All language subtitles for [English] My Roommate Is a Gumiho E07.210616.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi.iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:23,900 [Cohabitation Agreement] 2 00:00:23,990 --> 00:00:25,970 [Jang Ki-yong, Lee Hye-ri] 3 00:00:26,670 --> 00:00:28,700 [Kang Han-na, Kim Do-wan] 4 00:00:29,230 --> 00:00:31,780 [Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye] 5 00:00:40,180 --> 00:00:42,870 [My Roommate is a Gumiho] 6 00:00:52,370 --> 00:00:55,100 [Hospital Ward A] 7 00:02:06,690 --> 00:02:10,560 Sir, you're up early. 8 00:02:23,050 --> 00:02:24,420 [Today is the day] 9 00:02:25,829 --> 00:02:27,760 [I should let her go.] 10 00:02:29,790 --> 00:02:31,940 Why do you look at me like that? 11 00:02:33,390 --> 00:02:34,540 Miss Dam. 12 00:02:36,079 --> 00:02:37,790 Are you free tonight? 13 00:02:38,500 --> 00:02:39,600 Sorry? 14 00:02:40,260 --> 00:02:44,610 I thought we should grab a cup of coffee at a nice cafe. 15 00:02:44,740 --> 00:02:47,210 Sounds good. I'd love to. 16 00:02:47,300 --> 00:02:49,100 I'm having tiramisu too. 17 00:02:53,980 --> 00:02:55,880 Turn in your reports before the weekend. 18 00:02:55,960 --> 00:02:57,590 -Yes, Professor. -Yes, Professor. 19 00:02:59,090 --> 00:03:01,240 -Could you check this? -Yes, that's it. 20 00:03:04,060 --> 00:03:06,170 I went through everything here. 21 00:03:06,260 --> 00:03:08,550 -Thank you. -What are you doing? What is that? 22 00:03:08,640 --> 00:03:10,880 I've been making a list of great places to go 23 00:03:10,970 --> 00:03:12,730 with my future girlfriend. 24 00:03:12,820 --> 00:03:15,370 I never know where to take girls when I actually date them. 25 00:03:15,980 --> 00:03:17,700 Hey, doesn't this place look great? 26 00:03:17,790 --> 00:03:20,960 It's quiet and desolate, so you can solely focus on each other. 27 00:03:21,260 --> 00:03:22,500 If I didn't total my car, 28 00:03:22,580 --> 00:03:24,920 I would've taken you two there to practice. 29 00:03:25,310 --> 00:03:26,900 Where is this place? 30 00:03:32,750 --> 00:03:38,690 [Miss Dam] 31 00:03:32,920 --> 00:03:35,300 [Sir! I found this new popular cafe.] 32 00:03:35,390 --> 00:03:38,690 [I'll be there right after my classes. See you at 8 p.m.] 33 00:03:38,780 --> 00:03:40,320 [Click to view on a map] 34 00:03:40,930 --> 00:03:42,650 [I'll take off soon too.] 35 00:04:02,050 --> 00:04:03,770 [Breaking news. The third possible victim] 36 00:04:03,860 --> 00:04:06,890 [of the Downtown Murder has been found.] 37 00:04:06,980 --> 00:04:09,490 [Like the victims before, the victim had been murdered] 38 00:04:07,110 --> 00:04:09,400 ["The 3rd Possible Victim of Serial Murder Killed at the Hospital"] 39 00:04:09,580 --> 00:04:11,820 [without any weapons found on the scene.] 40 00:04:11,910 --> 00:04:15,820 [The victim had been attacked once before and was already hospitalized.] 41 00:04:16,530 --> 00:04:17,670 Hello? 42 00:04:20,310 --> 00:04:21,850 Ms. Hwang Yu-jin? 43 00:04:23,880 --> 00:04:26,870 [The police are under investigation,] 44 00:04:25,720 --> 00:04:29,160 ["The 3rd Possible Victim of Serial Murder Killed at the Hospital"] 45 00:04:26,959 --> 00:04:29,110 [but they have yet to figure out the motive.] 46 00:04:29,240 --> 00:04:31,090 [Violent Crimes Unit 1] 47 00:04:33,820 --> 00:04:37,340 So we don't have any evidence on the CCTV footage or witnesses again? 48 00:04:37,870 --> 00:04:40,460 Who is this, and how do they manage to not leave a trace behind? 49 00:04:43,240 --> 00:04:44,340 Hey. 50 00:04:46,010 --> 00:04:47,240 What's with him? 51 00:04:51,810 --> 00:04:53,130 [Police Station] 52 00:04:53,220 --> 00:04:55,690 [Righteous and Upright Police] 53 00:05:02,240 --> 00:05:03,390 [Seoul Gangpo Police Station] 54 00:05:03,470 --> 00:05:04,710 [Downtown Murder Case] 55 00:05:04,790 --> 00:05:05,850 [KCSI Crime Scene Analysis] 56 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 [Photos] 57 00:05:11,130 --> 00:05:12,360 [Victim 1, Kim Ri-ra] 58 00:05:14,250 --> 00:05:15,490 [Victim 1, Kim Ri-ra] 59 00:05:15,570 --> 00:05:17,990 You seem to be here alone, as always. 60 00:05:24,420 --> 00:05:27,590 [Victim 2, Lee Min-ju] 61 00:05:26,220 --> 00:05:28,420 You come here often, so this is on the house. 62 00:05:28,510 --> 00:05:30,450 You should give it a try. 63 00:05:35,860 --> 00:05:38,060 All these women were involved with you? 64 00:05:39,820 --> 00:05:41,970 Why did this case make you concerned? 65 00:05:43,120 --> 00:05:45,190 I still have good hunches. 66 00:05:45,980 --> 00:05:48,790 It obviously doesn't look like something a human would do, 67 00:05:48,970 --> 00:05:50,380 just as you noticed. 68 00:05:54,250 --> 00:05:56,670 It couldn't be that old man, could it? 69 00:05:57,290 --> 00:06:00,409 I know he has a peculiar taste, but he can't be this wicked. 70 00:06:02,430 --> 00:06:06,350 Why did the assailant go after these women instead of me? 71 00:06:09,650 --> 00:06:11,760 I do know one thing for sure. 72 00:06:14,580 --> 00:06:17,700 If this attacker is after the women around you, 73 00:06:18,100 --> 00:06:19,730 think about who'll be next. 74 00:06:55,890 --> 00:06:57,520 Sir, you're here. 75 00:07:05,130 --> 00:07:06,370 What's wrong? 76 00:07:09,090 --> 00:07:10,240 Miss Dam. 77 00:07:11,250 --> 00:07:13,450 I think I might be making another mistake, 78 00:07:14,370 --> 00:07:17,230 and I may end up regretting this moment. 79 00:07:19,780 --> 00:07:21,460 But stay by my side. 80 00:07:42,440 --> 00:07:45,000 Sir, did something happen? 81 00:07:45,740 --> 00:07:48,300 -Sorry? -You haven't said anything for a while, 82 00:07:48,380 --> 00:07:50,060 and you don't look too well. 83 00:07:50,980 --> 00:07:53,800 I also don't understand what you meant by what you said back there. 84 00:07:54,680 --> 00:07:57,800 Right. It didn't mean anything. 85 00:07:58,110 --> 00:07:59,600 You don't have to mind it. 86 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 Oh, okay. 87 00:08:16,500 --> 00:08:19,710 He definitely says the weirdest things from time to time. 88 00:09:06,750 --> 00:09:09,170 Sir, I'm going to school. 89 00:09:11,020 --> 00:09:13,080 -I'll go with you. -Sorry? 90 00:09:13,170 --> 00:09:14,890 I'll give you a ride. 91 00:09:15,280 --> 00:09:16,430 You will? 92 00:09:18,890 --> 00:09:22,100 Sir, why are you suddenly giving me a ride? 93 00:09:19,200 --> 00:09:20,870 [Episode 7] 94 00:09:22,280 --> 00:09:24,610 I'll take you and bring you back from school for a while. 95 00:09:24,830 --> 00:09:26,860 For a while? Why? 96 00:09:28,220 --> 00:09:30,150 My project has taken off, 97 00:09:30,240 --> 00:09:32,710 so I have to be at work at the publisher for a while. 98 00:09:32,790 --> 00:09:33,940 I see. 99 00:09:34,030 --> 00:09:37,020 Your school is on the way, so I thought it'd be great to commute together. 100 00:09:37,110 --> 00:09:39,170 Of course, it's great news for me. 101 00:09:43,090 --> 00:09:45,110 I mean, it's great for the environment 102 00:09:45,200 --> 00:09:47,180 since we won't waste more fuels, 103 00:09:48,240 --> 00:09:49,690 and I get to save my bus fares. 104 00:09:50,170 --> 00:09:53,780 I'll buy you a meal one of these days with the bus fares I saved. 105 00:09:58,270 --> 00:10:00,690 What? You're going to keep her by your side? 106 00:10:02,270 --> 00:10:03,590 Are you serious? 107 00:10:04,560 --> 00:10:07,290 Keeping her with you is honestly the most dangerous move. 108 00:10:07,470 --> 00:10:09,890 You said the victims were all involved with you. 109 00:10:09,970 --> 00:10:12,570 I thought she'd be safer with me until I find out 110 00:10:12,880 --> 00:10:14,680 exactly what's going on. 111 00:10:15,470 --> 00:10:17,540 If anything happens to her, 112 00:10:18,200 --> 00:10:21,060 I'm also the one who could protect her best. 113 00:10:21,630 --> 00:10:23,790 But here's the thing I don't get. 114 00:10:24,140 --> 00:10:26,300 If you think about it, 115 00:10:26,390 --> 00:10:29,200 that kid at your house was closer to you than any other woman. 116 00:10:29,380 --> 00:10:31,930 How did she manage to stay safe? 117 00:10:32,240 --> 00:10:35,410 That's what I find relieving and questionable at the same time. 118 00:10:38,490 --> 00:10:42,530 Anyway, keep an eye on Miss Dam. I ask of you. 119 00:10:44,560 --> 00:10:47,240 I can't believe you're asking me for something of a favor. 120 00:10:47,420 --> 00:10:49,710 I still trust this hunch you still have left. 121 00:10:50,980 --> 00:10:54,020 You trust me? 122 00:11:00,130 --> 00:11:01,810 Well, I'll see. 123 00:11:02,070 --> 00:11:04,670 I'll keep my eyes on her if I have any extra time. 124 00:11:13,470 --> 00:11:14,790 Hey, Hye-sun. 125 00:11:15,010 --> 00:11:18,310 The road is very big. Why are you walking right behind me? 126 00:11:20,200 --> 00:11:21,740 I must've been gum in my past life. 127 00:11:34,630 --> 00:11:37,800 Hye-sun, why are you keep staring at me? 128 00:11:37,890 --> 00:11:40,570 Tell me about it. Were you a CCTV in your past life? 129 00:11:58,390 --> 00:12:00,190 -Hey, Jae-jin! -Are you okay? 130 00:12:00,280 --> 00:12:01,160 I'm sorry. 131 00:12:01,250 --> 00:12:03,050 I thought someone was attacking Dam. 132 00:12:03,800 --> 00:12:05,560 -I... -I wasn't attacking her. 133 00:12:06,970 --> 00:12:08,110 I was trying to surprise her. 134 00:12:10,800 --> 00:12:13,660 We have no time, so I'll skip the attendance 135 00:12:13,740 --> 00:12:14,930 and go right into the lecture. 136 00:12:15,370 --> 00:12:17,180 Next week is waiting for you. 137 00:12:19,110 --> 00:12:20,650 You remember what's coming up, right? 138 00:12:20,740 --> 00:12:22,100 -Yes. -Whatever. 139 00:12:23,690 --> 00:12:25,450 What about next week? What is it? 140 00:12:29,230 --> 00:12:31,520 [Sir, what am I going to do? I'm scared.] 141 00:12:31,610 --> 00:12:32,800 What's going on, Miss Dam? 142 00:12:33,540 --> 00:12:34,690 I'm about to take 143 00:12:35,830 --> 00:12:37,150 my midterms. 144 00:12:39,750 --> 00:12:41,070 Oh, and that's scary? 145 00:12:41,730 --> 00:12:45,380 Of course, nothing is scarier than tests for college students. 146 00:12:46,440 --> 00:12:48,940 So I'm going to stop by the bookstore before I go home today. 147 00:12:49,250 --> 00:12:50,880 [You don't have to pick me up today.] 148 00:12:52,510 --> 00:12:53,520 Oh, okay. 149 00:13:02,580 --> 00:13:05,140 [Humanities] 150 00:13:04,080 --> 00:13:07,420 Right, he said he writes humanities books. 151 00:13:10,240 --> 00:13:11,380 [Humanities] 152 00:13:15,210 --> 00:13:16,400 His book is really here. 153 00:13:15,260 --> 00:13:16,930 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 154 00:13:28,410 --> 00:13:30,390 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 155 00:13:31,320 --> 00:13:33,470 You must like this book. 156 00:13:35,060 --> 00:13:36,240 Yes. 157 00:13:38,360 --> 00:13:39,500 Thank you. 158 00:13:46,670 --> 00:13:47,900 Be careful. 159 00:13:57,190 --> 00:13:58,380 Miss Dam. 160 00:13:59,080 --> 00:14:00,490 Hey, sir. 161 00:14:01,540 --> 00:14:02,510 What are you doing? 162 00:14:02,600 --> 00:14:04,930 I bumped into this man... 163 00:14:06,740 --> 00:14:08,410 What? Where did he go? 164 00:14:09,070 --> 00:14:10,650 He was here just now. 165 00:14:13,770 --> 00:14:15,670 Anyway, what brings you here, sir? 166 00:14:16,370 --> 00:14:19,100 I just came to browse some books. 167 00:14:24,330 --> 00:14:26,530 -What are those? -These are related to my major. 168 00:14:26,970 --> 00:14:28,070 I see. 169 00:14:36,480 --> 00:14:37,890 Hey, Miss Dam. 170 00:14:38,900 --> 00:14:41,270 About that man you ran into at the bookstore. 171 00:14:41,710 --> 00:14:42,900 What was he like? 172 00:14:43,300 --> 00:14:45,540 Could you tell me what he was wearing, how old he looked, 173 00:14:45,850 --> 00:14:47,480 and anything else you remember? 174 00:14:50,160 --> 00:14:53,510 I'm not sure. It happened so quickly, so I don't exactly remember. 175 00:14:54,650 --> 00:14:56,500 He seemed pretty cold, 176 00:14:56,590 --> 00:14:58,300 and it looked like he was in his early 30s, 177 00:14:58,390 --> 00:15:00,240 kind of like you. 178 00:15:03,010 --> 00:15:04,200 What is it? 179 00:15:04,640 --> 00:15:05,960 I was concerned. 180 00:15:07,190 --> 00:15:09,080 [What's going on? If he's concerned] 181 00:15:09,170 --> 00:15:11,550 [that a stranger came up and talked to me...] 182 00:15:11,630 --> 00:15:13,530 There are lots of awful crimes these days. 183 00:15:14,490 --> 00:15:16,870 Right, crimes. You're right. 184 00:15:17,490 --> 00:15:18,850 So while we're at it, 185 00:15:19,200 --> 00:15:22,770 I think it might be better if you avoid strangers from now on. 186 00:15:23,070 --> 00:15:24,000 Sure. 187 00:15:24,090 --> 00:15:25,980 If anything happens and seems out of the ordinary, 188 00:15:26,990 --> 00:15:28,310 please let me know. 189 00:15:30,550 --> 00:15:31,740 I get worried. 190 00:15:34,250 --> 00:15:36,010 You get worried? 191 00:15:36,800 --> 00:15:39,000 Come on, sir. I'm not a kid. 192 00:15:46,790 --> 00:15:47,890 Sir. 193 00:15:48,730 --> 00:15:50,090 Ta-da. 194 00:15:51,060 --> 00:15:52,290 I bought this. 195 00:15:52,550 --> 00:15:53,920 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 196 00:15:54,010 --> 00:15:55,630 [Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo.] 197 00:15:56,600 --> 00:15:59,550 -Why did you buy that? -I wanted to have a read. 198 00:16:00,960 --> 00:16:02,190 May I get your autograph? 199 00:16:03,070 --> 00:16:04,700 I've never done that before. 200 00:16:05,800 --> 00:16:08,480 It's a bit awkward. 201 00:16:10,240 --> 00:16:11,520 I see. 202 00:16:36,950 --> 00:16:38,710 [Shin Woo-yeo, to Miss Dam.] 203 00:16:38,400 --> 00:16:39,980 Wait, is this me? 204 00:16:40,600 --> 00:16:42,230 That looks worse than I actually do. 205 00:16:43,940 --> 00:16:45,180 Then let me get you a new book. 206 00:16:45,310 --> 00:16:46,410 No. 207 00:16:46,500 --> 00:16:48,520 I'll just keep it. 208 00:16:48,610 --> 00:16:49,930 You took the time to draw it. 209 00:16:56,570 --> 00:16:59,780 [Soo-kyung] 210 00:16:56,840 --> 00:16:59,920 [Here's the question and the summary on the history of late Goryeo.] 211 00:16:59,870 --> 00:17:02,250 [History of Late Goryeo, for your eyes only] 212 00:17:02,860 --> 00:17:03,960 Sir. 213 00:17:05,550 --> 00:17:07,530 May I make use of you? 214 00:17:07,970 --> 00:17:09,110 Make use of me? 215 00:17:09,200 --> 00:17:11,530 Soo-kyung pointed out a possible test subject for me, 216 00:17:11,620 --> 00:17:14,349 discussing the background for annotations of "Tripitaka Koreana." 217 00:17:14,440 --> 00:17:18,260 I want to get a detailed explanation from you, who lived through that time. 218 00:17:19,010 --> 00:17:20,380 Annotations of "Tripitaka Koreana." 219 00:17:21,869 --> 00:17:24,069 I have related products downstairs. 220 00:17:24,160 --> 00:17:26,010 -Do you want to come with me? -Sure. 221 00:17:28,470 --> 00:17:32,300 As you know, the annotations were created to supplement the first edition. 222 00:17:32,700 --> 00:17:34,680 And that's called a sutra plaque. 223 00:17:34,760 --> 00:17:37,100 It's a sort of a mark to discern what's written 224 00:17:37,180 --> 00:17:38,460 in the annotation. 225 00:17:39,250 --> 00:17:41,010 It's like a table of contents. 226 00:17:42,460 --> 00:17:44,880 I'm highly interested in the Buddhist culture. 227 00:17:46,160 --> 00:17:49,550 Sir, let's go on a trip to a Buddhist temple after my midterm. 228 00:17:50,520 --> 00:17:51,660 A trip? 229 00:17:51,920 --> 00:17:53,550 Why not? Don't you like going on trips? 230 00:17:55,050 --> 00:17:56,460 No, it's not that I hate it. 231 00:17:57,030 --> 00:17:58,040 It's my first time. 232 00:17:58,440 --> 00:18:00,500 You always say it's your first time. 233 00:18:00,940 --> 00:18:02,480 Your first time living with someone. 234 00:18:02,570 --> 00:18:04,200 Your first time having a family. 235 00:18:04,290 --> 00:18:06,750 And your first time signing an autograph. You always say that. 236 00:18:07,320 --> 00:18:09,660 Did you only cultivate your morals over 1,000 years? 237 00:18:10,100 --> 00:18:12,340 What would you have done without me? 238 00:18:14,410 --> 00:18:15,460 I wonder. 239 00:18:17,050 --> 00:18:19,120 Then we have no choice but to go on a trip. 240 00:18:22,500 --> 00:18:26,020 I mean, I've been worried about you lately. 241 00:18:26,110 --> 00:18:28,220 You kept saying all these mysterious things. 242 00:18:28,750 --> 00:18:31,740 So I wondered if you'd adapt well once you become a human, 243 00:18:32,010 --> 00:18:35,130 but I think it might be your lack of experience. 244 00:18:36,320 --> 00:18:39,660 Since you can enlarge your experience through this chance, 245 00:18:39,750 --> 00:18:41,690 I'd like to go with you. 246 00:18:46,400 --> 00:18:49,030 Okay, let's go on a trip. 247 00:18:49,830 --> 00:18:50,970 Really? 248 00:18:51,500 --> 00:18:52,770 Then promise me. 249 00:18:57,660 --> 00:18:58,890 I promise. 250 00:19:08,480 --> 00:19:09,630 It's hot here. 251 00:19:11,390 --> 00:19:14,110 Sir, may I borrow this book? 252 00:19:11,870 --> 00:19:14,030 [Book of Poetry] 253 00:19:20,270 --> 00:19:23,440 [Temples with a nice atmosphere] 254 00:19:36,330 --> 00:19:37,700 [Book of Poetry] 255 00:19:59,040 --> 00:20:00,970 This must be a portrait. 256 00:20:06,690 --> 00:20:08,940 Seo, hwa. 257 00:20:10,650 --> 00:20:12,460 That sounds like a woman's name. 258 00:20:14,530 --> 00:20:17,210 Jeong, da. 259 00:20:18,970 --> 00:20:21,650 That means deep affection. 260 00:20:25,920 --> 00:20:27,150 Excuse me, sir. 261 00:20:30,670 --> 00:20:33,970 "Teuk, geup, jeong, da, mong, jung, ji, yeon." 262 00:20:34,060 --> 00:20:37,710 Does that mean the love was so special that you miss someone even in your dreams? 263 00:20:38,900 --> 00:20:39,960 You're right. 264 00:20:41,150 --> 00:20:42,730 Who's Seo-hwa? 265 00:20:45,850 --> 00:20:48,980 I found this portrait in the book, so I ended up seeing it. 266 00:20:51,000 --> 00:20:54,170 If you missed her even in your dreams, I thought she could be your first love. 267 00:20:54,790 --> 00:20:57,690 -Why was that in there? -She was, wasn't she? 268 00:20:58,790 --> 00:21:00,370 Her portrait and this letter. 269 00:21:00,510 --> 00:21:02,490 She's obviously your first love. Right? 270 00:21:04,420 --> 00:21:07,100 I guess that might be the most appropriate expression. 271 00:21:07,720 --> 00:21:08,860 First love. 272 00:21:14,760 --> 00:21:15,860 Miss Dam. 273 00:21:16,780 --> 00:21:18,190 Goodness, I'm sorry. 274 00:21:18,720 --> 00:21:20,170 Thanks for showing your first love... 275 00:21:20,660 --> 00:21:22,330 I mean, your book. 276 00:21:38,700 --> 00:21:40,630 A portrait and a love letter? 277 00:21:41,420 --> 00:21:44,720 He had lots of romantic experiences, didn't he? 278 00:21:50,880 --> 00:21:51,980 But wait. 279 00:21:52,560 --> 00:21:55,550 He drew her so gorgeously with every stroke of his brush. 280 00:21:57,000 --> 00:21:58,980 [Shin Woo-yeo, to Miss Dam.] 281 00:21:58,190 --> 00:21:59,420 But he did this for me. 282 00:22:08,000 --> 00:22:09,230 Excuse me, sir. 283 00:22:11,480 --> 00:22:13,240 I'm asking you without any intentions, 284 00:22:13,320 --> 00:22:16,010 so this question is purely academic. 285 00:22:16,450 --> 00:22:19,660 How did people date back in the Joseon era? 286 00:22:23,400 --> 00:22:26,610 Did you push a lady on the swing 287 00:22:26,700 --> 00:22:28,280 just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang? 288 00:22:30,130 --> 00:22:31,670 I think so. 289 00:22:34,880 --> 00:22:36,070 Then 290 00:22:38,450 --> 00:22:41,040 did you buy her a norigae out on the streets? 291 00:22:41,130 --> 00:22:45,050 I've never done that, but I bought her shoes decorated with flowers. 292 00:22:47,640 --> 00:22:51,470 I see. You must've liked her a lot. 293 00:22:51,820 --> 00:22:55,390 Well, I could see how elegant and beautiful she was. 294 00:23:11,760 --> 00:23:14,180 -She looks like her. -Sorry? 295 00:23:14,440 --> 00:23:16,550 No, never mind. Nothing. 296 00:23:38,510 --> 00:23:40,570 Hey, can you stop making that noise? 297 00:23:40,660 --> 00:23:42,160 You're making me lose focus. 298 00:23:42,250 --> 00:23:43,650 There she is. 299 00:23:43,740 --> 00:23:46,380 The highly sensitive Soo-kyung, who shows up during the exam period. 300 00:23:46,470 --> 00:23:48,230 My sensitivity and fierceness are 301 00:23:48,320 --> 00:23:50,780 what made me the top student in our major. 302 00:23:54,170 --> 00:23:55,840 I'm going out for two more cups 303 00:23:55,930 --> 00:23:57,950 of instant coffee to wake up. 304 00:23:58,750 --> 00:24:00,990 Goodness, she always overreacts. 305 00:24:05,080 --> 00:24:07,370 -Hey. -Fine. I'll eat quietly. 306 00:24:07,500 --> 00:24:09,170 No, it's not that. 307 00:24:11,020 --> 00:24:13,750 What does first love mean to men? 308 00:24:14,760 --> 00:24:16,700 First love? All of a sudden? 309 00:24:16,790 --> 00:24:18,330 I just got curious. 310 00:24:20,970 --> 00:24:23,340 First love. 311 00:24:24,710 --> 00:24:28,050 Those two words make you feel so sentimental and painful. 312 00:24:28,490 --> 00:24:30,730 I had my first love back in middle school. 313 00:24:30,820 --> 00:24:32,930 We broke up over the most heartrending reason. 314 00:24:33,150 --> 00:24:34,120 She was terminally ill. 315 00:24:34,210 --> 00:24:36,720 -Really? -No, she lied to me. 316 00:24:37,730 --> 00:24:40,190 It turns out she two-timed me with a close friend. 317 00:24:40,460 --> 00:24:42,610 Even though she made up such an absurd lie, 318 00:24:42,700 --> 00:24:45,610 I still couldn't forget her just because she was my first love. 319 00:24:48,330 --> 00:24:49,740 People say, 320 00:24:49,830 --> 00:24:53,310 all men have one room in their hearts they keep for life. 321 00:24:53,480 --> 00:24:56,870 The room where they keep their first love until the day they die. 322 00:24:57,180 --> 00:25:00,480 So if he doesn't die, she lives on in that room for life? 323 00:25:00,570 --> 00:25:04,350 Precisely. She checks in, but there is no check-out hour. 324 00:25:04,480 --> 00:25:07,690 You may face a peak season with other people you love, 325 00:25:07,780 --> 00:25:09,940 but that room is always sold out. No one can take it. 326 00:25:10,030 --> 00:25:13,150 Goodness, you. 327 00:25:26,000 --> 00:25:28,290 [Sir] 328 00:25:29,520 --> 00:25:30,660 Hello, sir. 329 00:25:30,750 --> 00:25:32,290 [What time will you be done today?] 330 00:25:32,470 --> 00:25:34,050 Well, I don't think 331 00:25:34,580 --> 00:25:36,780 you have to pick me up today. 332 00:25:37,350 --> 00:25:40,830 No, nothing is going on. I just wanted to walk a little. 333 00:25:59,170 --> 00:26:00,620 Then let's walk together. 334 00:26:24,430 --> 00:26:26,500 So why did you suddenly want to walk today? 335 00:26:28,040 --> 00:26:30,240 Just because. The weather was so nice. 336 00:26:33,400 --> 00:26:35,690 -Goodbye. -Thank you. 337 00:26:39,610 --> 00:26:40,750 Miss Dam? 338 00:26:41,240 --> 00:26:42,340 Yes? 339 00:26:43,960 --> 00:26:45,150 Let's go. 340 00:26:45,460 --> 00:26:48,360 I said I'll buy you tteokbokki with the bus fare I saved. 341 00:26:48,630 --> 00:26:50,210 Let's go eat that now. 342 00:27:04,070 --> 00:27:05,570 Is something wrong, Miss Dam? 343 00:27:06,230 --> 00:27:07,370 What? 344 00:27:07,590 --> 00:27:09,880 You don't seem very well. 345 00:27:10,540 --> 00:27:12,120 No, it's nothing. 346 00:27:17,540 --> 00:27:18,940 Anyway, 347 00:27:20,000 --> 00:27:22,380 Jae-jin told me 348 00:27:22,900 --> 00:27:25,460 that all men have a room in their hearts. 349 00:27:25,980 --> 00:27:27,960 And in that room, 350 00:27:29,020 --> 00:27:31,400 they keep their first love for life. 351 00:27:32,670 --> 00:27:34,260 Is that true? 352 00:27:38,080 --> 00:27:39,230 I'm not sure. 353 00:27:42,400 --> 00:27:44,600 What about you? 354 00:27:53,350 --> 00:27:56,300 She's suddenly come back to me for a very long time. 355 00:28:09,540 --> 00:28:11,430 [I feel like such a fool.] 356 00:28:14,510 --> 00:28:17,860 [I hate myself for getting concerned over something that happened] 357 00:28:18,830 --> 00:28:20,230 [hundreds of years ago.] 358 00:28:30,570 --> 00:28:32,380 What's going on? Why are you sighing? 359 00:28:35,500 --> 00:28:37,970 Is that guy you asked out troubling you again? 360 00:28:38,140 --> 00:28:39,860 -What? -I knew something was up 361 00:28:39,950 --> 00:28:42,230 when you suddenly asked me about men's first love. 362 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 Did his first love show up? 363 00:28:46,060 --> 00:28:47,380 No, that's not the case. 364 00:28:47,470 --> 00:28:49,140 Then just forget it. 365 00:28:49,230 --> 00:28:50,990 You don't have to mind the past. 366 00:28:51,080 --> 00:28:53,450 It's not like you can undo what already happened. 367 00:28:54,470 --> 00:28:55,700 I know that. 368 00:28:58,950 --> 00:29:00,360 But I get jealous. 369 00:29:02,520 --> 00:29:05,070 I hate how ridiculous I am, 370 00:29:05,730 --> 00:29:07,090 but that's how I feel. 371 00:29:08,500 --> 00:29:09,870 What's wrong with me? 372 00:29:12,290 --> 00:29:15,670 I think that's only natural. 373 00:29:17,130 --> 00:29:20,470 There comes a moment in everyone's life when they lose their usual pace. 374 00:29:21,830 --> 00:29:23,510 It happens once you like someone. 375 00:29:25,880 --> 00:29:27,330 That happens when you like someone. 376 00:29:39,920 --> 00:29:41,060 Hey. 377 00:29:41,770 --> 00:29:44,490 How are your studies going for the midterms? Do you start tomorrow? 378 00:29:44,710 --> 00:29:46,340 Why do you care? 379 00:29:46,870 --> 00:29:49,510 Well, I wanted to bid you good luck. 380 00:29:50,300 --> 00:29:52,500 And I quit smoking. 381 00:29:52,850 --> 00:29:54,570 You said you hated it. 382 00:29:57,740 --> 00:29:59,590 Dam, let's eat lunch. 383 00:29:59,940 --> 00:30:01,610 What? With me? 384 00:30:01,700 --> 00:30:04,120 Is there another Dam here? Let's go. 385 00:30:05,090 --> 00:30:08,650 Seon-woo, what you need to quit is your interest in Dam, not smoking. 386 00:30:17,190 --> 00:30:18,810 Why have you been like this to me lately? 387 00:30:19,080 --> 00:30:20,130 Like what? 388 00:30:20,710 --> 00:30:22,990 I mean, you're always around me, 389 00:30:23,080 --> 00:30:24,930 and you suddenly wanted to eat. 390 00:30:25,150 --> 00:30:26,690 Because I was asked to... 391 00:30:29,990 --> 00:30:31,400 You were asked to do this? 392 00:30:32,280 --> 00:30:36,060 This monk I know asked me 393 00:30:36,630 --> 00:30:38,480 to be kind to others. 394 00:30:39,140 --> 00:30:42,440 That's how I can gain virtue and end up in paradise. 395 00:30:43,540 --> 00:30:45,740 I see. So you were a Buddhist. 396 00:30:45,830 --> 00:30:47,060 Something like that. 397 00:30:51,460 --> 00:30:54,410 But I don't even expect to end up in paradise. 398 00:30:54,720 --> 00:30:56,870 I just want to live according to my fate and place, 399 00:30:56,960 --> 00:30:59,860 enjoying this troublesome life to the fullest. 400 00:30:59,950 --> 00:31:01,230 That's all I want. 401 00:31:01,930 --> 00:31:04,440 Hye-sun, you sometimes seem like you have years of experience 402 00:31:04,530 --> 00:31:06,680 from the way you talk. 403 00:31:07,390 --> 00:31:09,630 Why are you criticizing me while I'm being kind to you? 404 00:31:11,000 --> 00:31:13,990 Criticizing you? It's a good thing to come off as an experienced person. 405 00:31:15,220 --> 00:31:17,600 I'm not sure. I hate it when people say 406 00:31:17,680 --> 00:31:20,370 I seem seasoned as if I have years of experience. 407 00:31:20,980 --> 00:31:22,920 It looked like humans think longevity is a blessing 408 00:31:23,010 --> 00:31:25,120 and want to live forever. 409 00:31:27,760 --> 00:31:30,800 Imagine if you live for almost an eternity. 410 00:31:31,060 --> 00:31:32,420 How do you think it'll feel? 411 00:31:57,550 --> 00:31:59,970 I didn't expect you to find me. 412 00:32:03,220 --> 00:32:05,290 It has been a while, fox. 413 00:32:06,040 --> 00:32:09,080 Don't call me a fox. I'm a human now. 414 00:32:09,160 --> 00:32:10,880 Then live like a human. 415 00:32:10,970 --> 00:32:13,960 Stop coming to a place like this by using his petty magic. 416 00:32:16,860 --> 00:32:18,270 Don't be afraid. 417 00:32:18,360 --> 00:32:21,480 I don't mean that I'll ruin your life right now. 418 00:32:28,390 --> 00:32:29,930 Old man, you know about this, right? 419 00:32:30,020 --> 00:32:31,160 Know what? 420 00:32:31,520 --> 00:32:34,460 The mysterious happenings surrounding Woo-yeo. 421 00:32:36,800 --> 00:32:40,100 I can tell by your face that you do know. Help him. 422 00:32:40,620 --> 00:32:44,050 I'm not sure. Don't you think this is his job? 423 00:32:44,450 --> 00:32:46,610 If you have anything to say, you can tell me. 424 00:32:51,270 --> 00:32:54,350 Woo-yeo, what have you been doing to this day? 425 00:32:54,660 --> 00:32:57,560 Hye-sun is younger than you, yet she became a human ages ago. 426 00:32:57,910 --> 00:32:59,850 I said I wanted to become a human, 427 00:32:59,940 --> 00:33:03,020 then you told me to collect human energy to become one. 428 00:33:03,500 --> 00:33:07,420 I've always known you weren't the kindest guy since then. 429 00:33:09,790 --> 00:33:11,550 It must've been lots of fun 430 00:33:12,390 --> 00:33:14,770 if you just stood back and watched me to this day. 431 00:33:15,250 --> 00:33:16,440 Fun? 432 00:33:17,450 --> 00:33:19,430 I may not look like it, but I'm a mountain spirit. 433 00:33:19,520 --> 00:33:21,670 What benefits would I get from pestering you? 434 00:33:22,250 --> 00:33:25,370 My job is to take care of your destiny. 435 00:33:28,010 --> 00:33:31,790 Which is why I have been watching over her. 436 00:33:32,850 --> 00:33:35,670 Are you saying you're the reason she has been safe? 437 00:33:36,460 --> 00:33:37,560 Of course. 438 00:33:37,780 --> 00:33:40,550 She's been protected by my magic spell. 439 00:33:41,120 --> 00:33:42,130 [Humanities] 440 00:33:41,470 --> 00:33:44,030 [I was hovering around her at times,] 441 00:33:44,910 --> 00:33:47,240 [and around you at others.] 442 00:33:49,040 --> 00:33:50,230 So, 443 00:33:51,370 --> 00:33:53,710 from whom have you been protecting us? 444 00:33:54,940 --> 00:33:57,400 When a gumiho lives 1,000 years, it turns into a maegu. 445 00:33:58,020 --> 00:33:59,070 Maegu? 446 00:33:59,160 --> 00:34:02,200 I didn't want you to turn into such a wicked creature. 447 00:34:02,290 --> 00:34:05,150 Therefore, I thought I might as well eliminate you 448 00:34:05,230 --> 00:34:08,750 if you fail to become a human within 1,000 years. 449 00:34:11,090 --> 00:34:13,240 Why would you suddenly talk about elimination? 450 00:34:15,400 --> 00:34:17,550 There appeared one who goes against nature 451 00:34:17,639 --> 00:34:18,920 and disrupts the order. 452 00:34:21,340 --> 00:34:22,440 A maegu who has lived 453 00:34:22,530 --> 00:34:24,810 a thousand years and failed to become a human 454 00:34:25,389 --> 00:34:26,969 refused to be eliminated 455 00:34:27,060 --> 00:34:28,690 and turned into an evil spirit. 456 00:34:29,300 --> 00:34:32,469 And it covets your Marble. 457 00:34:35,730 --> 00:34:36,830 Wait. 458 00:34:36,909 --> 00:34:38,670 An evil spirit covets the Marble? 459 00:34:38,760 --> 00:34:40,210 What does it need it for? 460 00:34:40,300 --> 00:34:42,150 It has a silly belief 461 00:34:42,719 --> 00:34:44,830 that it might make it a human. 462 00:34:45,980 --> 00:34:48,489 You should have made sure to eliminate it in the first place. 463 00:34:48,570 --> 00:34:49,760 You had one job. 464 00:34:49,850 --> 00:34:53,110 So where's this evil spirit called maegu or whatever? 465 00:34:53,190 --> 00:34:54,650 Even if you don't try, 466 00:34:55,440 --> 00:34:56,760 you'll eventually bump into it. 467 00:34:57,639 --> 00:34:59,489 It couldn't find what it wanted, 468 00:35:00,370 --> 00:35:03,489 and it will now try to find it from you, the owner of the Marble. 469 00:35:08,460 --> 00:35:10,750 And now a human's life is in my hand 470 00:35:10,840 --> 00:35:12,950 because I did my job. 471 00:35:13,610 --> 00:35:16,070 I do not want to disturb order, 472 00:35:16,510 --> 00:35:18,580 so I think I should stop here. 473 00:35:21,090 --> 00:35:23,460 I'm saying I'm not protecting her anymore. 474 00:35:25,140 --> 00:35:26,370 What does that... 475 00:36:20,530 --> 00:36:21,630 Miss Dam. 476 00:36:22,640 --> 00:36:23,830 Sir. 477 00:36:24,010 --> 00:36:26,120 -Are you okay? -What do you mean? 478 00:36:26,380 --> 00:36:29,460 Why didn't you call me? I said I would come pick you up. 479 00:36:29,550 --> 00:36:32,280 Right. The class suddenly got canceled, so... 480 00:36:54,150 --> 00:36:55,200 Sir. 481 00:36:56,790 --> 00:36:58,640 Let's go home now. 482 00:37:02,380 --> 00:37:03,610 I want you to go first. 483 00:37:04,800 --> 00:37:06,200 I'll catch up with you right away. 484 00:37:08,230 --> 00:37:10,030 [Flower, Flower Cafe] 485 00:37:45,190 --> 00:37:48,180 I know why you appeared with that face. 486 00:37:51,260 --> 00:37:52,840 You want the Marble. 487 00:38:02,740 --> 00:38:04,810 You don't have the Marble anyway. 488 00:39:02,360 --> 00:39:03,510 Sir. 489 00:39:09,800 --> 00:39:11,730 Is everything okay? 490 00:39:16,620 --> 00:39:18,910 Did something happen at the flower shop? 491 00:39:23,570 --> 00:39:24,630 Never mind. 492 00:39:37,030 --> 00:39:38,090 Miss Dam. 493 00:39:39,940 --> 00:39:41,780 All I think about is you. 494 00:39:45,220 --> 00:39:46,760 I promised I would protect you. 495 00:39:48,160 --> 00:39:49,840 And I always think about 496 00:39:51,550 --> 00:39:52,920 how I can keep my word. 497 00:39:56,130 --> 00:39:57,840 I meant 498 00:39:59,160 --> 00:40:01,010 everything I said to you. 499 00:40:04,580 --> 00:40:05,680 So... 500 00:40:09,370 --> 00:40:10,560 trust me. 501 00:40:31,240 --> 00:40:32,300 [It's funny] 502 00:40:33,260 --> 00:40:35,200 [how a few words can make me feel better] 503 00:40:35,990 --> 00:40:39,470 [though I have been upset the whole time.] 504 00:40:44,090 --> 00:40:45,190 Yes, Sir. 505 00:40:48,580 --> 00:40:51,660 -Miss Dam. -What's up? 506 00:40:52,400 --> 00:40:53,500 Well... 507 00:40:56,140 --> 00:40:57,860 I don't feel comfortable leaving you alone. 508 00:41:00,850 --> 00:41:02,000 Would you mind 509 00:41:04,590 --> 00:41:05,960 staying with me tonight? 510 00:41:24,880 --> 00:41:27,470 Hey, I get you're busy, but you should wash your hair. 511 00:41:27,560 --> 00:41:29,630 Your hair is so oily it can be an oil mill. 512 00:41:29,720 --> 00:41:31,560 Whatever. I barely have enough time to learn. 513 00:41:31,650 --> 00:41:32,970 I don't have time to wash my hair. 514 00:41:33,060 --> 00:41:34,250 Gosh. 515 00:41:39,700 --> 00:41:41,070 Take a look if you like. 516 00:41:41,900 --> 00:41:42,960 What is it? 517 00:41:43,360 --> 00:41:44,460 [Korean Medieval History] 518 00:41:46,570 --> 00:41:48,370 -Awesome! These are past exam materials. -Hey! 519 00:41:53,650 --> 00:41:54,750 This... 520 00:41:56,120 --> 00:41:57,220 and this are musts. 521 00:41:57,300 --> 00:41:58,710 They'll definitely be on the exam. 522 00:41:58,800 --> 00:42:00,210 This is awesome. 523 00:42:00,780 --> 00:42:03,860 Soo-kyung, on the inside, you are the most beautiful person. 524 00:42:04,910 --> 00:42:06,010 How about on the outside? 525 00:42:07,200 --> 00:42:08,430 Tell me. 526 00:42:10,150 --> 00:42:11,210 On the outside... 527 00:42:12,220 --> 00:42:13,580 You haven't gone home yet. 528 00:42:14,070 --> 00:42:15,960 -Hi. -Keep it up. 529 00:42:19,170 --> 00:42:20,270 Soo-kyung. 530 00:42:21,020 --> 00:42:23,700 I heard you had the past exam materials of Korean Medieval History. 531 00:42:23,830 --> 00:42:25,460 Could you share it with me? 532 00:42:26,390 --> 00:42:27,530 Seok. 533 00:42:28,450 --> 00:42:30,480 You know, during the late Joseon period, 534 00:42:30,570 --> 00:42:32,630 family history books were often traded. 535 00:42:33,120 --> 00:42:35,450 -Yes, I know that of course. -What was society like then? 536 00:42:36,020 --> 00:42:37,080 It was chaotic. 537 00:42:37,170 --> 00:42:38,880 That's right. 538 00:42:38,970 --> 00:42:41,130 I turned everyone down, so if I share it with you, 539 00:42:41,210 --> 00:42:43,590 it will make society chaotic, I think. 540 00:42:45,660 --> 00:42:47,150 You have your point. 541 00:42:47,460 --> 00:42:50,100 I'm sorry. I shouldn't have asked. Good luck then. 542 00:42:56,040 --> 00:42:57,450 Why won't you share it with him? 543 00:42:59,340 --> 00:43:02,110 I get it. You don't want to help him because he's your rival. 544 00:43:04,230 --> 00:43:05,460 He's not my rival. 545 00:43:05,770 --> 00:43:08,230 I have never left my throne. 546 00:43:08,320 --> 00:43:09,770 I have always been the top. 547 00:43:10,080 --> 00:43:11,270 I'm unrivaled. 548 00:43:11,350 --> 00:43:13,070 Come on. That's not quite true. 549 00:43:13,290 --> 00:43:15,620 You're the top student because you focus only on studying. 550 00:43:15,710 --> 00:43:17,950 And he's in second place while organizing all the events... 551 00:43:18,040 --> 00:43:19,710 because he's a student representative. 552 00:43:19,800 --> 00:43:21,960 Once he starts focusing only on studying, 553 00:43:22,050 --> 00:43:23,850 he will be the top student, not you... 554 00:43:25,570 --> 00:43:27,770 Which is never going to happen. 555 00:43:30,320 --> 00:43:34,010 As long as you don't stop breathing, you'll always be the top student. 556 00:44:09,040 --> 00:44:10,180 This is not right. 557 00:44:11,940 --> 00:44:14,450 It's 1859, not 1857. 558 00:44:17,000 --> 00:44:18,100 I see. 559 00:44:18,630 --> 00:44:20,480 -Which year? -1859. 560 00:44:23,780 --> 00:44:25,670 I'm not interrupting you, am I? 561 00:44:26,810 --> 00:44:29,890 You seemed to have trouble focusing on study these days. 562 00:44:30,070 --> 00:44:32,090 That's why I wanted to keep you company tonight. 563 00:44:33,100 --> 00:44:35,080 To make sure you work hard. 564 00:44:35,390 --> 00:44:39,660 Well, it's nice studying together anyway because I can get your help. 565 00:44:44,980 --> 00:44:48,770 I guess I can make use of my long life sometimes. 566 00:44:55,720 --> 00:44:58,800 Imagine if you live for almost an eternity. 567 00:44:59,060 --> 00:45:00,430 How do you think it'll feel? 568 00:45:00,910 --> 00:45:05,180 In the end, you have to let go of all the people you love 569 00:45:05,660 --> 00:45:09,450 and all the good and bad memories will fade away. 570 00:45:10,240 --> 00:45:13,540 Is it really good to live a meaningless life like that? 571 00:45:13,630 --> 00:45:16,620 How does it feel to live a long life? 572 00:45:17,590 --> 00:45:20,140 Nothing. It doesn't feel like anything. 573 00:45:29,690 --> 00:45:31,270 I will try to understand. 574 00:45:32,590 --> 00:45:35,630 -What? -I said, I'll try to understand. 575 00:45:37,520 --> 00:45:38,880 What do you mean? 576 00:45:39,190 --> 00:45:42,140 You also say a lot of things I don't understand. 577 00:45:42,230 --> 00:45:44,340 So just pretend you got what I mean. 578 00:46:02,340 --> 00:46:04,890 [The feeling of liking someone] 579 00:46:04,980 --> 00:46:06,870 [can be quite childish.] 580 00:46:08,100 --> 00:46:12,060 [That childish feeling sometimes bothers me,] 581 00:46:13,560 --> 00:46:17,030 [but I wish it doesn't go away.] 582 00:47:08,470 --> 00:47:10,580 Seriously, everything you mentioned was on the exam. 583 00:47:10,670 --> 00:47:12,030 Did you wash your hair, by the way? 584 00:47:12,120 --> 00:47:13,480 I got changed too. 585 00:47:17,710 --> 00:47:21,090 What am I going to do? I messed up my first exam. 586 00:47:22,110 --> 00:47:25,140 I shouldn't have studied with him. I couldn't focus. 587 00:47:25,230 --> 00:47:28,000 Him? Who did you study with? 588 00:47:29,760 --> 00:47:32,090 Dan. He's taking exams too. 589 00:47:35,700 --> 00:47:37,590 Why are you smirking? 590 00:47:37,680 --> 00:47:40,450 -As if you nailed it or something. -I did nail it. 591 00:47:40,540 --> 00:47:42,790 I almost got a heart attack when I got the exam paper. 592 00:47:42,870 --> 00:47:46,090 All the exam materials Soo-kyung shared with me were on the exam. 593 00:47:46,170 --> 00:47:48,640 I had so much to write, but there wasn't much space for it. 594 00:47:48,730 --> 00:47:51,230 What? Am I the only one who messed it up? 595 00:47:51,410 --> 00:47:52,990 Yes. You're the only one. 596 00:47:55,330 --> 00:47:57,880 You'll let me see your notes and the exam materials again, right? 597 00:47:58,140 --> 00:47:59,460 Where's your conscience? 598 00:47:59,550 --> 00:48:02,230 It's very brazen of you to ask me to share the fruit of my hard work. 599 00:48:02,320 --> 00:48:03,420 I'm not brazen. 600 00:48:03,510 --> 00:48:06,680 I'm going to buy you food and drinks. I'll be nice to you. 601 00:48:06,770 --> 00:48:08,790 Not interested. I've got to go. 602 00:48:09,580 --> 00:48:11,910 Hey. Soo-kyung. 603 00:48:12,310 --> 00:48:15,430 She said she's studying in the library the whole night. Let's go join her. 604 00:48:15,520 --> 00:48:17,550 You need to be around a banquet to get some food 605 00:48:17,630 --> 00:48:19,970 and be around the top student to get some tips. 606 00:48:20,450 --> 00:48:22,780 -You're right, but... -The exam is tomorrow morning. 607 00:48:22,870 --> 00:48:24,940 You don't want to waste time traveling back and forth. 608 00:48:27,230 --> 00:48:30,310 Hey, do you want to take the same class again next semester? 609 00:48:31,410 --> 00:48:33,960 -No. -Let's go. 610 00:48:37,830 --> 00:48:40,160 [Central Library] 611 00:48:37,920 --> 00:48:40,250 I'm sorry. I can't go home today. 612 00:48:40,340 --> 00:48:42,580 I really messed up the exam. 613 00:48:42,890 --> 00:48:45,350 I think I should study with my friends today. 614 00:48:45,530 --> 00:48:47,470 [Okay. Good luck.] 615 00:48:47,550 --> 00:48:49,750 [And call me if something happens.] 616 00:48:50,280 --> 00:48:52,440 Okay. I'll text you immediately. 617 00:49:39,030 --> 00:49:41,230 -Hello. [-Mr. Shin.] 618 00:49:41,320 --> 00:49:43,870 [This is Kim So-jeong from Haemil Publishers.] 619 00:49:44,800 --> 00:49:47,040 [A detective is going to call you soon] 620 00:49:47,130 --> 00:49:49,420 [so I thought I might as well give you a heads-up.] 621 00:49:49,770 --> 00:49:51,130 What? 622 00:49:51,660 --> 00:49:54,480 [Apparently Ms. Hwang said something] 623 00:49:54,560 --> 00:49:56,320 [before that incident.] 624 00:49:56,590 --> 00:49:58,480 [And all the people related] 625 00:49:58,570 --> 00:50:00,810 [are required to be interviewed.] 626 00:50:02,700 --> 00:50:04,900 [She said she was familiar with the culprit's face.] 627 00:50:09,220 --> 00:50:10,800 [She was familiar with the face?] 628 00:50:12,470 --> 00:50:14,540 You don't have the Marble anyway. 629 00:50:15,330 --> 00:50:17,530 [If this person can change their appearance] 630 00:50:18,980 --> 00:50:21,140 [and Ms. Hwang was familiar with the face...] 631 00:50:42,570 --> 00:50:46,570 Hi, Sir. What are you doing here? 632 00:50:48,330 --> 00:50:49,960 I came to see you. 633 00:50:50,620 --> 00:50:53,260 I was wondering if you were doing all right. 634 00:50:54,230 --> 00:50:57,970 Oh. I guess it bothered you that I'm staying out. 635 00:51:07,650 --> 00:51:08,970 There you are. 636 00:51:10,460 --> 00:51:11,610 What? 637 00:51:33,390 --> 00:51:34,570 Darn it. 638 00:53:06,800 --> 00:53:09,660 [Sir, why did you suddenly disappear?] 639 00:53:09,750 --> 00:53:11,730 [Is everything all right?] 640 00:53:10,540 --> 00:53:12,560 [Sir] 641 00:53:11,950 --> 00:53:13,310 Everything is all right. 642 00:53:14,630 --> 00:53:16,350 Gosh, you scared me. 643 00:53:16,830 --> 00:53:19,870 What happened? I was worried about you. 644 00:53:22,370 --> 00:53:24,440 What did you mean by, "There you are"? 645 00:53:28,670 --> 00:53:30,340 I said that because I found you. 646 00:53:48,200 --> 00:53:50,000 Now, everything will be all right. 647 00:53:51,720 --> 00:53:53,000 What do you mean? 648 00:53:57,260 --> 00:54:00,520 If you want to come home because you get tired or sleepy, 649 00:54:00,610 --> 00:54:02,240 call me. 650 00:54:02,500 --> 00:54:04,300 I'll come pick you up any time. 651 00:54:05,450 --> 00:54:06,590 Okay. 652 00:54:39,200 --> 00:54:40,430 Are you okay? 653 00:54:43,730 --> 00:54:46,100 I guess all kinds of things happen when you live a long life. 654 00:54:48,740 --> 00:54:52,040 Now, don't worry about other things and focus on your original goal. 655 00:54:52,130 --> 00:54:53,760 You're almost there. 656 00:54:59,040 --> 00:55:00,890 I know it's upsetting. 657 00:55:02,030 --> 00:55:05,510 But there must be a reason why the Marble changed its color for the first time. 658 00:55:05,950 --> 00:55:08,020 So do everything you can to keep her. 659 00:55:10,000 --> 00:55:11,360 If you become an evil spirit 660 00:55:12,720 --> 00:55:14,400 just like the old man said... 661 00:55:18,050 --> 00:55:20,560 [How does it feel to witness the vain end?] 662 00:55:32,440 --> 00:55:34,900 I want you to remember this day. 663 00:55:36,620 --> 00:55:38,900 It can happen to you too. 664 00:55:42,120 --> 00:55:44,760 Think of the girl as your last hope 665 00:55:44,840 --> 00:55:47,220 and become a human. 666 00:55:47,440 --> 00:55:50,210 I truly wish you won't meet 667 00:55:50,830 --> 00:55:52,100 a tragic end like this. 668 00:56:02,660 --> 00:56:04,030 Why aren't you saying anything? 669 00:56:12,470 --> 00:56:14,630 Gosh, it's finally over. It feels so good. 670 00:56:14,720 --> 00:56:16,740 Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot. 671 00:56:16,870 --> 00:56:19,510 If you thank me so much, buy me some grilled pork belly. 672 00:56:19,600 --> 00:56:20,920 Okay. Why don't we go now? 673 00:56:21,010 --> 00:56:22,420 Grilled pork belly, soju, and beer? 674 00:56:22,510 --> 00:56:23,610 I'd love to! 675 00:56:23,690 --> 00:56:24,620 Where should we go? 676 00:56:24,710 --> 00:56:26,950 What was that place called where they had great fried rice? 677 00:56:26,550 --> 00:56:32,890 [Sir] 678 00:56:27,040 --> 00:56:29,500 [Miss Dam, now your exams are finished,] 679 00:56:30,210 --> 00:56:31,390 [why don't we go on a trip?] 680 00:56:32,190 --> 00:56:35,090 Guys, I have an appointment. I've got to go. 681 00:56:35,180 --> 00:56:38,430 I'm sorry. I'll buy you grilled pork belly and beef tripe next time. 682 00:56:38,520 --> 00:56:39,620 -Sorry. Bye. -Hey. 683 00:56:39,710 --> 00:56:41,430 Hey. Darn it. 684 00:56:42,390 --> 00:56:44,590 It's okay. It's just the two of us, so it'll be cheaper. 685 00:56:44,810 --> 00:56:46,490 -Come on. Let's go. -Forget it. 686 00:56:46,570 --> 00:56:48,070 Let's do it another time. 687 00:56:50,490 --> 00:56:51,770 I mean, 688 00:56:52,910 --> 00:56:55,510 I don't want to be hanging around the campus looking like this. 689 00:56:55,590 --> 00:56:58,190 You know, I'm Kim Tae-hee of Seogwa University. 690 00:56:58,280 --> 00:56:59,380 You know what I mean. 691 00:57:01,230 --> 00:57:03,560 Listen, my friend. I really didn't want to say this 692 00:57:03,650 --> 00:57:04,750 because you helped me a lot, 693 00:57:04,830 --> 00:57:06,900 but why do you keep calling yourself Kim Tae-hee? 694 00:57:06,990 --> 00:57:09,370 The only thing you two have in common is that you have a face. 695 00:57:10,290 --> 00:57:13,940 What are you saying? I totally look like Kim Tae-hee. 696 00:57:15,260 --> 00:57:17,680 Gosh. How do I make you understand? 697 00:57:18,210 --> 00:57:21,470 Hey, wait. Since you always say the truth, please answer me. 698 00:57:21,550 --> 00:57:23,310 Does she look like Kim Tae-hee? 699 00:57:24,110 --> 00:57:25,650 Yes, she does. 700 00:57:25,730 --> 00:57:26,880 What? 701 00:57:28,950 --> 00:57:32,950 Kim Dae-hee, the comedian who used to be on "Gag Concert", right? 702 00:57:34,090 --> 00:57:35,330 You look a lot like him. 703 00:57:38,540 --> 00:57:39,730 Bye then. 704 00:57:48,000 --> 00:57:49,100 Let's go eat. 705 00:57:50,070 --> 00:57:53,500 Hey! Stop right there! 706 00:58:02,430 --> 00:58:04,150 Be careful. You might fall. 707 00:58:13,690 --> 00:58:16,600 See? I told you to be careful. 708 00:58:17,170 --> 00:58:19,460 Right. I almost fell. 709 00:58:20,160 --> 00:58:22,890 By the way, why a trip all of a sudden? 710 00:58:23,770 --> 00:58:26,320 We agreed to go on a trip together when your exams are finished. 711 00:58:26,410 --> 00:58:27,900 Right. 712 00:58:28,120 --> 00:58:30,590 But I didn't know it would be on the very day the exam was over. 713 00:58:31,730 --> 00:58:33,100 Should we try another day then? 714 00:58:33,360 --> 00:58:35,740 No. You say that 715 00:58:35,820 --> 00:58:37,410 only when you buy lottery tickets. 716 00:58:37,500 --> 00:58:38,640 Let's go. 717 00:58:41,020 --> 00:58:43,790 Let's take a bus this time. 718 00:58:54,700 --> 00:58:56,990 Why did you suggest we ride a bus this time? 719 00:58:57,650 --> 00:59:01,120 Well. I wanted to go slowly. 720 00:59:01,560 --> 00:59:03,190 Slowly. That sounds great. 721 00:59:23,170 --> 00:59:24,270 How about that? 722 00:59:29,110 --> 00:59:30,910 Oh, I want to make a wish too. 723 01:00:17,550 --> 01:00:20,940 By the way, do you have a wish too? 724 01:00:22,170 --> 01:00:25,030 I mean, you can use magic whenever you want, 725 01:00:25,120 --> 01:00:28,200 you've been accumulating wealth for almost a thousand years, 726 01:00:28,290 --> 01:00:29,920 and you're so tall and handsome. 727 01:00:30,000 --> 01:00:31,680 I wonder what wish you can possibly have. 728 01:00:32,820 --> 01:00:36,380 Oh. Maybe you wished the Marble comes out soon so you can be a human. 729 01:00:38,270 --> 01:00:40,120 I made a wish for you. 730 01:00:40,610 --> 01:00:41,840 For me? 731 01:00:44,430 --> 01:00:46,370 You have a beautiful smile, 732 01:00:47,690 --> 01:00:49,710 so I wished you would get to smile often. 733 01:00:51,870 --> 01:00:53,890 You can make your dreams come true, 734 01:00:54,600 --> 01:00:56,710 so I wished you wouldn't give up on what you like. 735 01:01:00,010 --> 01:01:02,300 And I wished you wouldn't get hurt 736 01:01:05,290 --> 01:01:07,140 by others. 737 01:01:09,250 --> 01:01:13,170 I wished you would always be well. 738 01:01:26,450 --> 01:01:27,770 It's so pretty. 739 01:01:29,890 --> 01:01:31,210 Don't you think, Sir? 740 01:01:42,160 --> 01:01:44,010 I'm so glad we came here. 741 01:01:45,860 --> 01:01:47,000 Sir. 742 01:01:47,970 --> 01:01:49,770 Let's come back here next year. 743 01:01:50,830 --> 01:01:53,120 Actually, earlier in front of the stone tower, 744 01:01:53,430 --> 01:01:56,550 I wished I could come back here next year with you. 745 01:01:56,990 --> 01:01:58,840 But not like this. 746 01:01:59,320 --> 01:02:01,830 I wished you could come with me as a human. 747 01:02:06,010 --> 01:02:07,070 Miss Dam. 748 01:02:09,270 --> 01:02:12,390 Do you remember what I said then? 749 01:02:13,090 --> 01:02:14,240 What do you mean? 750 01:02:16,000 --> 01:02:18,110 I said I had never had a family, 751 01:02:18,990 --> 01:02:20,660 but I felt like I got one now. 752 01:02:26,120 --> 01:02:27,610 I really meant what I said. 753 01:02:28,800 --> 01:02:32,850 Nobody has ever stayed with me for this long. 754 01:02:35,580 --> 01:02:37,120 I've been used to being alone. 755 01:02:38,700 --> 01:02:39,850 Then... 756 01:02:42,930 --> 01:02:43,940 [I'm also okay with staying with you.] 757 01:02:43,150 --> 01:02:44,290 [Then] 758 01:02:44,030 --> 01:02:45,080 [Actually, I'm more than just okay with it.] 759 01:02:45,260 --> 01:02:46,400 [I met you.] 760 01:02:51,020 --> 01:02:52,120 [And you happened] 761 01:02:53,920 --> 01:02:55,510 [to become special to me.] 762 01:03:26,260 --> 01:03:27,940 I lied. 763 01:03:29,830 --> 01:03:31,240 I knew how to take out the Marble 764 01:03:32,860 --> 01:03:34,890 from the beginning. 765 01:03:37,040 --> 01:03:39,020 But I lied to you. 766 01:03:41,800 --> 01:03:45,490 I needed energy to become human, 767 01:03:47,560 --> 01:03:49,360 and you happened to be there. 768 01:04:17,220 --> 01:04:19,240 You won't remember a thing. 769 01:04:20,910 --> 01:04:22,410 When you wake up, 770 01:04:23,640 --> 01:04:25,400 everything will be over. 771 01:04:35,610 --> 01:04:37,760 You just had a short dream. 772 01:04:41,640 --> 01:04:42,740 As of now, 773 01:04:44,670 --> 01:04:46,120 the contract has ended. 774 01:05:13,180 --> 01:05:15,820 [We appreciate Jung So-min, Ko Kyoung-pyo, and Han Ji-eun for the guest appearances.] 775 01:05:45,430 --> 01:05:47,810 [My Roommate is a Gumiho] 776 01:05:48,290 --> 01:05:49,790 [Sir, I'm home.] 777 01:05:50,100 --> 01:05:51,420 [Her kind voice.] 778 01:05:52,250 --> 01:05:53,310 [Her smile.] 779 01:05:53,400 --> 01:05:55,110 [All those things were perhaps a privilege.] 780 01:05:55,250 --> 01:05:58,410 You don't have time to lose looking miserable. 781 01:05:57,670 --> 01:05:58,630 [Seogwa University] 782 01:05:58,990 --> 01:06:02,510 [I'm just watching her for a while. Just for a while.] 783 01:06:03,250 --> 01:06:05,320 Are you free today? 784 01:06:05,590 --> 01:06:07,790 [You're just acting like you don't know] 785 01:06:08,230 --> 01:06:09,630 that I like you, aren't you? 786 01:06:10,070 --> 01:06:13,730 [Is it really okay for you to see her doing just fine without you?] 787 01:06:15,660 --> 01:06:17,420 I like someone else. 53728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.