Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:23,900
[Cohabitation Agreement]
2
00:00:23,990 --> 00:00:25,970
[Jang Ki-yong, Lee Hye-ri]
3
00:00:26,670 --> 00:00:28,700
[Kang Han-na, Kim Do-wan]
4
00:00:29,230 --> 00:00:31,780
[Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye]
5
00:00:40,180 --> 00:00:42,870
[My Roommate is a Gumiho]
6
00:00:52,370 --> 00:00:55,100
[Hospital Ward A]
7
00:02:06,690 --> 00:02:10,560
Sir, you're up early.
8
00:02:23,050 --> 00:02:24,420
[Today is the day]
9
00:02:25,829 --> 00:02:27,760
[I should let her go.]
10
00:02:29,790 --> 00:02:31,940
Why do you look at me like that?
11
00:02:33,390 --> 00:02:34,540
Miss Dam.
12
00:02:36,079 --> 00:02:37,790
Are you free tonight?
13
00:02:38,500 --> 00:02:39,600
Sorry?
14
00:02:40,260 --> 00:02:44,610
I thought we should grab
a cup of coffee at a nice cafe.
15
00:02:44,740 --> 00:02:47,210
Sounds good. I'd love to.
16
00:02:47,300 --> 00:02:49,100
I'm having tiramisu too.
17
00:02:53,980 --> 00:02:55,880
Turn in your reports before the weekend.
18
00:02:55,960 --> 00:02:57,590
-Yes, Professor.
-Yes, Professor.
19
00:02:59,090 --> 00:03:01,240
-Could you check this?
-Yes, that's it.
20
00:03:04,060 --> 00:03:06,170
I went through everything here.
21
00:03:06,260 --> 00:03:08,550
-Thank you.
-What are you doing? What is that?
22
00:03:08,640 --> 00:03:10,880
I've been making a list
of great places to go
23
00:03:10,970 --> 00:03:12,730
with my future girlfriend.
24
00:03:12,820 --> 00:03:15,370
I never know where to take girls
when I actually date them.
25
00:03:15,980 --> 00:03:17,700
Hey, doesn't this place look great?
26
00:03:17,790 --> 00:03:20,960
It's quiet and desolate,
so you can solely focus on each other.
27
00:03:21,260 --> 00:03:22,500
If I didn't total my car,
28
00:03:22,580 --> 00:03:24,920
I would've taken
you two there to practice.
29
00:03:25,310 --> 00:03:26,900
Where is this place?
30
00:03:32,750 --> 00:03:38,690
[Miss Dam]
31
00:03:32,920 --> 00:03:35,300
[Sir! I found this new popular cafe.]
32
00:03:35,390 --> 00:03:38,690
[I'll be there right after my classes.
See you at 8 p.m.]
33
00:03:38,780 --> 00:03:40,320
[Click to view on a map]
34
00:03:40,930 --> 00:03:42,650
[I'll take off soon too.]
35
00:04:02,050 --> 00:04:03,770
[Breaking news. The third possible victim]
36
00:04:03,860 --> 00:04:06,890
[of the Downtown Murder has been found.]
37
00:04:06,980 --> 00:04:09,490
[Like the victims before,
the victim had been murdered]
38
00:04:07,110 --> 00:04:09,400
["The 3rd Possible Victim of Serial Murder
Killed at the Hospital"]
39
00:04:09,580 --> 00:04:11,820
[without any weapons found on the scene.]
40
00:04:11,910 --> 00:04:15,820
[The victim had been attacked once before
and was already hospitalized.]
41
00:04:16,530 --> 00:04:17,670
Hello?
42
00:04:20,310 --> 00:04:21,850
Ms. Hwang Yu-jin?
43
00:04:23,880 --> 00:04:26,870
[The police are under investigation,]
44
00:04:25,720 --> 00:04:29,160
["The 3rd Possible Victim of Serial Murder
Killed at the Hospital"]
45
00:04:26,959 --> 00:04:29,110
[but they have yet to figure out
the motive.]
46
00:04:29,240 --> 00:04:31,090
[Violent Crimes Unit 1]
47
00:04:33,820 --> 00:04:37,340
So we don't have any evidence
on the CCTV footage or witnesses again?
48
00:04:37,870 --> 00:04:40,460
Who is this, and how do they manage
to not leave a trace behind?
49
00:04:43,240 --> 00:04:44,340
Hey.
50
00:04:46,010 --> 00:04:47,240
What's with him?
51
00:04:51,810 --> 00:04:53,130
[Police Station]
52
00:04:53,220 --> 00:04:55,690
[Righteous and Upright Police]
53
00:05:02,240 --> 00:05:03,390
[Seoul Gangpo Police Station]
54
00:05:03,470 --> 00:05:04,710
[Downtown Murder Case]
55
00:05:04,790 --> 00:05:05,850
[KCSI Crime Scene Analysis]
56
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
[Photos]
57
00:05:11,130 --> 00:05:12,360
[Victim 1, Kim Ri-ra]
58
00:05:14,250 --> 00:05:15,490
[Victim 1, Kim Ri-ra]
59
00:05:15,570 --> 00:05:17,990
You seem to be here alone, as always.
60
00:05:24,420 --> 00:05:27,590
[Victim 2, Lee Min-ju]
61
00:05:26,220 --> 00:05:28,420
You come here often,
so this is on the house.
62
00:05:28,510 --> 00:05:30,450
You should give it a try.
63
00:05:35,860 --> 00:05:38,060
All these women were involved with you?
64
00:05:39,820 --> 00:05:41,970
Why did this case make you concerned?
65
00:05:43,120 --> 00:05:45,190
I still have good hunches.
66
00:05:45,980 --> 00:05:48,790
It obviously doesn't look like
something a human would do,
67
00:05:48,970 --> 00:05:50,380
just as you noticed.
68
00:05:54,250 --> 00:05:56,670
It couldn't be that old man, could it?
69
00:05:57,290 --> 00:06:00,409
I know he has a peculiar taste,
but he can't be this wicked.
70
00:06:02,430 --> 00:06:06,350
Why did the assailant
go after these women instead of me?
71
00:06:09,650 --> 00:06:11,760
I do know one thing for sure.
72
00:06:14,580 --> 00:06:17,700
If this attacker is
after the women around you,
73
00:06:18,100 --> 00:06:19,730
think about who'll be next.
74
00:06:55,890 --> 00:06:57,520
Sir, you're here.
75
00:07:05,130 --> 00:07:06,370
What's wrong?
76
00:07:09,090 --> 00:07:10,240
Miss Dam.
77
00:07:11,250 --> 00:07:13,450
I think I might be making another mistake,
78
00:07:14,370 --> 00:07:17,230
and I may end up regretting this moment.
79
00:07:19,780 --> 00:07:21,460
But stay by my side.
80
00:07:42,440 --> 00:07:45,000
Sir, did something happen?
81
00:07:45,740 --> 00:07:48,300
-Sorry?
-You haven't said anything for a while,
82
00:07:48,380 --> 00:07:50,060
and you don't look too well.
83
00:07:50,980 --> 00:07:53,800
I also don't understand what you meant
by what you said back there.
84
00:07:54,680 --> 00:07:57,800
Right. It didn't mean anything.
85
00:07:58,110 --> 00:07:59,600
You don't have to mind it.
86
00:08:00,480 --> 00:08:01,760
Oh, okay.
87
00:08:16,500 --> 00:08:19,710
He definitely says
the weirdest things from time to time.
88
00:09:06,750 --> 00:09:09,170
Sir, I'm going to school.
89
00:09:11,020 --> 00:09:13,080
-I'll go with you.
-Sorry?
90
00:09:13,170 --> 00:09:14,890
I'll give you a ride.
91
00:09:15,280 --> 00:09:16,430
You will?
92
00:09:18,890 --> 00:09:22,100
Sir, why are you
suddenly giving me a ride?
93
00:09:19,200 --> 00:09:20,870
[Episode 7]
94
00:09:22,280 --> 00:09:24,610
I'll take you and bring you back
from school for a while.
95
00:09:24,830 --> 00:09:26,860
For a while? Why?
96
00:09:28,220 --> 00:09:30,150
My project has taken off,
97
00:09:30,240 --> 00:09:32,710
so I have to be at work
at the publisher for a while.
98
00:09:32,790 --> 00:09:33,940
I see.
99
00:09:34,030 --> 00:09:37,020
Your school is on the way, so I thought
it'd be great to commute together.
100
00:09:37,110 --> 00:09:39,170
Of course, it's great news for me.
101
00:09:43,090 --> 00:09:45,110
I mean, it's great for the environment
102
00:09:45,200 --> 00:09:47,180
since we won't waste more fuels,
103
00:09:48,240 --> 00:09:49,690
and I get to save my bus fares.
104
00:09:50,170 --> 00:09:53,780
I'll buy you a meal one of these days
with the bus fares I saved.
105
00:09:58,270 --> 00:10:00,690
What? You're going to keep her
by your side?
106
00:10:02,270 --> 00:10:03,590
Are you serious?
107
00:10:04,560 --> 00:10:07,290
Keeping her with you is
honestly the most dangerous move.
108
00:10:07,470 --> 00:10:09,890
You said the victims were
all involved with you.
109
00:10:09,970 --> 00:10:12,570
I thought she'd be safer with me
until I find out
110
00:10:12,880 --> 00:10:14,680
exactly what's going on.
111
00:10:15,470 --> 00:10:17,540
If anything happens to her,
112
00:10:18,200 --> 00:10:21,060
I'm also the one
who could protect her best.
113
00:10:21,630 --> 00:10:23,790
But here's the thing I don't get.
114
00:10:24,140 --> 00:10:26,300
If you think about it,
115
00:10:26,390 --> 00:10:29,200
that kid at your house was
closer to you than any other woman.
116
00:10:29,380 --> 00:10:31,930
How did she manage to stay safe?
117
00:10:32,240 --> 00:10:35,410
That's what I find relieving
and questionable at the same time.
118
00:10:38,490 --> 00:10:42,530
Anyway, keep an eye on Miss Dam.
I ask of you.
119
00:10:44,560 --> 00:10:47,240
I can't believe you're asking me
for something of a favor.
120
00:10:47,420 --> 00:10:49,710
I still trust this hunch
you still have left.
121
00:10:50,980 --> 00:10:54,020
You trust me?
122
00:11:00,130 --> 00:11:01,810
Well, I'll see.
123
00:11:02,070 --> 00:11:04,670
I'll keep my eyes on her
if I have any extra time.
124
00:11:13,470 --> 00:11:14,790
Hey, Hye-sun.
125
00:11:15,010 --> 00:11:18,310
The road is very big.
Why are you walking right behind me?
126
00:11:20,200 --> 00:11:21,740
I must've been gum in my past life.
127
00:11:34,630 --> 00:11:37,800
Hye-sun, why are you keep staring at me?
128
00:11:37,890 --> 00:11:40,570
Tell me about it.
Were you a CCTV in your past life?
129
00:11:58,390 --> 00:12:00,190
-Hey, Jae-jin!
-Are you okay?
130
00:12:00,280 --> 00:12:01,160
I'm sorry.
131
00:12:01,250 --> 00:12:03,050
I thought someone was attacking Dam.
132
00:12:03,800 --> 00:12:05,560
-I...
-I wasn't attacking her.
133
00:12:06,970 --> 00:12:08,110
I was trying to surprise her.
134
00:12:10,800 --> 00:12:13,660
We have no time,
so I'll skip the attendance
135
00:12:13,740 --> 00:12:14,930
and go right into the lecture.
136
00:12:15,370 --> 00:12:17,180
Next week is waiting for you.
137
00:12:19,110 --> 00:12:20,650
You remember what's coming up, right?
138
00:12:20,740 --> 00:12:22,100
-Yes.
-Whatever.
139
00:12:23,690 --> 00:12:25,450
What about next week? What is it?
140
00:12:29,230 --> 00:12:31,520
[Sir, what am I going to do? I'm scared.]
141
00:12:31,610 --> 00:12:32,800
What's going on, Miss Dam?
142
00:12:33,540 --> 00:12:34,690
I'm about to take
143
00:12:35,830 --> 00:12:37,150
my midterms.
144
00:12:39,750 --> 00:12:41,070
Oh, and that's scary?
145
00:12:41,730 --> 00:12:45,380
Of course, nothing is scarier than tests
for college students.
146
00:12:46,440 --> 00:12:48,940
So I'm going to stop by the bookstore
before I go home today.
147
00:12:49,250 --> 00:12:50,880
[You don't have to pick me up today.]
148
00:12:52,510 --> 00:12:53,520
Oh, okay.
149
00:13:02,580 --> 00:13:05,140
[Humanities]
150
00:13:04,080 --> 00:13:07,420
Right, he said he writes humanities books.
151
00:13:10,240 --> 00:13:11,380
[Humanities]
152
00:13:15,210 --> 00:13:16,400
His book is really here.
153
00:13:15,260 --> 00:13:16,930
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
154
00:13:28,410 --> 00:13:30,390
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
155
00:13:31,320 --> 00:13:33,470
You must like this book.
156
00:13:35,060 --> 00:13:36,240
Yes.
157
00:13:38,360 --> 00:13:39,500
Thank you.
158
00:13:46,670 --> 00:13:47,900
Be careful.
159
00:13:57,190 --> 00:13:58,380
Miss Dam.
160
00:13:59,080 --> 00:14:00,490
Hey, sir.
161
00:14:01,540 --> 00:14:02,510
What are you doing?
162
00:14:02,600 --> 00:14:04,930
I bumped into this man...
163
00:14:06,740 --> 00:14:08,410
What? Where did he go?
164
00:14:09,070 --> 00:14:10,650
He was here just now.
165
00:14:13,770 --> 00:14:15,670
Anyway, what brings you here, sir?
166
00:14:16,370 --> 00:14:19,100
I just came to browse some books.
167
00:14:24,330 --> 00:14:26,530
-What are those?
-These are related to my major.
168
00:14:26,970 --> 00:14:28,070
I see.
169
00:14:36,480 --> 00:14:37,890
Hey, Miss Dam.
170
00:14:38,900 --> 00:14:41,270
About that man
you ran into at the bookstore.
171
00:14:41,710 --> 00:14:42,900
What was he like?
172
00:14:43,300 --> 00:14:45,540
Could you tell me what he was wearing,
how old he looked,
173
00:14:45,850 --> 00:14:47,480
and anything else you remember?
174
00:14:50,160 --> 00:14:53,510
I'm not sure. It happened so quickly,
so I don't exactly remember.
175
00:14:54,650 --> 00:14:56,500
He seemed pretty cold,
176
00:14:56,590 --> 00:14:58,300
and it looked like
he was in his early 30s,
177
00:14:58,390 --> 00:15:00,240
kind of like you.
178
00:15:03,010 --> 00:15:04,200
What is it?
179
00:15:04,640 --> 00:15:05,960
I was concerned.
180
00:15:07,190 --> 00:15:09,080
[What's going on? If he's concerned]
181
00:15:09,170 --> 00:15:11,550
[that a stranger came up
and talked to me...]
182
00:15:11,630 --> 00:15:13,530
There are lots of awful crimes these days.
183
00:15:14,490 --> 00:15:16,870
Right, crimes. You're right.
184
00:15:17,490 --> 00:15:18,850
So while we're at it,
185
00:15:19,200 --> 00:15:22,770
I think it might be better
if you avoid strangers from now on.
186
00:15:23,070 --> 00:15:24,000
Sure.
187
00:15:24,090 --> 00:15:25,980
If anything happens
and seems out of the ordinary,
188
00:15:26,990 --> 00:15:28,310
please let me know.
189
00:15:30,550 --> 00:15:31,740
I get worried.
190
00:15:34,250 --> 00:15:36,010
You get worried?
191
00:15:36,800 --> 00:15:39,000
Come on, sir. I'm not a kid.
192
00:15:46,790 --> 00:15:47,890
Sir.
193
00:15:48,730 --> 00:15:50,090
Ta-da.
194
00:15:51,060 --> 00:15:52,290
I bought this.
195
00:15:52,550 --> 00:15:53,920
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
196
00:15:54,010 --> 00:15:55,630
[Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo.]
197
00:15:56,600 --> 00:15:59,550
-Why did you buy that?
-I wanted to have a read.
198
00:16:00,960 --> 00:16:02,190
May I get your autograph?
199
00:16:03,070 --> 00:16:04,700
I've never done that before.
200
00:16:05,800 --> 00:16:08,480
It's a bit awkward.
201
00:16:10,240 --> 00:16:11,520
I see.
202
00:16:36,950 --> 00:16:38,710
[Shin Woo-yeo, to Miss Dam.]
203
00:16:38,400 --> 00:16:39,980
Wait, is this me?
204
00:16:40,600 --> 00:16:42,230
That looks worse than I actually do.
205
00:16:43,940 --> 00:16:45,180
Then let me get you a new book.
206
00:16:45,310 --> 00:16:46,410
No.
207
00:16:46,500 --> 00:16:48,520
I'll just keep it.
208
00:16:48,610 --> 00:16:49,930
You took the time to draw it.
209
00:16:56,570 --> 00:16:59,780
[Soo-kyung]
210
00:16:56,840 --> 00:16:59,920
[Here's the question and the summary
on the history of late Goryeo.]
211
00:16:59,870 --> 00:17:02,250
[History of Late Goryeo,
for your eyes only]
212
00:17:02,860 --> 00:17:03,960
Sir.
213
00:17:05,550 --> 00:17:07,530
May I make use of you?
214
00:17:07,970 --> 00:17:09,110
Make use of me?
215
00:17:09,200 --> 00:17:11,530
Soo-kyung pointed out
a possible test subject for me,
216
00:17:11,620 --> 00:17:14,349
discussing the background
for annotations of "Tripitaka Koreana."
217
00:17:14,440 --> 00:17:18,260
I want to get a detailed explanation
from you, who lived through that time.
218
00:17:19,010 --> 00:17:20,380
Annotations of "Tripitaka Koreana."
219
00:17:21,869 --> 00:17:24,069
I have related products downstairs.
220
00:17:24,160 --> 00:17:26,010
-Do you want to come with me?
-Sure.
221
00:17:28,470 --> 00:17:32,300
As you know, the annotations were
created to supplement the first edition.
222
00:17:32,700 --> 00:17:34,680
And that's called a sutra plaque.
223
00:17:34,760 --> 00:17:37,100
It's a sort of a mark
to discern what's written
224
00:17:37,180 --> 00:17:38,460
in the annotation.
225
00:17:39,250 --> 00:17:41,010
It's like a table of contents.
226
00:17:42,460 --> 00:17:44,880
I'm highly interested
in the Buddhist culture.
227
00:17:46,160 --> 00:17:49,550
Sir, let's go on a trip
to a Buddhist temple after my midterm.
228
00:17:50,520 --> 00:17:51,660
A trip?
229
00:17:51,920 --> 00:17:53,550
Why not? Don't you like going on trips?
230
00:17:55,050 --> 00:17:56,460
No, it's not that I hate it.
231
00:17:57,030 --> 00:17:58,040
It's my first time.
232
00:17:58,440 --> 00:18:00,500
You always say it's your first time.
233
00:18:00,940 --> 00:18:02,480
Your first time living with someone.
234
00:18:02,570 --> 00:18:04,200
Your first time having a family.
235
00:18:04,290 --> 00:18:06,750
And your first time signing an autograph.
You always say that.
236
00:18:07,320 --> 00:18:09,660
Did you only cultivate your morals
over 1,000 years?
237
00:18:10,100 --> 00:18:12,340
What would you have done without me?
238
00:18:14,410 --> 00:18:15,460
I wonder.
239
00:18:17,050 --> 00:18:19,120
Then we have no choice
but to go on a trip.
240
00:18:22,500 --> 00:18:26,020
I mean, I've been
worried about you lately.
241
00:18:26,110 --> 00:18:28,220
You kept saying
all these mysterious things.
242
00:18:28,750 --> 00:18:31,740
So I wondered if you'd adapt well
once you become a human,
243
00:18:32,010 --> 00:18:35,130
but I think it might be
your lack of experience.
244
00:18:36,320 --> 00:18:39,660
Since you can enlarge your experience
through this chance,
245
00:18:39,750 --> 00:18:41,690
I'd like to go with you.
246
00:18:46,400 --> 00:18:49,030
Okay, let's go on a trip.
247
00:18:49,830 --> 00:18:50,970
Really?
248
00:18:51,500 --> 00:18:52,770
Then promise me.
249
00:18:57,660 --> 00:18:58,890
I promise.
250
00:19:08,480 --> 00:19:09,630
It's hot here.
251
00:19:11,390 --> 00:19:14,110
Sir, may I borrow this book?
252
00:19:11,870 --> 00:19:14,030
[Book of Poetry]
253
00:19:20,270 --> 00:19:23,440
[Temples with a nice atmosphere]
254
00:19:36,330 --> 00:19:37,700
[Book of Poetry]
255
00:19:59,040 --> 00:20:00,970
This must be a portrait.
256
00:20:06,690 --> 00:20:08,940
Seo, hwa.
257
00:20:10,650 --> 00:20:12,460
That sounds like a woman's name.
258
00:20:14,530 --> 00:20:17,210
Jeong, da.
259
00:20:18,970 --> 00:20:21,650
That means deep affection.
260
00:20:25,920 --> 00:20:27,150
Excuse me, sir.
261
00:20:30,670 --> 00:20:33,970
"Teuk, geup, jeong, da,
mong, jung, ji, yeon."
262
00:20:34,060 --> 00:20:37,710
Does that mean the love was so special
that you miss someone even in your dreams?
263
00:20:38,900 --> 00:20:39,960
You're right.
264
00:20:41,150 --> 00:20:42,730
Who's Seo-hwa?
265
00:20:45,850 --> 00:20:48,980
I found this portrait in the book,
so I ended up seeing it.
266
00:20:51,000 --> 00:20:54,170
If you missed her even in your dreams,
I thought she could be your first love.
267
00:20:54,790 --> 00:20:57,690
-Why was that in there?
-She was, wasn't she?
268
00:20:58,790 --> 00:21:00,370
Her portrait and this letter.
269
00:21:00,510 --> 00:21:02,490
She's obviously your first love. Right?
270
00:21:04,420 --> 00:21:07,100
I guess that might be
the most appropriate expression.
271
00:21:07,720 --> 00:21:08,860
First love.
272
00:21:14,760 --> 00:21:15,860
Miss Dam.
273
00:21:16,780 --> 00:21:18,190
Goodness, I'm sorry.
274
00:21:18,720 --> 00:21:20,170
Thanks for showing your first love...
275
00:21:20,660 --> 00:21:22,330
I mean, your book.
276
00:21:38,700 --> 00:21:40,630
A portrait and a love letter?
277
00:21:41,420 --> 00:21:44,720
He had lots
of romantic experiences, didn't he?
278
00:21:50,880 --> 00:21:51,980
But wait.
279
00:21:52,560 --> 00:21:55,550
He drew her so gorgeously
with every stroke of his brush.
280
00:21:57,000 --> 00:21:58,980
[Shin Woo-yeo, to Miss Dam.]
281
00:21:58,190 --> 00:21:59,420
But he did this for me.
282
00:22:08,000 --> 00:22:09,230
Excuse me, sir.
283
00:22:11,480 --> 00:22:13,240
I'm asking you without any intentions,
284
00:22:13,320 --> 00:22:16,010
so this question is purely academic.
285
00:22:16,450 --> 00:22:19,660
How did people date
back in the Joseon era?
286
00:22:23,400 --> 00:22:26,610
Did you push a lady on the swing
287
00:22:26,700 --> 00:22:28,280
just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang?
288
00:22:30,130 --> 00:22:31,670
I think so.
289
00:22:34,880 --> 00:22:36,070
Then
290
00:22:38,450 --> 00:22:41,040
did you buy her a norigae
out on the streets?
291
00:22:41,130 --> 00:22:45,050
I've never done that, but I bought her
shoes decorated with flowers.
292
00:22:47,640 --> 00:22:51,470
I see. You must've liked her a lot.
293
00:22:51,820 --> 00:22:55,390
Well, I could see
how elegant and beautiful she was.
294
00:23:11,760 --> 00:23:14,180
-She looks like her.
-Sorry?
295
00:23:14,440 --> 00:23:16,550
No, never mind. Nothing.
296
00:23:38,510 --> 00:23:40,570
Hey, can you stop making that noise?
297
00:23:40,660 --> 00:23:42,160
You're making me lose focus.
298
00:23:42,250 --> 00:23:43,650
There she is.
299
00:23:43,740 --> 00:23:46,380
The highly sensitive Soo-kyung,
who shows up during the exam period.
300
00:23:46,470 --> 00:23:48,230
My sensitivity and fierceness are
301
00:23:48,320 --> 00:23:50,780
what made me the top student in our major.
302
00:23:54,170 --> 00:23:55,840
I'm going out for two more cups
303
00:23:55,930 --> 00:23:57,950
of instant coffee to wake up.
304
00:23:58,750 --> 00:24:00,990
Goodness, she always overreacts.
305
00:24:05,080 --> 00:24:07,370
-Hey.
-Fine. I'll eat quietly.
306
00:24:07,500 --> 00:24:09,170
No, it's not that.
307
00:24:11,020 --> 00:24:13,750
What does first love mean to men?
308
00:24:14,760 --> 00:24:16,700
First love? All of a sudden?
309
00:24:16,790 --> 00:24:18,330
I just got curious.
310
00:24:20,970 --> 00:24:23,340
First love.
311
00:24:24,710 --> 00:24:28,050
Those two words make you feel
so sentimental and painful.
312
00:24:28,490 --> 00:24:30,730
I had my first love back in middle school.
313
00:24:30,820 --> 00:24:32,930
We broke up
over the most heartrending reason.
314
00:24:33,150 --> 00:24:34,120
She was terminally ill.
315
00:24:34,210 --> 00:24:36,720
-Really?
-No, she lied to me.
316
00:24:37,730 --> 00:24:40,190
It turns out
she two-timed me with a close friend.
317
00:24:40,460 --> 00:24:42,610
Even though she made up
such an absurd lie,
318
00:24:42,700 --> 00:24:45,610
I still couldn't forget her
just because she was my first love.
319
00:24:48,330 --> 00:24:49,740
People say,
320
00:24:49,830 --> 00:24:53,310
all men have one room in their hearts
they keep for life.
321
00:24:53,480 --> 00:24:56,870
The room where they keep their first love
until the day they die.
322
00:24:57,180 --> 00:25:00,480
So if he doesn't die,
she lives on in that room for life?
323
00:25:00,570 --> 00:25:04,350
Precisely. She checks in,
but there is no check-out hour.
324
00:25:04,480 --> 00:25:07,690
You may face a peak season
with other people you love,
325
00:25:07,780 --> 00:25:09,940
but that room is always sold out.
No one can take it.
326
00:25:10,030 --> 00:25:13,150
Goodness, you.
327
00:25:26,000 --> 00:25:28,290
[Sir]
328
00:25:29,520 --> 00:25:30,660
Hello, sir.
329
00:25:30,750 --> 00:25:32,290
[What time will you be done today?]
330
00:25:32,470 --> 00:25:34,050
Well, I don't think
331
00:25:34,580 --> 00:25:36,780
you have to pick me up today.
332
00:25:37,350 --> 00:25:40,830
No, nothing is going on.
I just wanted to walk a little.
333
00:25:59,170 --> 00:26:00,620
Then let's walk together.
334
00:26:24,430 --> 00:26:26,500
So why did you
suddenly want to walk today?
335
00:26:28,040 --> 00:26:30,240
Just because. The weather was so nice.
336
00:26:33,400 --> 00:26:35,690
-Goodbye.
-Thank you.
337
00:26:39,610 --> 00:26:40,750
Miss Dam?
338
00:26:41,240 --> 00:26:42,340
Yes?
339
00:26:43,960 --> 00:26:45,150
Let's go.
340
00:26:45,460 --> 00:26:48,360
I said I'll buy you tteokbokki
with the bus fare I saved.
341
00:26:48,630 --> 00:26:50,210
Let's go eat that now.
342
00:27:04,070 --> 00:27:05,570
Is something wrong, Miss Dam?
343
00:27:06,230 --> 00:27:07,370
What?
344
00:27:07,590 --> 00:27:09,880
You don't seem very well.
345
00:27:10,540 --> 00:27:12,120
No, it's nothing.
346
00:27:17,540 --> 00:27:18,940
Anyway,
347
00:27:20,000 --> 00:27:22,380
Jae-jin told me
348
00:27:22,900 --> 00:27:25,460
that all men have a room in their hearts.
349
00:27:25,980 --> 00:27:27,960
And in that room,
350
00:27:29,020 --> 00:27:31,400
they keep their first love for life.
351
00:27:32,670 --> 00:27:34,260
Is that true?
352
00:27:38,080 --> 00:27:39,230
I'm not sure.
353
00:27:42,400 --> 00:27:44,600
What about you?
354
00:27:53,350 --> 00:27:56,300
She's suddenly come back to me
for a very long time.
355
00:28:09,540 --> 00:28:11,430
[I feel like such a fool.]
356
00:28:14,510 --> 00:28:17,860
[I hate myself for getting concerned
over something that happened]
357
00:28:18,830 --> 00:28:20,230
[hundreds of years ago.]
358
00:28:30,570 --> 00:28:32,380
What's going on? Why are you sighing?
359
00:28:35,500 --> 00:28:37,970
Is that guy you asked out
troubling you again?
360
00:28:38,140 --> 00:28:39,860
-What?
-I knew something was up
361
00:28:39,950 --> 00:28:42,230
when you suddenly asked me
about men's first love.
362
00:28:42,320 --> 00:28:44,520
Did his first love show up?
363
00:28:46,060 --> 00:28:47,380
No, that's not the case.
364
00:28:47,470 --> 00:28:49,140
Then just forget it.
365
00:28:49,230 --> 00:28:50,990
You don't have to mind the past.
366
00:28:51,080 --> 00:28:53,450
It's not like you can undo
what already happened.
367
00:28:54,470 --> 00:28:55,700
I know that.
368
00:28:58,950 --> 00:29:00,360
But I get jealous.
369
00:29:02,520 --> 00:29:05,070
I hate how ridiculous I am,
370
00:29:05,730 --> 00:29:07,090
but that's how I feel.
371
00:29:08,500 --> 00:29:09,870
What's wrong with me?
372
00:29:12,290 --> 00:29:15,670
I think that's only natural.
373
00:29:17,130 --> 00:29:20,470
There comes a moment in everyone's life
when they lose their usual pace.
374
00:29:21,830 --> 00:29:23,510
It happens once you like someone.
375
00:29:25,880 --> 00:29:27,330
That happens when you like someone.
376
00:29:39,920 --> 00:29:41,060
Hey.
377
00:29:41,770 --> 00:29:44,490
How are your studies going
for the midterms? Do you start tomorrow?
378
00:29:44,710 --> 00:29:46,340
Why do you care?
379
00:29:46,870 --> 00:29:49,510
Well, I wanted to bid you good luck.
380
00:29:50,300 --> 00:29:52,500
And I quit smoking.
381
00:29:52,850 --> 00:29:54,570
You said you hated it.
382
00:29:57,740 --> 00:29:59,590
Dam, let's eat lunch.
383
00:29:59,940 --> 00:30:01,610
What? With me?
384
00:30:01,700 --> 00:30:04,120
Is there another Dam here? Let's go.
385
00:30:05,090 --> 00:30:08,650
Seon-woo, what you need to quit is
your interest in Dam, not smoking.
386
00:30:17,190 --> 00:30:18,810
Why have you been like this to me lately?
387
00:30:19,080 --> 00:30:20,130
Like what?
388
00:30:20,710 --> 00:30:22,990
I mean, you're always around me,
389
00:30:23,080 --> 00:30:24,930
and you suddenly wanted to eat.
390
00:30:25,150 --> 00:30:26,690
Because I was asked to...
391
00:30:29,990 --> 00:30:31,400
You were asked to do this?
392
00:30:32,280 --> 00:30:36,060
This monk I know asked me
393
00:30:36,630 --> 00:30:38,480
to be kind to others.
394
00:30:39,140 --> 00:30:42,440
That's how I can gain virtue
and end up in paradise.
395
00:30:43,540 --> 00:30:45,740
I see. So you were a Buddhist.
396
00:30:45,830 --> 00:30:47,060
Something like that.
397
00:30:51,460 --> 00:30:54,410
But I don't even expect
to end up in paradise.
398
00:30:54,720 --> 00:30:56,870
I just want to live
according to my fate and place,
399
00:30:56,960 --> 00:30:59,860
enjoying this troublesome life
to the fullest.
400
00:30:59,950 --> 00:31:01,230
That's all I want.
401
00:31:01,930 --> 00:31:04,440
Hye-sun, you sometimes seem like
you have years of experience
402
00:31:04,530 --> 00:31:06,680
from the way you talk.
403
00:31:07,390 --> 00:31:09,630
Why are you criticizing me
while I'm being kind to you?
404
00:31:11,000 --> 00:31:13,990
Criticizing you? It's a good thing
to come off as an experienced person.
405
00:31:15,220 --> 00:31:17,600
I'm not sure. I hate it when people say
406
00:31:17,680 --> 00:31:20,370
I seem seasoned
as if I have years of experience.
407
00:31:20,980 --> 00:31:22,920
It looked like humans think
longevity is a blessing
408
00:31:23,010 --> 00:31:25,120
and want to live forever.
409
00:31:27,760 --> 00:31:30,800
Imagine if you live for
almost an eternity.
410
00:31:31,060 --> 00:31:32,420
How do you think it'll feel?
411
00:31:57,550 --> 00:31:59,970
I didn't expect you to find me.
412
00:32:03,220 --> 00:32:05,290
It has been a while, fox.
413
00:32:06,040 --> 00:32:09,080
Don't call me a fox. I'm a human now.
414
00:32:09,160 --> 00:32:10,880
Then live like a human.
415
00:32:10,970 --> 00:32:13,960
Stop coming to a place like this
by using his petty magic.
416
00:32:16,860 --> 00:32:18,270
Don't be afraid.
417
00:32:18,360 --> 00:32:21,480
I don't mean that
I'll ruin your life right now.
418
00:32:28,390 --> 00:32:29,930
Old man, you know about this, right?
419
00:32:30,020 --> 00:32:31,160
Know what?
420
00:32:31,520 --> 00:32:34,460
The mysterious happenings
surrounding Woo-yeo.
421
00:32:36,800 --> 00:32:40,100
I can tell by your face that you do know.
Help him.
422
00:32:40,620 --> 00:32:44,050
I'm not sure.
Don't you think this is his job?
423
00:32:44,450 --> 00:32:46,610
If you have anything to say,
you can tell me.
424
00:32:51,270 --> 00:32:54,350
Woo-yeo,
what have you been doing to this day?
425
00:32:54,660 --> 00:32:57,560
Hye-sun is younger than you,
yet she became a human ages ago.
426
00:32:57,910 --> 00:32:59,850
I said I wanted to become a human,
427
00:32:59,940 --> 00:33:03,020
then you told me to collect
human energy to become one.
428
00:33:03,500 --> 00:33:07,420
I've always known
you weren't the kindest guy since then.
429
00:33:09,790 --> 00:33:11,550
It must've been lots of fun
430
00:33:12,390 --> 00:33:14,770
if you just stood back
and watched me to this day.
431
00:33:15,250 --> 00:33:16,440
Fun?
432
00:33:17,450 --> 00:33:19,430
I may not look like it,
but I'm a mountain spirit.
433
00:33:19,520 --> 00:33:21,670
What benefits would I get
from pestering you?
434
00:33:22,250 --> 00:33:25,370
My job is to take care of your destiny.
435
00:33:28,010 --> 00:33:31,790
Which is why I have been
watching over her.
436
00:33:32,850 --> 00:33:35,670
Are you saying you're the reason
she has been safe?
437
00:33:36,460 --> 00:33:37,560
Of course.
438
00:33:37,780 --> 00:33:40,550
She's been protected by my magic spell.
439
00:33:41,120 --> 00:33:42,130
[Humanities]
440
00:33:41,470 --> 00:33:44,030
[I was hovering around her at times,]
441
00:33:44,910 --> 00:33:47,240
[and around you at others.]
442
00:33:49,040 --> 00:33:50,230
So,
443
00:33:51,370 --> 00:33:53,710
from whom have you been protecting us?
444
00:33:54,940 --> 00:33:57,400
When a gumiho lives 1,000 years,
it turns into a maegu.
445
00:33:58,020 --> 00:33:59,070
Maegu?
446
00:33:59,160 --> 00:34:02,200
I didn't want you to turn
into such a wicked creature.
447
00:34:02,290 --> 00:34:05,150
Therefore, I thought I might as well
eliminate you
448
00:34:05,230 --> 00:34:08,750
if you fail to become a human
within 1,000 years.
449
00:34:11,090 --> 00:34:13,240
Why would you suddenly
talk about elimination?
450
00:34:15,400 --> 00:34:17,550
There appeared one who goes against nature
451
00:34:17,639 --> 00:34:18,920
and disrupts the order.
452
00:34:21,340 --> 00:34:22,440
A maegu who has lived
453
00:34:22,530 --> 00:34:24,810
a thousand years
and failed to become a human
454
00:34:25,389 --> 00:34:26,969
refused to be eliminated
455
00:34:27,060 --> 00:34:28,690
and turned into an evil spirit.
456
00:34:29,300 --> 00:34:32,469
And it covets your Marble.
457
00:34:35,730 --> 00:34:36,830
Wait.
458
00:34:36,909 --> 00:34:38,670
An evil spirit covets the Marble?
459
00:34:38,760 --> 00:34:40,210
What does it need it for?
460
00:34:40,300 --> 00:34:42,150
It has a silly belief
461
00:34:42,719 --> 00:34:44,830
that it might make it a human.
462
00:34:45,980 --> 00:34:48,489
You should have made sure
to eliminate it in the first place.
463
00:34:48,570 --> 00:34:49,760
You had one job.
464
00:34:49,850 --> 00:34:53,110
So where's this evil spirit
called maegu or whatever?
465
00:34:53,190 --> 00:34:54,650
Even if you don't try,
466
00:34:55,440 --> 00:34:56,760
you'll eventually bump into it.
467
00:34:57,639 --> 00:34:59,489
It couldn't find what it wanted,
468
00:35:00,370 --> 00:35:03,489
and it will now try to find it from you,
the owner of the Marble.
469
00:35:08,460 --> 00:35:10,750
And now a human's life is in my hand
470
00:35:10,840 --> 00:35:12,950
because I did my job.
471
00:35:13,610 --> 00:35:16,070
I do not want to disturb order,
472
00:35:16,510 --> 00:35:18,580
so I think I should stop here.
473
00:35:21,090 --> 00:35:23,460
I'm saying I'm not protecting her anymore.
474
00:35:25,140 --> 00:35:26,370
What does that...
475
00:36:20,530 --> 00:36:21,630
Miss Dam.
476
00:36:22,640 --> 00:36:23,830
Sir.
477
00:36:24,010 --> 00:36:26,120
-Are you okay?
-What do you mean?
478
00:36:26,380 --> 00:36:29,460
Why didn't you call me?
I said I would come pick you up.
479
00:36:29,550 --> 00:36:32,280
Right. The class suddenly
got canceled, so...
480
00:36:54,150 --> 00:36:55,200
Sir.
481
00:36:56,790 --> 00:36:58,640
Let's go home now.
482
00:37:02,380 --> 00:37:03,610
I want you to go first.
483
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
I'll catch up with you right away.
484
00:37:08,230 --> 00:37:10,030
[Flower, Flower Cafe]
485
00:37:45,190 --> 00:37:48,180
I know why you appeared with that face.
486
00:37:51,260 --> 00:37:52,840
You want the Marble.
487
00:38:02,740 --> 00:38:04,810
You don't have the Marble anyway.
488
00:39:02,360 --> 00:39:03,510
Sir.
489
00:39:09,800 --> 00:39:11,730
Is everything okay?
490
00:39:16,620 --> 00:39:18,910
Did something happen at the flower shop?
491
00:39:23,570 --> 00:39:24,630
Never mind.
492
00:39:37,030 --> 00:39:38,090
Miss Dam.
493
00:39:39,940 --> 00:39:41,780
All I think about is you.
494
00:39:45,220 --> 00:39:46,760
I promised I would protect you.
495
00:39:48,160 --> 00:39:49,840
And I always think about
496
00:39:51,550 --> 00:39:52,920
how I can keep my word.
497
00:39:56,130 --> 00:39:57,840
I meant
498
00:39:59,160 --> 00:40:01,010
everything I said to you.
499
00:40:04,580 --> 00:40:05,680
So...
500
00:40:09,370 --> 00:40:10,560
trust me.
501
00:40:31,240 --> 00:40:32,300
[It's funny]
502
00:40:33,260 --> 00:40:35,200
[how a few words can make me feel better]
503
00:40:35,990 --> 00:40:39,470
[though I have been upset the whole time.]
504
00:40:44,090 --> 00:40:45,190
Yes, Sir.
505
00:40:48,580 --> 00:40:51,660
-Miss Dam.
-What's up?
506
00:40:52,400 --> 00:40:53,500
Well...
507
00:40:56,140 --> 00:40:57,860
I don't feel comfortable
leaving you alone.
508
00:41:00,850 --> 00:41:02,000
Would you mind
509
00:41:04,590 --> 00:41:05,960
staying with me tonight?
510
00:41:24,880 --> 00:41:27,470
Hey, I get you're busy,
but you should wash your hair.
511
00:41:27,560 --> 00:41:29,630
Your hair is so oily
it can be an oil mill.
512
00:41:29,720 --> 00:41:31,560
Whatever. I barely have
enough time to learn.
513
00:41:31,650 --> 00:41:32,970
I don't have time to wash my hair.
514
00:41:33,060 --> 00:41:34,250
Gosh.
515
00:41:39,700 --> 00:41:41,070
Take a look if you like.
516
00:41:41,900 --> 00:41:42,960
What is it?
517
00:41:43,360 --> 00:41:44,460
[Korean Medieval History]
518
00:41:46,570 --> 00:41:48,370
-Awesome! These are past exam materials.
-Hey!
519
00:41:53,650 --> 00:41:54,750
This...
520
00:41:56,120 --> 00:41:57,220
and this are musts.
521
00:41:57,300 --> 00:41:58,710
They'll definitely be on the exam.
522
00:41:58,800 --> 00:42:00,210
This is awesome.
523
00:42:00,780 --> 00:42:03,860
Soo-kyung, on the inside,
you are the most beautiful person.
524
00:42:04,910 --> 00:42:06,010
How about on the outside?
525
00:42:07,200 --> 00:42:08,430
Tell me.
526
00:42:10,150 --> 00:42:11,210
On the outside...
527
00:42:12,220 --> 00:42:13,580
You haven't gone home yet.
528
00:42:14,070 --> 00:42:15,960
-Hi.
-Keep it up.
529
00:42:19,170 --> 00:42:20,270
Soo-kyung.
530
00:42:21,020 --> 00:42:23,700
I heard you had the past exam materials
of Korean Medieval History.
531
00:42:23,830 --> 00:42:25,460
Could you share it with me?
532
00:42:26,390 --> 00:42:27,530
Seok.
533
00:42:28,450 --> 00:42:30,480
You know, during the late Joseon period,
534
00:42:30,570 --> 00:42:32,630
family history books were often traded.
535
00:42:33,120 --> 00:42:35,450
-Yes, I know that of course.
-What was society like then?
536
00:42:36,020 --> 00:42:37,080
It was chaotic.
537
00:42:37,170 --> 00:42:38,880
That's right.
538
00:42:38,970 --> 00:42:41,130
I turned everyone down,
so if I share it with you,
539
00:42:41,210 --> 00:42:43,590
it will make society chaotic, I think.
540
00:42:45,660 --> 00:42:47,150
You have your point.
541
00:42:47,460 --> 00:42:50,100
I'm sorry. I shouldn't have asked.
Good luck then.
542
00:42:56,040 --> 00:42:57,450
Why won't you share it with him?
543
00:42:59,340 --> 00:43:02,110
I get it. You don't want to help him
because he's your rival.
544
00:43:04,230 --> 00:43:05,460
He's not my rival.
545
00:43:05,770 --> 00:43:08,230
I have never left my throne.
546
00:43:08,320 --> 00:43:09,770
I have always been the top.
547
00:43:10,080 --> 00:43:11,270
I'm unrivaled.
548
00:43:11,350 --> 00:43:13,070
Come on. That's not quite true.
549
00:43:13,290 --> 00:43:15,620
You're the top student
because you focus only on studying.
550
00:43:15,710 --> 00:43:17,950
And he's in second place
while organizing all the events...
551
00:43:18,040 --> 00:43:19,710
because he's a student representative.
552
00:43:19,800 --> 00:43:21,960
Once he starts focusing only on studying,
553
00:43:22,050 --> 00:43:23,850
he will be the top student, not you...
554
00:43:25,570 --> 00:43:27,770
Which is never going to happen.
555
00:43:30,320 --> 00:43:34,010
As long as you don't stop breathing,
you'll always be the top student.
556
00:44:09,040 --> 00:44:10,180
This is not right.
557
00:44:11,940 --> 00:44:14,450
It's 1859, not 1857.
558
00:44:17,000 --> 00:44:18,100
I see.
559
00:44:18,630 --> 00:44:20,480
-Which year?
-1859.
560
00:44:23,780 --> 00:44:25,670
I'm not interrupting you, am I?
561
00:44:26,810 --> 00:44:29,890
You seemed to have trouble
focusing on study these days.
562
00:44:30,070 --> 00:44:32,090
That's why I wanted
to keep you company tonight.
563
00:44:33,100 --> 00:44:35,080
To make sure you work hard.
564
00:44:35,390 --> 00:44:39,660
Well, it's nice studying together anyway
because I can get your help.
565
00:44:44,980 --> 00:44:48,770
I guess I can make
use of my long life sometimes.
566
00:44:55,720 --> 00:44:58,800
Imagine if you live for
almost an eternity.
567
00:44:59,060 --> 00:45:00,430
How do you think it'll feel?
568
00:45:00,910 --> 00:45:05,180
In the end, you have to let go
of all the people you love
569
00:45:05,660 --> 00:45:09,450
and all the good and bad memories
will fade away.
570
00:45:10,240 --> 00:45:13,540
Is it really good to live
a meaningless life like that?
571
00:45:13,630 --> 00:45:16,620
How does it feel to live a long life?
572
00:45:17,590 --> 00:45:20,140
Nothing. It doesn't feel like anything.
573
00:45:29,690 --> 00:45:31,270
I will try to understand.
574
00:45:32,590 --> 00:45:35,630
-What?
-I said, I'll try to understand.
575
00:45:37,520 --> 00:45:38,880
What do you mean?
576
00:45:39,190 --> 00:45:42,140
You also say a lot of things
I don't understand.
577
00:45:42,230 --> 00:45:44,340
So just pretend you got what I mean.
578
00:46:02,340 --> 00:46:04,890
[The feeling of liking someone]
579
00:46:04,980 --> 00:46:06,870
[can be quite childish.]
580
00:46:08,100 --> 00:46:12,060
[That childish feeling
sometimes bothers me,]
581
00:46:13,560 --> 00:46:17,030
[but I wish it doesn't go away.]
582
00:47:08,470 --> 00:47:10,580
Seriously, everything you mentioned
was on the exam.
583
00:47:10,670 --> 00:47:12,030
Did you wash your hair, by the way?
584
00:47:12,120 --> 00:47:13,480
I got changed too.
585
00:47:17,710 --> 00:47:21,090
What am I going to do?
I messed up my first exam.
586
00:47:22,110 --> 00:47:25,140
I shouldn't have studied with him.
I couldn't focus.
587
00:47:25,230 --> 00:47:28,000
Him? Who did you study with?
588
00:47:29,760 --> 00:47:32,090
Dan. He's taking exams too.
589
00:47:35,700 --> 00:47:37,590
Why are you smirking?
590
00:47:37,680 --> 00:47:40,450
-As if you nailed it or something.
-I did nail it.
591
00:47:40,540 --> 00:47:42,790
I almost got a heart attack
when I got the exam paper.
592
00:47:42,870 --> 00:47:46,090
All the exam materials Soo-kyung shared
with me were on the exam.
593
00:47:46,170 --> 00:47:48,640
I had so much to write,
but there wasn't much space for it.
594
00:47:48,730 --> 00:47:51,230
What? Am I the only one who messed it up?
595
00:47:51,410 --> 00:47:52,990
Yes. You're the only one.
596
00:47:55,330 --> 00:47:57,880
You'll let me see your notes
and the exam materials again, right?
597
00:47:58,140 --> 00:47:59,460
Where's your conscience?
598
00:47:59,550 --> 00:48:02,230
It's very brazen of you to ask me to share
the fruit of my hard work.
599
00:48:02,320 --> 00:48:03,420
I'm not brazen.
600
00:48:03,510 --> 00:48:06,680
I'm going to buy you food and drinks.
I'll be nice to you.
601
00:48:06,770 --> 00:48:08,790
Not interested. I've got to go.
602
00:48:09,580 --> 00:48:11,910
Hey. Soo-kyung.
603
00:48:12,310 --> 00:48:15,430
She said she's studying in the library
the whole night. Let's go join her.
604
00:48:15,520 --> 00:48:17,550
You need to be around a banquet
to get some food
605
00:48:17,630 --> 00:48:19,970
and be around the top student
to get some tips.
606
00:48:20,450 --> 00:48:22,780
-You're right, but...
-The exam is tomorrow morning.
607
00:48:22,870 --> 00:48:24,940
You don't want to waste time
traveling back and forth.
608
00:48:27,230 --> 00:48:30,310
Hey, do you want to take
the same class again next semester?
609
00:48:31,410 --> 00:48:33,960
-No.
-Let's go.
610
00:48:37,830 --> 00:48:40,160
[Central Library]
611
00:48:37,920 --> 00:48:40,250
I'm sorry. I can't go home today.
612
00:48:40,340 --> 00:48:42,580
I really messed up the exam.
613
00:48:42,890 --> 00:48:45,350
I think I should study
with my friends today.
614
00:48:45,530 --> 00:48:47,470
[Okay. Good luck.]
615
00:48:47,550 --> 00:48:49,750
[And call me if something happens.]
616
00:48:50,280 --> 00:48:52,440
Okay. I'll text you immediately.
617
00:49:39,030 --> 00:49:41,230
-Hello.
[-Mr. Shin.]
618
00:49:41,320 --> 00:49:43,870
[This is Kim So-jeong
from Haemil Publishers.]
619
00:49:44,800 --> 00:49:47,040
[A detective is going to call you soon]
620
00:49:47,130 --> 00:49:49,420
[so I thought I might as well
give you a heads-up.]
621
00:49:49,770 --> 00:49:51,130
What?
622
00:49:51,660 --> 00:49:54,480
[Apparently Ms. Hwang said something]
623
00:49:54,560 --> 00:49:56,320
[before that incident.]
624
00:49:56,590 --> 00:49:58,480
[And all the people related]
625
00:49:58,570 --> 00:50:00,810
[are required to be interviewed.]
626
00:50:02,700 --> 00:50:04,900
[She said she was familiar
with the culprit's face.]
627
00:50:09,220 --> 00:50:10,800
[She was familiar with the face?]
628
00:50:12,470 --> 00:50:14,540
You don't have the Marble anyway.
629
00:50:15,330 --> 00:50:17,530
[If this person can
change their appearance]
630
00:50:18,980 --> 00:50:21,140
[and Ms. Hwang was familiar
with the face...]
631
00:50:42,570 --> 00:50:46,570
Hi, Sir. What are you doing here?
632
00:50:48,330 --> 00:50:49,960
I came to see you.
633
00:50:50,620 --> 00:50:53,260
I was wondering
if you were doing all right.
634
00:50:54,230 --> 00:50:57,970
Oh. I guess it bothered you
that I'm staying out.
635
00:51:07,650 --> 00:51:08,970
There you are.
636
00:51:10,460 --> 00:51:11,610
What?
637
00:51:33,390 --> 00:51:34,570
Darn it.
638
00:53:06,800 --> 00:53:09,660
[Sir, why did you suddenly disappear?]
639
00:53:09,750 --> 00:53:11,730
[Is everything all right?]
640
00:53:10,540 --> 00:53:12,560
[Sir]
641
00:53:11,950 --> 00:53:13,310
Everything is all right.
642
00:53:14,630 --> 00:53:16,350
Gosh, you scared me.
643
00:53:16,830 --> 00:53:19,870
What happened? I was worried about you.
644
00:53:22,370 --> 00:53:24,440
What did you mean by, "There you are"?
645
00:53:28,670 --> 00:53:30,340
I said that because I found you.
646
00:53:48,200 --> 00:53:50,000
Now, everything will be all right.
647
00:53:51,720 --> 00:53:53,000
What do you mean?
648
00:53:57,260 --> 00:54:00,520
If you want to come home
because you get tired or sleepy,
649
00:54:00,610 --> 00:54:02,240
call me.
650
00:54:02,500 --> 00:54:04,300
I'll come pick you up any time.
651
00:54:05,450 --> 00:54:06,590
Okay.
652
00:54:39,200 --> 00:54:40,430
Are you okay?
653
00:54:43,730 --> 00:54:46,100
I guess all kinds of things happen
when you live a long life.
654
00:54:48,740 --> 00:54:52,040
Now, don't worry about other things
and focus on your original goal.
655
00:54:52,130 --> 00:54:53,760
You're almost there.
656
00:54:59,040 --> 00:55:00,890
I know it's upsetting.
657
00:55:02,030 --> 00:55:05,510
But there must be a reason why the Marble
changed its color for the first time.
658
00:55:05,950 --> 00:55:08,020
So do everything you can to keep her.
659
00:55:10,000 --> 00:55:11,360
If you become an evil spirit
660
00:55:12,720 --> 00:55:14,400
just like the old man said...
661
00:55:18,050 --> 00:55:20,560
[How does it feel
to witness the vain end?]
662
00:55:32,440 --> 00:55:34,900
I want you to remember this day.
663
00:55:36,620 --> 00:55:38,900
It can happen to you too.
664
00:55:42,120 --> 00:55:44,760
Think of the girl as your last hope
665
00:55:44,840 --> 00:55:47,220
and become a human.
666
00:55:47,440 --> 00:55:50,210
I truly wish you won't meet
667
00:55:50,830 --> 00:55:52,100
a tragic end like this.
668
00:56:02,660 --> 00:56:04,030
Why aren't you saying anything?
669
00:56:12,470 --> 00:56:14,630
Gosh, it's finally over. It feels so good.
670
00:56:14,720 --> 00:56:16,740
Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot.
671
00:56:16,870 --> 00:56:19,510
If you thank me so much,
buy me some grilled pork belly.
672
00:56:19,600 --> 00:56:20,920
Okay. Why don't we go now?
673
00:56:21,010 --> 00:56:22,420
Grilled pork belly, soju, and beer?
674
00:56:22,510 --> 00:56:23,610
I'd love to!
675
00:56:23,690 --> 00:56:24,620
Where should we go?
676
00:56:24,710 --> 00:56:26,950
What was that place called
where they had great fried rice?
677
00:56:26,550 --> 00:56:32,890
[Sir]
678
00:56:27,040 --> 00:56:29,500
[Miss Dam, now your exams are finished,]
679
00:56:30,210 --> 00:56:31,390
[why don't we go on a trip?]
680
00:56:32,190 --> 00:56:35,090
Guys, I have an appointment.
I've got to go.
681
00:56:35,180 --> 00:56:38,430
I'm sorry. I'll buy you grilled pork belly
and beef tripe next time.
682
00:56:38,520 --> 00:56:39,620
-Sorry. Bye.
-Hey.
683
00:56:39,710 --> 00:56:41,430
Hey. Darn it.
684
00:56:42,390 --> 00:56:44,590
It's okay. It's just the two of us,
so it'll be cheaper.
685
00:56:44,810 --> 00:56:46,490
-Come on. Let's go.
-Forget it.
686
00:56:46,570 --> 00:56:48,070
Let's do it another time.
687
00:56:50,490 --> 00:56:51,770
I mean,
688
00:56:52,910 --> 00:56:55,510
I don't want to be hanging around
the campus looking like this.
689
00:56:55,590 --> 00:56:58,190
You know, I'm Kim Tae-hee
of Seogwa University.
690
00:56:58,280 --> 00:56:59,380
You know what I mean.
691
00:57:01,230 --> 00:57:03,560
Listen, my friend.
I really didn't want to say this
692
00:57:03,650 --> 00:57:04,750
because you helped me a lot,
693
00:57:04,830 --> 00:57:06,900
but why do you keep
calling yourself Kim Tae-hee?
694
00:57:06,990 --> 00:57:09,370
The only thing you two have in common
is that you have a face.
695
00:57:10,290 --> 00:57:13,940
What are you saying?
I totally look like Kim Tae-hee.
696
00:57:15,260 --> 00:57:17,680
Gosh. How do I make you understand?
697
00:57:18,210 --> 00:57:21,470
Hey, wait. Since you always say the truth,
please answer me.
698
00:57:21,550 --> 00:57:23,310
Does she look like Kim Tae-hee?
699
00:57:24,110 --> 00:57:25,650
Yes, she does.
700
00:57:25,730 --> 00:57:26,880
What?
701
00:57:28,950 --> 00:57:32,950
Kim Dae-hee, the comedian
who used to be on "Gag Concert", right?
702
00:57:34,090 --> 00:57:35,330
You look a lot like him.
703
00:57:38,540 --> 00:57:39,730
Bye then.
704
00:57:48,000 --> 00:57:49,100
Let's go eat.
705
00:57:50,070 --> 00:57:53,500
Hey! Stop right there!
706
00:58:02,430 --> 00:58:04,150
Be careful. You might fall.
707
00:58:13,690 --> 00:58:16,600
See? I told you to be careful.
708
00:58:17,170 --> 00:58:19,460
Right. I almost fell.
709
00:58:20,160 --> 00:58:22,890
By the way, why a trip all of a sudden?
710
00:58:23,770 --> 00:58:26,320
We agreed to go on a trip together
when your exams are finished.
711
00:58:26,410 --> 00:58:27,900
Right.
712
00:58:28,120 --> 00:58:30,590
But I didn't know it would be
on the very day the exam was over.
713
00:58:31,730 --> 00:58:33,100
Should we try another day then?
714
00:58:33,360 --> 00:58:35,740
No. You say that
715
00:58:35,820 --> 00:58:37,410
only when you buy lottery tickets.
716
00:58:37,500 --> 00:58:38,640
Let's go.
717
00:58:41,020 --> 00:58:43,790
Let's take a bus this time.
718
00:58:54,700 --> 00:58:56,990
Why did you suggest
we ride a bus this time?
719
00:58:57,650 --> 00:59:01,120
Well. I wanted to go slowly.
720
00:59:01,560 --> 00:59:03,190
Slowly. That sounds great.
721
00:59:23,170 --> 00:59:24,270
How about that?
722
00:59:29,110 --> 00:59:30,910
Oh, I want to make a wish too.
723
01:00:17,550 --> 01:00:20,940
By the way, do you have a wish too?
724
01:00:22,170 --> 01:00:25,030
I mean, you can use magic
whenever you want,
725
01:00:25,120 --> 01:00:28,200
you've been accumulating wealth
for almost a thousand years,
726
01:00:28,290 --> 01:00:29,920
and you're so tall and handsome.
727
01:00:30,000 --> 01:00:31,680
I wonder what wish you can possibly have.
728
01:00:32,820 --> 01:00:36,380
Oh. Maybe you wished the Marble
comes out soon so you can be a human.
729
01:00:38,270 --> 01:00:40,120
I made a wish for you.
730
01:00:40,610 --> 01:00:41,840
For me?
731
01:00:44,430 --> 01:00:46,370
You have a beautiful smile,
732
01:00:47,690 --> 01:00:49,710
so I wished you would get to smile often.
733
01:00:51,870 --> 01:00:53,890
You can make your dreams come true,
734
01:00:54,600 --> 01:00:56,710
so I wished you wouldn't give up
on what you like.
735
01:01:00,010 --> 01:01:02,300
And I wished you wouldn't get hurt
736
01:01:05,290 --> 01:01:07,140
by others.
737
01:01:09,250 --> 01:01:13,170
I wished you would always be well.
738
01:01:26,450 --> 01:01:27,770
It's so pretty.
739
01:01:29,890 --> 01:01:31,210
Don't you think, Sir?
740
01:01:42,160 --> 01:01:44,010
I'm so glad we came here.
741
01:01:45,860 --> 01:01:47,000
Sir.
742
01:01:47,970 --> 01:01:49,770
Let's come back here next year.
743
01:01:50,830 --> 01:01:53,120
Actually, earlier
in front of the stone tower,
744
01:01:53,430 --> 01:01:56,550
I wished I could come back here
next year with you.
745
01:01:56,990 --> 01:01:58,840
But not like this.
746
01:01:59,320 --> 01:02:01,830
I wished you could come with me
as a human.
747
01:02:06,010 --> 01:02:07,070
Miss Dam.
748
01:02:09,270 --> 01:02:12,390
Do you remember what I said then?
749
01:02:13,090 --> 01:02:14,240
What do you mean?
750
01:02:16,000 --> 01:02:18,110
I said I had never had a family,
751
01:02:18,990 --> 01:02:20,660
but I felt like I got one now.
752
01:02:26,120 --> 01:02:27,610
I really meant what I said.
753
01:02:28,800 --> 01:02:32,850
Nobody has ever stayed with me
for this long.
754
01:02:35,580 --> 01:02:37,120
I've been used to being alone.
755
01:02:38,700 --> 01:02:39,850
Then...
756
01:02:42,930 --> 01:02:43,940
[I'm also okay with staying with you.]
757
01:02:43,150 --> 01:02:44,290
[Then]
758
01:02:44,030 --> 01:02:45,080
[Actually, I'm more than
just okay with it.]
759
01:02:45,260 --> 01:02:46,400
[I met you.]
760
01:02:51,020 --> 01:02:52,120
[And you happened]
761
01:02:53,920 --> 01:02:55,510
[to become special to me.]
762
01:03:26,260 --> 01:03:27,940
I lied.
763
01:03:29,830 --> 01:03:31,240
I knew how to take out the Marble
764
01:03:32,860 --> 01:03:34,890
from the beginning.
765
01:03:37,040 --> 01:03:39,020
But I lied to you.
766
01:03:41,800 --> 01:03:45,490
I needed energy to become human,
767
01:03:47,560 --> 01:03:49,360
and you happened to be there.
768
01:04:17,220 --> 01:04:19,240
You won't remember a thing.
769
01:04:20,910 --> 01:04:22,410
When you wake up,
770
01:04:23,640 --> 01:04:25,400
everything will be over.
771
01:04:35,610 --> 01:04:37,760
You just had a short dream.
772
01:04:41,640 --> 01:04:42,740
As of now,
773
01:04:44,670 --> 01:04:46,120
the contract has ended.
774
01:05:13,180 --> 01:05:15,820
[We appreciate Jung So-min, Ko Kyoung-pyo,
and Han Ji-eun for the guest appearances.]
775
01:05:45,430 --> 01:05:47,810
[My Roommate is a Gumiho]
776
01:05:48,290 --> 01:05:49,790
[Sir, I'm home.]
777
01:05:50,100 --> 01:05:51,420
[Her kind voice.]
778
01:05:52,250 --> 01:05:53,310
[Her smile.]
779
01:05:53,400 --> 01:05:55,110
[All those things were
perhaps a privilege.]
780
01:05:55,250 --> 01:05:58,410
You don't have time to lose
looking miserable.
781
01:05:57,670 --> 01:05:58,630
[Seogwa University]
782
01:05:58,990 --> 01:06:02,510
[I'm just watching her
for a while. Just for a while.]
783
01:06:03,250 --> 01:06:05,320
Are you free today?
784
01:06:05,590 --> 01:06:07,790
[You're just acting like you don't know]
785
01:06:08,230 --> 01:06:09,630
that I like you, aren't you?
786
01:06:10,070 --> 01:06:13,730
[Is it really okay for you to see her
doing just fine without you?]
787
01:06:15,660 --> 01:06:17,420
I like someone else.
53728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.