 00:05:34,600
I'm sorry.
46
00:05:37,199 --> 00:05:38,399
I didn't want...
47
00:05:40,240 --> 00:05:41,920
I didn't want to hurt anyone.
48
00:05:45,279 --> 00:05:46,680
But I had to do it for the baby.
49
00:05:49,279 --> 00:05:50,759
If I didn't do as he said,
50
00:05:52,759 --> 00:05:54,680
he wouldn't accept me and the baby.
51
00:05:58,959 --> 00:06:00,759
The baby would've been
born an orphan
52
00:06:02,399 --> 00:06:03,720
and deprived of love like I've been.
53
00:06:05,240 --> 00:06:06,399
You had to go that far
54
00:06:08,319 --> 00:06:09,720
because of those simple reasons?
55
00:06:17,519 --> 00:06:18,720
I want the baby
56
00:06:20,759 --> 00:06:22,240
to grow up with love,
57
00:06:25,959 --> 00:06:27,560
with its parents by its side,
58
00:06:30,959 --> 00:06:32,920
and have a perfect family life,
59
00:06:38,199 --> 00:06:39,360
without being deprived
60
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
like I've been my whole life.
61
00:06:50,360 --> 00:06:51,439
I want...
62
00:06:55,879 --> 00:06:57,519
I want to know warmth
63
00:06:59,000 --> 00:07:00,720
and learn what "family" means.
64
00:07:06,839 --> 00:07:08,040
I don't want to feel
65
00:07:10,199 --> 00:07:11,319
like I'm an outsider
66
00:07:13,720 --> 00:07:14,759
whenever I see
67
00:07:16,680 --> 00:07:17,720
you,
68
00:07:18,399 --> 00:07:19,399
Mom,
69
00:07:20,319 --> 00:07:21,920
and Mong being together.
70
00:07:40,519 --> 00:07:41,519
Mon,
71
00:07:46,079 --> 00:07:47,160
Mong and I
72
00:07:51,639 --> 00:07:53,439
have never seen you as an outsider,
73
00:07:59,199 --> 00:08:00,279
especially Mong.
74
00:08:02,160 --> 00:08:03,399
He loves you very much.
75
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
He's running the company
76
00:08:11,959 --> 00:08:13,199
for your sake.
77
00:08:15,680 --> 00:08:16,879
I already know that.
78
00:08:28,120 --> 00:08:29,360
I don't know
79
00:08:30,959 --> 00:08:32,000
what Goh said to you.
80
00:08:33,960 --> 00:08:35,039
But don't let someone else
81
00:08:35,960 --> 00:08:38,330
tear your family apart.
82
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Remember,
83
00:08:44,960 --> 00:08:46,480
no one wants the best for you
84
00:08:47,879 --> 00:08:49,450
more than your family does.
85
00:08:53,679 --> 00:08:55,639
I'm sorry, Dad.
86
00:09:04,120 --> 00:09:05,519
I'm sorry.
87
00:09:32,720 --> 00:09:34,330
How come there's this little money
left in the company's account?
88
00:09:35,360 --> 00:09:38,559
Our company's sales have been
dropping for the last few months.
89
00:09:38,919 --> 00:09:43,279
We also used all the money we had
previously for the commercials.
90
00:09:56,330 --> 00:09:57,679
Keep this a secret.
91
00:09:59,450 --> 00:10:00,480
Don't ever let anyone know
92
00:10:00,759 --> 00:10:02,360
that we're struggling financially.
93
00:10:03,159 --> 00:10:04,159
Yes, sir.
94
00:10:04,799 --> 00:10:05,879
You can go now.
95
00:10:25,330 --> 00:10:26,450
I need more money.
96
00:10:27,639 --> 00:10:28,639
What for now?
97
00:10:29,039 --> 00:10:30,519
I'm going to buy more commercials.
98
00:10:30,960 --> 00:10:32,840
You didn't make anything out
of the money I gave you last time.
99
00:10:33,679 --> 00:10:34,799
Don't be a whiner.
100
00:10:35,450 --> 00:10:36,639
The money isn't even yours.
101
00:10:37,279 --> 00:10:40,330
You embezzled it.
102
00:10:41,960 --> 00:10:43,159
And if you don't give it to me,
103
00:10:44,360 --> 00:10:46,759
I'll tell Mong what you've done.
104
00:10:47,210 --> 00:10:48,559
You dare to threaten me?
105
00:10:49,840 --> 00:10:50,879
Let me tell you something.
106
00:10:51,480 --> 00:10:52,759
Mong already knows about everything.
107
00:10:53,559 --> 00:10:54,600
And if you blab,
108
00:10:55,210 --> 00:10:56,600
you're going to be
the one in trouble.
109
00:11:13,039 --> 00:11:14,080
Excuse me.
110
00:11:14,919 --> 00:11:15,960
Can I have another glass, please?
111
00:11:23,799 --> 00:11:26,039
I don't think we can
keep working with Niti.
112
00:11:28,799 --> 00:11:30,639
He's been getting
more and more greedy.
113
00:11:36,080 --> 00:11:37,440
And how do you want him
to be dealt with?
114
00:11:47,919 --> 00:11:49,279
I think it's time.
115
00:11:51,480 --> 00:11:53,120
We have to remove him
from the company
116
00:11:54,600 --> 00:11:56,200
and run the place ourselves.
117
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
You mean...
118
00:12:03,200 --> 00:12:05,600
I'm going to run Beauty BKK myself.
119
00:12:12,799 --> 00:12:13,960
Are you sure
120
00:12:15,120 --> 00:12:16,200
about revealing yourself?
121
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Excuse me.
122
00:12:29,480 --> 00:12:30,519
Cheers.
123
00:12:48,080 --> 00:12:50,240
What are you doing?
This is my company!
124
00:12:52,320 --> 00:12:53,399
But from this moment on,
125
00:12:54,159 --> 00:12:55,720
it isn't anymore.
126
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
What do you mean?
127
00:12:59,879 --> 00:13:04,799
Have you forgotten I'm the major
shareholder of this company?
128
00:13:06,399 --> 00:13:10,279
And now, I've dismissed you.
129
00:13:10,919 --> 00:13:11,960
What is this?
130
00:13:12,320 --> 00:13:14,360
You can't just
kick me out like this.
131
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
Of course, I can.
132
00:13:16,879 --> 00:13:17,879
Throw everything out.
133
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Hey, stop!
134
00:13:49,279 --> 00:13:50,279
Hand over the key.
135
00:13:50,399 --> 00:13:51,399
- What is this?
- Come on!
136
00:13:51,799 --> 00:13:53,799
Hey! Calm down!
137
00:13:54,240 --> 00:13:56,000
What's going on?
138
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
- Get in.
- What?
139
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
Hey, calm down!
140
00:14:01,399 --> 00:14:02,440
Don't shoot me!
141
00:14:08,759 --> 00:14:10,159
Let me go!
142
00:14:21,039 --> 00:14:22,960
Who are you?
143
00:14:29,360 --> 00:14:30,399
You?
144
00:14:31,200 --> 00:14:32,279
What do you want?
145
00:14:35,960 --> 00:14:37,080
I have to protect my company.
146
00:14:40,159 --> 00:14:41,159
And what do you want?
147
00:14:49,480 --> 00:14:50,600
If you don't want to die,
148
00:14:53,440 --> 00:14:54,679
confess the whole truth
149
00:14:56,960 --> 00:14:58,600
about conspiring with Goh.
150
00:15:01,039 --> 00:15:03,559
That's right.
It'll be over if you confess.
151
00:15:11,759 --> 00:15:12,879
You're going to kill me?
152
00:15:13,960 --> 00:15:15,559
You don't have the guts!
153
00:15:16,799 --> 00:15:19,320
You wouldn't risk
your future over this.
154
00:15:24,399 --> 00:15:25,440
Go on!
155
00:15:29,159 --> 00:15:30,279
Mr. Mong might not have the guts,
156
00:15:30,440 --> 00:15:31,480
but I do.
157
00:15:34,519 --> 00:15:36,320
- Here, Mr. Mong. I'll do it.
- Re.
158
00:15:37,039 --> 00:15:38,039
Spit it out!
159
00:15:38,879 --> 00:15:40,000
Confess everything!
160
00:15:46,240 --> 00:15:47,279
Spit what out?
161
00:15:47,840 --> 00:15:49,559
What do you want me to say?
162
00:15:50,879 --> 00:15:53,200
Re, you said you would
just threaten him!
163
00:15:53,200 --> 00:15:55,360
Calm down! Just threaten him!
164
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
I'm not going to just threaten him.
165
00:15:57,200 --> 00:15:58,279
I'm going to do it for real.
166
00:15:59,279 --> 00:16:01,279
I haven't gotten back
at him yet for last time.
167
00:16:02,320 --> 00:16:04,240
He did quite a number on me.
168
00:16:07,360 --> 00:16:09,440
I'm sorry!
169
00:16:09,879 --> 00:16:11,200
I surrender!
170
00:16:11,679 --> 00:16:12,799
He forced me into doing it!
171
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Tell the truth.
172
00:16:17,000 --> 00:16:18,039
Confess everything
173
00:16:19,279 --> 00:16:20,919
about what you and Goh
had been conspiring to do.
174
00:16:24,559 --> 00:16:25,559
Say it.
175
00:16:26,919 --> 00:16:28,600
If you agree to be the witness,
176
00:16:29,360 --> 00:16:30,480
we're going to let you go.
177
00:16:34,159 --> 00:16:35,279
You don't have a choice anymore.
178
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
Confess everything.
179
00:16:39,879 --> 00:16:41,159
Don't throw your life away here.
180
00:16:46,279 --> 00:16:47,960
Okay!
181
00:16:49,320 --> 00:16:50,360
I'll confess!
182
00:17:03,879 --> 00:17:06,839
I've transferred the ownership
of my shares at Niti's company
183
00:17:07,650 --> 00:17:09,650
into your name.
184
00:17:10,240 --> 00:17:13,200
From now on, everything is
under your control.
185
00:17:14,559 --> 00:17:17,440
Thank you very much for always
being a helping hand to me.
186
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
My pleasure.
187
00:17:19,319 --> 00:17:22,720
Consider it as a repayment
of gratitude to your dad.
188
00:17:25,839 --> 00:17:30,480
Congratulations to
the future CEO of Beauty BKK.
189
00:17:31,359 --> 00:17:32,480
- Cheers.
- Cheers.
190
00:17:40,359 --> 00:17:43,359
I'm going to check up
on my new company tomorrow.
191
00:17:44,200 --> 00:17:46,359
Once I've dealt with Mong's company,
192
00:17:47,410 --> 00:17:50,890
I'm going to merge them as my own.
193
00:18:02,799 --> 00:18:03,799
What?
194
00:18:04,519 --> 00:18:05,559
Goh,
195
00:18:05,960 --> 00:18:07,240
can you come
and see me at the condo?
196
00:18:08,200 --> 00:18:10,720
I want to talk to you
about something for one last time.
197
00:18:26,559 --> 00:18:28,839
That's right!
I'm your sister's husband!
198
00:18:30,519 --> 00:18:32,759
Scumbag!
You raped my sister, didn't you?
199
00:18:33,519 --> 00:18:34,599
Raped?
200
00:18:35,759 --> 00:18:37,890
Your sister seduced me.
201
00:18:38,559 --> 00:18:40,079
She was dying
to have me as her husband.
202
00:18:41,480 --> 00:18:42,650
Let me tell you something, Mong.
203
00:18:43,839 --> 00:18:44,890
If it weren't for the money,
204
00:18:45,279 --> 00:18:47,200
I wouldn't have made
your sister my wife.
205
00:18:49,119 --> 00:18:51,079
Mr. Mong!
206
00:18:52,319 --> 00:18:53,480
Keep your mouth shut,
207
00:18:54,079 --> 00:18:55,759
unless you want your sister
to be even more humiliated!
208
00:18:56,410 --> 00:18:57,650
She stole from
her brother's company,
209
00:18:58,240 --> 00:18:59,410
got pregnant out of wedlock,
210
00:18:59,839 --> 00:19:01,279
and blamed her own brother for it!
211
00:19:18,680 --> 00:19:19,720
What now?
212
00:19:21,759 --> 00:19:24,279
I want to talk to you
about something for one last time.
213
00:19:26,960 --> 00:19:27,960
What else is there
to discuss with me?
214
00:19:29,680 --> 00:19:31,000
There's nothing else
for us to talk about.
215
00:19:36,920 --> 00:19:39,200
If I ask you to stop hurting Mong
216
00:19:41,119 --> 00:19:43,440
and stop stealing from Boonsri
for our baby,
217
00:19:45,410 --> 00:19:46,680
can you do it for me?
218
00:19:51,119 --> 00:19:54,000
It's bad enough you gave our
company's information to a rival.
219
00:20:00,240 --> 00:20:02,650
Well, I'm afraid I can't.
220
00:20:06,440 --> 00:20:08,279
Because I'm going to
221
00:20:09,720 --> 00:20:10,799
take over Mong's company.
222
00:20:14,720 --> 00:20:17,759
And your previous embezzlement
still wasn't enough?
223
00:20:20,359 --> 00:20:21,359
Just that?
224
00:20:22,799 --> 00:20:24,119
It's still a lot less
225
00:20:25,240 --> 00:20:27,079
compared to what Mong did to me!
226
00:20:27,519 --> 00:20:28,759
And what else are
you going to do now?
227
00:20:29,650 --> 00:20:30,890
When is it going
to be enough for you?
228
00:20:31,960 --> 00:20:33,079
When are you going to stop?
229
00:20:42,650 --> 00:20:44,480
When I have Mong's company
230
00:20:45,799 --> 00:20:47,559
and everything that belongs to him.
231
00:20:55,119 --> 00:20:57,359
So that's what
you're going to choose?
232
00:20:59,079 --> 00:21:00,119
That's right.
233
00:21:02,440 --> 00:21:03,839
If you're not going to help me,
234
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
it's okay.
235
00:21:06,480 --> 00:21:07,519
I can do it on my own.
236
00:21:10,200 --> 00:21:11,240
Just you wait.
237
00:21:14,799 --> 00:21:16,680
I'll make sure Mong
is left with nothing.
238
00:21:19,799 --> 00:21:20,799
Okay?
239
00:21:21,650 --> 00:21:22,680
Honey.
240
00:21:50,680 --> 00:21:51,960
Hello, everyone.
241
00:21:52,319 --> 00:21:53,359
- Hello.
- Hello.
242
00:21:53,960 --> 00:21:56,480
Today, I'd like to officially
introduce you
243
00:21:56,839 --> 00:21:58,960
to Mr. Thares.
244
00:21:58,960 --> 00:22:00,680
This is Mr. Thares, the CEO
245
00:22:01,039 --> 00:22:02,880
and major shareholder of BKK.
246
00:22:03,839 --> 00:22:05,559
- Hello.
- Hello.
247
00:22:05,960 --> 00:22:08,640
It's a pleasure to meet everyone.
Please make yourself at home.
248
00:22:09,720 --> 00:22:14,920
From now on, he's going
to be a full-time executive here.
249
00:22:15,039 --> 00:22:18,720
There will not be any involvement
on my part anymore.
250
00:22:20,279 --> 00:22:21,319
Congratulations.
251
00:22:21,799 --> 00:22:22,839
Thank you.
252
00:22:24,279 --> 00:22:26,720
This is your secretary, Goh.
253
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
- Hello.
- Hello.
254
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
Go on.
255
00:22:35,920 --> 00:22:38,599
First of all, please bring me
all the company's documents,
256
00:22:38,599 --> 00:22:41,640
like bank statements,
revenue, and so on.
257
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Yes, sir.
258
00:22:46,000 --> 00:22:47,960
- And you...
- Winit, sir.
259
00:22:48,160 --> 00:22:49,400
I supervise
the marketing department.
260
00:23:18,240 --> 00:23:20,279
How come the company's
account is in the red?
261
00:23:24,799 --> 00:23:25,880
Why aren't you answering me?
262
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
Well,
263
00:23:29,519 --> 00:23:32,000
these are all the debts
of our company.
264
00:23:32,559 --> 00:23:36,680
I think we might be sued
for bankruptcy soon.
265
00:23:42,160 --> 00:23:43,759
There's not even a dime left?
266
00:23:44,160 --> 00:23:46,839
Mr. Niti just withdrew
the money yesterday.
267
00:23:48,119 --> 00:23:49,160
What did you say?
268
00:23:58,680 --> 00:23:59,720
Hurry up and go to the airport.
269
00:24:00,680 --> 00:24:02,519
Yes, just go to the airport!
270
00:24:08,319 --> 00:24:10,519
(Thares)
271
00:24:15,920 --> 00:24:17,559
Do you think I don't know
what you're up to, idiot?
272
00:24:45,039 --> 00:24:46,079
Get out.
273
00:24:46,519 --> 00:24:47,559
Get out!
274
00:25:16,319 --> 00:25:17,319
Niti,
275
00:25:19,079 --> 00:25:20,160
you scumbag.
276
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
Do you think you can
run away from me?
277
00:25:46,799 --> 00:25:47,799
Are you Mr. Thares?
278
00:25:49,519 --> 00:25:51,359
That's right.
Is something the matter?
279
00:25:52,720 --> 00:25:54,960
Please come with us to
the station for questioning.
280
00:25:55,799 --> 00:25:57,640
You're being charged with
embezzling from a company.
281
00:25:59,680 --> 00:26:02,599
Do you have evidence
to support that empty accusation?
282
00:26:03,359 --> 00:26:05,880
If not, I can sue you.
283
00:26:07,599 --> 00:26:08,799
I have all of the evidence.
284
00:26:14,039 --> 00:26:15,680
The clip showing you stealing
the company's information,
285
00:26:17,960 --> 00:26:19,400
proof of your embezzlement,
286
00:26:21,640 --> 00:26:23,400
and a confession
from Niti's own mouth.
287
00:26:26,359 --> 00:26:27,400
You won't get away
with it this time.
288
00:26:32,920 --> 00:26:35,400
Do you think Niti's confession
can do anything to me?
289
00:26:37,799 --> 00:26:39,279
The word of a swindler like him
290
00:26:40,359 --> 00:26:41,759
can't hurt me.
291
00:26:43,839 --> 00:26:45,799
Niti's word might be worthless,
292
00:26:52,359 --> 00:26:53,720
but you probably
can't wiggle out of it
293
00:26:55,920 --> 00:26:56,960
because of your own word.
294
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Mon?
295
00:27:04,519 --> 00:27:05,640
What do you mean?
296
00:27:19,319 --> 00:27:20,359
I'm afraid I can't.
297
00:27:21,240 --> 00:27:22,880
Because I'm going to
298
00:27:24,559 --> 00:27:25,599
take over Mong's company.
299
00:27:25,759 --> 00:27:28,599
And your previous embezzlement
still wasn't enough?
300
00:27:28,880 --> 00:27:29,920
Just that?
301
00:27:31,240 --> 00:27:32,559
It's still a lot less
302
00:27:33,799 --> 00:27:35,480
compared to what Mong did to me!
303
00:27:35,799 --> 00:27:37,759
I'll make sure Mong
is left with nothing.
304
00:27:58,720 --> 00:27:59,720
You snake!
305
00:28:00,359 --> 00:28:01,400
Goh!
306
00:28:08,480 --> 00:28:10,039
Just admit guilt.
307
00:28:12,000 --> 00:28:13,079
Go on!
308
00:28:14,799 --> 00:28:17,359
If you think you can do
anything to me, then try!
309
00:28:18,839 --> 00:28:19,920
Just you wait.
310
00:28:20,279 --> 00:28:21,839
- I'm going to sue you all!
- Stop!
311
00:28:22,319 --> 00:28:24,039
Enough!
Come with us for questioning!
312
00:28:24,839 --> 00:28:25,839
Let go of me!
313
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
I can go myself.
314
00:28:27,559 --> 00:28:28,599
Please.
315
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
Mon.
316
00:29:24,039 --> 00:29:26,160
At least I got to do the right thing
317
00:29:32,119 --> 00:29:33,880
and repent for what I did to you.
318
00:29:41,279 --> 00:29:42,319
I'm sorry.
319
00:30:09,799 --> 00:30:14,400
(Wangthonglang Metropolitan
Police Station)
320
00:30:36,640 --> 00:30:38,440
Thank you for bailing me out.
321
00:30:39,759 --> 00:30:41,640
Please handle the case for me.
322
00:30:48,839 --> 00:30:49,839
About the case,
323
00:30:50,640 --> 00:30:52,359
I'm going to help you
as much as I can.
324
00:30:57,319 --> 00:30:58,680
Well...
325
00:31:00,839 --> 00:31:02,119
Don't accuse me of abandoning you.
326
00:31:04,480 --> 00:31:05,519
I think
327
00:31:06,200 --> 00:31:08,200
things are escalating so much that
328
00:31:09,799 --> 00:31:12,640
I don't think you'll be
able to handle it.
329
00:31:15,440 --> 00:31:18,079
So I'm telling you
330
00:31:19,720 --> 00:31:20,960
that after the case
has been dealt with,
331
00:31:22,880 --> 00:31:25,640
I'll no longer be involved with you.
332
00:31:30,519 --> 00:31:31,680
I'm sorry.
333
00:32:06,880 --> 00:32:07,920
Here's your coffee.
334
00:32:08,519 --> 00:32:09,519
Thank you.
335
00:32:12,599 --> 00:32:15,119
What's up with Goh's case now?
336
00:32:18,440 --> 00:32:20,000
Even though the police
accepted his bail,
337
00:32:22,759 --> 00:32:24,160
he won't be able to get away.
338
00:32:27,960 --> 00:32:30,640
What's worse is that
Niti's betrayed him.
339
00:32:32,359 --> 00:32:33,680
He left him with a company
that's full of debt.
340
00:32:46,319 --> 00:32:48,799
I wonder how Goh's doing right now.
341
00:32:55,839 --> 00:32:56,920
It's probably a living hell for him.
342
00:33:01,519 --> 00:33:02,519
Enough about him.
343
00:33:12,039 --> 00:33:14,200
I think we should focus on us now.
344
00:33:15,559 --> 00:33:16,559
About what?
345
00:33:20,960 --> 00:33:22,039
Actually,
346
00:33:24,519 --> 00:33:25,839
I think it's time
347
00:33:29,759 --> 00:33:31,599
for me to take you
to meet my family.
348
00:33:38,039 --> 00:33:39,839
I want you to meet my parents.
349
00:33:44,799 --> 00:33:45,799
But
350
00:33:46,839 --> 00:33:47,880
if you're not okay
351
00:33:48,519 --> 00:33:49,559
or uncomfortable with this,
352
00:33:52,200 --> 00:33:53,279
I'm not going to force you.
353
00:34:01,200 --> 00:34:02,279
I'll go.
354
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
You're...
355
00:34:05,480 --> 00:34:07,960
You're being serious, right?
356
00:34:10,329 --> 00:34:11,809
You've given your word.
You can't change your mind.
357
00:35:28,400 --> 00:35:29,440
Dad,
358
00:35:32,559 --> 00:35:34,719
they've destroyed your life
359
00:35:38,289 --> 00:35:40,329
and now they're destroying
mine as well.
360
00:35:46,000 --> 00:35:47,039
Just you wait.
361
00:35:49,840 --> 00:35:51,809
I'm going to take revenge
for us both.
362
00:36:13,769 --> 00:36:14,809
I'm coming!
363
00:36:15,960 --> 00:36:17,920
Here you are. Hot from the stove.
364
00:36:19,480 --> 00:36:20,519
Jit,
365
00:36:22,289 --> 00:36:23,809
make yourself at home. Just relax.
366
00:36:29,559 --> 00:36:30,639
I won't devour you.
367
00:36:36,159 --> 00:36:37,239
I heard
368
00:36:38,480 --> 00:36:39,559
that you helped Mong out
369
00:36:41,119 --> 00:36:42,400
when he was in a tight spot.
370
00:36:47,519 --> 00:36:48,920
We invited you over today
371
00:36:49,599 --> 00:36:50,809
to thank you
372
00:36:51,769 --> 00:36:52,960
for helping him.
373
00:36:54,079 --> 00:36:55,119
Thank you so much.
374
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
You're welcome.
375
00:37:04,519 --> 00:37:06,480
Alright. Let's eat.
376
00:37:07,289 --> 00:37:09,239
I did my best to cook.
377
00:37:09,239 --> 00:37:12,329
It's not every day
we can taste Mong's cooking.
378
00:37:14,039 --> 00:37:16,599
- This looks really good.
- It's my lucky day today.
379
00:37:20,639 --> 00:37:23,289
You're all here.
380
00:37:23,639 --> 00:37:24,639
Goh?
381
00:37:32,289 --> 00:37:33,289
That's nice.
382
00:37:34,360 --> 00:37:36,079
You all seem very happy.
383
00:37:37,000 --> 00:37:38,769
And you destroyed my life!
384
00:37:39,289 --> 00:37:40,360
I think you did this to yourself.
385
00:37:42,000 --> 00:37:43,329
If you weren't greedy
and knew your limits,
386
00:37:44,519 --> 00:37:45,769
your life wouldn't
have ended up like this.
387
00:37:45,769 --> 00:37:47,329
- Shut up!
- Mr. Mong!
388
00:37:47,639 --> 00:37:49,920
- Mr. Mong!
- Calm down!
389
00:37:51,679 --> 00:37:52,920
- Please don't.
- Seriously,
390
00:37:54,809 --> 00:37:56,039
what have I done to you?
391
00:37:57,559 --> 00:37:59,400
Why do you want to
destroy my life so much?
392
00:38:00,199 --> 00:38:02,440
Ask your dad if you want to know!
393
00:38:09,039 --> 00:38:10,039
Your dad
394
00:38:11,119 --> 00:38:12,880
caused my dad to kill himself!
395
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Goh,
396
00:38:15,599 --> 00:38:16,840
what did I do to you?
397
00:38:17,769 --> 00:38:19,039
You still have
the gall to ask me that?
398
00:38:20,559 --> 00:38:22,440
You tricked my dad
into being your business partner,
399
00:38:23,159 --> 00:38:25,840
until he went bankrupt
and killed himself!
400
00:38:26,679 --> 00:38:29,199
There's no one left
in my life because of you!
401
00:38:32,199 --> 00:38:34,039
You tricked my dad
into being your business partner,
402
00:38:34,880 --> 00:38:36,039
until he went bankrupt
403
00:38:36,289 --> 00:38:37,480
and killed himself!
404
00:38:38,519 --> 00:38:40,960
There's no one left
in my life because of you!
405
00:38:41,400 --> 00:38:42,400
That's not the case!
406
00:38:44,159 --> 00:38:46,119
I didn't make your dad kill himself!
407
00:38:46,440 --> 00:38:47,519
I only helped him!
408
00:38:48,679 --> 00:38:50,079
Helped cheat him, more like!
409
00:38:51,920 --> 00:38:53,039
Be careful!
410
00:38:53,159 --> 00:38:54,159
Goh,
411
00:38:56,000 --> 00:38:58,079
your dad didn't do business with me.
412
00:38:59,679 --> 00:39:01,000
It was someone else.
413
00:39:01,000 --> 00:39:02,599
I tried to stop him,
but he didn't listen.
414
00:39:02,920 --> 00:39:04,360
He ended up in bankruptcy.
415
00:39:04,519 --> 00:39:06,039
Someone cheated him
and he was in debt.
416
00:39:06,719 --> 00:39:07,719
That's not true.
417
00:39:08,079 --> 00:39:09,119
You're lying!
418
00:39:09,360 --> 00:39:10,639
I'm telling you the truth!
419
00:39:11,519 --> 00:39:12,880
You're a liar!
420
00:39:13,480 --> 00:39:15,679
My dad's already dead!
You can say whatever you want!
421
00:39:15,840 --> 00:39:17,960
- I'm telling you the whole truth!
- That's right!
422
00:39:18,519 --> 00:39:19,880
Our family means well for you
423
00:39:20,289 --> 00:39:21,599
and we've always helped you.
424
00:39:22,119 --> 00:39:24,400
We have evidence about your dad.
You can see it if you want.
425
00:39:25,289 --> 00:39:26,519
You were able to
complete your studies
426
00:39:27,329 --> 00:39:28,719
because of Chartchuti's help.
427
00:39:29,199 --> 00:39:31,519
And why are you doing this?
428
00:39:31,920 --> 00:39:33,079
Are you demanding gratitude?
429
00:39:33,960 --> 00:39:35,000
Just shut up!
430
00:39:38,480 --> 00:39:40,199
- Goh!
- Be careful!
431
00:39:40,599 --> 00:39:43,119
If you hate me, then do it to me!
Don't do it to Mong!
432
00:39:43,440 --> 00:39:44,599
What's the use in that?
433
00:39:45,559 --> 00:39:47,719
It's the most satisfying
to do it to your son!
434
00:39:48,400 --> 00:39:49,519
- Don't!
- Don't, Goh!
435
00:39:49,519 --> 00:39:51,000
He's always had everything
since he was young.
436
00:39:51,880 --> 00:39:53,199
Your dearest son.
437
00:39:53,559 --> 00:39:54,679
You're always pampering him.
438
00:39:55,360 --> 00:39:56,809
It's the most satisfying
to do it to him!
439
00:39:57,079 --> 00:39:58,159
- Goh!
- Don't!
440
00:40:00,119 --> 00:40:01,159
- Goh!
- Jit.
441
00:40:01,769 --> 00:40:03,809
- Goh...
- Be careful!
442
00:40:04,199 --> 00:40:05,559
Please calm down, Goh.
443
00:40:05,960 --> 00:40:07,239
Please lower the gun.
444
00:40:07,769 --> 00:40:09,559
- Move out of the way!
- Be careful!
445
00:40:20,639 --> 00:40:21,639
- Jit!
- Oh, no!
446
00:40:22,239 --> 00:40:23,480
- Mong!
- No!
447
00:40:23,480 --> 00:40:25,329
- Jit!
- Oh, no!
448
00:40:25,329 --> 00:40:26,519
- Jit!
- No!
449
00:40:26,519 --> 00:40:27,519
Mr. Mong!
450
00:40:29,289 --> 00:40:30,289
Mr. Mong!
451
00:40:38,769 --> 00:40:39,809
Mr. Mong!
452
00:40:41,920 --> 00:40:43,599
Mr. Mong!
453
00:40:52,960 --> 00:40:54,239
- Mon?
- Mon?
454
00:40:54,239 --> 00:40:55,239
Mon?
455
00:41:02,719 --> 00:41:03,719
How come you're standing?
456
00:41:07,480 --> 00:41:08,840
I've been able to stand
for a while now.
457
00:41:13,719 --> 00:41:14,769
If you don't stop,
458
00:41:16,159 --> 00:41:17,159
I'll shoot.
459
00:41:21,559 --> 00:41:23,199
- Mon!
- No, Mon!
460
00:41:24,400 --> 00:41:25,599
You dare to shoot me?
461
00:41:31,840 --> 00:41:34,039
If you're sure, then do it.
462
00:41:42,960 --> 00:41:44,039
Mon,
463
00:41:45,000 --> 00:41:46,119
don't forget to take the pills.
464
00:41:50,559 --> 00:41:51,769
Let me tell you this.
465
00:41:55,360 --> 00:41:56,440
A woman like you
466
00:41:58,880 --> 00:42:00,119
isn't worth anything
467
00:42:02,000 --> 00:42:03,440
without the profits.
468
00:42:08,119 --> 00:42:09,119
Shoot me.
469
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
Go on.
470
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Why aren't you?
471
00:42:23,329 --> 00:42:24,719
Do you think I don't have the guts?
472
00:42:25,559 --> 00:42:26,559
Mon!
473
00:42:29,159 --> 00:42:31,199
Shoot me if you dare. Do it!
474
00:42:44,840 --> 00:42:46,960
Mon!
475
00:42:49,329 --> 00:42:50,329
Mon!
476
00:42:53,639 --> 00:42:55,239
Mon, enough!
477
00:42:55,769 --> 00:42:56,769
That's enough.
478
00:43:26,440 --> 00:43:27,480
Yes, Mr. Mong?
479
00:43:31,239 --> 00:43:32,239
What?
480
00:43:32,840 --> 00:43:33,840
Jit's been shot?
481
00:43:34,559 --> 00:43:36,360
Where? Who shot her?
482
00:43:38,400 --> 00:43:41,760
I'll tell her family
and I'll be there as soon as I can.
483
00:43:45,719 --> 00:43:48,280
(Emergency)
484
00:43:51,239 --> 00:43:52,760
This way, please.
485
00:43:54,039 --> 00:43:55,280
- Jit!
- Over here.
486
00:43:58,840 --> 00:43:59,960
Please wait for a moment.
487
00:43:59,960 --> 00:44:04,079
Excuse me, where's
Jitsagao Jaisudee? She's been shot.
488
00:44:04,320 --> 00:44:06,079
Oh, she's in the operating room.
489
00:44:06,400 --> 00:44:07,599
- Which way is it?
- It's over here.
490
00:44:08,159 --> 00:44:09,199
This way, please.
491
00:44:09,840 --> 00:44:10,880
This way, Ms. Pimrung.
492
00:44:11,920 --> 00:44:12,920
(Operating Room)
493
00:44:26,280 --> 00:44:27,280
Mr. Mong!
494
00:44:28,440 --> 00:44:29,559
How is Jit doing?
495
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
The doctor hasn't come out yet.
496
00:44:32,639 --> 00:44:34,639
Oh, no. My dear Jit.
497
00:44:36,239 --> 00:44:38,559
She's in the doctor's hands now.
She's going to be okay.
498
00:44:39,559 --> 00:44:41,400
That's right.
She's going to be fine.
499
00:44:43,960 --> 00:44:46,199
Mr. Mong, what happened?
500
00:44:46,320 --> 00:44:48,840
Jit went to your house,
but why was she shot?
501
00:44:51,320 --> 00:44:52,320
Well...
502
00:44:52,480 --> 00:44:55,000
- Doctor?
- Doctor, how is my daughter?
503
00:44:55,840 --> 00:44:56,880
She's fine now.
504
00:44:59,679 --> 00:45:02,440
Thank you very much, doctor!
505
00:45:04,719 --> 00:45:05,760
Pruek!
506
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
Mr. Mong,
507
00:45:10,239 --> 00:45:11,320
Jit's okay now.
508
00:45:11,800 --> 00:45:12,880
You should check up on Ms. Mon.
509
00:45:13,239 --> 00:45:14,360
I'll take care of everything here.
510
00:45:19,679 --> 00:45:22,800
Don't worry. I'll call you
right away if there's anything.
511
00:45:27,400 --> 00:45:28,400
Thank you.
512
00:45:47,800 --> 00:45:49,719
We'll contact you again.
513
00:45:50,079 --> 00:45:51,079
Please.
514
00:46:05,920 --> 00:46:06,960
What happened?
515
00:46:09,360 --> 00:46:11,039
The police came to question Mon.
516
00:46:11,960 --> 00:46:13,039
But she's not ready yet.
517
00:46:14,760 --> 00:46:15,760
Don't worry, Dad.
518
00:46:16,920 --> 00:46:17,960
It was self-defense.
519
00:46:18,840 --> 00:46:20,760
He stormed into our house
with a gun.
520
00:46:21,559 --> 00:46:22,559
We're not at fault here.
521
00:46:24,880 --> 00:46:26,760
- How's Mon?
- She's inside.
522
00:46:29,280 --> 00:46:30,360
Chartchuti!
523
00:46:32,599 --> 00:46:33,599
It's Mon!
524
00:46:33,960 --> 00:46:35,679
- She's disappeared!
- What?
525
00:46:35,679 --> 00:46:37,880
I went back inside
and she was nowhere to be found.
526
00:46:38,559 --> 00:46:39,599
Let's check it out.
527
00:46:47,320 --> 00:46:49,239
How could you
let a patient disappear?
528
00:46:49,559 --> 00:46:51,960
I'm sorry. We're searching
for her right now.
529
00:46:54,519 --> 00:46:55,559
Mong?
530
00:47:01,480 --> 00:47:03,239
You really didn't see
where she went?
531
00:47:03,239 --> 00:47:04,440
We're searching for her.
532
00:47:05,320 --> 00:47:07,400
Haven't you seen her?
What about the parking garage?
533
00:47:19,079 --> 00:47:20,679
- Mong!
- Where are you going, Mong?
534
00:47:31,599 --> 00:47:32,639
Your sister was dying
535
00:47:33,079 --> 00:47:35,360
to have me as your husband!
536
00:47:36,880 --> 00:47:37,960
Let me tell you something, Mong.
537
00:47:38,800 --> 00:47:39,960
If it weren't for the money,
538
00:47:40,719 --> 00:47:42,719
I wouldn't have made
your sister my wife.
539
00:47:43,679 --> 00:47:44,760
A woman like you
540
00:47:45,960 --> 00:47:47,039
isn't worth anything
541
00:47:49,159 --> 00:47:50,599
without the profits.
542
00:48:21,400 --> 00:48:22,400
Mon!
543
00:48:23,960 --> 00:48:25,000
Mon!
544
00:48:26,559 --> 00:48:28,280
Mon!
545
00:48:28,880 --> 00:48:29,920
- Mon!
- Mon!
546
00:48:30,199 --> 00:48:31,719
Why did you save me?
547
00:48:33,800 --> 00:48:35,480
I don't want to live anymore!
548
00:48:36,119 --> 00:48:37,320
I want to die!
549
00:48:38,280 --> 00:48:40,320
Mon! Listen to me!
550
00:48:41,519 --> 00:48:42,719
Why are you doing this?
551
00:48:43,960 --> 00:48:45,400
I want to die!
552
00:48:46,800 --> 00:48:48,199
I want to die!
553
00:48:48,519 --> 00:48:50,159
- I want to die! Do you understand?
- Mon!
554
00:48:50,639 --> 00:48:53,360
I want to die!
I don't want to live anymore!
555
00:48:54,400 --> 00:48:55,480
Mon.
556
00:48:56,239 --> 00:48:57,480
Why are you doing this?
557
00:49:07,320 --> 00:49:08,719
I have no one left in my life!
558
00:49:12,239 --> 00:49:14,320
No one loves me!
559
00:49:16,039 --> 00:49:18,719
Not a single person!
560
00:49:23,760 --> 00:49:24,760
Mon,
561
00:49:26,320 --> 00:49:27,400
you still have me.
562
00:49:28,280 --> 00:49:29,280
I love you.
563
00:49:30,239 --> 00:49:31,280
It's not true!
564
00:49:35,360 --> 00:49:36,519
You only love Mong.
565
00:49:38,800 --> 00:49:40,039
You only love Mong, Mom.
566
00:49:43,199 --> 00:49:45,639
No one loves me at all.
567
00:49:47,000 --> 00:49:48,800
Everyone only loves Mong!
568
00:49:50,159 --> 00:49:53,719
No one loves me.
569
00:50:01,440 --> 00:50:02,440
Mon!
570
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Mon!
571
00:50:05,920 --> 00:50:06,960
I love you.
572
00:50:08,760 --> 00:50:09,840
I love you.
573
00:50:45,039 --> 00:50:46,280
Please don't do that again.
574
00:50:50,159 --> 00:50:51,280
Everyone loves you.
575
00:50:53,400 --> 00:50:54,480
You still have me
576
00:50:55,960 --> 00:50:57,079
and the baby in your tummy.
577
00:50:57,599 --> 00:50:58,599
That's right.
578
00:50:58,960 --> 00:51:00,840
Please don't do that again.
I'm begging you.
579
00:51:03,119 --> 00:51:04,519
You have to be strong
580
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
for the baby that's coming.
581
00:51:10,400 --> 00:51:12,159
The baby that will give you love
582
00:51:13,000 --> 00:51:14,400
and receive it in return from you.
583
00:51:18,519 --> 00:51:19,719
I'll help you raise my grandkid.
584
00:51:32,199 --> 00:51:33,679
Mom probably won't let you.
585
00:51:36,280 --> 00:51:37,440
She's probably ashamed
586
00:51:44,079 --> 00:51:45,519
that I'm pregnant out of wedlock.
587
00:51:54,760 --> 00:51:55,800
Should we do it this way?
588
00:51:58,960 --> 00:52:01,239
We'll move to our garden house
in Chiang Mai for the time being
589
00:52:03,320 --> 00:52:04,639
until you can give birth.
590
00:52:07,960 --> 00:52:09,639
And I'll take responsibility
for you.
591
00:52:13,360 --> 00:52:15,480
I'll tell everyone the baby
is mine and Jitsagao's.
592
00:52:18,239 --> 00:52:19,280
Mong,
593
00:52:22,760 --> 00:52:24,199
I don't think we should
involve her with Mon.
594
00:52:24,679 --> 00:52:25,760
Don't forget
595
00:52:28,039 --> 00:52:29,599
she hit Mon with her car.
596
00:52:31,519 --> 00:52:32,960
I don't think Mon
will be okay with this.
597
00:52:39,199 --> 00:52:40,280
Dad.
598
00:52:43,960 --> 00:52:44,960
Mong.
599
00:52:50,480 --> 00:52:51,880
About the accident that day...
600
00:52:57,280 --> 00:52:59,079
Jitsagao and her brother
601
00:53:02,519 --> 00:53:03,880
didn't drive into me.
602
00:53:04,840 --> 00:53:05,880
What?
603
00:53:06,800 --> 00:53:07,880
What did you say?
604
00:53:13,400 --> 00:53:14,639
I deliberately
605
00:53:17,320 --> 00:53:18,480
tried to kill myself.
606
00:53:23,519 --> 00:53:24,559
What did you say?
607
00:53:27,320 --> 00:53:28,559
Why did you do that?
608
00:53:30,559 --> 00:53:31,639
Why?
609
00:53:33,239 --> 00:53:34,400
Why, Mon?
610
00:53:36,400 --> 00:53:37,679
Because I know
611
00:53:41,840 --> 00:53:43,079
I'm not
612
00:53:44,840 --> 00:53:46,599
your adoptive daughter.
613
00:53:51,199 --> 00:53:52,239
But I'm
614
00:53:57,480 --> 00:53:59,079
the daughter
615
00:54:02,400 --> 00:54:03,960
of you and your mistress.
616
00:54:10,800 --> 00:54:13,960
So I understood why Mom hates me
617
00:54:16,159 --> 00:54:17,280
and doesn't love me.
618
00:54:21,639 --> 00:54:23,079
But I don't understand
619
00:54:30,199 --> 00:54:31,920
why you don't love me,
620
00:54:33,840 --> 00:54:36,079
even though
I'm your biological daughter.
621
00:54:38,159 --> 00:54:39,239
That's not true.
622
00:54:40,119 --> 00:54:41,159
I love you.
623
00:54:42,559 --> 00:54:45,360
And why don't you
protect me from Mom?
624
00:54:50,960 --> 00:54:52,320
So that day I realized
625
00:54:55,440 --> 00:54:58,039
that I'd never receive love
from you and Mom.
626
00:55:01,559 --> 00:55:03,800
And you were going to let
Mong take over the company.
627
00:55:06,840 --> 00:55:09,039
So I devoted my time
628
00:55:12,440 --> 00:55:14,880
to open up Boonsri.
629
00:55:17,880 --> 00:55:19,639
Because this company
630
00:55:24,199 --> 00:55:26,239
was my only life raft,
631
00:55:34,559 --> 00:55:35,880
until Mong
632
00:55:37,639 --> 00:55:38,719
went to study overseas.
633
00:55:40,440 --> 00:55:42,400
I'm going to let Mon have Boonsri.
634
00:55:46,840 --> 00:55:47,840
Chanyaporn?
635
00:55:56,079 --> 00:55:58,800
I'm going to let Mon
take over Boonsri.
636
00:55:59,400 --> 00:56:00,440
You can't do that.
637
00:56:01,039 --> 00:56:03,880
Mong must be the sole owner
of your company and Boonsri.
638
00:56:04,079 --> 00:56:05,440
But she founded it.
639
00:56:06,199 --> 00:56:08,960
And she's been training under
Grandma Boonsri for years.
640
00:56:10,519 --> 00:56:12,199
But Mong's our son.
641
00:56:13,559 --> 00:56:16,119
How can you let the love child have
the company? I won't let you.
642
00:56:16,119 --> 00:56:17,119
Chanyaporn!
643
00:56:17,119 --> 00:56:19,880
Your company
and Boonsri only belong to Mong.
644
00:56:20,400 --> 00:56:21,880
I won't let the child
of your mistress
645
00:56:22,360 --> 00:56:23,880
inherit anything
from the Techpipat family.
646
00:56:29,719 --> 00:56:31,400
I was desperate.
647
00:56:34,360 --> 00:56:36,119
I felt like I had nothing left.
648
00:57:08,639 --> 00:57:09,719
(Dad)
649
00:57:22,599 --> 00:57:23,760
Yes, Dad?
650
00:57:28,199 --> 00:57:29,679
I've dropped Mong off.
651
00:57:30,280 --> 00:57:32,119
Your favorite bakery
is on my way home.
652
00:57:32,760 --> 00:57:33,840
Do you want anything?
653
00:57:36,679 --> 00:57:37,679
Okay.
654
00:57:39,280 --> 00:57:40,320
Okay.
655
00:58:13,800 --> 00:58:15,280
Do you want anything else, Dad?
656
00:58:16,239 --> 00:58:17,360
I still haven't left the bakery.
657
00:58:17,639 --> 00:58:19,320
It's me, not your dad.
658
00:58:20,679 --> 00:58:21,960
Chanyaporn, enough.
659
00:58:22,199 --> 00:58:23,239
Give me the phone.
660
00:58:24,199 --> 00:58:25,360
Listen carefully, Mon.
661
00:58:26,079 --> 00:58:27,119
You're not my daughter.
662
00:58:27,960 --> 00:58:29,960
The entire Techpipat inheritance
663
00:58:30,480 --> 00:58:31,679
belongs to Mong.
664
00:58:32,440 --> 00:58:33,480
Once he's returned,
665
00:58:34,199 --> 00:58:35,280
you have to give him the company.
666
00:58:36,039 --> 00:58:37,320
You're just a love child.
667
00:58:37,880 --> 00:58:40,440
Don't have any empty hopes or think
of stealing from your brother again.
668
00:58:40,440 --> 00:58:41,440
Do you understand?
669
00:59:59,000 --> 01:00:01,920
That day, I deliberately
ran out to be hit by a car.
670
01:00:04,519 --> 01:00:06,280
But I didn't die as I intended to.
671
01:00:26,360 --> 01:00:27,400
Mon,
672
01:00:32,199 --> 01:00:33,360
I'm sorry.
673
01:00:36,280 --> 01:00:37,280
It's my fault
674
01:00:39,599 --> 01:00:41,159
for not being able to take care
of you well enough.
675
01:00:50,679 --> 01:00:51,800
But I love you.
676
01:00:59,840 --> 01:01:00,920
I love you.
677
01:01:55,679 --> 01:01:57,000
- Some more?
- I'm good.
678
01:01:57,119 --> 01:01:58,320
That's enough now?
679
01:01:58,320 --> 01:01:59,559
- Thank you.
- It's okay.
680
01:02:01,960 --> 01:02:03,119
Are you craving something sweet?
681
01:02:04,320 --> 01:02:05,920
- Anything?
- No, I'm not hungry.
682
01:02:06,239 --> 01:02:07,360
You're not?
683
01:02:13,440 --> 01:02:14,599
- Mr. Mong?
- Mr. Mong?
684
01:02:21,360 --> 01:02:22,480
Hello.
685
01:02:31,360 --> 01:02:32,440
Thank you.
686
01:02:34,880 --> 01:02:35,960
Thank you.
687
01:02:47,079 --> 01:02:49,320
It's good you're here.
Please watch over Jit for me.
688
01:02:49,480 --> 01:02:51,599
Ms. Pimrung and I are going
to get something to eat.
689
01:02:51,800 --> 01:02:52,800
Okay.
690
01:02:56,239 --> 01:02:58,320
Do you want anything, Jit?
I'll buy it for you.
691
01:02:59,119 --> 01:03:00,480
I'm okay. Thank you.
692
01:03:01,199 --> 01:03:02,199
Okay, then.
693
01:03:03,599 --> 01:03:04,639
Please, Ms. Pimrung.
694
01:03:18,360 --> 01:03:19,400
How are you feeling?
695
01:03:22,280 --> 01:03:23,360
Better now.
696
01:03:23,719 --> 01:03:26,840
The doctor said I just need a few
more days to rest and I can go home.
697
01:03:28,599 --> 01:03:30,760
What about you? How are you doing?
698
01:03:31,119 --> 01:03:32,239
Why would you be worried about me?
699
01:03:44,960 --> 01:03:45,960
Thank you.
700
01:03:49,760 --> 01:03:51,679
Thank you for always helping me.
701
01:03:56,840 --> 01:03:59,039
But you have to promise
not to do this again.
702
01:04:03,880 --> 01:04:06,039
I'm not worthy enough
for you to risk your life for.
703
01:04:11,719 --> 01:04:12,800
Mr. Mong,
704
01:04:14,360 --> 01:04:15,679
if you feel uncomfortable,
705
01:04:16,920 --> 01:04:17,920
think of it
706
01:04:18,639 --> 01:04:19,840
as repentance
707
01:04:20,239 --> 01:04:22,320
for my brother driving
into your sister.
708
01:04:35,599 --> 01:04:37,039
Then you really
shouldn't be doing anything.
709
01:04:41,719 --> 01:04:43,679
It's my family
that has to repay your family.
710
01:04:45,480 --> 01:04:46,480
Sorry?
711
01:04:48,360 --> 01:04:49,440
That day
712
01:04:54,760 --> 01:04:55,800
wasn't an accident.
713
01:04:59,239 --> 01:05:00,960
Your brother didn't hit my sister.
714
01:05:05,159 --> 01:05:07,360
She intended to kill herself.
715
01:05:26,119 --> 01:05:27,199
I'm sorry.
716
01:05:29,239 --> 01:05:30,360
I'm really sorry.
717
01:05:33,920 --> 01:05:35,239
Please forgive me.
718
01:05:44,960 --> 01:05:46,039
I'm really sorry.
719
01:05:49,840 --> 01:05:51,519
Can you forgive my family?
720
01:05:53,960 --> 01:05:54,960
I'm only asking you for one thing.
721
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Please don't be angry with me,
722
01:05:57,960 --> 01:05:58,960
hate me,
723
01:06:01,840 --> 01:06:03,239
or leave me again.
724
01:06:16,599 --> 01:06:17,719
Mr. Mong,
725
01:06:22,039 --> 01:06:23,079
I...
726
01:06:24,159 --> 01:06:25,679
I'm past being angry.
727
01:06:33,280 --> 01:06:34,440
What do you mean?
728
01:06:39,320 --> 01:06:40,920
I'm not angry with your sister.
729
01:06:43,679 --> 01:06:44,760
Actually, that day,
730
01:06:45,559 --> 01:06:46,599
I was careless.
731
01:06:48,159 --> 01:06:49,360
If I hadn't let my brother drive,
732
01:06:49,960 --> 01:06:51,400
the accident wouldn't have happened.
733
01:06:54,880 --> 01:06:56,000
More importantly,
734
01:06:58,239 --> 01:06:59,760
if the accident
hadn't happened that day,
735
01:07:01,400 --> 01:07:02,920
we wouldn't have met each other.
736
01:07:16,960 --> 01:07:17,960
Thank you.
737
01:07:22,480 --> 01:07:23,559
Thank you so much.
738
01:08:19,960 --> 01:08:21,119
This one's yours, Father.
739
01:08:25,119 --> 01:08:26,199
Mr. Pruek.
740
01:08:29,439 --> 01:08:30,439
And this one's yours, Mo...
741
01:08:34,279 --> 01:08:35,319
Ms. Pimrung.
742
01:08:38,479 --> 01:08:40,609
Thank you very much
for bringing them every day.
743
01:08:41,960 --> 01:08:43,079
Please make yourself at home.
744
01:08:45,609 --> 01:08:46,760
- Come on, Pruek.
- Yes?
745
01:08:47,159 --> 01:08:48,199
- Come on.
- What?
746
01:08:48,649 --> 01:08:49,649
Let's go.
747
01:08:50,239 --> 01:08:52,359
Pruek! Really!
748
01:08:54,760 --> 01:08:57,359
Let them be alone together.
749
01:09:05,529 --> 01:09:06,649
As for this,
750
01:09:10,720 --> 01:09:11,720
it's yours.
751
01:09:17,399 --> 01:09:18,439
This one, too.
752
01:09:22,569 --> 01:09:24,960
I've recovered. You don't have to
buy this for me every day.
753
01:09:25,529 --> 01:09:26,920
So you'll get better sooner.
754
01:09:28,439 --> 01:09:31,079
But I can't finish them all
if you keep buying them every day.
755
01:09:42,039 --> 01:09:44,880
You really love or hate
to the extreme.
756
01:09:45,609 --> 01:09:46,680
There's no in-between for you.
757
01:09:49,479 --> 01:09:50,800
Aren't your parents complaining
758
01:09:51,199 --> 01:09:52,319
about you coming here ever day?
759
01:09:53,569 --> 01:09:54,609
I don't think so.
760
01:09:55,840 --> 01:09:57,649
They're not complaining
or they don't know?
761
01:09:59,279 --> 01:10:00,479
They wouldn't complain
even if they knew.
762
01:10:02,399 --> 01:10:05,359
If you don't want them to complain
about me visiting you often,
763
01:10:08,720 --> 01:10:09,880
I think I know a way.
764
01:10:11,199 --> 01:10:12,199
What way?
765
01:10:18,079 --> 01:10:19,199
Marry me.
766
01:10:22,920 --> 01:10:24,359
So you can be with me every day.
767
01:10:26,609 --> 01:10:28,479
And I won't have
to come and go like this.
768
01:10:30,720 --> 01:10:31,880
Mr. Mong!
769
01:10:32,319 --> 01:10:33,359
Isn't that good?
770
01:10:33,960 --> 01:10:36,359
So I can hold you
like this every day.
771
01:10:37,279 --> 01:10:38,319
Is that good?
772
01:10:38,479 --> 01:10:41,279
Let me go! My parents are home!
773
01:10:41,840 --> 01:10:42,880
- I don't see them.
- That's enough now.
774
01:10:43,800 --> 01:10:44,840
That's enough.
775
01:10:50,569 --> 01:10:53,439
By the way, how's Ms. Mon?
776
01:11:09,319 --> 01:11:11,039
He's paralyzed from the waist down.
777
01:11:11,529 --> 01:11:13,039
He probably won't be able to walk
for the rest of his life.
778
01:11:35,960 --> 01:11:37,920
What kind of food
are you making me eat?
779
01:11:38,239 --> 01:11:40,079
Get out!
780
01:11:40,359 --> 01:11:41,960
Get out!
781
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
Get out!
782
01:11:44,359 --> 01:11:46,119
Come and help me!
783
01:11:46,319 --> 01:11:48,569
I'm innocent!
784
01:11:49,000 --> 01:11:50,880
I'm innocent! They hurt me!
785
01:11:51,119 --> 01:11:52,359
They hurt me!
786
01:11:53,279 --> 01:11:55,800
They took my dad's life!
787
01:12:01,239 --> 01:12:03,680
And then they hurt me!
788
01:13:27,920 --> 01:13:29,039
Oh, Mong?
789
01:13:30,159 --> 01:13:31,439
The siblings came home together.
790
01:13:31,720 --> 01:13:32,800
Come and have dinner.
791
01:13:33,439 --> 01:13:34,920
- Come on.
- Let's eat, Mon.
792
01:13:39,960 --> 01:13:41,000
Everything looks delicious.
793
01:14:00,399 --> 01:14:02,119
And where have you been?
794
01:14:03,920 --> 01:14:05,119
I went to visit Goh.
795
01:14:06,439 --> 01:14:07,479
Why would you visit him?
796
01:14:14,920 --> 01:14:17,079
And what's the garland for?
797
01:14:42,000 --> 01:14:43,649
I want to apologize to you, Dad,
798
01:14:45,569 --> 01:14:46,569
and Mom,
799
01:14:48,840 --> 01:14:50,359
for everything in the past.
800
01:14:53,720 --> 01:14:54,720
I know
801
01:14:56,609 --> 01:14:58,680
that I've always been
the troublemaker of the family.
802
01:15:02,039 --> 01:15:03,199
Don't mention it anymore.
803
01:15:05,680 --> 01:15:06,720
It's already in the past.
804
01:15:07,720 --> 01:15:09,119
You're still my daughter,
no matter what.
805
01:15:16,439 --> 01:15:18,439
I have something
important to tell you.
806
01:15:21,569 --> 01:15:22,609
What is it?
807
01:15:28,199 --> 01:15:29,399
I've decided
808
01:15:30,359 --> 01:15:32,239
to move to the garden house
in Chiang Mai.
809
01:15:34,119 --> 01:15:35,319
How come?
810
01:15:38,529 --> 01:15:40,159
My stomach's
getting bigger and bigger.
811
01:15:41,159 --> 01:15:43,000
I won't have to see anyone
while I'm there.
812
01:15:47,569 --> 01:15:49,920
I'm going to give birth
and continue to live there.
813
01:15:50,039 --> 01:15:51,609
No, I won't let you.
814
01:15:53,159 --> 01:15:55,000
Mon, you're a woman
815
01:15:55,880 --> 01:15:56,960
and pregnant.
816
01:15:57,279 --> 01:15:58,479
How can you live there alone?
817
01:16:00,119 --> 01:16:01,199
Dad,
818
01:16:04,159 --> 01:16:05,529
I want to live alone
819
01:16:06,399 --> 01:16:08,239
and ponder over
everything that's happened.
820
01:16:11,399 --> 01:16:12,529
I won't let you, either.
821
01:16:15,199 --> 01:16:16,479
I won't let you go anywhere.
822
01:16:17,960 --> 01:16:18,960
Mom?
823
01:16:19,800 --> 01:16:21,000
But if you insist on going,
824
01:16:21,680 --> 01:16:22,760
then I have to come along.
825
01:16:24,039 --> 01:16:25,159
Then you can have my permission.
826
01:16:31,319 --> 01:16:32,399
Do you mean...
827
01:16:34,569 --> 01:16:35,760
I mean
828
01:16:37,279 --> 01:16:38,680
I won't let you go anywhere.
829
01:16:39,359 --> 01:16:40,720
You're pregnant.
830
01:16:41,840 --> 01:16:42,840
Stay with us here.
831
01:16:46,760 --> 01:16:48,079
So I can help you raise your baby.
832
01:17:57,649 --> 01:18:00,000
What were you thinking?
You asked me out to make merit.
833
01:18:01,359 --> 01:18:03,159
I want Petch to know
about the wedding.
834
01:18:06,479 --> 01:18:07,880
Who's going to marry you?
835
01:18:14,039 --> 01:18:15,720
Someone wants to make merit
with us today as well.
836
01:18:38,569 --> 01:18:39,960
Please let me join you.
837
01:18:43,880 --> 01:18:45,399
Mon wants to meet Petch.
838
01:19:39,119 --> 01:19:40,119
I...
839
01:19:41,800 --> 01:19:44,680
I've never apologized
to you in person, not even once.
840
01:19:48,680 --> 01:19:49,760
I'm sorry
841
01:19:50,569 --> 01:19:52,199
for making your life chaotic.
842
01:19:55,479 --> 01:19:58,439
My family and I aren't
hung up on this anymore.
843
01:19:59,079 --> 01:20:00,399
Please don't overthink.
844
01:20:04,119 --> 01:20:05,199
In the past,
845
01:20:06,039 --> 01:20:07,279
I avoided you
846
01:20:07,760 --> 01:20:08,920
and didn't want to see you
847
01:20:10,039 --> 01:20:11,880
not because I hated you.
848
01:20:14,359 --> 01:20:15,439
But whenever I saw you,
849
01:20:17,479 --> 01:20:20,119
I was reminded
of the incident that day,
850
01:20:22,609 --> 01:20:24,279
of my own weakness.
851
01:20:25,880 --> 01:20:27,960
But you've become
strong again today.
852
01:20:31,239 --> 01:20:32,439
I'm happy
853
01:20:33,119 --> 01:20:34,569
to see that you can walk again.
854
01:20:38,159 --> 01:20:39,569
I have to thank you, too.
855
01:20:41,119 --> 01:20:43,760
You convinced me to work at the club
856
01:20:44,800 --> 01:20:45,960
and turn over a new leaf.
857
01:20:48,439 --> 01:20:49,479
Thank you.
858
01:20:57,920 --> 01:20:59,569
It's time to go, ladies.
859
01:20:59,840 --> 01:21:00,880
Let's receive blessings.
860
01:21:01,079 --> 01:21:02,680
- Okay.
- Let's go.
861
01:21:20,119 --> 01:21:21,279
I'm happy
862
01:21:22,319 --> 01:21:24,079
to see that you can walk again.
863
01:21:31,119 --> 01:21:33,039
I have to apologize to you
864
01:21:35,319 --> 01:21:36,880
for everything that's happened.
865
01:21:41,960 --> 01:21:44,479
I have come to terms with
what's happened in the past.
866
01:21:46,479 --> 01:21:47,960
The four of us
867
01:21:49,159 --> 01:21:50,720
must be connected through karma
from our past lives.
868
01:21:51,319 --> 01:21:52,800
That's why our fates
have been intertwined.
869
01:21:56,680 --> 01:21:57,720
That's true.
870
01:22:00,960 --> 01:22:02,439
Now, it feels like being reborn.
871
01:22:04,159 --> 01:22:06,529
I'd like to wish you all
872
01:22:07,399 --> 01:22:08,569
to have better lives.
873
01:23:14,159 --> 01:23:15,159
Are you angry with Mon
874
01:23:17,439 --> 01:23:18,840
for causing your family trouble
875
01:23:19,079 --> 01:23:20,079
and you having to take the blame?
876
01:23:22,399 --> 01:23:23,649
I was, initially.
877
01:23:24,609 --> 01:23:25,960
But after thinking
about it over and over,
878
01:23:26,800 --> 01:23:27,840
there's no use being angry about it.
879
01:23:29,609 --> 01:23:32,319
Ms. Mon has also faced
the consequence of her action.
880
01:23:34,079 --> 01:23:35,119
Besides,
881
01:23:36,000 --> 01:23:37,439
I want everyone
to start their lives over,
882
01:23:38,239 --> 01:23:39,760
keep moving forward,
883
01:23:40,359 --> 01:23:41,439
and learn a lesson from the past.
884
01:23:42,319 --> 01:23:43,920
So no one will lose their way again.
885
01:23:59,880 --> 01:24:01,399
In the past, I might've lost my way.
886
01:24:02,680 --> 01:24:03,720
I was misguided
887
01:24:05,119 --> 01:24:06,199
and misunderstood you.
888
01:24:09,569 --> 01:24:11,529
But I won't lose my way
anymore from now on.
889
01:24:16,529 --> 01:24:17,680
Are you sure?
890
01:24:19,880 --> 01:24:20,880
Of course.
891
01:24:23,439 --> 01:24:24,569
Because
892
01:24:28,319 --> 01:24:29,720
I'm more infatuated with you.
893
01:24:32,920 --> 01:24:33,960
Mr. Mong,
894
01:24:34,439 --> 01:24:36,239
before that,
895
01:24:36,680 --> 01:24:38,239
shouldn't we go back to the company
and clear everything up?
896
01:24:38,399 --> 01:24:40,399
I heard Goh made a huge mess.
897
01:24:45,569 --> 01:24:47,159
I've already dealt with
898
01:24:48,439 --> 01:24:49,569
all the work at the company.
899
01:24:51,079 --> 01:24:52,840
Everything has returned
to normal now.
900
01:24:56,119 --> 01:24:57,720
I've rehired Renuka.
901
01:24:59,479 --> 01:25:00,479
Everything's okay.
902
01:25:02,159 --> 01:25:03,159
Although, we're missing...
903
01:25:04,800 --> 01:25:05,800
Missing what?
904
01:25:09,279 --> 01:25:10,279
My secretary.
905
01:25:12,880 --> 01:25:13,880
No one catches my eyes.
906
01:25:17,279 --> 01:25:18,279
I'm just waiting for you.
907
01:25:31,119 --> 01:25:32,319
Come back and work for me.
908
01:25:34,039 --> 01:25:35,479
But my rate is expensive.
909
01:25:36,279 --> 01:25:37,359
Will you be able to afford it?
910
01:25:42,880 --> 01:25:44,000
I'm willing to pay no matter
how expensive it is.
911
01:25:47,079 --> 01:25:48,800
You can come in tomorrow
and fill out an application.
912
01:25:50,199 --> 01:25:51,439
I'll have a form ready for you.
913
01:25:54,649 --> 01:25:55,680
Okay.
914
01:25:57,800 --> 01:25:59,039
Then we can go
to the district office.
915
01:26:00,649 --> 01:26:01,680
Why?
916
01:26:02,840 --> 01:26:04,199
To register our marriage.
917
01:26:15,159 --> 01:26:16,609
Wait. Hey.
918
01:26:17,199 --> 01:26:19,079
Jit, come back
and give me an answer first!
919
01:26:19,720 --> 01:26:20,800
Where are you going?
920
01:26:21,479 --> 01:26:23,159
- Are you going tomorrow?
- No!
921
01:26:23,359 --> 01:26:24,479
Come here. Give me an answer.
922
01:26:27,359 --> 01:26:28,359
Finally,
923
01:26:29,159 --> 01:26:30,960
after I've weathered the storm,
924
01:26:31,609 --> 01:26:33,569
I can live a normal life again.
925
01:26:34,960 --> 01:26:36,529
I can sit in the front
of a car like before.
926
01:26:37,319 --> 01:26:39,000
I was able to turn over a new leaf
927
01:26:40,840 --> 01:26:42,760
with a companion along the journey.
928
01:26:44,760 --> 01:26:47,760
From now on,
no matter what the future brings,
929
01:26:48,960 --> 01:26:50,529
I will always have the person I love
930
01:26:50,760 --> 01:26:52,079
walking by my side.
931
01:26:53,840 --> 01:26:54,920
Sometimes,
932
01:26:55,760 --> 01:26:57,239
you might be able to find
an unexpected and beautiful love
933
01:26:58,529 --> 01:27:01,760
hidden among a disaster.
934
01:27:03,609 --> 01:27:05,239
I have to be thankful
935
01:27:05,960 --> 01:27:07,239
since it helped me find you.
936
01:27:15,119 --> 01:27:23,119
(The End)
937
01:28:05,760 --> 01:28:11,840
(Channel 3)
61201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.