All language subtitles for 13 - Wrath of the Dragon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:42,459 --> 00:00:45,121 Now, for Earth... 4 00:00:54,471 --> 00:00:57,531 "Dragonfist Explosion! If Goku Doesn't Do It, Who Will"? 5 00:01:19,137 --> 00:01:21,332 Take that! 6 00:01:31,482 --> 00:01:33,347 You bastard! 7 00:01:50,501 --> 00:01:53,129 Who do you think you are!? 8 00:02:00,845 --> 00:02:02,813 Why, you bast... 9 00:02:04,782 --> 00:02:06,875 Spare me! 10 00:02:08,786 --> 00:02:11,112 As long as there is evil in the world... 11 00:02:11,122 --> 00:02:13,114 ...the light of justice will burn as a flame. 12 00:02:13,124 --> 00:02:15,116 Great Saiyaman, Mark I... 13 00:02:15,126 --> 00:02:16,784 ...and Mark II... 14 00:02:16,794 --> 00:02:20,025 ...whoosh to the scene again! ...whoosh to the scene again! 15 00:02:23,134 --> 00:02:24,965 Nailed it! 16 00:02:33,478 --> 00:02:34,469 I'm back now. 17 00:02:34,479 --> 00:02:36,310 Nice work. 18 00:02:37,482 --> 00:02:41,809 Sorry I took so long. The bathroom was packed. 19 00:02:41,819 --> 00:02:45,480 Gohan, we know who you are... 20 00:02:45,490 --> 00:02:47,815 All right, let's continue. 21 00:02:47,825 --> 00:02:52,825 Here, the writer, Doskevich, leaves the girls he was in love with. 22 00:02:54,165 --> 00:02:56,491 Yes, this is Great Saiyaman, Mark II. 23 00:02:56,501 --> 00:02:58,960 A strange old man has climbed Raenzel Tower, 24 00:02:58,970 --> 00:03:00,161 and is causing a disturbance. 25 00:03:00,171 --> 00:03:04,098 You can handle something like that on your own! 26 00:03:04,108 --> 00:03:06,434 Geez... 27 00:03:06,444 --> 00:03:08,436 Sensei, excuse me, I need to use the bathroom. 28 00:03:08,446 --> 00:03:10,104 Again? 29 00:03:10,114 --> 00:03:14,108 I think the frog I ate yesterday might have been bad. 30 00:03:14,118 --> 00:03:18,446 Just leave me alone! 31 00:03:18,456 --> 00:03:21,449 My hopes and dreams are all gone! 32 00:03:21,459 --> 00:03:24,452 I'm going to jump from here to my death! 33 00:03:24,462 --> 00:03:29,457 Hey, that's the old guy that was carrying on about some music box on TV earlier. 34 00:03:29,467 --> 00:03:30,458 Yeah. 35 00:03:30,468 --> 00:03:31,793 It's that strange old man, huh? 36 00:03:31,803 --> 00:03:34,128 Oh, it's the Great Saiyaman! 37 00:03:34,138 --> 00:03:35,238 Saiyaman! 38 00:03:35,473 --> 00:03:36,798 Saiyaman! 39 00:03:36,808 --> 00:03:38,466 We're counting on you! 40 00:03:38,476 --> 00:03:42,804 Whoever may come up here, I'm not coming down! 41 00:03:42,814 --> 00:03:45,807 Old timer, it's dangerous up here! Come on down with us! 42 00:03:45,817 --> 00:03:48,142 Go away! I want to die! 43 00:03:48,152 --> 00:03:50,478 Then why don't you go ahead? 44 00:03:50,488 --> 00:03:52,814 Videl-san! 45 00:03:52,824 --> 00:03:55,483 Come on, hurry up and jump! 46 00:03:55,493 --> 00:03:58,087 All right, watch this! 47 00:03:59,497 --> 00:04:01,158 Y-you're kidding! 48 00:04:02,767 --> 00:04:04,425 Save me! 49 00:04:04,435 --> 00:04:06,427 He did it! 50 00:04:06,437 --> 00:04:08,429 Are you all right? 51 00:04:08,439 --> 00:04:12,433 Couldn't you have saved me sooner!? What if I had died!? 52 00:04:12,443 --> 00:04:14,274 Strange old man... 53 00:04:15,112 --> 00:04:18,439 You don't know about the hero Tapion? 54 00:04:18,449 --> 00:04:20,107 No. 55 00:04:20,117 --> 00:04:21,442 How unfortunate. 56 00:04:21,452 --> 00:04:25,446 Imagine, not knowing about the legendary hero, 57 00:04:25,456 --> 00:04:29,450 who saved Planet Conuts in the Southern Galaxy a thousand years ago... 58 00:04:29,460 --> 00:04:32,119 Gohan-kun, we have to get back soon. 59 00:04:32,129 --> 00:04:33,788 I sure would like to meet him. 60 00:04:33,798 --> 00:04:34,789 Wouldn't you, though? 61 00:04:34,799 --> 00:04:36,123 Can I meet him? 62 00:04:36,133 --> 00:04:39,126 I'd like to let you meet him, but I can't. 63 00:04:39,136 --> 00:04:41,462 Unfortunately, the hero Tapion... 64 00:04:41,472 --> 00:04:46,133 ...is sealed up inside this mysterious music box. 65 00:04:46,143 --> 00:04:49,136 Inside there? If he's a hero, then why? 66 00:04:49,146 --> 00:04:52,139 Once the hero is revived, you will understand everything. 67 00:04:52,149 --> 00:04:54,475 Gohan-kun, let's hurry and get back. 68 00:04:54,485 --> 00:04:55,810 Just a moment. 69 00:04:55,820 --> 00:04:58,479 Old timer, what do you mean? 70 00:04:58,489 --> 00:05:04,085 According to my sharp instincts, there is a crisis closing in on the Earth! 71 00:05:04,095 --> 00:05:07,088 A crisis on Earth!? 72 00:05:07,098 --> 00:05:11,759 An enormous evil, one that will destroy the universe, is approaching Earth. 73 00:05:11,769 --> 00:05:16,672 That is why we need the power of the hero, Tapion, right now! 74 00:05:18,442 --> 00:05:23,437 For that reason, I have spent thirty years searching for this music box. 75 00:05:23,447 --> 00:05:26,440 Then you could just hurry up and revive him, couldn't you? 76 00:05:26,450 --> 00:05:28,776 I would do that, if I could! 77 00:05:28,786 --> 00:05:30,778 You can't do it? 78 00:05:30,788 --> 00:05:33,781 Can you turn this? 79 00:05:33,791 --> 00:05:34,782 This? 80 00:05:34,792 --> 00:05:39,453 If you can get the music box to play, the hero Tapion will be revived. 81 00:05:39,463 --> 00:05:42,489 Oh yeah? Why didn't you say so sooner? 82 00:05:44,802 --> 00:05:47,430 It won't move... 83 00:05:52,143 --> 00:05:55,136 W-why won't it? 84 00:05:55,146 --> 00:05:58,472 Let me see that a minute. 85 00:05:58,482 --> 00:06:00,474 This thing is rusted. 86 00:06:00,484 --> 00:06:03,411 Miss! How could you do that!? 87 00:06:03,421 --> 00:06:05,413 Let's go. Class is going to end. 88 00:06:05,423 --> 00:06:06,414 Oh, Videl-san! 89 00:06:06,424 --> 00:06:08,082 Shen Long! 90 00:06:08,092 --> 00:06:11,419 Please introduce me to Shen Long. 91 00:06:11,429 --> 00:06:13,754 Shen Long? 92 00:06:13,764 --> 00:06:18,426 Please have Shen Long revive the hero Tapion! I beg you! 93 00:06:18,436 --> 00:06:20,094 Old timer, how do you... 94 00:06:20,104 --> 00:06:23,097 I discovered that you people have had dealings with Shen Long 95 00:06:23,107 --> 00:06:25,766 during my investigations. Please... 96 00:06:25,776 --> 00:06:27,768 This is my lifelong wish... 97 00:06:27,778 --> 00:06:32,106 Then, that commotion earlier was just an act to call us out? 98 00:06:32,116 --> 00:06:34,607 You found me out, huh? 99 00:06:36,454 --> 00:06:39,447 Gramps, you wouldn't be telling us a fish story, right? 100 00:06:39,457 --> 00:06:41,115 Yeah, don't you think so, too? 101 00:06:41,125 --> 00:06:43,784 Miss, are you still saying that? 102 00:06:43,794 --> 00:06:49,123 There isn't a moment to lose. If we don't hurry and revive the hero Tapion, 103 00:06:49,133 --> 00:06:53,461 Earth is going to be destroyed. 104 00:06:53,471 --> 00:06:56,664 It's no use. I can't trace out what's inside. 105 00:06:56,674 --> 00:06:59,643 It looks like it's made of some kind of special material. 106 00:07:07,418 --> 00:07:09,744 Yow. I can't do it. 107 00:07:09,754 --> 00:07:14,749 If not even Goku can handle it, then I guess it's not completely bogus. 108 00:07:14,759 --> 00:07:16,083 Is this guy strong? 109 00:07:16,093 --> 00:07:18,419 Of course. He is a hero, after all. 110 00:07:18,429 --> 00:07:21,422 Is that so? All right... 111 00:07:21,432 --> 00:07:23,424 What do you say we look for the Dragon Balls? 112 00:07:23,434 --> 00:07:24,901 Right. 113 00:07:29,440 --> 00:07:32,433 This is a real godsend for me, to find you here on Earth... 114 00:07:32,443 --> 00:07:36,103 Huh? Old timer, you mean you ain't from Earth? 115 00:07:36,113 --> 00:07:39,913 T-t-that was just a figure of speech. 116 00:07:43,120 --> 00:07:46,113 All right, Goten! Let's hurry and find them! 117 00:07:46,123 --> 00:07:50,184 Mm-hmm! I want to hurry and meet this hero! 118 00:07:53,464 --> 00:07:58,464 Say, if his story is true, what do you think this hero Tapion is like? 119 00:08:00,000 --> 00:08:00,800 Beats me. 120 00:08:00,810 --> 00:08:04,002 I'm so interested in heroes! 121 00:08:07,745 --> 00:08:10,908 Sure enough, I'm all by myself. 122 00:08:24,095 --> 00:08:25,824 Here it is! 123 00:08:29,100 --> 00:08:32,160 All right! I found the Yi Xing Qiu ball! 124 00:08:42,113 --> 00:08:44,438 Ah, there it is, there it is! 125 00:08:44,448 --> 00:08:46,440 So, how are you going to retrieve it? 126 00:08:46,450 --> 00:08:49,146 Like this! 127 00:09:03,400 --> 00:09:04,560 See? 128 00:09:06,070 --> 00:09:08,971 All right, we should have them all now. 129 00:09:14,411 --> 00:09:16,436 Come forth, Shen Long! 130 00:09:26,757 --> 00:09:30,084 M-marvelous! This is... 131 00:09:30,094 --> 00:09:32,753 ...Shen Long? 132 00:09:32,763 --> 00:09:36,757 I shall grant thee any wish. 133 00:09:36,767 --> 00:09:40,427 Now, speak forth thy wish. 134 00:09:40,437 --> 00:09:45,432 I-I'd like you to remove the seal on the hero Tapion... 135 00:09:45,442 --> 00:09:48,934 That is a simple matter. 136 00:09:56,120 --> 00:10:01,114 I have granted thy wish. Farewell. 137 00:10:14,805 --> 00:10:17,131 H-hold on, what is this? 138 00:10:17,141 --> 00:10:19,632 Nothing changed, did it? 139 00:10:24,481 --> 00:10:25,472 It's turning! 140 00:10:25,482 --> 00:10:27,211 So it is true, huh? 141 00:10:31,155 --> 00:10:33,147 That's a pretty melody. 142 00:10:33,157 --> 00:10:36,150 There's something a bit sad about it, though. 143 00:10:36,160 --> 00:10:38,424 - Here he comes, here he comes! - Here he comes, here he comes! 144 00:10:41,165 --> 00:10:42,894 He's here! 145 00:10:54,845 --> 00:10:55,502 Father... 146 00:10:55,512 --> 00:10:57,810 That's an incredible Ki... 147 00:11:44,828 --> 00:11:47,488 So what the old timer said... 148 00:11:47,498 --> 00:11:49,625 ...was true. 149 00:11:53,170 --> 00:11:54,161 Awesome! 150 00:11:54,171 --> 00:11:56,469 Isn't he a fine young man? 151 00:12:01,178 --> 00:12:02,436 Stay back! 152 00:12:02,446 --> 00:12:04,104 Cool! 153 00:12:04,114 --> 00:12:06,440 Are you the one who revived me? 154 00:12:06,450 --> 00:12:11,111 It must have been hard to spend those thousands of years in such a tight place. 155 00:12:11,121 --> 00:12:14,114 Who asked you to!? Put me back! 156 00:12:14,124 --> 00:12:19,426 That's impossible now. The music box has been destroyed. 157 00:12:25,803 --> 00:12:30,798 Now, now, you've finally been let out, so let's try to get along... 158 00:12:30,808 --> 00:12:33,467 Please do not come near me. 159 00:12:33,477 --> 00:12:37,471 You people have done a terrible thing! 160 00:12:37,481 --> 00:12:39,415 A terrible thing? 161 00:12:45,155 --> 00:12:47,147 I want to be like him! 162 00:12:47,157 --> 00:12:48,816 What are you talking about? 163 00:12:48,826 --> 00:12:51,819 Any boy who can't even say a word of thanks after we revived him is awful. 164 00:12:51,829 --> 00:12:53,487 - Wait up! - Ah, Trunks! 165 00:12:53,497 --> 00:12:56,156 No! Come back here! 166 00:12:56,166 --> 00:12:57,825 Any impressions? 167 00:12:57,835 --> 00:13:00,395 He reeks of danger, huh? 168 00:13:02,106 --> 00:13:04,666 I don't know... 169 00:13:21,458 --> 00:13:24,451 Trunks-kun, we'd better not. 170 00:13:24,461 --> 00:13:27,788 What are you talking about? He's a hero! 171 00:13:27,798 --> 00:13:30,824 Don't you want to hear all of his stories? 172 00:13:33,137 --> 00:13:34,795 But he said not to come near him. 173 00:13:34,805 --> 00:13:36,796 Yeah, but... 174 00:13:41,145 --> 00:13:42,669 What's wrong? 175 00:13:43,480 --> 00:13:45,472 That's a hero for you! 176 00:13:45,482 --> 00:13:47,211 He's awfully intense. 177 00:13:55,159 --> 00:13:58,819 Huh? Where did that old timer go? 178 00:13:58,829 --> 00:14:01,155 Now that you mention it... 179 00:14:01,165 --> 00:14:06,427 He's probably gone off to flirt with some pichi-pichi gal! 180 00:14:06,437 --> 00:14:10,097 He's not like a certain dirty old man I could mention. 181 00:14:10,107 --> 00:14:15,044 If not a pichi-pichi gal, perhaps it's some older woman. 182 00:14:27,458 --> 00:14:29,153 Yoink! 183 00:14:31,795 --> 00:14:34,121 Huh? They're all gone... 184 00:14:34,131 --> 00:14:37,658 Huh? Ah, here's one, here's one... 185 00:14:50,814 --> 00:14:52,473 Um, Big Brother, 186 00:14:52,483 --> 00:14:54,917 we'll just leave this meat here for you. 187 00:14:57,821 --> 00:15:02,190 U-um, Mama's seasoning is pretty good. 188 00:15:04,094 --> 00:15:06,420 Well, we're going home now. 189 00:15:06,430 --> 00:15:10,424 I'll be back tomorrow, okay? 190 00:15:10,434 --> 00:15:16,096 Hey, what are you doing!? Hurry and get going! 191 00:15:16,106 --> 00:15:17,869 What was that? 192 00:15:23,447 --> 00:15:24,937 What the... 193 00:15:33,790 --> 00:15:36,190 This is awful! 194 00:15:39,796 --> 00:15:42,789 It's the Saiyamen! The Great Saiyamen have come! 195 00:15:42,799 --> 00:15:45,359 All right, let's let them take care of this. 196 00:15:49,806 --> 00:15:51,535 What is that thing!? 197 00:16:06,089 --> 00:16:08,148 What is that thing!? 198 00:16:15,766 --> 00:16:17,424 What is that!? 199 00:16:17,434 --> 00:16:20,427 A ghost with legs? No, it's a monster with just legs! 200 00:16:20,437 --> 00:16:25,098 This could be the enormous evil that the old man was talking about. 201 00:16:25,108 --> 00:16:27,768 That has to be it! Gohan-kun, let's do our usual! 202 00:16:27,778 --> 00:16:29,436 Eh? You want to do that!? 203 00:16:29,446 --> 00:16:31,471 Isn't it obvious? 204 00:16:32,783 --> 00:16:35,042 - As long as the Great Saiyamen are here, - As long as the Great Saiyamen are here, 205 00:16:35,052 --> 00:16:37,444 - evil shall not prosper in our world! - Evil shall not prosper in our world! 206 00:16:37,454 --> 00:16:39,780 Great Saiyaman Mark I... 207 00:16:39,790 --> 00:16:41,114 ...and Mark II... 208 00:16:41,124 --> 00:16:42,989 ...as you expected... ...as you expected... 209 00:16:50,467 --> 00:16:53,595 Hear us out until we've finished! 210 00:16:57,808 --> 00:16:59,800 Damn it... 211 00:16:59,810 --> 00:17:03,769 Wreck the city, will you!? You'll pay for this! 212 00:17:07,751 --> 00:17:09,548 Here goes! 213 00:17:16,093 --> 00:17:17,958 What kind of beast is this!? 214 00:17:20,430 --> 00:17:23,090 All right... 215 00:17:23,100 --> 00:17:24,567 Huh? 216 00:17:39,783 --> 00:17:42,109 Gohan-kun, let him have it! 217 00:17:42,119 --> 00:17:46,780 I get it! He becomes solid momentarily when he attacks! 218 00:17:46,790 --> 00:17:48,052 All right... 219 00:18:28,098 --> 00:18:30,066 You got him! 220 00:18:31,768 --> 00:18:33,895 No, not yet. 221 00:18:37,441 --> 00:18:39,306 That melody... 222 00:18:52,456 --> 00:18:55,084 The monster disappeared! 223 00:19:04,401 --> 00:19:06,232 Tapion... 224 00:19:11,408 --> 00:19:13,342 Gohan-kun, over there! 225 00:19:48,111 --> 00:19:50,437 B- Big Brother, if you want, you can use this. 226 00:19:50,447 --> 00:19:52,244 Don't come near me! 227 00:19:53,450 --> 00:19:56,443 Don't get mad, I'm leaving. 228 00:19:56,453 --> 00:19:59,112 Oh, you didn't eat? 229 00:19:59,122 --> 00:20:00,447 Get lost! 230 00:20:00,457 --> 00:20:02,516 R-right! 231 00:20:33,156 --> 00:20:35,147 Oh, no! 232 00:21:46,830 --> 00:21:51,096 W-what!? What happened!? 233 00:21:55,505 --> 00:21:58,201 Thank goodness! You're safe! 234 00:22:01,177 --> 00:22:03,103 I know. 235 00:22:03,113 --> 00:22:05,772 I'll leave your breakfast here, okay? 236 00:22:05,782 --> 00:22:08,774 Bye. I'll bring you more later. 237 00:22:12,122 --> 00:22:15,782 Apparently, Trunks-kun has been sneaking food to him. 238 00:22:15,792 --> 00:22:19,452 Oh, yeah? That's nice of Trunks-kun to do. 239 00:22:19,462 --> 00:22:21,888 He's always talking about how jealous he is of Goten-kun 240 00:22:21,898 --> 00:22:23,123 for having an older brother, 241 00:22:23,133 --> 00:22:26,793 so maybe he feels like he's got his own big brother now. 242 00:22:26,803 --> 00:22:31,464 I know how Trunks-kun feels. I'm an only child, too, after all. 243 00:22:31,474 --> 00:22:34,134 But you've been so keyed up lately. 244 00:22:34,144 --> 00:22:37,511 It's Trunks-kun's power that is keyed up! 245 00:22:54,831 --> 00:22:56,489 No! No! 246 00:22:56,499 --> 00:22:59,866 That's Big Brother's! You can't eat it! 247 00:23:00,837 --> 00:23:04,431 Aw, geez... 248 00:23:04,441 --> 00:23:08,673 Okay, Big Brother, I'll leave tonight's stuff here, okay? 249 00:23:10,780 --> 00:23:13,106 That flute sounds nice. 250 00:23:13,116 --> 00:23:16,776 Play it some more. 251 00:23:16,786 --> 00:23:19,050 Then again, never mind. 252 00:23:36,806 --> 00:23:39,331 Boy, give me the flute! 253 00:23:43,480 --> 00:23:44,804 Trunks, the flute! 254 00:23:44,814 --> 00:23:45,472 R-right! 255 00:23:45,482 --> 00:23:47,140 Wait, boy! 256 00:23:47,150 --> 00:23:53,180 Tapion is no hero! He is the very monster that ran wild through the city! 257 00:23:54,824 --> 00:23:57,150 Trunks, don't let him fool you. 258 00:23:57,160 --> 00:24:00,153 If you give him the flute, then the whole earth, 259 00:24:00,163 --> 00:24:03,423 to say nothing of the universe, will be completely destroyed! 260 00:24:03,433 --> 00:24:06,092 Now, hand it over to me. 261 00:24:06,102 --> 00:24:08,969 Trunks, trust me. 262 00:24:11,441 --> 00:24:13,500 Come on... 263 00:24:27,457 --> 00:24:31,951 That's it, hurry and give me the flute. 264 00:24:37,467 --> 00:24:40,126 Big Brother! 265 00:24:40,136 --> 00:24:42,263 W-what!? 266 00:24:48,812 --> 00:24:50,302 Big Brother! 267 00:24:54,150 --> 00:24:57,244 I know... I'm going... 268 00:24:58,822 --> 00:25:00,949 I sure am hungry. 269 00:25:04,427 --> 00:25:06,725 Would you eat with me? 270 00:25:10,100 --> 00:25:13,228 This is really delicious! Try some! 271 00:25:14,437 --> 00:25:18,431 Trunks brought his big brother over to spend the night. 272 00:25:18,441 --> 00:25:22,769 Isn't that amazing? I mean, becoming friends with a hero... 273 00:25:22,779 --> 00:25:25,577 He is absolutely delighted. 274 00:25:30,120 --> 00:25:33,446 See? See? See? This is awesome! 275 00:25:33,456 --> 00:25:37,117 They bought it for me for my birthday last year. Look! 276 00:25:37,127 --> 00:25:44,791 Well? Isn't this fun? And look, when you do this here, it does this! 277 00:25:44,801 --> 00:25:46,793 Say, Big Brother, you try it. 278 00:25:46,803 --> 00:25:50,398 And actually, after that, you know what? 279 00:25:53,143 --> 00:25:56,977 Say, Big Brother, do you have any brothers? 280 00:25:57,814 --> 00:26:00,140 Yeah, one younger brother. 281 00:26:00,150 --> 00:26:03,409 Wow, that's great! What kind of boy is he? 282 00:26:03,419 --> 00:26:06,412 He was a kind boy, like you, Trunks. 283 00:26:06,422 --> 00:26:09,749 Say, tell me about your planet, Big Brother. 284 00:26:09,759 --> 00:26:11,417 Sure. 285 00:26:11,427 --> 00:26:17,090 My home is a place called Planet Conuts, in the Southern Galaxy. 286 00:26:17,100 --> 00:26:20,760 It was a beautiful planet, which like Earth here, 287 00:26:20,770 --> 00:26:23,096 was blessed with greenery and water. 288 00:26:23,106 --> 00:26:27,543 But then, one day, there was a warlock who raised this phantasm... 289 00:26:28,778 --> 00:26:33,106 ...named Hildegarn, which attacked us. 290 00:26:33,116 --> 00:26:38,019 People were killed, and cities were demolished and destroyed. 291 00:26:45,795 --> 00:26:48,454 Just as everyone had resigned themselves to die, 292 00:26:48,464 --> 00:26:50,762 a miracle happened. 293 00:27:12,755 --> 00:27:14,414 Minoshia... 294 00:27:14,424 --> 00:27:17,291 you've been killed, huh? 295 00:27:21,764 --> 00:27:24,597 Take care, Trunks. 296 00:27:33,776 --> 00:27:35,767 Where are you going? 297 00:27:37,780 --> 00:27:41,774 If you'd like, you're welcome to stay with us from now on. 298 00:27:41,784 --> 00:27:46,446 Please, feel free. Trunks would be thrilled, after all. 299 00:27:46,456 --> 00:27:48,114 I can't do that. 300 00:27:48,124 --> 00:27:49,614 Why not? 301 00:27:51,794 --> 00:27:57,123 There is a phantasm locked away inside my body. 302 00:27:57,133 --> 00:27:59,459 Huh? A phantasm? 303 00:27:59,469 --> 00:28:03,701 I'm afraid I don't know what you're talking about. Explain it to me. 304 00:28:06,743 --> 00:28:09,402 What is this "phantasm"? 305 00:28:09,412 --> 00:28:11,070 Right... 306 00:28:11,080 --> 00:28:14,914 There was a sect of warlocks that drifted in from somewhere... 307 00:28:18,087 --> 00:28:21,781 They took the spirit body of the totem that had absorbed all of the evil will 308 00:28:21,791 --> 00:28:23,416 on Planet Conuts, 309 00:28:23,426 --> 00:28:27,086 infused it with wicked energy, 310 00:28:27,096 --> 00:28:31,556 and transformed it into the phantasm Hildegarn. 311 00:28:44,781 --> 00:28:49,442 Those warlocks must have had incredible demonic powers, huh? 312 00:28:49,452 --> 00:28:52,944 Yes. Hoi was one of their order. 313 00:28:53,790 --> 00:28:57,116 Then we were all completely taken in by that old man. 314 00:28:57,126 --> 00:29:00,787 But why is the phantasm within your body? 315 00:29:00,797 --> 00:29:06,726 It's because there was a legendary sword and flute that could control the totem. 316 00:29:06,736 --> 00:29:08,728 By any chance, do you mean those? 317 00:29:08,738 --> 00:29:11,397 Yes. 318 00:29:11,407 --> 00:29:14,308 These items were given to us by God. 319 00:29:17,080 --> 00:29:20,406 While we suppressed the phantasm's power with the flute, 320 00:29:20,416 --> 00:29:26,079 a priest who was in the service of God split the phantasm's body... 321 00:29:26,089 --> 00:29:30,185 ...into an upper half and a lower half. 322 00:29:55,118 --> 00:29:59,445 And then, Hildegarn's upper half was locked inside my body, 323 00:29:59,455 --> 00:30:02,720 and the lower half was locked inside my brother's body. 324 00:30:05,128 --> 00:30:07,756 Peace returned to Planet Conuts. 325 00:30:10,133 --> 00:30:14,263 As a result, my brother and I were hailed as heroes. 326 00:30:16,139 --> 00:30:19,799 But you were inside that music box, right? 327 00:30:19,809 --> 00:30:27,807 The warlocks tried to retake the phantasm, and began coming after us. And so... 328 00:30:27,817 --> 00:30:30,810 ...to lock away the phantasm forever, 329 00:30:30,820 --> 00:30:35,723 we had ourselves sealed up inside those music boxes. 330 00:30:41,164 --> 00:30:43,489 However, with the two of us near each other, 331 00:30:43,499 --> 00:30:46,359 the upper half and the lower half resonated with each other, 332 00:30:46,369 --> 00:30:48,494 trying to reunite. 333 00:30:48,504 --> 00:30:51,164 In order to keep the phantasm from ever being revived, 334 00:30:51,174 --> 00:30:55,501 the two of us were each sent away in pods to different galaxies. 335 00:30:55,511 --> 00:30:59,839 However, Hoi wants to make the whole universe his own, 336 00:30:59,849 --> 00:31:02,775 so he located both of our music boxes. 337 00:31:02,785 --> 00:31:05,111 Where is your brother? 338 00:31:05,121 --> 00:31:07,113 He has probably been killed already. 339 00:31:07,123 --> 00:31:10,116 We can't let Hoi get away with this. 340 00:31:10,126 --> 00:31:12,785 As long as I keep his upper half locked away, 341 00:31:12,795 --> 00:31:15,788 Hildegarn cannot be revived in his complete form. 342 00:31:15,798 --> 00:31:18,791 You mean, you haven't slept in all these days since you were released? 343 00:31:18,801 --> 00:31:20,793 N-no. 344 00:31:20,803 --> 00:31:24,130 All right, let me take care of this. 345 00:31:24,140 --> 00:31:26,466 All I have to do is make something like that music box, 346 00:31:26,476 --> 00:31:28,801 to keep that power under control, right? 347 00:31:28,811 --> 00:31:31,471 C-can you do that? 348 00:31:31,481 --> 00:31:36,142 I haven't thrown out the broken music box yet, so I think I can. 349 00:31:36,152 --> 00:31:38,811 Please make it, I beg you! 350 00:31:38,821 --> 00:31:41,814 You got it. Hang in there until then, okay? 351 00:31:41,824 --> 00:31:43,416 Yes. 352 00:31:47,497 --> 00:31:49,055 There you go! 353 00:31:52,502 --> 00:31:54,333 It's all done! 354 00:31:56,172 --> 00:31:58,831 Tapion's bedroom! 355 00:31:58,841 --> 00:32:00,240 Really!? 356 00:32:02,111 --> 00:32:07,773 Inside here should be just like the music box. Go on inside and see. 357 00:32:07,783 --> 00:32:10,809 You can go in there and sleep without having to worry. 358 00:32:12,121 --> 00:32:14,487 Thank you very much! 359 00:32:38,814 --> 00:32:43,547 Once Hildegarn is reunited, this will be nothing! 360 00:32:44,820 --> 00:32:48,948 I will hold the whole universe in my hand, starting with Earth! 361 00:32:48,958 --> 00:32:49,356 I will hold the whole universe in my hand, starting with Earth! 362 00:33:15,117 --> 00:33:16,744 What!? 363 00:33:26,128 --> 00:33:30,394 Is that right? So that's what the story is, huh? 364 00:33:39,475 --> 00:33:40,800 Big Brother! 365 00:33:40,810 --> 00:33:41,801 What happened to you? 366 00:33:41,811 --> 00:33:44,136 Where's Hildegarn? 367 00:33:44,146 --> 00:33:47,807 I somehow managed to lock his upper half inside my body, 368 00:33:47,817 --> 00:33:50,810 but his lower half is running loose in the city! 369 00:33:50,820 --> 00:33:51,811 What!? 370 00:33:51,821 --> 00:33:55,481 The power attracting his upper half and lower half together has gotten stronger, 371 00:33:55,491 --> 00:33:57,789 and there's nothing more that I can do! 372 00:33:59,161 --> 00:34:00,820 Big Brother! 373 00:34:00,830 --> 00:34:03,089 I can make something even sturdier! 374 00:34:03,099 --> 00:34:04,757 It's too late now! 375 00:34:04,767 --> 00:34:06,993 N-now, while you still can, 376 00:34:07,003 --> 00:34:09,767 please, you have to kill me, and Hildegarn with me! 377 00:34:14,443 --> 00:34:16,502 Big Brother! 378 00:34:20,116 --> 00:34:21,107 Now! Hurry! 379 00:34:21,117 --> 00:34:23,517 I won't let you do that! 380 00:34:39,468 --> 00:34:41,460 Trunks! 381 00:34:41,470 --> 00:34:43,129 Big Brother, play it! 382 00:34:43,139 --> 00:34:44,663 All right! 383 00:34:50,479 --> 00:34:52,504 Big Brother! 384 00:35:38,461 --> 00:35:40,453 His body... 385 00:35:40,463 --> 00:35:42,192 It's reunited! 386 00:35:44,467 --> 00:35:46,792 After a millennium's worth of time, 387 00:35:46,802 --> 00:35:51,130 the phantasm Hildegarn has now been completely revived! 388 00:35:51,140 --> 00:35:57,306 Now, suck dry as much energy from the Earthlings as you like! 389 00:35:59,815 --> 00:36:01,806 Damn it! 390 00:36:25,441 --> 00:36:26,669 Big Brother! 391 00:36:28,110 --> 00:36:31,437 That thing won't do you any more good! 392 00:36:31,447 --> 00:36:32,772 Impossible! 393 00:36:32,782 --> 00:36:37,981 Behold, the power of the completely restored Hildegarn! 394 00:36:40,790 --> 00:36:42,519 You'll have to face me! 395 00:36:45,461 --> 00:36:46,655 Huh? 396 00:36:49,465 --> 00:36:51,126 Father! 397 00:36:54,804 --> 00:36:57,129 Leave it to us from here on, okay? 398 00:36:57,139 --> 00:36:59,799 Big Brother, don't you move from here. 399 00:36:59,809 --> 00:37:01,401 Trunks! 400 00:37:06,749 --> 00:37:09,809 We ain't letting you have your way! 401 00:37:17,760 --> 00:37:20,524 His power and speed have risen to a whole new level! 402 00:37:29,438 --> 00:37:30,666 Father! 403 00:37:44,119 --> 00:37:46,883 I can't get a bead on his solid form! 404 00:37:58,133 --> 00:38:02,061 Smash up another man's house, will you!? 405 00:38:02,071 --> 00:38:04,730 I am in a foul mood today! 406 00:38:04,740 --> 00:38:08,904 Don't come too close, or you'll get burned! 407 00:38:48,117 --> 00:38:50,312 Dammit! 408 00:39:00,462 --> 00:39:03,795 I was too easy... on him... 409 00:39:06,068 --> 00:39:07,660 Vegeta! 410 00:39:10,406 --> 00:39:11,063 Papa! 411 00:39:11,073 --> 00:39:12,665 Father! 412 00:39:20,749 --> 00:39:23,047 Goten, Fusion! 413 00:39:24,753 --> 00:39:25,744 All right... 414 00:39:25,754 --> 00:39:28,414 - Fu-sion! - Fu-sion! 415 00:39:28,424 --> 00:39:29,823 - Ha! - Ha! 416 00:39:32,428 --> 00:39:35,854 Yay! Super Saiyan 3, right out of the gate! 417 00:39:35,864 --> 00:39:36,159 Yay! Super Saiyan 3, right out of the gate! 418 00:39:44,773 --> 00:39:48,767 Yo, yo, monster! You're finished now! 419 00:39:48,777 --> 00:39:52,543 Gotenks-sama is going to send you off to Yama-sama's place! 420 00:40:06,128 --> 00:40:09,757 Now! Continuous Die-Die Missiles! 421 00:40:25,814 --> 00:40:31,810 Hmm? Finished already? Aw, that was disappointing. 422 00:40:31,820 --> 00:40:34,146 What are you doing!? Hurry and finish him off! 423 00:40:34,156 --> 00:40:36,351 Okay, okay... 424 00:41:01,183 --> 00:41:03,674 I-it can't be... 425 00:41:08,123 --> 00:41:09,556 You're kidding! 426 00:41:23,472 --> 00:41:25,736 Goten! Trunks! 427 00:41:28,811 --> 00:41:30,472 Gohan-kun! 428 00:41:45,160 --> 00:41:47,560 Videl-san... 429 00:42:02,111 --> 00:42:05,104 What incredible power! He really is a monster! 430 00:42:05,114 --> 00:42:06,877 Dammit! 431 00:42:17,126 --> 00:42:18,525 Oh, crap! 432 00:42:35,144 --> 00:42:38,636 All of our attacks are going right though him! 433 00:42:47,823 --> 00:42:52,818 Damn... No matter how much power we have... 434 00:42:52,828 --> 00:42:56,025 ...it's no use against him... 435 00:43:01,503 --> 00:43:05,430 Destroy the entire universe! 436 00:43:05,440 --> 00:43:09,877 It will all become power for you, Hildegarn! 437 00:43:24,126 --> 00:43:27,357 If this is a bad dream, then wake up... 438 00:43:32,467 --> 00:43:34,332 Big Brother! 439 00:43:44,479 --> 00:43:48,779 You fool! You think that thing is going to work at this point!? 440 00:43:55,490 --> 00:43:57,253 What!? 441 00:44:07,436 --> 00:44:09,428 A hero... 442 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 Big Brother is a hero, all right! 443 00:44:13,108 --> 00:44:16,942 I cannot allow this planet to get caught in the middle of this, too. 444 00:44:19,448 --> 00:44:22,407 How much longer will you feed on the suffering of others like this 445 00:44:22,417 --> 00:44:25,113 until you've had enough? 446 00:44:29,458 --> 00:44:31,585 Impossible! 447 00:44:40,135 --> 00:44:41,460 You did it! 448 00:44:41,470 --> 00:44:43,195 You did it, Big Brother! 449 00:44:43,205 --> 00:44:43,899 You did it, Big Brother! 450 00:44:47,476 --> 00:44:49,801 Trunks... 451 00:44:49,811 --> 00:44:53,008 Kill me, and Hildegarn with me! 452 00:44:54,149 --> 00:44:56,475 You have to protect Earth! 453 00:44:56,485 --> 00:44:57,809 I-I can't do that! 454 00:44:57,819 --> 00:45:00,788 Kill me! You want to be a hero too, don't you!? 455 00:45:03,759 --> 00:45:05,417 I-I can't! 456 00:45:05,427 --> 00:45:09,421 Trunks, if this keeps up, Earth will be destroyed. 457 00:45:09,431 --> 00:45:12,923 Please, let me die as a hero! 458 00:45:13,769 --> 00:45:17,763 If he is revived one more time, there will be no stopping him. 459 00:45:17,773 --> 00:45:19,570 Please! 460 00:45:34,790 --> 00:45:38,783 Thank you. I'm glad to have met you. 461 00:45:46,468 --> 00:45:48,595 S-stop! 462 00:45:57,813 --> 00:45:59,371 Big Brother! 463 00:46:08,757 --> 00:46:15,720 Fool! You do not have the power to contain Hildegarn in his complete form! 464 00:46:30,779 --> 00:46:33,304 Get them! 465 00:46:54,136 --> 00:46:58,334 There ain't no way you're going to get away with this! 466 00:47:17,426 --> 00:47:21,658 Trunks, stay out of this! I'm going to defeat him! 467 00:47:23,098 --> 00:47:26,091 Father! His weakness is... 468 00:47:26,101 --> 00:47:28,427 I know! 469 00:47:28,437 --> 00:47:32,066 I can only beat him to attack during the instant when he's solid! 470 00:47:37,779 --> 00:47:40,105 That won't work. 471 00:47:40,115 --> 00:47:44,677 This sort of punch won't work! Fight like you mean it! 472 00:47:47,122 --> 00:47:51,058 Hey, what's the matter? Come and get me! 473 00:47:59,134 --> 00:48:01,193 If I don't do it... 474 00:48:04,072 --> 00:48:05,903 If I don't do it... 475 00:48:06,741 --> 00:48:09,039 If I don't do it... 476 00:48:10,745 --> 00:48:12,542 ...who will!? 477 00:48:21,423 --> 00:48:23,186 Ryu-ken! 478 00:48:59,794 --> 00:49:01,989 You did it! 479 00:49:13,742 --> 00:49:17,736 It's my fault that so many people were made to die. 480 00:49:17,746 --> 00:49:21,682 If only I had been able to fully control Hildegarn... 481 00:49:23,752 --> 00:49:29,748 Don't worry. We'll ask Shen Long to bring those who were killed back to life. 482 00:49:29,758 --> 00:49:34,419 There. Now you should be able to go back a thousand years, to your time. 483 00:49:34,429 --> 00:49:36,421 T-thanks. 484 00:49:36,431 --> 00:49:40,265 Aww, and here I had finally gotten a Big Brother. 485 00:49:41,102 --> 00:49:43,094 As long as we have the time machine, you can see him again. 486 00:49:43,104 --> 00:49:44,763 Oh, that's right! 487 00:49:44,773 --> 00:49:46,104 Trunks! 488 00:49:48,443 --> 00:49:49,768 You're giving it to me? 489 00:49:49,778 --> 00:49:54,439 Yeah. I don't need it anymore, after all. 490 00:49:54,449 --> 00:49:57,776 - All right! Yay! Yay! - How nice! 491 00:49:57,786 --> 00:50:00,778 Okay then, everyone, take care! 492 00:50:12,980 --> 00:50:18,643 This blue world 493 00:50:18,653 --> 00:50:29,086 now shines, embraced in love. 494 00:50:31,666 --> 00:50:34,659 I wouldn't lie to you! 495 00:50:34,669 --> 00:50:45,002 I won't stand by and let anyone destroy the earth, where dreams dance! 496 00:50:45,012 --> 00:50:50,177 With a bang-up passion, Dragon Ball! 497 00:50:53,354 --> 00:50:56,347 When I throw a punch, 498 00:50:56,357 --> 00:50:59,684 he disappears like smoke. 499 00:50:59,694 --> 00:51:05,623 My foe this time has me bowled over. 500 00:51:05,633 --> 00:51:08,626 (Go!) Don't let your guard down! 501 00:51:08,636 --> 00:51:11,629 (Jump!) Gohan and Videl! 502 00:51:11,639 --> 00:51:14,966 (Go!) Even if your friends... 503 00:51:14,976 --> 00:51:17,969 (Kick!)... get taken down, 504 00:51:17,979 --> 00:51:26,310 in the end, if I don't do it, who will!? 505 00:51:26,320 --> 00:51:28,980 I wouldn't lie to you! 506 00:51:28,990 --> 00:51:32,650 I'm through playing around! 507 00:51:32,660 --> 00:51:35,319 I'm going to show you 508 00:51:35,329 --> 00:51:39,323 my Super Saiyan power! 509 00:51:39,333 --> 00:51:45,101 With a knock-down-drag-out fight, Dragon Ball! 510 00:51:46,101 --> 00:51:56,101 Downloaded From www.AllSubs.org 511 00:51:57,305 --> 00:52:57,775 Please rate this subtitle at www.osdb.link/42bjn Help other users to choose the best subtitles37325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.