All language subtitles for コンデンターン 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,491 --> 00:00:14,891 Thank you, Man Sic. 2 00:00:15,130 --> 00:00:16,130 "Man Sic"? 3 00:00:29,071 --> 00:00:31,180 Don't you think Mr. Ga is insane? 4 00:00:31,180 --> 00:00:34,511 How can we eat burgers after we drank so much last night? 5 00:00:34,511 --> 00:00:35,710 Yes, exactly. 6 00:00:35,710 --> 00:00:38,320 And he told someone who's old enough to be his dad to grill meat. 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,380 I loathe that. 8 00:00:39,380 --> 00:00:40,380 "Loathe"? 9 00:00:46,121 --> 00:00:49,361 That's when I reached this conviction. 10 00:00:53,231 --> 00:00:55,130 You stand no chance against me. 11 00:00:57,200 --> 00:00:59,301 Something is seriously wrong. 12 00:01:07,151 --> 00:01:08,950 (Episode 5) 13 00:01:12,221 --> 00:01:13,221 Looking great. 14 00:01:16,960 --> 00:01:18,390 Those jerks. 15 00:01:20,700 --> 00:01:22,801 Don't let these emotions get a hold of you. 16 00:01:24,231 --> 00:01:28,341 IVL, IVL. Iced vanilla latte. IVL. 17 00:01:28,571 --> 00:01:31,540 HVL, HVL. Hot vanilla latte. 18 00:01:31,540 --> 00:01:34,611 HVL, HVL. GHB. 19 00:01:35,310 --> 00:01:39,050 Grapefruit honey black... 20 00:01:39,480 --> 00:01:41,851 Right, grapefruit honey black tea. 21 00:01:45,391 --> 00:01:47,090 ICM, ICM. 22 00:01:47,821 --> 00:01:49,561 It's all his fault. 23 00:01:50,391 --> 00:01:53,001 I lost my cool because of him and made an awful move. 24 00:01:55,330 --> 00:01:57,931 I need to deal with him at a higher level. 25 00:02:04,571 --> 00:02:06,540 Mr. Ga, are you okay? 26 00:02:14,151 --> 00:02:15,781 Don't get carried away by your emotions. 27 00:02:16,350 --> 00:02:18,520 Yes, I'm fine. 28 00:02:18,921 --> 00:02:22,061 ICM. Iced caramel mocha. Iced caramel mocha. 29 00:02:22,061 --> 00:02:23,761 Iced caramel mocha. 30 00:02:25,130 --> 00:02:28,300 HCM. Hot caramel mocha. 31 00:02:31,100 --> 00:02:33,041 What happened? 32 00:02:33,501 --> 00:02:35,770 How did Binghao end up saying, 33 00:02:35,770 --> 00:02:38,611 "Thank you, Man Sic"? 34 00:02:39,141 --> 00:02:42,041 And did we end up signing the contract because of you? 35 00:02:42,041 --> 00:02:43,050 It's... 36 00:02:44,111 --> 00:02:45,210 I don't remember either. 37 00:02:45,210 --> 00:02:47,421 Why can't we work as a team? 38 00:02:47,421 --> 00:02:49,621 How can I trust you and keep leaving you in charge? 39 00:02:49,621 --> 00:02:50,751 I'm sorry. 40 00:02:52,621 --> 00:02:53,621 Goodness. 41 00:02:58,960 --> 00:03:03,600 There's no need to lose your spirits, though. 42 00:03:04,430 --> 00:03:07,240 If you ended up getting the contract while you were wasted, 43 00:03:07,240 --> 00:03:10,770 that means you're a very competent man. 44 00:03:12,611 --> 00:03:15,641 That means I wasn't wrong in hiring you for this position. 45 00:03:18,851 --> 00:03:20,680 Okay, listen up. 46 00:03:21,821 --> 00:03:23,250 Now that things ended up like this, 47 00:03:23,791 --> 00:03:26,250 - make sure you take the credit. - Pardon? 48 00:03:26,250 --> 00:03:28,090 Don't let him take your credit for doing nothing. 49 00:03:28,090 --> 00:03:30,430 You deserve to take all the credit for that. 50 00:03:30,430 --> 00:03:32,560 I'll make sure I speak up on that too. 51 00:03:38,631 --> 00:03:40,000 Chairman, you're here. 52 00:03:44,011 --> 00:03:47,011 Goodness, I heard you sealed the deal with Hauhau. 53 00:03:47,141 --> 00:03:49,611 I knew you could do it, Ga Yeol Chan. 54 00:03:49,750 --> 00:03:51,150 I thought it might be tough, 55 00:03:51,150 --> 00:03:52,810 but you ended up making it happen! 56 00:03:52,810 --> 00:03:56,050 See that, Chairman? I told you he'll make it happen, 57 00:03:56,050 --> 00:03:57,291 but you were still nervous. 58 00:03:57,851 --> 00:04:02,060 So I thought Mr. Ga did something to get on your bad side. 59 00:04:02,191 --> 00:04:03,691 Goodness, stop it. 60 00:04:03,960 --> 00:04:07,000 Mr. Ga wouldn't do anything that I disapprove of. 61 00:04:07,201 --> 00:04:09,500 He might disapprove of me, though. 62 00:04:09,500 --> 00:04:10,930 Goodness, Chairman. 63 00:04:13,601 --> 00:04:15,340 - My gosh. - No! 64 00:04:15,800 --> 00:04:18,471 Wait! That... That contract. 65 00:04:18,870 --> 00:04:23,951 Intern Lee Man Sic got that contract. 66 00:04:24,381 --> 00:04:25,381 What? 67 00:04:25,680 --> 00:04:27,080 What are you talking about? 68 00:04:27,080 --> 00:04:28,881 Yes, he's right. 69 00:04:29,580 --> 00:04:31,090 We have an intern named Lee Man Sic. 70 00:04:31,891 --> 00:04:35,120 Our senior intern who just started here got that contract. 71 00:04:36,990 --> 00:04:38,060 What happened? 72 00:04:38,661 --> 00:04:39,661 Well... 73 00:04:40,861 --> 00:04:41,960 He's right. 74 00:04:42,560 --> 00:04:44,300 While we were all knocked out, 75 00:04:44,300 --> 00:04:46,941 our senior intern caught the heart of our buyer, 76 00:04:46,941 --> 00:04:48,770 so we ended up showing this great performance. 77 00:04:50,210 --> 00:04:51,511 Goodness, really? 78 00:04:52,370 --> 00:04:54,580 How did you talk him into this? 79 00:04:55,381 --> 00:04:58,250 Well, I don't really remember. 80 00:04:59,451 --> 00:05:00,451 Goodness. 81 00:05:01,381 --> 00:05:03,990 You're a funny guy. 82 00:05:05,221 --> 00:05:07,590 I'm sure it wasn't easy... 83 00:05:07,590 --> 00:05:10,891 to start from the rock bottom after you worked in a higher position. 84 00:05:11,191 --> 00:05:13,201 So? Are things going well at work? 85 00:05:13,201 --> 00:05:16,330 Of course, it's going great. 86 00:05:16,701 --> 00:05:20,000 Is this what kids these days call the second chance in life? 87 00:05:20,171 --> 00:05:22,700 Gosh, things have been very refreshing for me. 88 00:05:23,271 --> 00:05:24,870 Is that so? Goodness. 89 00:05:25,740 --> 00:05:29,010 I learned something huge from you today. 90 00:05:29,240 --> 00:05:31,050 Goodness, don't say that. 91 00:05:31,050 --> 00:05:33,620 My gosh, Chairman. Stop it. 92 00:05:34,950 --> 00:05:37,021 Don't lose your spirit just because you're an intern, 93 00:05:37,021 --> 00:05:39,820 and please continue to show everything you can like you did now. 94 00:05:39,820 --> 00:05:42,791 Yes, of course, I will. 95 00:05:44,890 --> 00:05:46,461 So have you eaten? 96 00:05:46,461 --> 00:05:47,831 Do you want to grab a bite with me? 97 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Do you? 98 00:05:49,531 --> 00:05:50,930 You already ate. 99 00:05:51,971 --> 00:05:52,971 Well... 100 00:05:54,370 --> 00:05:56,171 I already had Shock Shock Burger. 101 00:05:57,140 --> 00:05:59,711 I see. Shock Shock. 102 00:05:59,711 --> 00:06:00,711 - Yes. - Okay. 103 00:06:10,521 --> 00:06:13,291 Ga Yeol Chan, how did you end up... 104 00:06:14,921 --> 00:06:17,490 falling behind that old man? 105 00:06:35,841 --> 00:06:38,880 I guess he did get on his bad side. 106 00:07:19,591 --> 00:07:21,260 You're okay. You're okay. 107 00:07:21,961 --> 00:07:23,930 You're okay. You're okay. 108 00:08:02,260 --> 00:08:04,101 Sir, are you all right? 109 00:08:05,630 --> 00:08:07,901 Go. Go on your way. 110 00:08:08,440 --> 00:08:10,240 How could I when you're like this? 111 00:08:10,341 --> 00:08:13,440 I'll be okay soon, so just go. 112 00:08:13,440 --> 00:08:14,510 But still... 113 00:08:14,711 --> 00:08:16,240 I said, go! 114 00:08:18,750 --> 00:08:20,921 You're okay. You're okay. 115 00:08:29,521 --> 00:08:31,390 You're okay. You're okay. 116 00:08:57,791 --> 00:08:59,021 This is all because of you, 117 00:09:00,620 --> 00:09:01,690 Lee Man Sic. 118 00:09:07,200 --> 00:09:11,101 I was surprised that you knew that intern's name. 119 00:09:12,300 --> 00:09:15,740 Don't tell me you're interested in him. 120 00:09:16,140 --> 00:09:19,810 Come on. I'm the one who proposed the senior internship program. 121 00:09:20,640 --> 00:09:25,180 I learn so much, watching elderly men act humbly... 122 00:09:25,411 --> 00:09:27,021 and doing their best. 123 00:09:27,050 --> 00:09:30,620 They motivate me to do better. 124 00:09:36,421 --> 00:09:39,861 Speaking of which, how about you give me... 125 00:09:39,861 --> 00:09:43,870 just five percent of your share as a compliment? 126 00:09:49,870 --> 00:09:52,441 Six months from now, they'll be voting for the CEO. 127 00:09:52,441 --> 00:09:54,841 Is it that hard to support your own son? 128 00:09:55,081 --> 00:09:57,750 Let's be frank. You do know that I'm the only conglomerate's son... 129 00:09:57,750 --> 00:09:59,581 who doesn't have a single share of the company, right? 130 00:09:59,581 --> 00:10:01,951 This is why I lose dignity in the company. 131 00:10:01,951 --> 00:10:04,221 I have no power both inside and the outside of the company. 132 00:10:04,221 --> 00:10:07,260 You little punk. You little... 133 00:10:07,260 --> 00:10:10,361 What are you blabbering about? 134 00:10:10,760 --> 00:10:11,861 - Dad. - Hey. 135 00:10:11,861 --> 00:10:12,961 Dad! 136 00:10:14,530 --> 00:10:17,731 I'm so humiliated to hang out with my friends. 137 00:10:17,731 --> 00:10:20,900 Even those 10-year-olds bragged about their shares. 138 00:10:20,900 --> 00:10:22,640 So why won't you give me any? 139 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 You little punk! 140 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Darn it. 141 00:10:26,341 --> 00:10:29,581 If it's because of the tax, I have a plan. 142 00:10:30,910 --> 00:10:32,750 You and I... 143 00:10:33,721 --> 00:10:35,581 can marry women from Monaco. 144 00:10:36,750 --> 00:10:40,461 In Monaco, there's no such thing as inheritance or gift tax. 145 00:10:41,721 --> 00:10:43,321 We can get our citizenship there. 146 00:10:43,321 --> 00:10:46,231 What kind of nonsense is that? 147 00:10:46,660 --> 00:10:50,431 Women there are beautiful. They're better than your bookkeeper. 148 00:10:53,801 --> 00:10:56,941 That little punk. I'm not a bookkeeper. 149 00:11:07,451 --> 00:11:09,851 All right, all right. 150 00:11:12,851 --> 00:11:16,861 Come on, now. You can just make them do it. 151 00:11:16,861 --> 00:11:19,591 That's absurd. 152 00:11:19,890 --> 00:11:24,301 I'm just grateful that I can work again. 153 00:11:24,931 --> 00:11:27,601 Goodness. All right, then. 154 00:11:34,211 --> 00:11:37,211 I may be gluing receipts right now, 155 00:11:37,780 --> 00:11:40,520 but I will succeed in the end. 156 00:11:41,181 --> 00:11:42,181 Amen. 157 00:11:52,760 --> 00:11:54,861 (How to set up and use an unlawful bank account - Security Team) 158 00:11:56,660 --> 00:11:58,770 (Joonsu Food's Security Team, Lee Sung Jin) 159 00:11:58,931 --> 00:11:59,971 (Save to PC) 160 00:11:59,971 --> 00:12:01,471 (Open) 161 00:12:04,770 --> 00:12:05,770 What? 162 00:12:06,811 --> 00:12:09,311 What's going on? What is this? 163 00:12:09,311 --> 00:12:10,851 Goodness! 164 00:12:11,510 --> 00:12:13,951 This is ransomware. 165 00:12:13,951 --> 00:12:15,880 - What? - What? What is that? 166 00:12:16,081 --> 00:12:18,150 Did you open a phishing email? 167 00:12:18,321 --> 00:12:20,861 - Goodness. - No, it was from our company. 168 00:12:20,861 --> 00:12:24,061 Don't you know that they disguise themselves like this? 169 00:12:24,061 --> 00:12:25,091 You probably don't. 170 00:12:25,361 --> 00:12:27,400 I heard Sangsae Food was a victim as well. 171 00:12:27,400 --> 00:12:30,670 I heard that as well. All their computers shut down. 172 00:12:30,670 --> 00:12:32,500 Goodness. What? 173 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 This is a security test. 174 00:12:34,670 --> 00:12:35,701 - What? - What? 175 00:12:36,000 --> 00:12:39,240 The Security Team said that they'd randomly send an email. 176 00:12:39,941 --> 00:12:41,941 Hold on. Didn't they say if you opened the email, 177 00:12:41,941 --> 00:12:43,750 your teammates would all get their security points deducted? 178 00:12:43,750 --> 00:12:45,250 What are you talking about? 179 00:12:45,250 --> 00:12:46,611 Darn it. 180 00:12:46,611 --> 00:12:48,420 Oh, come on! 181 00:12:48,420 --> 00:12:49,620 Mr. Lee... 182 00:12:49,851 --> 00:12:52,420 - My gosh! - I'm sorry. It's all my fault. 183 00:12:52,551 --> 00:12:54,120 What are you going to do? 184 00:12:54,120 --> 00:12:55,420 - Come on. - Lee Man Sic... 185 00:13:04,130 --> 00:13:06,331 I'm just glad that it wasn't real ransomware. 186 00:13:14,941 --> 00:13:16,640 About that security email test, 187 00:13:17,051 --> 00:13:19,351 could you send them to our interns as well? 188 00:13:19,351 --> 00:13:20,351 The interns as well? 189 00:13:20,351 --> 00:13:22,951 Yes. I'd like to include that in their evaluation. 190 00:13:23,691 --> 00:13:24,750 Sure. 191 00:13:25,851 --> 00:13:28,221 Please send one to our senior intern as well. 192 00:13:28,221 --> 00:13:30,390 Okay. But you do know that your entire team... 193 00:13:30,390 --> 00:13:32,561 would be put at a disadvantage if they open it, right? 194 00:13:33,431 --> 00:13:35,160 Oh, really? 195 00:13:36,130 --> 00:13:37,731 Then let's forget about it. 196 00:13:38,731 --> 00:13:41,000 It won't matter if the interns open it. 197 00:13:41,601 --> 00:13:43,341 Is that so? 198 00:13:44,311 --> 00:13:46,111 Get your facts straight. 199 00:13:46,870 --> 00:13:49,841 Everyone thinks the same way. Why are you venting at me? 200 00:14:05,061 --> 00:14:06,691 Come on. 201 00:14:07,361 --> 00:14:08,900 Should I tell them? 202 00:14:09,630 --> 00:14:13,331 Which scumbag sent the ramyeon to the Yeonggok Borough Office? 203 00:14:15,540 --> 00:14:17,941 - It was me. Is something wrong? - Gosh. 204 00:14:18,140 --> 00:14:19,140 Did you send Super Spicy Chicken Ramyeon... 205 00:14:19,140 --> 00:14:20,311 to the elderly who are living alone? 206 00:14:21,380 --> 00:14:24,211 I told you to send them White Chicken Ramyeon. 207 00:14:24,211 --> 00:14:26,780 How could you send them these? 208 00:14:26,981 --> 00:14:28,650 Are you trying to kill them? 209 00:14:28,650 --> 00:14:29,780 What do you mean? 210 00:14:30,250 --> 00:14:31,990 Take a look at this. 211 00:14:31,990 --> 00:14:33,821 - Are you serious? - I'm so humiliated. 212 00:14:34,760 --> 00:14:36,490 - My gosh. - Gosh. 213 00:14:36,490 --> 00:14:39,331 - Look at that title. - What is this? 214 00:14:39,331 --> 00:14:41,301 The comments are even worse. I'm so ashamed. 215 00:14:41,301 --> 00:14:42,630 Let me see. Scroll down. 216 00:14:43,030 --> 00:14:44,900 - What? - Goodness. 217 00:14:44,900 --> 00:14:46,770 - Why are they laughing so much? - No way. 218 00:14:46,770 --> 00:14:48,801 - I can't believe this. - Why did he do this? 219 00:14:48,801 --> 00:14:50,370 That can't be. 220 00:14:50,370 --> 00:14:51,370 - Seung Jin! - Sir? 221 00:14:51,770 --> 00:14:53,571 You didn't explain... 222 00:14:53,571 --> 00:14:54,711 the types of ramyeon properly, did you? 223 00:14:56,410 --> 00:14:57,750 Are you serious? 224 00:14:57,981 --> 00:15:00,520 Mr. Lee, it was only yesterday that I told you to memorize... 225 00:15:00,520 --> 00:15:03,051 the newly-released ramyeon from our company. 226 00:15:03,051 --> 00:15:04,721 White Chicken Ramyeon and Super Spicy Chicken Ramyeon. 227 00:15:04,721 --> 00:15:07,691 Didn't I tell you not to confuse them? 228 00:15:07,691 --> 00:15:10,020 I said the former was made with boiled chicken soup... 229 00:15:10,020 --> 00:15:11,591 and that the latter was five times spicier... 230 00:15:11,591 --> 00:15:12,691 than Spicy Chicken Ramyeon. 231 00:15:12,691 --> 00:15:16,000 Is it that hard to differentiate them? Really? Gosh. 232 00:15:16,861 --> 00:15:18,870 I explained it to him yesterday. 233 00:15:21,000 --> 00:15:23,640 - What should we do? - What should we do? 234 00:15:23,841 --> 00:15:25,941 What should we do? 235 00:15:25,941 --> 00:15:27,081 (Super Spicy Chicken Ramyeon) 236 00:15:27,081 --> 00:15:28,240 I'm so ashamed. 237 00:15:28,240 --> 00:15:30,211 Why is Super Spicy Chicken Ramyeon written here? 238 00:15:31,051 --> 00:15:33,650 How should I know? 239 00:15:33,880 --> 00:15:35,150 (Super Spicy Chicken Ramyeon) 240 00:15:38,120 --> 00:15:39,390 (Super Spicy Chicken Ramyeon) 241 00:15:42,861 --> 00:15:45,831 How will you work with those eyes? 242 00:15:47,231 --> 00:15:50,471 I'm sorry. I'll get cataract surgery. 243 00:15:50,471 --> 00:15:52,801 Did you hear that? 244 00:15:53,400 --> 00:15:54,601 Forget it. 245 00:15:54,601 --> 00:15:57,111 Retrieve the ramyeon before any of them eats it! 246 00:15:57,111 --> 00:15:58,540 Right now! 247 00:15:59,170 --> 00:16:01,640 Even if we all went, we wouldn't be able to retrieve all 300 boxes. 248 00:16:01,640 --> 00:16:03,311 We should go immediately. 249 00:16:03,510 --> 00:16:05,811 Mr. Oh, please ask the other teams for help. 250 00:16:05,811 --> 00:16:06,811 Yes, sir. 251 00:16:06,811 --> 00:16:08,551 - My gosh! - Let's hurry. 252 00:16:08,981 --> 00:16:12,051 Saying sorry isn't enough. I can't believe you. 253 00:16:12,920 --> 00:16:15,620 This is the Marketing Department. Yes, sir. 254 00:16:15,620 --> 00:16:18,431 We heard. We're about to. 255 00:16:18,990 --> 00:16:20,731 You four should cover that area. 256 00:16:20,731 --> 00:16:22,831 We'll go this way. Let's go. 257 00:16:23,061 --> 00:16:24,071 Okay. 258 00:16:24,301 --> 00:16:27,571 - Okay. Let's go. - All right. 259 00:16:27,941 --> 00:16:28,941 Darn it. 260 00:16:33,942 --> 00:16:38,942 [Kocowa Ver] MBC E05 'Kkondae Intern' "A Man Faints After Eating a Bowl of Super Spicy Chicken Ramyeon" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 261 00:16:44,620 --> 00:16:47,120 Gosh, it's so tiring. 262 00:16:56,160 --> 00:16:58,431 Stop! Stop! 263 00:17:00,841 --> 00:17:02,471 - What? What is it? - Sir. 264 00:17:03,670 --> 00:17:05,140 - What are you doing? - Let go. 265 00:17:05,140 --> 00:17:06,140 Sir. 266 00:17:06,311 --> 00:17:09,581 Sir, try this instead. You won't get a stomachache from this. 267 00:17:09,581 --> 00:17:11,880 Let us take that back and give you this instead. 268 00:17:11,880 --> 00:17:12,880 Darn it. 269 00:17:14,120 --> 00:17:15,620 - Darn it. - Gosh. 270 00:17:15,821 --> 00:17:17,390 - Hey, Yoon Soo. - Yes. 271 00:17:19,020 --> 00:17:20,561 All right. Here it goes. 272 00:17:20,961 --> 00:17:21,961 Get it. 273 00:17:26,030 --> 00:17:27,861 All right. 1, 2, 3. 274 00:17:29,130 --> 00:17:30,770 My goodness. 275 00:17:35,170 --> 00:17:36,770 - Gosh. - Oh, my gosh. 276 00:17:37,711 --> 00:17:39,571 Ms. Tak, your shoes. 277 00:17:40,111 --> 00:17:41,740 I like wearing heels. 278 00:17:42,341 --> 00:17:43,441 All right. 279 00:17:43,681 --> 00:17:44,681 Hurry. 280 00:17:45,181 --> 00:17:46,410 Let's climb up. 281 00:17:46,650 --> 00:17:47,650 Hurry. 282 00:17:49,420 --> 00:17:50,420 Hurry up. 283 00:17:51,390 --> 00:17:54,390 (Super Spicy Chicken Ramyeon) 284 00:18:11,841 --> 00:18:12,841 Goodness. 285 00:18:23,380 --> 00:18:26,390 (White Chicken Ramyeon) 286 00:18:38,430 --> 00:18:40,031 All right. 287 00:18:55,581 --> 00:18:56,581 Mr. Ga. 288 00:18:58,150 --> 00:18:59,420 - Let me help you. - No. 289 00:18:59,420 --> 00:19:00,420 No. 290 00:19:06,390 --> 00:19:07,400 My gosh. 291 00:19:17,311 --> 00:19:18,910 Mr. Ga. 292 00:19:35,120 --> 00:19:37,291 All right. I'll call you. Okay. 293 00:19:38,861 --> 00:19:40,261 Gosh, we're done. 294 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 That was awful. 295 00:19:41,930 --> 00:19:43,501 - Good work. - Okay. 296 00:19:43,660 --> 00:19:45,470 - Good work. - That was so awful! 297 00:19:45,470 --> 00:19:47,870 - I'm so sick of it. Seriously. - Good work. 298 00:19:48,001 --> 00:19:50,470 - Good work. - I'm glad nothing happened to them. 299 00:19:51,440 --> 00:19:53,111 Let's call it a day today. 300 00:19:53,670 --> 00:19:54,910 Good job. 301 00:19:55,710 --> 00:19:57,551 - Good work. - Good work. 302 00:19:58,081 --> 00:19:59,480 See you tomorrow. Bye. 303 00:19:59,751 --> 00:20:01,180 - Good work. - Good work. 304 00:20:01,180 --> 00:20:04,351 I know that there's a bench, but how can you sit right now? 305 00:20:13,331 --> 00:20:14,501 Good work. 306 00:20:15,501 --> 00:20:17,370 Everyone can make mistakes. 307 00:20:17,730 --> 00:20:19,200 Don't beat yourself up. 308 00:20:19,670 --> 00:20:21,071 Go home and rest up. 309 00:20:22,801 --> 00:20:24,111 I'm sorry. 310 00:20:27,071 --> 00:20:28,081 Goodness. 311 00:20:28,511 --> 00:20:29,511 My gosh. 312 00:20:30,541 --> 00:20:33,311 - Are you crying? - No, I'm not. 313 00:20:34,551 --> 00:20:36,950 I feel like I'm only a stumbling block of our team. 314 00:20:38,190 --> 00:20:39,321 No one thinks that way. 315 00:20:39,321 --> 00:20:41,420 You were the one who got us that big deal yesterday. 316 00:20:46,861 --> 00:20:50,501 Mr. Lee, you aren't a stumbling block, 317 00:20:51,301 --> 00:20:52,670 but a stepping stone. 318 00:20:58,910 --> 00:21:00,140 Gosh. 319 00:21:06,880 --> 00:21:08,521 Yes, this is it. 320 00:21:09,450 --> 00:21:11,821 I'll make him look bad indirectly. 321 00:21:16,321 --> 00:21:19,561 Well, you guys had to go through so much because of me. 322 00:21:20,091 --> 00:21:21,301 As an elder, 323 00:21:21,831 --> 00:21:25,331 I think it's only fair for me to buy you a drink. 324 00:21:25,331 --> 00:21:28,370 I don't think that's right. 325 00:21:29,741 --> 00:21:31,541 I'll get going now, Mr. Ga. 326 00:21:33,370 --> 00:21:35,611 - Bye. - Good work today. 327 00:21:53,861 --> 00:21:56,160 We should have called Mr. Lee too. 328 00:21:56,531 --> 00:21:58,271 Gosh, I feel bad. 329 00:21:58,271 --> 00:22:00,400 Oh, no. Think about all the trouble we went through... 330 00:22:00,400 --> 00:22:02,071 because of that old geezer. 331 00:22:02,071 --> 00:22:04,841 He humiliated the entire team. I won't drink with him. 332 00:22:04,841 --> 00:22:05,910 I agree. 333 00:22:06,011 --> 00:22:07,370 Who will go home if he comes? 334 00:22:07,370 --> 00:22:08,380 Me. 335 00:22:14,581 --> 00:22:16,821 Gosh, I have a cramp. 336 00:22:17,620 --> 00:22:20,960 By the way, do you think we can keep him on at the company? 337 00:22:20,960 --> 00:22:22,021 We don't know what kind of trouble... 338 00:22:22,021 --> 00:22:23,890 - he will cause next. - My gosh. 339 00:22:23,890 --> 00:22:26,061 But nothing happened yet. 340 00:22:31,430 --> 00:22:33,200 - I'm going to use the restroom. - Okay. 341 00:22:36,870 --> 00:22:39,410 My gosh, is Mr. Ga the Buddha or something? 342 00:22:40,410 --> 00:22:43,640 How can you say you loathe him? He's an angel. 343 00:22:43,640 --> 00:22:45,650 Take that back now. 344 00:22:47,281 --> 00:22:48,851 Who said what to whom? 345 00:22:49,821 --> 00:22:51,190 I'm sorry. 346 00:22:51,190 --> 00:22:52,851 I take back that I loathe Mr. Ga. 347 00:22:52,851 --> 00:22:54,960 I should loathe someone else. 348 00:22:54,960 --> 00:22:57,190 Hey, we should consider ourselves lucky. 349 00:22:57,190 --> 00:22:59,890 How could we get such a nice boss? And he's good at his job too. 350 00:22:59,890 --> 00:23:02,561 Right. He's the best boss. 351 00:23:02,561 --> 00:23:03,561 He's an angel. 352 00:23:03,831 --> 00:23:04,831 You bet. 353 00:23:11,611 --> 00:23:12,841 Goodness. 354 00:23:16,111 --> 00:23:17,311 This all happened... 355 00:23:18,150 --> 00:23:20,210 because he made me do... 356 00:23:20,611 --> 00:23:23,821 such menial jobs when I'm the key player. 357 00:23:30,261 --> 00:23:32,160 By the way, what are they doing? 358 00:23:32,890 --> 00:23:35,001 - Hello. - Hello. 359 00:23:35,001 --> 00:23:36,700 - There are 6 of us. - 6? 360 00:23:36,700 --> 00:23:38,430 - Yes. - This way, please. 361 00:23:40,130 --> 00:23:41,140 All right. 362 00:23:44,041 --> 00:23:45,041 Let's see. 363 00:23:46,041 --> 00:23:48,640 For the second round, you can come to Ax and Ax... 364 00:23:48,640 --> 00:23:50,611 on the second floor of the next building. 365 00:23:51,311 --> 00:23:52,311 Okay. 366 00:23:52,311 --> 00:23:54,920 (Kim Seung Jin: Okay. Ga Yeol Chan: Got it.) 367 00:23:54,920 --> 00:23:58,650 Right. Kkon-tern called me and asked to have drinks with him. 368 00:23:59,190 --> 00:24:00,190 "Kkon-tern"? 369 00:24:00,190 --> 00:24:01,291 (Mansigi: "Kkon-tern"?) 370 00:24:01,291 --> 00:24:02,491 The kkondae intern. 371 00:24:02,491 --> 00:24:03,890 (Kim Seung Jin: Laughing) 372 00:24:03,890 --> 00:24:06,091 Kkondae intern. That's golden. 373 00:24:06,531 --> 00:24:08,660 So what? Are you going to join him? 374 00:24:08,660 --> 00:24:10,930 (Oh Dong Geun: So what? Are you going to join him?) 375 00:24:10,930 --> 00:24:11,930 Do you think I'm crazy? 376 00:24:12,831 --> 00:24:14,470 Should we invite him here? 377 00:24:14,870 --> 00:24:16,640 If he really comes, it'd kill the mood. 378 00:24:16,900 --> 00:24:18,210 How will you handle that? 379 00:24:18,571 --> 00:24:20,410 If he comes, I'm leaving. 380 00:24:20,910 --> 00:24:23,311 See? Let him have drinks by himself. 381 00:24:23,440 --> 00:24:24,450 Okay. 382 00:24:25,480 --> 00:24:28,321 By the way, who is this? 383 00:24:29,321 --> 00:24:31,491 M-A-N-S-I-G-I. 384 00:24:32,150 --> 00:24:34,591 "Mansigi". 385 00:24:35,920 --> 00:24:38,361 (With Mr. Ga and the kkondae intern) 386 00:24:40,831 --> 00:24:41,960 Kkon-tern? 387 00:24:44,130 --> 00:24:45,130 Kkon-tern? 388 00:24:47,571 --> 00:24:50,440 How dare they? They have no idea what I can do. 389 00:24:52,111 --> 00:24:54,011 These young punks. 390 00:24:54,781 --> 00:24:56,341 I'm going to destroy them. 391 00:24:57,210 --> 00:24:58,811 I'll teach them a lesson. 392 00:25:17,230 --> 00:25:18,230 How does it feel... 393 00:25:19,170 --> 00:25:21,241 to be completely alienated? 394 00:25:33,781 --> 00:25:35,021 That stings. 395 00:25:49,501 --> 00:25:52,001 What on earth happened to him? 396 00:25:58,940 --> 00:26:00,140 - Hello. - Good morning. 397 00:26:00,140 --> 00:26:02,011 - Good morning. - Thank you. 398 00:26:02,011 --> 00:26:03,811 - Hello. - Good morning. 399 00:26:03,811 --> 00:26:05,180 Hello. 400 00:26:10,751 --> 00:26:12,521 (Try one when you're upset.) 401 00:26:14,321 --> 00:26:16,660 Try one when you're upset. 402 00:26:16,960 --> 00:26:20,130 It's better to let your teeth rot than your heart. 403 00:26:20,190 --> 00:26:22,301 Smiley face. Lee Tae Lee. 404 00:26:22,301 --> 00:26:26,301 An open parenthesis, towel, and a close parenthesis. 405 00:26:46,720 --> 00:26:47,920 (Order number) 406 00:26:53,190 --> 00:26:54,331 (Receipt, Price, Item) 407 00:26:56,831 --> 00:27:00,531 I'm going to teach those young punks a lesson. 408 00:27:07,241 --> 00:27:08,440 Where did it go? 409 00:27:09,281 --> 00:27:11,111 It was here just now. 410 00:27:11,680 --> 00:27:12,851 Is it gone? 411 00:27:13,281 --> 00:27:17,081 Man, I was about to get finished. How can it disappear like this? 412 00:27:19,120 --> 00:27:21,861 My gosh, it was here just now. 413 00:27:21,861 --> 00:27:24,321 Man, I was all finished. 414 00:27:26,061 --> 00:27:28,101 It was here just now. 415 00:27:28,101 --> 00:27:30,460 - The file is... - It's gone now. 416 00:27:30,531 --> 00:27:31,531 What? 417 00:27:32,331 --> 00:27:33,831 Hey, it's here. 418 00:27:34,501 --> 00:27:35,571 Are we good? 419 00:27:36,301 --> 00:27:37,601 I was scared to death. 420 00:27:39,970 --> 00:27:42,741 Hey, what's with your hair? 421 00:27:43,180 --> 00:27:45,351 - What? - You're here to work, not play. 422 00:27:52,251 --> 00:27:53,591 What's with her? 423 00:27:53,920 --> 00:27:54,960 Ms. Tak. 424 00:27:55,491 --> 00:27:57,361 Is the product placement shooting for "Guardians of the Sun" today? 425 00:27:57,361 --> 00:27:59,831 Yes, it'll begin this afternoon, 426 00:27:59,831 --> 00:28:02,561 so I'll be going with Mr. Hong from the advertisement agency. 427 00:28:04,130 --> 00:28:07,001 He's calling me now. It's Mr. Hong. 428 00:28:07,001 --> 00:28:08,101 Pick it up. 429 00:28:08,301 --> 00:28:09,771 Yes, Mr. Hong. 430 00:28:11,370 --> 00:28:12,370 What? 431 00:28:13,241 --> 00:28:15,140 What do you mean, they can't do it at this point? 432 00:28:17,640 --> 00:28:18,851 Eun Hye Soo said that? 433 00:28:19,450 --> 00:28:22,581 Mr. Hong, can we go over and persuade her? 434 00:28:23,321 --> 00:28:25,251 Yes, okay. 435 00:28:27,491 --> 00:28:30,420 Eun Hye Soo suddenly said she doesn't want to do it. 436 00:28:30,420 --> 00:28:32,230 Why is she suddenly doing this? 437 00:28:32,230 --> 00:28:35,960 Mr. Lee Man Sic, are you acquainted with Eun Hye Soo? 438 00:28:36,930 --> 00:28:39,001 I mean, she was... 439 00:28:39,430 --> 00:28:43,640 Ongol's model during her early rookie days. 440 00:28:43,940 --> 00:28:47,741 You're right. Aren't you acquainted with her, old man? 441 00:28:48,980 --> 00:28:50,011 Who? 442 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Hye Soo? 443 00:28:54,410 --> 00:28:55,521 Eun Hye Soo? 444 00:28:55,581 --> 00:28:56,581 Yes. 445 00:28:56,581 --> 00:28:57,991 I know her very well. 446 00:28:59,690 --> 00:29:00,720 So? 447 00:29:01,620 --> 00:29:02,920 Should I give her a call? 448 00:29:02,920 --> 00:29:03,960 Yes. 449 00:29:08,730 --> 00:29:09,730 Okay. 450 00:29:09,861 --> 00:29:11,061 (Manager Hong Seung Min of Adcom) 451 00:29:13,801 --> 00:29:15,700 I mentioned Mr. Lee's name, 452 00:29:16,940 --> 00:29:18,011 and she told us to come. 453 00:29:18,841 --> 00:29:19,910 You're lying. 454 00:29:20,241 --> 00:29:22,281 She doesn't want a group of people there, 455 00:29:22,281 --> 00:29:26,851 so she pointed out only Mr. Lee and the person in charge to come. 456 00:29:32,690 --> 00:29:33,720 I'll go. 457 00:29:38,303 --> 00:29:40,573 (Episode 6) 458 00:29:48,353 --> 00:29:49,353 ("Guardians of the Sun") 459 00:29:49,683 --> 00:29:51,722 (Tailored product placement for franchise advertisers) 460 00:29:52,523 --> 00:29:55,093 Do you really know Ms. Eun well? 461 00:29:55,953 --> 00:29:57,962 Have you only been lied to? 462 00:29:59,163 --> 00:30:00,823 I've only been lied to... 463 00:30:01,163 --> 00:30:02,332 by you. 464 00:30:03,962 --> 00:30:06,332 Should I make this work out... 465 00:30:06,633 --> 00:30:08,233 or not? 466 00:30:09,372 --> 00:30:10,833 Stop it. You have to stop it. 467 00:30:10,833 --> 00:30:13,042 You have to stop it no matter what. 468 00:30:13,443 --> 00:30:15,242 Eun Hye Soo won't do that. 469 00:30:15,242 --> 00:30:16,443 Exactly, tell me about it. 470 00:30:16,443 --> 00:30:17,943 Anyone can tell that he was bluffing. 471 00:30:17,943 --> 00:30:20,282 The old man exaggerates a lot. 472 00:30:24,922 --> 00:30:28,153 Okay. I'll get back up there when the time comes, 473 00:30:28,292 --> 00:30:30,953 but I'll have to restore my damaged pride first. 474 00:30:31,362 --> 00:30:34,633 How dare these little kids think I'm a joke? 475 00:30:35,093 --> 00:30:38,562 I'll show them what I'm made of. 476 00:31:06,122 --> 00:31:08,363 Cut! Okay. Hye Soo, that was great. 477 00:31:08,363 --> 00:31:09,633 Thank you. 478 00:31:09,633 --> 00:31:11,262 - Ah Ram! - Yes. 479 00:31:15,372 --> 00:31:16,633 Give me a second. 480 00:31:20,602 --> 00:31:22,572 (Great Actress Eun Hye Soo) 481 00:31:28,583 --> 00:31:30,682 ("Guardians of the Sun" Product Placement Proposal) 482 00:31:30,682 --> 00:31:32,723 This is where the goblin... 483 00:31:32,723 --> 00:31:35,152 takes your hand and says this. 484 00:31:36,992 --> 00:31:38,492 "Do you want some ramyeon?" 485 00:31:40,893 --> 00:31:41,992 That's his line. 486 00:31:41,992 --> 00:31:45,033 Then he'll cook Spicy Chicken Ramyeon for you. 487 00:31:45,832 --> 00:31:47,533 And you say this as you eat it. 488 00:31:48,172 --> 00:31:49,403 What is this? 489 00:31:49,973 --> 00:31:51,302 My mouth is on fire. 490 00:31:51,743 --> 00:31:53,473 Then the goblin will say... 491 00:31:53,473 --> 00:31:56,313 Let me put out that fire. 492 00:31:57,883 --> 00:31:59,213 Then you two will kiss! 493 00:32:01,352 --> 00:32:02,783 Wait, wait. 494 00:32:03,713 --> 00:32:06,422 Do you expect me to kiss him after eating this junk food? 495 00:32:06,422 --> 00:32:08,493 That's gross. 496 00:32:08,493 --> 00:32:11,723 That goblin is a little kid. 497 00:32:11,723 --> 00:32:13,223 It seems like he's not even weaned. 498 00:32:13,223 --> 00:32:14,493 He still smells like breast milk! 499 00:32:14,493 --> 00:32:15,832 And you're telling me to do what? 500 00:32:15,963 --> 00:32:18,102 Kiss him? Forget about kissing him. 501 00:32:24,542 --> 00:32:28,473 We can go with this. You're making Spicy Chicken Ramyeon at home, 502 00:32:28,473 --> 00:32:29,473 and suddenly... 503 00:32:30,142 --> 00:32:31,943 The goblin suddenly walks in. 504 00:32:31,943 --> 00:32:35,112 And the goblin sees bright red sauce on your mouth... 505 00:32:35,452 --> 00:32:36,683 and says this. 506 00:32:36,683 --> 00:32:37,982 Did you eat a rat alive? 507 00:32:39,183 --> 00:32:40,623 And you answer him. 508 00:32:41,522 --> 00:32:44,322 No, I had chicken. 509 00:32:44,322 --> 00:32:45,892 Then the goblin goes... 510 00:32:45,892 --> 00:32:47,522 What kind of chicken did you eat... 511 00:32:49,232 --> 00:32:50,593 to make you look so sexy? 512 00:32:51,732 --> 00:32:53,433 I want to eat you alive too. 513 00:32:53,433 --> 00:32:54,903 Then he kisses you! 514 00:32:58,642 --> 00:33:00,243 My gosh, this is killing me. 515 00:33:00,473 --> 00:33:02,772 Eat what? Why should anyone eat anything alive? 516 00:33:02,772 --> 00:33:04,843 Stop making me eat. I'm already full as is. 517 00:33:04,843 --> 00:33:07,582 And it's sexual harassment to say... 518 00:33:07,582 --> 00:33:09,482 something like that these days. 519 00:33:10,313 --> 00:33:11,322 Goodness. 520 00:33:11,653 --> 00:33:14,383 My puppy, I'm sorry I just shouted. 521 00:33:19,093 --> 00:33:21,063 Come on, do something. 522 00:33:26,903 --> 00:33:28,272 Hey, Hye Soo. 523 00:33:28,633 --> 00:33:31,102 Can't you do this for me? 524 00:33:31,373 --> 00:33:33,243 Think of our old days. 525 00:33:34,003 --> 00:33:35,112 Exactly. 526 00:33:36,213 --> 00:33:37,642 I shouldn't do this to you... 527 00:33:37,642 --> 00:33:39,813 for old times' sake. 528 00:33:41,653 --> 00:33:45,123 I still keep what you told me back then... 529 00:33:45,123 --> 00:33:49,022 right here, deep in my heart. 530 00:33:51,922 --> 00:33:55,092 Come on, don't say that. 531 00:33:55,832 --> 00:33:58,563 What did I say to you? 532 00:34:02,603 --> 00:34:04,603 "I know our noodles are thick," 533 00:34:04,842 --> 00:34:06,972 "but where did you get a thick girl like her?" 534 00:34:07,402 --> 00:34:09,173 "I'll eat my hat if she gets her break." 535 00:34:09,173 --> 00:34:11,443 "Goodness, just go back home..." 536 00:34:11,443 --> 00:34:13,142 "and try to get married." 537 00:34:13,142 --> 00:34:15,152 "You're very thick, so you're an eldest daughter-in-law material." 538 00:34:15,152 --> 00:34:17,483 "You'll have no trouble having kids." 539 00:34:18,853 --> 00:34:20,883 - Me? - "I told you to just pretend!" 540 00:34:20,883 --> 00:34:22,222 "Why did you eat everything?" 541 00:34:22,222 --> 00:34:23,722 "You just grew even bigger." 542 00:34:23,722 --> 00:34:24,962 "Are you a Hulk or what?" 543 00:34:24,962 --> 00:34:26,822 Who said something like that? 544 00:34:26,822 --> 00:34:28,032 I said, "You grew even bigger"? 545 00:34:28,032 --> 00:34:30,193 Me? No way. 546 00:34:30,693 --> 00:34:33,332 You know that I'm not a guy like that. 547 00:34:34,003 --> 00:34:36,303 After that traumatic experience, 548 00:34:36,532 --> 00:34:38,842 not only did I stay away from my favorite Osori thick noodles, 549 00:34:38,842 --> 00:34:41,003 I didn't go anywhere near any kind of ramyeon. 550 00:34:41,772 --> 00:34:42,772 I don't like this product placement. 551 00:34:43,512 --> 00:34:44,912 And it's not just the product placement. 552 00:34:45,383 --> 00:34:46,543 I hate him even more. 553 00:34:46,613 --> 00:34:48,212 I'm not doing this. Never. Never. 554 00:34:48,212 --> 00:34:49,313 No, no, no! 555 00:34:51,082 --> 00:34:53,183 I'm sorry I just shouted, Deng Deng. 556 00:35:06,162 --> 00:35:07,332 What are you going to do now? 557 00:35:07,832 --> 00:35:10,103 It's all because of you. 558 00:35:11,543 --> 00:35:14,072 How can you forget what you said to kill someone's heart? 559 00:35:15,972 --> 00:35:17,173 How will you take responsibility? 560 00:35:18,383 --> 00:35:21,212 How will you take responsibility for this? 561 00:35:33,522 --> 00:35:35,032 The least I can do is clean up her dog poop. 562 00:35:36,762 --> 00:35:39,063 Deng Deng! Come here. 563 00:35:39,063 --> 00:35:40,063 Goodness. 564 00:35:54,082 --> 00:35:55,483 My gosh, you startled me. 565 00:35:59,923 --> 00:36:01,452 Who is this old woman? 566 00:36:01,853 --> 00:36:04,822 Where's Ms. Yoo? Why is she here? 567 00:36:04,822 --> 00:36:06,193 Well... 568 00:36:08,662 --> 00:36:10,363 Who is she? 569 00:36:11,962 --> 00:36:13,303 The chairman said you always caused trouble... 570 00:36:13,303 --> 00:36:14,633 with the secretaries, 571 00:36:14,633 --> 00:36:18,443 so he wanted a senior intern to take place. 572 00:36:18,443 --> 00:36:19,443 Hello. 573 00:36:20,373 --> 00:36:23,443 I'm Ok Kyung, a senior intern. 574 00:36:23,443 --> 00:36:25,012 Whatever. 575 00:36:25,943 --> 00:36:27,943 "Ok..." "Ok Kyung"? 576 00:36:28,512 --> 00:36:29,613 Darn it. 577 00:36:37,222 --> 00:36:39,193 Hey, how's it going over there? 578 00:36:40,322 --> 00:36:41,693 It's not that good, sir. 579 00:36:43,733 --> 00:36:44,762 Is that so? 580 00:36:46,233 --> 00:36:50,072 I'm sure you're doing well. 581 00:36:50,272 --> 00:36:55,373 Of course, sir. Everything has turned into ashes. 582 00:36:55,373 --> 00:36:57,642 Good. Keep going. 583 00:36:57,712 --> 00:37:00,842 Better yet, turn Ga Yeol Chan into ashes. 584 00:37:00,842 --> 00:37:02,253 Don't worry too much. 585 00:37:02,683 --> 00:37:04,483 It's only difficult to make things successful. 586 00:37:04,613 --> 00:37:06,522 Ruining things is a piece of cake. 587 00:37:06,522 --> 00:37:07,553 Right. 588 00:37:10,623 --> 00:37:11,623 He's awesome. 589 00:37:13,193 --> 00:37:17,293 I wonder where in the world such a talented man has been. 590 00:37:19,662 --> 00:37:23,503 Now that we've come to this, should I destroy everything? 591 00:37:25,972 --> 00:37:28,373 But why do I feel hesitant? 592 00:37:41,222 --> 00:37:42,253 Don't come! 593 00:37:44,693 --> 00:37:45,693 Go away! 594 00:37:52,762 --> 00:37:53,762 Darn it. 595 00:37:57,572 --> 00:37:58,572 Gosh. 596 00:38:00,072 --> 00:38:01,972 Where in the world is he? 597 00:38:02,443 --> 00:38:04,842 Mr. Lee. Mr. Lee! 598 00:38:05,842 --> 00:38:07,043 Do something. 599 00:38:08,113 --> 00:38:11,883 Gosh, how could such a well-built man be so afraid? 600 00:38:11,883 --> 00:38:13,223 It's just a tiny dog. 601 00:38:13,223 --> 00:38:16,093 I'm allergic to dogs. It could be fatal! 602 00:38:16,093 --> 00:38:19,522 All right. I'll take care of this. Hey. 603 00:38:20,123 --> 00:38:21,123 Go. 604 00:38:21,262 --> 00:38:24,463 What? You little rat. 605 00:38:24,493 --> 00:38:25,532 Go! 606 00:38:25,662 --> 00:38:28,003 You little punk. Are you looking down on me? 607 00:38:28,302 --> 00:38:29,772 Go! 608 00:38:31,672 --> 00:38:34,003 You can't even take care of that little dog? 609 00:38:34,003 --> 00:38:35,073 Go! 610 00:39:05,402 --> 00:39:08,613 Mr. Oh, please tell everyone that they can leave. 611 00:39:11,243 --> 00:39:12,442 It's not going too well. 612 00:39:12,442 --> 00:39:15,253 Hey! Did you guys check out the portal sites? 613 00:39:15,483 --> 00:39:17,583 Do you know what the most-searched word is? 614 00:39:19,282 --> 00:39:20,823 Someone fainted after eating our Super Spicy Chicken Ramyeon. 615 00:39:20,823 --> 00:39:21,823 What? 616 00:39:21,823 --> 00:39:23,292 "Joonsu Food" is the second most-searched topic, 617 00:39:23,292 --> 00:39:24,753 and the list goes on. 618 00:39:24,753 --> 00:39:25,993 What are you talking about? 619 00:39:29,892 --> 00:39:30,892 (The most searched word) 620 00:39:30,892 --> 00:39:33,062 (A man faints after eating Super Spicy Chicken Ramyeon) 621 00:39:33,062 --> 00:39:35,272 (A man faints after eating Super Spicy Chicken Ramyeon) 622 00:39:55,593 --> 00:39:58,522 Sir. Sir! Are you okay? 623 00:39:58,522 --> 00:40:00,123 - Oh, no! - Is that it? 624 00:40:00,123 --> 00:40:02,593 Are they even allowed to upload that video? 625 00:40:02,593 --> 00:40:05,103 He looks familiar. 626 00:40:06,633 --> 00:40:08,432 Hold on... 627 00:40:13,302 --> 00:40:15,642 It's Mr. Park Mak Doong. 628 00:40:15,812 --> 00:40:17,912 He's an elder who received our ramyeon. 629 00:40:17,912 --> 00:40:20,142 We retrieved all the ramyeon. 630 00:40:20,142 --> 00:40:21,812 I thought we took them all. 631 00:40:25,853 --> 00:40:29,593 Mr. Oh, please put me on speakerphone. 632 00:40:29,593 --> 00:40:30,652 Yes, sir. 633 00:40:31,392 --> 00:40:32,762 - Gather around. - Okay. 634 00:40:35,792 --> 00:40:36,892 Can you hear me? 635 00:40:36,892 --> 00:40:37,892 - Yes, sir. - Yes, sir. 636 00:40:37,892 --> 00:40:41,032 Mr. Oh, contact the Response Team and ask them to delete the video. 637 00:40:41,032 --> 00:40:44,003 I'm sure the video has been shared already. 638 00:40:44,133 --> 00:40:46,172 Contact the video platform directly. 639 00:40:46,172 --> 00:40:47,942 Make the videos inaccessible. 640 00:40:47,942 --> 00:40:49,942 - Yes, sir. - Also, please find out... 641 00:40:50,073 --> 00:40:51,713 - who uploaded it. - Yes, sir. 642 00:40:51,713 --> 00:40:54,213 Ms. Tak, let's block all malicious articles. 643 00:40:54,213 --> 00:40:55,812 We should delete the ones that have been posted as well. 644 00:40:55,812 --> 00:40:56,853 Yes, sir. 645 00:40:56,853 --> 00:40:59,282 It won't be easy, but I need the rest of you... 646 00:40:59,453 --> 00:41:01,652 to look for Mr. Park. 647 00:41:01,652 --> 00:41:02,753 - Yes, sir. - Yes, sir. 648 00:41:03,123 --> 00:41:04,953 Mr. Lee and I will join you right away. 649 00:41:04,953 --> 00:41:06,392 Yes, sir. 650 00:41:07,323 --> 00:41:09,093 Seung Jin, take him and leave right now. 651 00:41:09,093 --> 00:41:10,133 Yes, sir. 652 00:41:13,802 --> 00:41:15,333 Hello, this is the Marketing Department. 653 00:41:15,333 --> 00:41:16,672 Hello, this is the Marketing Department. 654 00:41:16,672 --> 00:41:18,333 Are the cameras ready? 655 00:41:18,573 --> 00:41:21,142 Let's begin filming. 656 00:41:25,083 --> 00:41:27,312 Let's go. We don't have time for this. 657 00:41:27,312 --> 00:41:29,552 Are you going to give up on Eun Hye Soo like this? 658 00:41:29,613 --> 00:41:30,652 I should stay behind... 659 00:41:30,652 --> 00:41:31,753 And do what? 660 00:41:32,253 --> 00:41:34,353 I should find a way to convince her. 661 00:41:34,353 --> 00:41:37,123 She won't give in. Don't you get it? 662 00:41:37,792 --> 00:41:39,363 How do you know? 663 00:41:39,692 --> 00:41:41,733 Because if it were me, I wouldn't listen to you. 664 00:41:42,392 --> 00:41:43,493 Ever. 665 00:41:45,633 --> 00:41:47,503 How do you know how I feel so well? 666 00:41:58,642 --> 00:41:59,682 Hye Soo. 667 00:42:00,383 --> 00:42:01,483 I was wrong. 668 00:42:01,483 --> 00:42:03,713 I shouldn't have been so rude to you. 669 00:42:04,613 --> 00:42:06,883 I apologize. I did you wrong. 670 00:42:07,483 --> 00:42:09,753 How could I make you feel better? 671 00:42:10,922 --> 00:42:11,922 Do you want to slap me? 672 00:42:11,922 --> 00:42:15,593 If that'll make you feel better, be my guest. 673 00:42:15,963 --> 00:42:18,503 Whom are you trying to console? 674 00:42:18,633 --> 00:42:20,802 Me? You? 675 00:42:21,162 --> 00:42:22,873 Look, here. 676 00:42:22,873 --> 00:42:26,343 You shouldn't apologize just because you feel like it. 677 00:42:34,312 --> 00:42:36,312 Fine, then. Forget it. 678 00:42:36,552 --> 00:42:38,152 Forget it. 679 00:42:38,152 --> 00:42:40,383 Let's be honest. If this falls through, 680 00:42:40,383 --> 00:42:41,522 it's better for me. 681 00:42:41,522 --> 00:42:42,522 Do you even know that? 682 00:42:42,522 --> 00:42:45,662 You have no idea. 683 00:42:45,762 --> 00:42:48,833 Also, how long do you think you can maintain your fame? 684 00:42:48,833 --> 00:42:51,062 You'll become a nobody very soon. 685 00:42:51,062 --> 00:42:53,863 The younger ones will soon replace you. 686 00:42:55,062 --> 00:42:58,642 Goodness. Look at all those wrinkles around your eyes! 687 00:42:58,642 --> 00:43:01,672 Come down! I'm sorry. Come down! 688 00:43:02,772 --> 00:43:04,642 I have no wrinkles yet! 689 00:43:04,743 --> 00:43:07,142 Mr. Kim! Bring me some salt! 690 00:43:07,812 --> 00:43:08,812 My goodness! 691 00:43:11,113 --> 00:43:13,383 What's your deal? Are you the spy in "X-Man"? 692 00:43:13,552 --> 00:43:15,823 Why do you cause trouble wherever you go? 693 00:43:17,323 --> 00:43:19,022 Does it feel good to say what's on your mind? 694 00:43:19,192 --> 00:43:20,463 Do you still not get it? 695 00:43:21,593 --> 00:43:23,833 Someone may be in a critical condition because of you. 696 00:43:23,833 --> 00:43:25,902 Don't be ridiculous! No one will die because of me. 697 00:43:26,503 --> 00:43:29,003 I'm not the one who came up with that ramyeon to begin with! 698 00:43:32,442 --> 00:43:33,442 Is it... 699 00:43:34,373 --> 00:43:35,573 my fault again? 700 00:43:52,562 --> 00:43:53,562 Excuse me, sir. 701 00:43:54,422 --> 00:43:57,363 Please don't get any bad ideas. 702 00:44:14,583 --> 00:44:17,383 What is that sound? 703 00:44:17,512 --> 00:44:20,623 - Goodness. - My goodness. 704 00:44:20,623 --> 00:44:22,593 What happened? 705 00:44:22,953 --> 00:44:25,292 My goodness. 706 00:44:31,963 --> 00:44:34,302 I do admit that I was wrong. 707 00:44:34,802 --> 00:44:38,373 But it is your fault as well for not checking the order list. 708 00:44:38,942 --> 00:44:40,573 That's what your position is for. 709 00:44:42,343 --> 00:44:43,473 That's enough. 710 00:44:47,812 --> 00:44:50,652 The superiors are busy causing a mess. 711 00:44:50,652 --> 00:44:52,883 And those under them need to be taken care of all the time. 712 00:44:52,883 --> 00:44:54,623 I said, enough! 713 00:44:54,623 --> 00:44:56,253 Watch out! 714 00:45:05,032 --> 00:45:06,662 Be careful! 715 00:45:14,665 --> 00:45:19,665 [Kocowa Ver] MBC E06 'Kkondae Intern' "Man Sic Makes a Huge Mistake" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 716 00:45:28,383 --> 00:45:29,823 How is Yeol Chan handling the situation? 717 00:45:30,593 --> 00:45:31,993 He's trying to fix this, 718 00:45:31,993 --> 00:45:33,463 but the video has spread too much already. 719 00:45:33,463 --> 00:45:35,792 A decline in sales seems inevitable. 720 00:45:35,792 --> 00:45:37,333 Darn it. 721 00:45:37,333 --> 00:45:38,932 Dad! 722 00:45:39,762 --> 00:45:42,633 Did you see the video? Did you? 723 00:45:42,633 --> 00:45:46,203 I knew Ga Yeol Chan would mess up badly one day. 724 00:45:46,503 --> 00:45:50,172 By the way, can we sell such dangerous ramyeon? 725 00:45:50,512 --> 00:45:51,672 That's crazy. 726 00:45:51,672 --> 00:45:53,613 Dad, did you know? 727 00:45:53,713 --> 00:45:56,412 There are people who died from eating... 728 00:45:56,412 --> 00:45:58,453 - really spicy chili peppers. - You punk. 729 00:45:58,453 --> 00:46:00,583 Are you happy now? Are you? 730 00:46:00,583 --> 00:46:03,022 The company's reputation is about to go down the drain. 731 00:46:03,022 --> 00:46:04,022 How can you laugh now? 732 00:46:04,022 --> 00:46:06,792 You punk. 733 00:46:07,522 --> 00:46:08,792 Punk. 734 00:46:09,493 --> 00:46:11,432 Are you abusing your power right now? 735 00:46:12,262 --> 00:46:16,003 Listen. I don't know how powerful your position is at the company. 736 00:46:16,003 --> 00:46:17,402 You'd better stop now. 737 00:46:17,402 --> 00:46:19,373 I'm really close with the people at the Labor Office. 738 00:46:19,373 --> 00:46:23,042 Hey, aren't you the intern in my department? 739 00:46:23,272 --> 00:46:24,743 - What? - What? 740 00:46:24,743 --> 00:46:26,412 - Gosh. - I'm sorry. 741 00:46:26,782 --> 00:46:28,583 Hey. Turn it off now. 742 00:46:28,583 --> 00:46:30,113 Stop! 743 00:46:30,113 --> 00:46:31,682 Stop. Don't come any closer to me... 744 00:46:32,052 --> 00:46:34,083 If you take a step toward me, 745 00:46:34,753 --> 00:46:36,753 I'll hit the send button right away. 746 00:46:36,753 --> 00:46:38,692 Don't you know how the chairman of our company looks? 747 00:46:39,963 --> 00:46:40,963 Chairman? 748 00:46:41,392 --> 00:46:42,392 Turn it off! 749 00:46:47,263 --> 00:46:49,303 Wait. I mean, 750 00:46:49,633 --> 00:46:51,432 even if he's the chairman, 751 00:46:51,432 --> 00:46:53,543 he doesn't have the right to mistreat... 752 00:46:53,543 --> 00:46:56,142 a powerless employee. 753 00:46:56,373 --> 00:46:58,813 A man fell and got beaten up. 754 00:46:58,813 --> 00:47:00,283 He was definitely violent. 755 00:47:01,383 --> 00:47:03,283 Don't you remember the violent incident with the airline? 756 00:47:05,283 --> 00:47:07,853 Who is this crazy woman? 757 00:47:10,023 --> 00:47:11,692 - Let's just go. - Yes, sir. 758 00:47:15,763 --> 00:47:17,093 I know that she's an intern, 759 00:47:17,093 --> 00:47:19,133 but you should make her remember the face of her boss. 760 00:47:19,133 --> 00:47:20,732 - I will. I'm sorry. - Gosh. 761 00:47:21,402 --> 00:47:22,402 Darn it. 762 00:47:24,833 --> 00:47:25,843 Goodness. 763 00:47:30,742 --> 00:47:31,912 Darn it. 764 00:47:33,682 --> 00:47:37,783 Darn it. You must've gone mad. You're insane, Lee Tae Lee. 765 00:47:37,783 --> 00:47:41,623 You promised yourself to live a normal life. Darn it. 766 00:47:42,823 --> 00:47:44,323 Hey. Hey! 767 00:47:44,323 --> 00:47:47,123 Darn it. What does he want from me now? Why is he calling me? 768 00:47:47,123 --> 00:47:48,323 Hey, let's talk. 769 00:47:48,323 --> 00:47:51,133 Come on. I don't want to make this worse. 770 00:47:51,133 --> 00:47:52,662 Don't talk to me. 771 00:47:52,932 --> 00:47:54,833 - You got it wrong. - My gosh. 772 00:47:55,672 --> 00:47:57,803 Listen. If I lose my job, 773 00:47:57,803 --> 00:47:59,502 will you take responsibility for it? 774 00:47:59,803 --> 00:48:04,013 Nothing happened between you and me today. 775 00:48:04,972 --> 00:48:06,212 Hey, date me. 776 00:48:12,123 --> 00:48:13,452 You are... 777 00:48:14,952 --> 00:48:16,793 the first woman who saved me... 778 00:48:16,793 --> 00:48:18,023 after my mother died. 779 00:48:21,293 --> 00:48:22,293 What? 780 00:48:33,373 --> 00:48:35,373 Yes, Mr. Yang. Who's giving us trouble? 781 00:48:35,373 --> 00:48:37,142 Hankyung. It's falling on deaf ears. 782 00:48:37,142 --> 00:48:38,313 Hankyung Sports. 783 00:48:39,313 --> 00:48:40,583 I'll call them myself. 784 00:48:46,623 --> 00:48:47,623 This is Hankyung. 785 00:48:47,623 --> 00:48:50,823 How could you release an article without checking the facts first? 786 00:48:51,553 --> 00:48:52,863 We'll check again. 787 00:48:54,093 --> 00:48:55,192 Please do so. 788 00:48:55,192 --> 00:48:56,932 Okay. I'll check again. 789 00:49:01,932 --> 00:49:03,573 When we were moving the ramyeon boxes, 790 00:49:03,573 --> 00:49:05,672 were you eating candies? 791 00:49:06,273 --> 00:49:07,942 No, it's not that. 792 00:49:07,942 --> 00:49:12,113 That old man asked me to leave Super Spicy Chicken Ramyeon. 793 00:49:12,113 --> 00:49:14,283 He said he wouldn't eat it and would give it to his grandson. 794 00:49:14,283 --> 00:49:16,013 So I couldn't take it from him. 795 00:49:16,013 --> 00:49:18,212 Then, why didn't you tell me that? 796 00:49:18,212 --> 00:49:20,722 I'm sorry. I didn't know this would happen. 797 00:49:20,722 --> 00:49:23,823 Forget it. If something happens to the old man, it's all your fault. 798 00:49:23,823 --> 00:49:24,952 Did you get that? 799 00:49:25,593 --> 00:49:28,962 Mr. Oh. Why would she take all the responsibility? 800 00:49:28,992 --> 00:49:30,892 This wouldn't have happened... 801 00:49:30,892 --> 00:49:31,962 if Mr. Lee didn't mess up in the first place. 802 00:49:31,962 --> 00:49:33,303 That's not important right now. 803 00:49:33,303 --> 00:49:35,533 She was eating candies. 804 00:49:35,533 --> 00:49:37,333 Let's figure out who to blame later. 805 00:49:37,333 --> 00:49:38,702 Let's find him first. 806 00:49:39,702 --> 00:49:41,202 - Mr. Ga. - Mr. Ga. 807 00:49:42,103 --> 00:49:43,343 Goodness. 808 00:49:45,682 --> 00:49:49,412 Sir, have you seen a man named Park Mak Doong? 809 00:49:49,883 --> 00:49:51,113 What did you say? 810 00:49:51,113 --> 00:49:53,853 Have you seen a man named Park Mak Doong? 811 00:49:54,523 --> 00:49:56,353 What are you saying? 812 00:49:57,053 --> 00:49:58,053 Thank you. 813 00:49:58,553 --> 00:50:00,892 My gosh. Darn it. What am I doing here? 814 00:50:01,492 --> 00:50:02,492 Gosh. 815 00:50:03,093 --> 00:50:04,793 Hello. 816 00:50:04,962 --> 00:50:07,932 By any chance, do you know where this man is? 817 00:50:07,932 --> 00:50:09,202 He's not at home? 818 00:50:09,202 --> 00:50:10,202 No. 819 00:50:10,373 --> 00:50:11,732 I wonder where he's gone. 820 00:50:11,732 --> 00:50:12,803 You don't know? 821 00:50:13,773 --> 00:50:15,972 No, I don't know. 822 00:50:19,642 --> 00:50:21,383 Right. I mean... 823 00:50:21,383 --> 00:50:23,513 So when did you see that old man? 824 00:50:23,513 --> 00:50:25,682 - Didn't we see him yesterday? - It was in the afternoon. 825 00:50:25,682 --> 00:50:27,323 We were hanging out here. He passed by us. 826 00:50:27,323 --> 00:50:28,553 Did he seem fine? 827 00:50:28,553 --> 00:50:29,952 - Why? - Yes, he looked fine. 828 00:50:29,952 --> 00:50:32,263 - He looked fine. Why? - Did something happen to him? 829 00:50:32,823 --> 00:50:33,922 No. 830 00:50:34,422 --> 00:50:36,093 It's not that. 831 00:50:40,202 --> 00:50:42,732 Ms. Tak and I will be checking hospitals nearby. 832 00:50:47,803 --> 00:50:50,273 Was a man in his 80s transported to this hospital? 833 00:50:50,273 --> 00:50:52,682 His name is Park Mak Doong. 834 00:50:53,113 --> 00:50:55,212 - Hold on. Let me check. - Okay. 835 00:50:57,712 --> 00:50:59,553 Were you able to take down the video? 836 00:51:00,682 --> 00:51:01,783 And the account holder? 837 00:51:02,222 --> 00:51:03,692 - Listen. - Yes? 838 00:51:03,692 --> 00:51:06,523 That old man said he had a grandson. 839 00:51:06,523 --> 00:51:10,692 My gosh. No. He doesn't have a grandson. 840 00:51:11,162 --> 00:51:13,402 If he was in touch with his children, 841 00:51:13,402 --> 00:51:15,932 do you think he'd live out here all alone? 842 00:51:15,932 --> 00:51:17,932 Goodness. 843 00:51:18,932 --> 00:51:21,202 This student comes here to volunteer. 844 00:51:21,202 --> 00:51:22,873 Perhaps, he was talking about that student. 845 00:51:22,873 --> 00:51:24,642 - A volunteer student? - Yes. 846 00:51:25,682 --> 00:51:28,742 I think the student was from Sehyeong University. 847 00:51:28,742 --> 00:51:30,152 - Sehyeong University? - Yes. 848 00:51:30,152 --> 00:51:32,823 That student comes here once every two months. 849 00:51:32,823 --> 00:51:36,922 Mr. Park was especially friendly to that student. 850 00:51:36,922 --> 00:51:39,323 - I see. Sehyeong University. - Sehyeong University. 851 00:51:39,323 --> 00:51:40,523 - A volunteer student. - Okay. 852 00:51:40,662 --> 00:51:42,023 Thank you. 853 00:51:42,023 --> 00:51:43,633 - Up top. - Okay. 854 00:51:46,533 --> 00:51:48,202 Wait. Hey. 855 00:51:48,402 --> 00:51:50,373 - Yes? - Where did you get that? 856 00:51:52,343 --> 00:51:53,472 Who gave that to you? 857 00:51:54,442 --> 00:51:55,442 There. 858 00:52:00,543 --> 00:52:02,383 Hey, look. Have a drink first. 859 00:52:02,383 --> 00:52:05,212 - Mr. Park, have a drink. - I need to cook ramyeon. 860 00:52:05,212 --> 00:52:06,682 - Is that so? Okay. - Drink up. 861 00:52:06,682 --> 00:52:08,222 - Just drink. - Okay. 862 00:52:08,222 --> 00:52:09,392 Have a drink. 863 00:52:09,553 --> 00:52:10,553 Drink up. 864 00:52:10,752 --> 00:52:11,853 - Here. - Okay. 865 00:52:12,623 --> 00:52:13,623 Sir! 866 00:52:14,523 --> 00:52:15,662 My gosh. 867 00:52:16,033 --> 00:52:19,633 What are you doing here after all the mess you created? 868 00:52:19,633 --> 00:52:22,402 You're having a feast for the entire town. 869 00:52:22,573 --> 00:52:25,633 I thought something had happened to you. 870 00:52:25,633 --> 00:52:26,642 Come here. 871 00:52:29,613 --> 00:52:30,773 Where are you going? 872 00:52:31,773 --> 00:52:32,783 Sir! 873 00:52:33,242 --> 00:52:34,883 Stop there! Mr. Park! 874 00:52:36,412 --> 00:52:37,412 Sir! 875 00:53:03,273 --> 00:53:04,642 Park Mak Doong is back. 876 00:53:04,972 --> 00:53:07,242 - I'm killing him now. - What? 877 00:53:07,242 --> 00:53:08,313 What does he mean? 878 00:53:08,313 --> 00:53:10,113 (I'm killing him now.) 879 00:53:10,113 --> 00:53:12,583 He means, "Park Mak Doong is alive. I'm chasing him." 880 00:53:12,752 --> 00:53:15,383 I have to hurry. Okay. 881 00:53:15,823 --> 00:53:16,992 Hello. 882 00:53:17,722 --> 00:53:19,263 Well, 883 00:53:19,263 --> 00:53:20,692 I came here because I heard... 884 00:53:20,692 --> 00:53:23,133 the volunteer student who visits Mr. Park Mak Doong is here. 885 00:53:25,232 --> 00:53:26,333 My gosh. 886 00:53:26,462 --> 00:53:27,962 I found the person who uploaded the video. 887 00:53:27,962 --> 00:53:29,573 I'll upload the full video now. 888 00:53:51,593 --> 00:53:52,763 - Sir! - Sir! 889 00:53:53,162 --> 00:53:54,293 - Sir! - Sir! 890 00:53:54,492 --> 00:53:55,523 - Sir! - Sir! 891 00:53:55,523 --> 00:53:56,563 - Sir! - Sir! 892 00:53:56,563 --> 00:53:58,293 - Are you okay? Sir. - Are you okay? 893 00:53:58,763 --> 00:53:59,763 Sir. 894 00:54:02,363 --> 00:54:03,672 It's good. 895 00:54:08,972 --> 00:54:11,313 This is so good. 896 00:54:12,242 --> 00:54:14,412 It's so good that I almost passed out. 897 00:54:20,883 --> 00:54:22,452 I have to film this. 898 00:54:27,922 --> 00:54:29,462 - Come on. - What? 899 00:54:29,462 --> 00:54:30,763 Were we all fooled? 900 00:54:30,763 --> 00:54:31,763 He got us. 901 00:54:33,063 --> 00:54:34,063 It was a prank. 902 00:54:44,642 --> 00:54:45,813 I'll take the photo now. 903 00:54:46,742 --> 00:54:48,843 Super Spicy Chicken Ramyeon. 904 00:54:49,013 --> 00:54:50,883 - Super! - I'll take it at "super". 905 00:54:50,883 --> 00:54:51,952 - Ms. Lee. - One more. 906 00:54:51,952 --> 00:54:54,353 Super Spicy Chicken Ramyeon. Super! 907 00:54:54,682 --> 00:54:55,682 Super! 908 00:54:55,682 --> 00:54:56,692 One more. 909 00:54:56,692 --> 00:54:58,823 - Hey. - Super Spicy Chicken Ramyeon. 910 00:54:58,823 --> 00:54:59,823 Super! 911 00:55:00,063 --> 00:55:01,323 That was great. 912 00:55:02,192 --> 00:55:03,992 - My gosh. - Good job. 913 00:55:03,992 --> 00:55:05,763 - My gosh. - Good job. 914 00:55:06,732 --> 00:55:09,133 So they are the ones who made the ramyeon? 915 00:55:09,133 --> 00:55:10,133 Yes. 916 00:55:10,902 --> 00:55:15,172 Oh, my. How did you come up with such a great product? 917 00:55:15,642 --> 00:55:17,972 It's the best. 918 00:55:18,642 --> 00:55:20,283 It's the best ramyeon ever! 919 00:55:28,023 --> 00:55:29,853 Wait. Is this the wrong time to be excited? 920 00:55:29,853 --> 00:55:31,093 Gosh, no. 921 00:55:32,452 --> 00:55:35,222 I'm sorry. I uploaded the video for fun. 922 00:55:35,462 --> 00:55:37,462 I didn't know it'd cause this much trouble. 923 00:55:37,462 --> 00:55:39,662 I was going to upload the full video right away. 924 00:55:40,202 --> 00:55:41,863 When things got out of control, 925 00:55:41,863 --> 00:55:43,672 I was scared to upload it. 926 00:55:43,672 --> 00:55:45,333 But she told me that she'd be dead... 927 00:55:45,333 --> 00:55:46,972 - if I didn't upload the full video. - As if! 928 00:55:48,103 --> 00:55:49,573 Gosh. Don't say that. 929 00:55:50,313 --> 00:55:52,242 That was a great promotion for us. 930 00:55:52,912 --> 00:55:55,982 Well, of course, it did make us a bit anxious. 931 00:55:59,823 --> 00:56:01,722 How can we compensate for this? 932 00:56:03,452 --> 00:56:05,353 As long as your health is all right, 933 00:56:05,892 --> 00:56:10,833 we will sponsor any food product from Joonsu Food that you'd like. 934 00:56:12,833 --> 00:56:15,103 That's such great news. 935 00:56:16,672 --> 00:56:18,972 I don't need anything else. 936 00:56:19,902 --> 00:56:24,013 All I want to get is Super Spicy Chicken Ramyeon. 937 00:56:26,742 --> 00:56:27,742 Yes, sir. 938 00:56:28,813 --> 00:56:31,982 Now that we have all these precious people here, 939 00:56:32,383 --> 00:56:34,083 let's take one more picture. 940 00:56:34,083 --> 00:56:35,452 - Yes, of course. - Sure. 941 00:56:36,293 --> 00:56:38,023 - All right, come around. - Okay. 942 00:56:38,853 --> 00:56:41,093 Mr. Lee, please take a picture for us. 943 00:56:42,732 --> 00:56:44,492 - Let's take a picture. - Okay. 944 00:56:46,702 --> 00:56:47,962 Okay, come to the center. 945 00:56:48,063 --> 00:56:51,373 - Park Mak Doong. - Super! 946 00:56:51,373 --> 00:56:54,273 You covered your face. Can you lift up the ramyeon? 947 00:56:54,343 --> 00:56:57,513 Can you lift it up a little more? Park Mak Doong! 948 00:56:59,583 --> 00:57:00,783 Gosh, my knees. 949 00:57:00,783 --> 00:57:02,613 I think I ran enough to never run again for the rest of my life. 950 00:57:04,152 --> 00:57:05,883 Great work, everyone. 951 00:57:05,883 --> 00:57:09,892 Go home, get a good rest, and come to work late tomorrow. 952 00:57:10,452 --> 00:57:11,922 I'll cover for you all. 953 00:57:11,922 --> 00:57:13,093 - Goodness. - Thank you! 954 00:57:13,093 --> 00:57:15,462 I knew it, you're the best. 955 00:57:15,962 --> 00:57:18,333 The moment you showed up to the office, 956 00:57:18,333 --> 00:57:21,303 I felt so reassured that I knew everything will be okay. 957 00:57:21,303 --> 00:57:23,773 Tak's eyes and my eyes met at that moment, 958 00:57:23,773 --> 00:57:25,972 and she looked like she could cry any minute now. 959 00:57:25,972 --> 00:57:28,142 I wasn't like that, Mr. Oh. 960 00:57:28,343 --> 00:57:29,373 You were like that. 961 00:57:30,773 --> 00:57:33,642 This is amazing. The view count is unbelievable. 962 00:57:33,883 --> 00:57:35,912 And the media have changed their tones too. 963 00:57:36,853 --> 00:57:40,083 "Will Park Mak Doong become the next Park Mak Rye?" 964 00:57:40,452 --> 00:57:42,623 "A happening broke out when Joonsu Food misdelivered..." 965 00:57:42,623 --> 00:57:44,623 "and turned into an unexpected promotion." 966 00:57:45,392 --> 00:57:48,563 Goodness, that old man is unbelievably lucky. 967 00:57:49,432 --> 00:57:51,392 We went through a whole lot of trouble, 968 00:57:51,392 --> 00:57:53,462 but everything is well when the result is great. 969 00:57:53,833 --> 00:57:56,202 I heard that... 970 00:57:56,373 --> 00:57:59,103 my physiognomy shows that I was born with such great luck, 971 00:57:59,303 --> 00:58:01,573 one who might be born once every 100 years or something. 972 00:58:05,972 --> 00:58:10,212 Old man, what happened today will be included in your evaluation. 973 00:58:16,593 --> 00:58:19,293 Ms. Tak, did you run in those heels? 974 00:58:20,623 --> 00:58:23,593 Oh, I believe Ms. Lee's feet are probably in a bigger mess. 975 00:58:23,932 --> 00:58:24,962 What? 976 00:58:27,263 --> 00:58:28,732 - You're bleeding. - Me? 977 00:58:30,172 --> 00:58:31,402 I'm fine. 978 00:58:32,273 --> 00:58:33,472 I'm seriously fine. 979 00:58:34,343 --> 00:58:36,972 I'm fine. I'm okay, really. 980 00:58:38,142 --> 00:58:39,172 I'm fine. 981 00:58:40,813 --> 00:58:41,982 Let's go home. 982 00:58:42,343 --> 00:58:43,982 - Yes, sir. Great work! - Yes, sir. 983 00:58:43,982 --> 00:58:45,083 - Great work. - Great work. 984 00:58:45,083 --> 00:58:46,853 - Great work today. - Great work. 985 00:59:00,633 --> 00:59:01,763 How are we going to patch this up? 986 00:59:01,763 --> 00:59:03,273 How can we patch this up? 987 00:59:03,373 --> 00:59:05,172 (Invoice) 988 00:59:06,702 --> 00:59:10,843 (Super Spicy Chicken Ramyeon: 300 boxes) 989 00:59:16,783 --> 00:59:18,982 (2020 Nature Housekeeping Book) 990 00:59:45,672 --> 00:59:46,712 Let's go home. 991 00:59:46,883 --> 00:59:48,583 - Great work. - Great work. 992 00:59:48,583 --> 00:59:49,712 Great work. 993 01:00:00,323 --> 01:00:04,462 (Manager Bang Yoon Hee) 994 01:00:16,712 --> 01:00:17,712 Yes? 995 01:00:19,373 --> 01:00:20,412 What? 996 01:00:21,742 --> 01:00:22,783 What? 997 01:00:23,412 --> 01:00:24,652 Mr. Lee is there? 998 01:00:30,053 --> 01:00:31,553 Why did he go there? 999 01:00:32,323 --> 01:00:33,863 What has he done this time? 1000 01:00:36,333 --> 01:00:39,263 Great work in this cold weather. Have some Spicy Chicken Ramyeon. 1001 01:00:39,263 --> 01:00:41,063 - Have some. Take these chopsticks. - Thank you. 1002 01:00:41,063 --> 01:00:42,763 The water. Did you get some water? 1003 01:00:42,763 --> 01:00:44,273 - I did. - Have some. 1004 01:00:44,273 --> 01:00:46,702 Try one too. 1005 01:00:46,702 --> 01:00:48,942 - You died so professionally. - What are you doing? 1006 01:00:49,172 --> 01:00:51,073 Come and give me a hand. 1007 01:00:51,073 --> 01:00:54,142 Great work. Have some Spicy Chicken Ramyeon. 1008 01:00:54,142 --> 01:00:55,343 Great work. 1009 01:00:55,343 --> 01:00:56,652 Hey, Hye Soo. 1010 01:00:57,682 --> 01:01:01,722 So, Hye Soo. Do you want some warm Spicy Chicken Ramyeon? 1011 01:01:01,722 --> 01:01:04,623 I told you that I don't eat ramyeon. Let's go, Mr. Kim. 1012 01:01:05,392 --> 01:01:06,992 Right, Deng Deng. Deng Deng! 1013 01:01:06,992 --> 01:01:09,863 Deng Deng, my Deng Deng! Come to Mommy. 1014 01:01:09,863 --> 01:01:13,232 Deng Deng! You're here. Come here. 1015 01:01:13,232 --> 01:01:15,502 You're so good. Goodness. 1016 01:01:15,502 --> 01:01:17,533 Come to Mommy. Come. 1017 01:01:19,742 --> 01:01:20,803 What's with her? 1018 01:01:21,573 --> 01:01:22,642 Deng Deng! 1019 01:01:23,073 --> 01:01:26,043 Deng Deng! What's with you? Deng Deng! 1020 01:01:26,043 --> 01:01:28,513 Can anybody here help? Can you do something? 1021 01:01:28,513 --> 01:01:31,083 Goodness, Deng Deng. Deng Deng! 1022 01:01:31,083 --> 01:01:32,813 Can anybody here help? 1023 01:01:34,783 --> 01:01:35,823 Deng Deng. 1024 01:01:38,492 --> 01:01:39,492 - What happened? - What is it? 1025 01:01:39,492 --> 01:01:40,623 What's wrong? 1026 01:01:53,103 --> 01:01:54,402 Goodness, that's so horrible. 1027 01:02:01,383 --> 01:02:02,442 Deng Deng... 1028 01:02:06,583 --> 01:02:09,992 Goodness, Deng Deng! Deng Deng. 1029 01:02:09,992 --> 01:02:11,252 It came back. 1030 01:02:11,252 --> 01:02:13,263 - Goodness, Deng Deng. - My gosh. 1031 01:02:13,922 --> 01:02:15,563 Goodness, Deng Deng. Thank you. 1032 01:02:16,023 --> 01:02:17,063 Deng Deng. 1033 01:02:35,412 --> 01:02:36,553 What happened? 1034 01:02:36,553 --> 01:02:37,583 Mr. Ga. 1035 01:02:38,412 --> 01:02:39,452 Mr. Ga! 1036 01:02:40,783 --> 01:02:41,823 Mr. Ga. 1037 01:02:42,783 --> 01:02:43,922 Stay with me! 1038 01:02:46,892 --> 01:02:49,593 Ga Yeol Chan. Yeol Chan! Hey, kid! 1039 01:02:52,333 --> 01:02:53,402 Hang in there! 1040 01:02:54,063 --> 01:02:55,133 Darn it. 1041 01:03:13,853 --> 01:03:15,083 (We thank Jung Young Ju for her special appearance.) 1042 01:03:41,883 --> 01:03:43,513 (Kkondae Intern) 1043 01:03:43,652 --> 01:03:46,482 You can't bring me something that's not in a proper form. 1044 01:03:46,482 --> 01:03:48,283 You can teach me. 1045 01:03:48,283 --> 01:03:51,122 I don't know how to do this, so you can teach me. 1046 01:03:51,122 --> 01:03:53,363 Why don't I see Mr. Lee's proposal? 1047 01:03:53,363 --> 01:03:55,823 - This is mine. - I turned it in. 1048 01:03:55,823 --> 01:03:57,232 What did I do? 1049 01:03:57,232 --> 01:03:59,533 I said it's mine! It's mine! 1050 01:03:59,533 --> 01:04:01,133 What? Ransomeware? 1051 01:04:01,133 --> 01:04:03,872 Mr. Ga's computer was infected with a virus, 1052 01:04:03,872 --> 01:04:05,772 then it spread to every other one in headquarters. 1053 01:04:05,772 --> 01:04:07,442 I'll quit, then. 1054 01:04:07,442 --> 01:04:09,172 I'll take responsibility and quit my job! 1055 01:04:09,172 --> 01:04:12,042 What? You expect me to crawl back and work for him? 73349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.