Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,960 --> 00:01:57,640
[أسطورة لؤلؤة التنين] [الحلقة 27] [الترجمة من قبلي]
2
00:01:59,440 --> 00:02:02,340
يرجى عدم إعادة تحميل الترجمات إلى أي مواقع درامية. فهذه ترجمات سيئة الصنع لأغراض التدريب
3
00:02:05,500 --> 00:02:08,300
السيد الشاب الثاني ، أعتذر عن عدم مقابلتك عاجلاً
4
00:02:08,514 --> 00:02:10,044
إذا لم نلتقي بقطاع الطرق
5
00:02:10,395 --> 00:02:12,505
لن أجرؤ على إزعاج القائد شو
6
00:02:12,895 --> 00:02:15,285
- آمل أن يغفر لي القائد شو - لا شيء من هذا القبيل
7
00:02:15,720 --> 00:02:18,000
كلانا يعمل في المحكمة
8
00:02:18,000 --> 00:02:20,015
إذا حدث شيء للسيد الشاب الثاني
9
00:02:20,020 --> 00:02:22,680
كيف لي أن أشرح الموقف لجلالة الملك؟
10
00:02:22,680 --> 00:02:25,140
علاوة على ذلك ، كيف يمكنني أن أشرح نفسي يا رب Pingxi؟
11
00:02:25,140 --> 00:02:26,800
ثم شكرا لك على مشاكلك قائد شو
12
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
هل كل بقايا الإمبراطور يونغلي هنا؟
13
00:02:33,540 --> 00:02:35,900
قبل أن أضع بقايا الإمبراطور يونغلي بشكل خاص
14
00:02:35,900 --> 00:02:37,960
في صندوق لا يُبدي أحد اهتمامًا به
15
00:02:37,960 --> 00:02:39,740
اللصوص لديهم عيون لكنهم لا يستطيعون الرؤية
16
00:02:39,740 --> 00:02:41,300
سرقوا الصناديق الأخرى
17
00:02:41,300 --> 00:02:43,020
تركوا هذا فقط الجذع وحده
18
00:02:43,020 --> 00:02:44,560
يمكن القول
19
00:02:44,560 --> 00:02:46,500
نعمة متنكرة
20
00:02:46,500 --> 00:02:49,475
بقايا الإمبراطور يونغلي مهمة للغاية
21
00:02:49,480 --> 00:02:52,400
هل يمكن أن يسمح لي السيد الشاب الثاني
22
00:02:52,400 --> 00:02:54,540
- لتفقده؟ - بالطبع تستطيع
23
00:03:10,225 --> 00:03:11,225
لو سمحت
24
00:03:32,405 --> 00:03:34,805
هل يوجد مفتاح ذهبي في هذا الصندوق؟
25
00:03:35,300 --> 00:03:36,300
مفتاح ذهبي؟
26
00:03:37,720 --> 00:03:39,140
لم ألقي نظرة فاحصة على الإطلاق لأتذكرها
27
00:03:40,700 --> 00:03:41,540
ومع ذلك
28
00:03:41,540 --> 00:03:43,660
يوجد صندوق مجوهرات بين بقايا الإمبراطور يونغلي
29
00:03:44,020 --> 00:03:46,580
ربما يكون المفتاح الذهبي هناك
30
00:04:06,960 --> 00:04:09,540
زهرة اللوتس البيضاء جادين هي بالفعل المفتاح
31
00:04:10,395 --> 00:04:11,965
يبدو أنه هذا المفتاح الذهبي
32
00:04:13,655 --> 00:04:14,655
ثاني شاب سيد
33
00:04:15,040 --> 00:04:16,920
لقد كلفني جلالة الملك بمهمة سرية
34
00:04:16,920 --> 00:04:18,800
لحماية هذا المفتاح الذهبي شخصيًا
35
00:04:26,525 --> 00:04:29,065
أمرت المحكمة والدي بإرسال بقايا الإمبراطور يونغلي
36
00:04:29,660 --> 00:04:31,880
هل يمكن أن يكون بسبب هذا المفتاح الذهبي؟
37
00:04:31,880 --> 00:04:34,780
حول هذا المفتاح الذهبي ، هل يمكن أن يكون هناك استخدام خاص؟
38
00:04:34,780 --> 00:04:36,060
ثاني شاب سيد
39
00:04:36,060 --> 00:04:37,580
لقد قمت بالفعل بإرساله إلى وجهته
40
00:04:37,580 --> 00:04:38,840
لقد أنجزت مهمتك
41
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
عندما تعود ، يجب أن تشرح ذلك للورد Pingxi
42
00:04:40,840 --> 00:04:42,840
حول الأعمال الأخرى
43
00:04:43,400 --> 00:04:46,620
سامحني ، لا أستطيع أن أخبرك
44
00:04:46,980 --> 00:04:48,560
أنا من قال شيئًا خاطئًا
45
00:04:48,560 --> 00:04:50,840
السيد الشاب الثاني ، يجب أن تكون متعبًا من الركوب الطويل على الحصان
46
00:04:50,840 --> 00:04:52,780
يرجى الراحة في محطة البريد أمام
47
00:04:52,780 --> 00:04:54,180
لو سمحت
48
00:04:54,180 --> 00:04:55,440
شكرا جزيلا للقائد شو
49
00:04:55,560 --> 00:04:57,560
[مجتهد في السياسة ورعاية شعبها]
50
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
قائد
51
00:05:13,025 --> 00:05:15,085
لمن تظهر هذا الوجه المثير للشفقة؟
52
00:05:15,415 --> 00:05:16,485
أنا لن أكلك
53
00:05:18,100 --> 00:05:19,760
من يعرف متى تظهر شخصيتك المرحة
54
00:05:19,760 --> 00:05:20,920
سواء كنت ستأكلني أم لا
55
00:05:20,920 --> 00:05:23,440
لما؟ أنت حقا تعاملني كنمر؟
56
00:05:23,780 --> 00:05:27,100
حسنًا ، حتى لو كنت نمرًا ، فأنت قنفذ
57
00:05:27,100 --> 00:05:28,820
عندما يكون جسدك كله مسامير ، كيف أفترض أن آكل؟
58
00:05:28,820 --> 00:05:31,080
بالنسبة لي أنت مخيف أكثر من نمر
59
00:05:31,080 --> 00:05:32,740
بأمر واحد ، المسامير على جسدي كله
60
00:05:32,740 --> 00:05:34,540
سوف يتم انتزاعها ، وبالكفاءة العارية
61
00:05:34,540 --> 00:05:37,560
متى استخدمت منصبي كإمبراطور للتنمر عليك؟
62
00:05:37,880 --> 00:05:40,200
في الغالب ، كنت أخوك الصغير لونج
63
00:05:40,200 --> 00:05:41,980
متى تعاملت مع نفسي كإمبراطور؟
64
00:05:41,980 --> 00:05:45,760
ثم من يدري ، عندما تكون الإمبراطور أو الأخ الصغير لونغ
65
00:05:46,320 --> 00:05:48,120
عندما يتعلق الأمر بالدولة والأعمال المهمة
66
00:05:48,120 --> 00:05:49,280
ثم أنا الإمبراطور
67
00:05:49,280 --> 00:05:50,840
عادة ، في بعض الأحيان ، عندما أخرج من ذاتي المرحة
68
00:05:50,840 --> 00:05:52,500
مضايقتك والتنمر عليك ، هذا ليس صحيحًا
69
00:05:52,500 --> 00:05:54,020
مضايقة أو تخويف بواسطتك
70
00:05:54,020 --> 00:05:55,460
ثم أنا الأخ الصغير لونج
71
00:05:55,460 --> 00:05:57,380
إذن هل تتحدث معي الآن عن البلد والأعمال المهمة
72
00:05:57,380 --> 00:05:58,660
أم أنك تخطط لمضايقتي والتنمر علي؟
73
00:05:58,660 --> 00:05:59,720
هذا ليس كل شيء ، أيها القائد
74
00:05:59,720 --> 00:06:01,440
هناك بعض الأعمال المهمة التي أحتاج إلى مناقشتها معك
75
00:06:01,440 --> 00:06:03,820
ثم جلالة الملك ، يرجى العودة إلى مقعدك الإمبراطوري ، وسنناقش ذلك بشكل صحيح بعد ذلك
76
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
هل هذا عادي او طبيعي؟
77
00:06:11,720 --> 00:06:12,920
أخبرني
78
00:06:14,300 --> 00:06:15,300
قائد
79
00:06:15,385 --> 00:06:17,775
لقد طلبت بالفعل Songgotu ومجموعة من المقاتلين الخبراء
80
00:06:17,780 --> 00:06:18,900
لمراقبة Oboi
81
00:06:18,900 --> 00:06:21,200
لكن أنا ابن الجنة ، يجب أن أحافظ على كلماتي
82
00:06:21,200 --> 00:06:24,340
لقد وعدت أوبوي بالسماح له بالاعتناء بشبكة المعلومات
83
00:06:24,660 --> 00:06:25,580
وبالتالي
84
00:06:25,580 --> 00:06:29,460
لا يمكن لـ Songgotu والآخرين التدخل في عمل رجال Oboi
85
00:06:29,460 --> 00:06:31,580
لا يمكننا السماح للكثير من الناس بمعرفة هذا الأمر
86
00:06:31,580 --> 00:06:34,300
أفكر في إرسالك أنت وأخيك لمراقبة أوبوي
87
00:06:34,300 --> 00:06:37,100
اتبع عبيده لتكوين انطباع عن شبكة معلوماته بالكامل
88
00:06:42,495 --> 00:06:43,695
بصرف النظر عن Songgotu
89
00:06:44,365 --> 00:06:47,255
أرسل جلالة الملك الطبيب الإمبراطوري لي ويغيب عن شيشو
90
00:06:47,255 --> 00:06:50,105
إلى قصر Oboi لمراقبة أوبوي
91
00:06:52,600 --> 00:06:54,560
ثم وفقا لكم
92
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
هل يمكن الوثوق بهذين الشقيقين لي؟
93
00:06:58,525 --> 00:07:01,685
اختار جلالة الملك بنفسه الشقيقين لي
94
00:07:02,445 --> 00:07:03,445
عبدك
95
00:07:04,115 --> 00:07:05,115
لا تجرؤ على التعليق عليه
96
00:07:06,040 --> 00:07:08,240
كن جريئا وقلها
97
00:07:08,240 --> 00:07:11,920
بغض النظر عما تقوله ، سوف أسامحك
98
00:07:12,380 --> 00:07:13,940
شكرا لك ، الإمبراطورة الكبرى الأرملة
99
00:07:15,140 --> 00:07:16,760
عبدك يفكر
100
00:07:16,760 --> 00:07:19,795
الشقيقان لي قادران تمامًا
101
00:07:19,800 --> 00:07:21,500
لتكون قادرة على مساعدة جلالة الملك
102
00:07:21,500 --> 00:07:23,940
لذلك يمكننا القول إنهم مخلصون تمامًا لجلالة الملك
103
00:07:24,520 --> 00:07:26,340
لكن أوبوي قال
104
00:07:26,340 --> 00:07:28,600
لا نعرف خلفية الشقيقين لي
105
00:07:28,600 --> 00:07:29,860
التلاعب بالنوايا السيئة
106
00:07:29,860 --> 00:07:31,660
ثم بعد ذلك عبدك
107
00:07:32,400 --> 00:07:34,280
لا تعرف أين تقف
108
00:07:36,260 --> 00:07:38,040
الآن جلالة الملك
109
00:07:38,040 --> 00:07:40,500
ثق في الأشقاء لي
110
00:07:40,500 --> 00:07:43,460
لذلك لا يمكنني حقاً قول أي شيء عن هذا
111
00:07:43,460 --> 00:07:46,400
لكنهم جميعاً جاؤوا من الريف
112
00:07:47,035 --> 00:07:48,685
إنهم في الحقيقة مشبوهون بعض الشيء
113
00:07:49,020 --> 00:07:50,880
من الأفضل أن نضع حذرنا قليلاً
114
00:07:51,220 --> 00:07:54,500
اعذري هذا الخادم لكونه جريئًا على سؤال الإمبراطورة العظيمة
115
00:07:54,535 --> 00:07:56,315
دع هذا العبد يذهب أيضًا إلى قصر Oboi
116
00:07:56,785 --> 00:08:00,195
أولاً ، يمكنني مساعدة جلالة الملك في مراقبة أوبوي
117
00:08:00,405 --> 00:08:03,085
ثانيًا ، يمكنني أيضًا الاستثمار
118
00:08:03,085 --> 00:08:05,855
ماذا يفعل هذان الشقيقان لي
119
00:08:08,880 --> 00:08:10,600
سأعطيك أمرا
120
00:08:11,060 --> 00:08:13,580
للسماح لك بالذهاب إلى قصر Oboi بحرية
121
00:08:13,900 --> 00:08:15,540
يجب أن نتذكر
122
00:08:15,540 --> 00:08:19,120
عندما تكتشف شيئًا ما ، يجب عليك الإبلاغ عنه فورًا
123
00:08:19,120 --> 00:08:21,240
تذكر ، لا تقلق جلالة الملك
124
00:08:21,625 --> 00:08:23,065
عبدك يفهم
125
00:08:25,380 --> 00:08:27,740
[قصر أوبوي]
126
00:08:37,200 --> 00:08:40,700
جلالة الملك لا يشك فيك ، أليس كذلك؟
127
00:08:40,995 --> 00:08:42,085
ليس الان
128
00:08:42,695 --> 00:08:46,055
ومع ذلك ، فهم يحققون في هوية الجاسوس
129
00:08:46,625 --> 00:08:49,205
أي من الأشخاص الذين أرسلتهم
130
00:08:49,205 --> 00:08:52,175
ومساعدك الموثوق به وأهل القصر الموصى به
131
00:08:52,820 --> 00:08:54,060
تم التخلص منهم جميعا
132
00:08:54,060 --> 00:08:56,200
تم استبدالهم جميعًا برجال Songgotu
133
00:08:56,200 --> 00:08:58,400
يبدو أن هذا الرجل العجوز سيعاني من الهزيمة
134
00:08:59,640 --> 00:09:02,700
لقد وضع جلالة الملك سونغوتو في موقع مهم
135
00:09:03,735 --> 00:09:06,675
إذا كنت تفكر في تبديل الجوانب مع Songgotu
136
00:09:07,915 --> 00:09:09,005
أنا لا أجرؤ على ذلك
137
00:09:09,380 --> 00:09:10,460
حياة عبدك
138
00:09:11,420 --> 00:09:13,420
لا يزال في يد فخامته
139
00:09:13,420 --> 00:09:15,240
- أفترض أنك لن تجرؤ حتى - نعم ، نعم ، نعم
140
00:09:19,485 --> 00:09:22,005
هذه حبوب دابو لهذا الشهر
141
00:09:22,265 --> 00:09:24,765
- خذها - شكرا جزيلا ، صاحب السعادة
142
00:09:30,385 --> 00:09:32,005
الآن ، هذا الإمبراطور
143
00:09:32,665 --> 00:09:34,525
يهتم فقط بـ Songgotu
144
00:09:35,585 --> 00:09:37,835
وشقيقان لي
145
00:09:38,180 --> 00:09:40,700
إنه لا يحاول حتى الاستماع إلى كلام هذا الرجل العجوز
146
00:09:42,300 --> 00:09:43,300
وماذا عن هذا؟
147
00:09:44,620 --> 00:09:46,140
عند عودتك للقصر
148
00:09:46,140 --> 00:09:50,200
أمام جراند الإمبراطورة الأرملة كلمة طيبة بالنسبة لي
149
00:09:50,835 --> 00:09:54,095
دع الإمبراطورة الكبرى الأرملة تلتقي بهذا الرجل العجوز بهدوء
150
00:09:54,865 --> 00:09:58,345
أخبر جراند الإمبراطورة الأرملة أن لدي شيئًا مهمًا لأبلغه
151
00:09:58,365 --> 00:10:00,035
هذا العبد العجوز جرب هذا من قبل
152
00:10:00,375 --> 00:10:02,255
لكن الإمبراطورة الكبرى الأرملة قالت
153
00:10:04,075 --> 00:10:06,705
ماذا قالت الإمبراطورة الكبرى الأرملة؟ قل لي بصراحة
154
00:10:08,060 --> 00:10:09,600
قالت الإمبراطورة الكبرى الأرملة
155
00:10:09,600 --> 00:10:12,100
فخامته متعجرف وعنيدة
156
00:10:12,425 --> 00:10:15,005
في الأيام الماضية ، لقد ساعدتها ضد Dorgon
157
00:10:15,200 --> 00:10:16,820
إذا كنتما ستلتقيان
158
00:10:16,820 --> 00:10:18,860
أنتما الاثنان قد تعيدان فتح الجروح القديمة
159
00:10:18,860 --> 00:10:20,780
سيكون من الصعب عليها
160
00:10:20,780 --> 00:10:23,500
إنها تريدك أن تهدأ
161
00:10:23,500 --> 00:10:25,500
عندما تصل إلى الفهم الكامل
162
00:10:25,540 --> 00:10:26,820
ثم ستأتي لرؤيتك
163
00:10:29,020 --> 00:10:31,480
لا عجب أن هناك قول مأثور من الريف
164
00:10:31,980 --> 00:10:33,840
"فم الثعبان الأخضر"
165
00:10:33,840 --> 00:10:35,600
"الإبرة على ذيل دبور"
166
00:10:35,600 --> 00:10:37,040
"كلاهما ليسا سامين"
167
00:10:37,560 --> 00:10:39,380
"نية المرأة هي الأشد كيدًا"
168
00:10:40,465 --> 00:10:43,335
هذه المرأة خبيثة وماكرة في نفس الوقت
169
00:10:45,685 --> 00:10:48,355
في ذلك الوقت من أجل جعل Fulin يصعد العرش
170
00:10:48,535 --> 00:10:51,815
لقد استخدمت جمالها لإغواء ذلك Dorgon
171
00:10:52,880 --> 00:10:55,120
بعد أن كان فولين في السلطة
172
00:10:55,120 --> 00:10:57,640
ثم استخدمت هذا الرجل العجوز للتعامل مع Dorgon
173
00:10:57,640 --> 00:11:00,880
الآن حفيدها في السلطة
174
00:11:01,215 --> 00:11:02,305
الآن أنها
175
00:11:04,045 --> 00:11:06,285
لا يمكنني تحمل هذا الرجل العجوز بعد الآن
176
00:11:55,815 --> 00:11:58,205
- أعيدوا دوائي - ما الذي يتناوله غونغ غونغ؟
177
00:11:59,645 --> 00:12:00,645
الطبيب الإمبراطوري لي
178
00:12:01,500 --> 00:12:03,800
أنت تدخل غرفتي في وقت متأخر من الليل
179
00:12:03,800 --> 00:12:06,840
ماذا تخطط؟ ألم نتفق عليه بالفعل؟
180
00:12:07,515 --> 00:12:10,975
قبل أن يكون لدينا فهم ضمني ، دعونا نساعد بعضنا البعض في القصر
181
00:12:11,245 --> 00:12:13,885
لا داعي للقلق ، أيها الجونغ غونغ
182
00:12:14,195 --> 00:12:16,545
لدي شيء مهم لأناقشه معك الليلة
183
00:12:16,545 --> 00:12:17,875
عن ما؟
184
00:12:19,135 --> 00:12:20,325
ابن أخيك لي جيانكينغ
185
00:12:22,200 --> 00:12:23,680
أنحني لك يا عمي
186
00:12:25,560 --> 00:12:27,520
انت انت
187
00:12:30,155 --> 00:12:31,155
اخو الام
188
00:12:31,475 --> 00:12:33,565
أنا و Yihuan كلاهما من أبناء Li Dingguo
189
00:12:34,405 --> 00:12:36,275
نحن ابن أختك البيولوجي وابنة أختك
190
00:12:50,820 --> 00:12:52,820
يبدو أن ما قاله أوبوي صحيح
191
00:12:52,820 --> 00:12:54,800
أنتما دخلتما القصر بدوافع خفية
192
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
والدي يريد أن ينقل رسالة لك عمي
193
00:12:57,200 --> 00:12:59,455
على أمل أن يهتم العم بلحمه ودمه
194
00:12:59,455 --> 00:13:01,425
- أن يعاملنا شقيقين .. - توقف عن الكلام
195
00:13:02,300 --> 00:13:04,080
انا اعرف ماذا تريد ان تقول
196
00:13:04,080 --> 00:13:06,420
انا اقول لكم هذا مستحيل
197
00:13:07,320 --> 00:13:08,980
لا تتصل بي عمي مرة أخرى
198
00:13:09,515 --> 00:13:11,255
ليس لديكم جميعًا كعائلتي
199
00:13:11,905 --> 00:13:13,375
يبدو أن والدي كان على حق
200
00:13:14,255 --> 00:13:16,125
العم عزيز فقط على الشهرة والثروة
201
00:13:16,795 --> 00:13:18,985
لا تجعلنا عائلة عزيزي
202
00:13:22,100 --> 00:13:25,500
قل ما تريد ، اذهب وأخبر والدك وأختك
203
00:13:26,220 --> 00:13:27,480
لن أبيعك
204
00:13:27,580 --> 00:13:30,495
لكن أتوسل إليك ، لا تجرني إلى هذا ، حسنًا؟
205
00:13:30,495 --> 00:13:33,585
بغض النظر عما يحدث ، ليس لديكم أي علاقة بي
206
00:13:33,700 --> 00:13:36,460
بالنسبة لي ، فقد توفي والدك منذ 40 عامًا
207
00:13:36,460 --> 00:13:38,940
يمكنك أيضًا التظاهر بأنني مت منذ 40 عامًا ، أليس كذلك؟
208
00:13:39,705 --> 00:13:42,555
حسنًا ، دعنا لا نتحدث عن الأسرة
209
00:13:47,535 --> 00:13:48,535
ماذا تفعل؟
210
00:13:50,940 --> 00:13:52,220
الطبيب الإمبراطوري لي
211
00:13:52,220 --> 00:13:54,620
لست مريضا ، لا داعي للشعور بنبض
212
00:13:54,760 --> 00:13:57,920
أنا لا أشعر بنبضك ، لكني أشعر بنبضات قلبك
213
00:13:58,060 --> 00:13:59,780
الآن سوف أطرح عليك أسئلة كثيرة
214
00:13:59,780 --> 00:14:01,540
إذا كنت تجرؤ على الكذب
215
00:14:01,540 --> 00:14:03,900
سيكون نبضك غير مستقر
216
00:14:04,675 --> 00:14:06,645
أنت ووالدك في الواقع نوعان من البازلاء في قدر
217
00:14:06,960 --> 00:14:09,260
يخطط ضدي أكثر من أن يكون لي عاطفة
218
00:14:09,260 --> 00:14:10,840
اخو الام
219
00:14:10,840 --> 00:14:12,420
ما دمت تعطيني الصندوق النحاسي
220
00:14:12,560 --> 00:14:14,360
سنواصل اتفاقنا
221
00:14:14,360 --> 00:14:16,760
سيكون لدينا فهم ضمني ولن نعترض طريق بعضنا البعض
222
00:14:17,165 --> 00:14:18,165
صندوق نحاسي؟
223
00:14:18,800 --> 00:14:20,000
أي صندوق نحاسي؟
224
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
عمي ، لا تتظاهر بأنك لا تعرف أي شيء
225
00:14:22,340 --> 00:14:25,180
لقد ذهبت للتو إلى قصر Oboi في وقت متأخر من الليل ، لكنك لم تأخذ الصندوق النحاسي معك
226
00:14:25,635 --> 00:14:28,735
لذا فإن الصندوق النحاسي لا يزال مخفيًا في هذا القصر
227
00:14:28,740 --> 00:14:30,540
انت تعني ذلك
228
00:14:30,540 --> 00:14:33,520
صندوق نحاسي يحتوي على خرائط الكنز وقائمة الناجين الأشرار من سلالة مينغ السابقة
229
00:14:34,360 --> 00:14:37,000
ألم يأخذها Yihuan من قصر Oboi بالفعل؟
230
00:14:37,000 --> 00:14:38,980
ثم جلالة الملك وجدها في مبنى Yonghe؟
231
00:14:42,475 --> 00:14:43,985
هذا الصندوق النحاسي مزيف
232
00:14:44,675 --> 00:14:45,795
الصندوق النحاسي الحقيقي
233
00:14:46,120 --> 00:14:47,780
شخص ما سرقها من مبنى Yonghe
234
00:14:47,780 --> 00:14:50,020
- هل تعتقد أنني سرقته؟ - من آخر يمكن أن يكون؟
235
00:14:51,340 --> 00:14:53,005
أعلم أن عمي يريد الصندوق النحاسي
236
00:14:53,005 --> 00:14:54,955
التجارة مقابل ترياق حبوب دابو
237
00:14:56,505 --> 00:14:57,505
اخو الام
238
00:14:57,725 --> 00:14:59,165
لا يجوز لك مساعدتنا
239
00:14:59,475 --> 00:15:02,385
لكن لا يمكنك مساعدة أوبوي ، هذا الشيطان يقتل الناس بلا رحمة
240
00:15:05,200 --> 00:15:07,260
الترياق المضاد لحبوب دابو
241
00:15:07,260 --> 00:15:08,160
يمكنني أن أعطيك الترياق
242
00:15:08,160 --> 00:15:09,840
طالما أنك تعطينا الصندوق النحاسي
243
00:15:09,840 --> 00:15:10,940
ثم كل شهر
244
00:15:10,940 --> 00:15:13,800
سأعطيك الترياق لحبوب دابو شخصيًا
245
00:15:14,855 --> 00:15:18,235
لذا لا يحتاج العم أن يخضع لأوبوي
246
00:15:18,425 --> 00:15:19,915
لذلك أنت قادر على توفير ترياق لسم حبوب دابو
247
00:15:21,265 --> 00:15:23,175
لا عجب أنك تجرأت على عصيان أوبوي
248
00:15:24,260 --> 00:15:26,780
لكن هذا الصندوق النحاسي ليس في حقيقته حقًا
249
00:15:26,780 --> 00:15:30,140
ابن أخي العزيز بما أن لديك ترياق دابو ، إذن أعطني الترياق
250
00:15:31,240 --> 00:15:33,240
عم متأكد يتغير بسرعة
251
00:15:33,240 --> 00:15:35,620
لقد قلت الآن أنك لن تتعرف علينا كأسرتك
252
00:15:36,265 --> 00:15:38,665
الآن أنت تناديني يا ابن أخي العزيز
253
00:15:39,245 --> 00:15:41,835
أنا ، أنا ، ليس لدي خيار ، لقد اضطررت
254
00:15:42,245 --> 00:15:45,105
مثل القول المأثور: "الحياة السيئة خير من الموت الطيب".
255
00:15:45,105 --> 00:15:46,105
حسن
256
00:15:46,220 --> 00:15:48,320
لأن العم يريد أن يعيش ولا يموت
257
00:15:48,320 --> 00:15:50,160
طالما أنك على استعداد لتزويدنا بالصندوق النحاسي
258
00:15:50,160 --> 00:15:52,820
سأعطيك الترياق على الفور
259
00:15:52,820 --> 00:15:54,840
أنا حقا لا أملك الصندوق النحاسي
260
00:15:54,840 --> 00:15:56,700
فكر في الأمر ، يا له من سر كبير
261
00:15:56,700 --> 00:15:59,540
هل سيخبرني أوبوي حتى عن هذا؟
262
00:15:59,540 --> 00:16:02,100
حقًا ، لم أسرقها. عليك ان تصدقني
263
00:16:02,580 --> 00:16:05,320
إذا كان العم غير راغب في إعطائنا الصندوق النحاسي للعمل معنا
264
00:16:05,665 --> 00:16:07,565
ثم لا يمكنني إعطائك الترياق
265
00:16:08,105 --> 00:16:11,315
أنت تواصل الاتصال بي عمي ، لكنك تهددني
266
00:16:11,680 --> 00:16:14,000
أنت تسخر مني لرغبتي في الشهرة والثروة
267
00:16:14,000 --> 00:16:15,280
لا تهتم بالأسرة بالدم
268
00:16:15,280 --> 00:16:16,260
وماذا عنك أنت؟
269
00:16:16,260 --> 00:16:18,260
إذن أنت لست أنانيًا؟ ليس بدم بارد؟
270
00:16:21,800 --> 00:16:24,620
من نبضك ، لا يبدو أن عمك يكذب
271
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
علاوة على ذلك
272
00:16:26,200 --> 00:16:30,020
أكدت Yihuan أنك لم تدخل مبنى Yonghe مطلقًا
273
00:16:30,420 --> 00:16:32,000
العم لا يمكنه القيام بفنون الدفاع عن النفس
274
00:16:32,000 --> 00:16:35,400
لذلك لن تكون قادرًا على سرقتها في منتصف الليل من مبنى Yonghe
275
00:16:37,640 --> 00:16:40,000
بما أن العم لا يعرف مكان الصندوق النحاسي
276
00:16:40,000 --> 00:16:42,180
ثم ابن أخيك سيأخذ إجازته
277
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
انتظر
278
00:16:45,885 --> 00:16:46,885
ماذا عن الترياق؟
279
00:17:17,115 --> 00:17:18,115
انتظر
280
00:17:22,675 --> 00:17:25,145
ألم أعطيك الترياق؟ ما هو الخطأ؟
281
00:17:28,375 --> 00:17:31,175
منذ أن أعطيتني معروفًا ، من خلال الاحتفاظ بسري وإعطائي الترياق
282
00:17:31,175 --> 00:17:34,025
هناك شيء يجب أن أخبرك به و Yihuan
283
00:17:34,215 --> 00:17:35,215
ما هذا؟
284
00:17:36,515 --> 00:17:38,365
عندما صفع يهوان جلالة الملك
285
00:17:38,365 --> 00:17:40,860
في الآونة الأخيرة مرض جلالة الملك من المطر
286
00:17:40,860 --> 00:17:42,700
علمت الإمبراطورة الكبرى الأرملة بهذا الأمر على الفور
287
00:17:42,700 --> 00:17:43,740
هل تعرف لماذا؟
288
00:17:43,740 --> 00:17:45,140
ألم تثرثر لها؟
289
00:17:45,140 --> 00:17:47,140
في ذلك الوقت لم تكن تعرف أننا عائلة
290
00:17:47,660 --> 00:17:50,260
لذلك انتهزت الفرصة لكسب حظوة من Grand Empress Dowager
291
00:17:50,260 --> 00:17:52,220
- أنا لا ألومك - لم أكن أنا
292
00:17:52,600 --> 00:17:54,440
أنت تعرف سري
293
00:17:54,440 --> 00:17:56,560
كيف يمكنني أن أفعل مثل هذه الأشياء خلف ظهرك؟
294
00:17:57,540 --> 00:17:59,700
حتى جلالة الملك يعتقد أنه أنا
295
00:17:59,760 --> 00:18:01,440
هو محبط جدا فيّ
296
00:18:01,440 --> 00:18:03,780
لكنني لا أستطيع أيضًا أن أشرح نفسي ، لكن لا فائدة من شرح ذلك أيضًا
297
00:18:06,325 --> 00:18:07,915
ثم من تعتقد هو؟
298
00:18:11,120 --> 00:18:13,000
على الرغم من أنني لست متأكدًا بنسبة 100٪
299
00:18:13,000 --> 00:18:15,980
لكنني متأكد بنسبة 90٪
300
00:18:15,980 --> 00:18:17,720
أنه قد يكون Songgotu
301
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Songgotu؟
302
00:18:20,235 --> 00:18:21,985
عادة ما يعاملنا بشكل جيد
303
00:18:22,655 --> 00:18:24,095
هذا فقط سطحي
304
00:18:24,635 --> 00:18:25,975
في هذه المدينة المحرمة
305
00:18:26,340 --> 00:18:27,700
معاملة الخير ظاهريًا
306
00:18:27,700 --> 00:18:30,480
مثل قتل واحد دون أن يظهر دم
307
00:18:30,880 --> 00:18:32,240
هذا Songgotu
308
00:18:32,240 --> 00:18:34,040
هو ابن Sonin المعين وصيا على العرش
309
00:18:34,040 --> 00:18:35,720
تحت ضغط أوبوي
310
00:18:35,720 --> 00:18:37,880
كان بإمكانه فقط الخضوع وذيله بين ساقيه
311
00:18:37,880 --> 00:18:39,700
لقد ساعدته في الإطاحة بأوبوي
312
00:18:39,700 --> 00:18:42,580
أمام جلالة الملك ، عندها فقط تحدث عنك جيدًا
313
00:18:42,580 --> 00:18:44,220
لكن شخصية Songgotu
314
00:18:44,220 --> 00:18:46,240
إنه متحفظ للغاية
315
00:18:46,240 --> 00:18:49,760
علاوة على ذلك ، فهو العم البيولوجي للإمبراطورة
316
00:18:49,760 --> 00:18:52,060
وجلالة الملك يعامل ييهوان بشكل جيد للغاية
317
00:18:52,060 --> 00:18:54,240
هل يمكن حقا أن يعاملك بشكل جيد؟
318
00:18:58,120 --> 00:18:59,560
شكرا لك عمي على تذكيرك
319
00:19:01,860 --> 00:19:03,180
لا يجب أن تشكرني بهذه السرعة
320
00:19:03,855 --> 00:19:06,995
30 عامًا في هذه المدينة المحرمة ، لم يكن الأمر سهلاً بالنسبة لي
321
00:19:07,355 --> 00:19:09,965
أنا حقًا لا أريد أن أجمع معك
322
00:19:10,040 --> 00:19:11,780
أعط والدك رسالة
323
00:19:11,780 --> 00:19:14,020
من الآن فصاعدًا حتى عندما تقدم في السن وفي الموت ، لا نتفاعل مع بعضنا البعض
324
00:19:14,020 --> 00:19:15,120
من فضلك أعتني
325
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
يطمئن العم
326
00:19:18,685 --> 00:19:20,205
كلماتك سوف أنقلها بالتأكيد
327
00:19:20,780 --> 00:19:22,040
من الآن فصاعدا
328
00:19:22,040 --> 00:19:24,500
أنا ويهوان ، سنحاول ألا نضايقك
329
00:19:26,815 --> 00:19:27,815
هذا كل شئ
330
00:19:41,545 --> 00:19:44,125
- يمكنك النهوض - شكرا لك الإمبراطورة الأرملة
331
00:19:46,355 --> 00:19:49,385
كيف سارت الأمور مع ما أوصيتك؟
332
00:19:49,780 --> 00:19:51,540
إجابتي لك الإمبراطورة الكبرى الأرملة
333
00:19:51,540 --> 00:19:54,600
كان خادمك يراقب عيني على هذين الشقيقين
334
00:19:54,600 --> 00:19:57,740
في الوقت الحالي لم أعرف شيئًا
335
00:19:59,945 --> 00:20:01,015
لذا فالأمر هكذا
336
00:20:02,355 --> 00:20:05,565
في الواقع ، جلالة الملك يعتبر هذين الشقيقين مهمين
337
00:20:05,565 --> 00:20:07,185
حقا غير عادي
338
00:20:07,800 --> 00:20:09,780
من الآن فصاعدا
339
00:20:09,780 --> 00:20:12,280
أنت تواصل إبقاء عينيك عليها
340
00:20:12,540 --> 00:20:14,980
عندما يكون هناك أي حركة
341
00:20:14,980 --> 00:20:17,020
أي شيء على الإطلاق ، يجب عليك
342
00:20:18,105 --> 00:20:19,955
أبلغني
343
00:20:20,395 --> 00:20:21,395
نعم
344
00:20:35,125 --> 00:20:36,125
هل رأيت؟
345
00:20:36,615 --> 00:20:37,625
التابع لأوبوي
346
00:20:38,015 --> 00:20:41,445
يمكن استخدام رمز Oboi للدخول بحرية إلى قصر Oboi والخروج منه
347
00:20:41,620 --> 00:20:44,300
يتم الإبلاغ عن كل شيء مباشرة إلى Oboi
348
00:20:45,200 --> 00:20:47,500
أيضًا وفقًا لاتفاق جلالة الملك وأوبوي
349
00:20:47,500 --> 00:20:49,740
طالما أن أوبوي لا يخطو خطوة واحدة من قصره
350
00:20:50,600 --> 00:20:53,300
سيكون لديه السلطة لرعاية كل شيء
351
00:20:53,300 --> 00:20:55,700
ويمكننا فقط البقاء على عتبة بابوي
352
00:20:55,845 --> 00:20:57,845
تحقق من رمز الجميع
353
00:20:58,305 --> 00:21:01,615
غير قادر على منعهم ، ولا نزع أقنعتهم
354
00:21:01,765 --> 00:21:03,515
لنرى بوضوح كيف تبدو حقا
355
00:21:04,520 --> 00:21:06,040
لا يُسمح بتذويبها بشكل خاص
356
00:21:15,840 --> 00:21:18,560
جلالة الملك هو ابن الجنة ، وهو يحترم كلمته
357
00:21:19,060 --> 00:21:20,460
لكن اللورد سونغوتو
358
00:21:20,460 --> 00:21:22,780
بما أنك تقف خارج هذا ، لتغتنم هذه الفرصة للعصيان؟
359
00:21:23,495 --> 00:21:25,415
ذيلهم سرا
360
00:21:25,785 --> 00:21:27,405
لما لا؟
361
00:21:28,275 --> 00:21:29,725
أنا متأكد من أنني أشعر ببعض الخجل حيال ذلك
362
00:21:31,225 --> 00:21:33,575
لقد أرسلت الناس سرا لتذليلهم
363
00:21:34,060 --> 00:21:35,940
لكن هؤلاء أتباع Oboi
364
00:21:35,940 --> 00:21:38,040
كل واحد منهم من ذوي الخبرة
365
00:21:38,040 --> 00:21:40,960
ومهرة في تغيير وجوههم وأجسادهم
366
00:21:41,545 --> 00:21:44,865
جميع حراسي الشخصيين من الإمبراطور هم أبناء الرايات الثمانية
367
00:21:45,620 --> 00:21:47,620
على الرغم من أن بعضهم موهوب
368
00:21:47,620 --> 00:21:49,940
لكن ليس لديهم أي خبرة في عالم Jianghu
369
00:21:49,940 --> 00:21:51,900
لذلك سوف يغيب عن بالهم دائمًا
370
00:22:06,720 --> 00:22:09,360
ألم تغادر بالفعل؟ لماذا عدت بهذه المفاجأة؟
371
00:22:10,000 --> 00:22:11,760
أتوسل لك
372
00:22:11,760 --> 00:22:13,780
هل تستطيع أنت ووالدك تركني خارج الخطاف؟
373
00:22:13,780 --> 00:22:15,140
لم تكن حياتي سهلة
374
00:22:15,140 --> 00:22:17,140
هل يمكنني على الأقل قضاء أيام قليلة من الحياة الهادئة؟
375
00:22:17,140 --> 00:22:19,140
يا عمي لن أجبرك
376
00:22:19,140 --> 00:22:21,080
لمساعدتنا على الانقلاب ضد تشينغ واستعادة أسرة مينغ
377
00:22:21,080 --> 00:22:23,960
أريد فقط أن أتوسل إليكم لمساعدتنا في التخلص من أوبوي
378
00:22:23,960 --> 00:22:25,320
إذا لم يمت Oboi
379
00:22:25,320 --> 00:22:27,780
ليس هذا فقط لنا ، ولكن لك أيضًا
380
00:22:27,780 --> 00:22:28,880
يشكل تهديدا كبيرا
381
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
لكن أوبوي وجلالة الملك قد توصلا بالفعل إلى اتفاق
382
00:22:31,100 --> 00:22:32,700
جلالة الملك وضعه فقط في الإقامة الجبرية
383
00:22:32,700 --> 00:22:34,420
بالتأكيد لن يقتل أوبوي
384
00:22:34,420 --> 00:22:36,180
لو تمكنت من التخلص من أوبوي
385
00:22:36,180 --> 00:22:38,500
ألن أجبر على إيذاء جلالة الملك؟
386
00:22:41,880 --> 00:22:43,080
كانغشي يحتقر أوبي
387
00:22:43,720 --> 00:22:45,580
سبب عدم تمكنه منه من قبل
388
00:22:45,580 --> 00:22:48,300
لأن Oboi لديه ورقة مساومة
389
00:22:49,800 --> 00:22:51,840
إذا تمكنا من تدمير ورقة المساومة هذه
390
00:22:51,840 --> 00:22:54,480
هل سيسمح له كانغشي بالعيش؟
391
00:22:56,535 --> 00:22:59,405
إذن هيا ، ماذا تريدني أن أفعل؟
392
00:23:00,640 --> 00:23:02,700
ساعد العم أوبوي هذه السنوات العديدة
393
00:23:02,700 --> 00:23:05,600
لقد وضع جواسيس في المحافظات الثلاثة وائتلافنا
394
00:23:05,895 --> 00:23:07,435
هل يعرف العم أي شيء عن هذا؟
395
00:23:09,945 --> 00:23:12,795
حول Oboi ، إنه شديد السرية
396
00:23:12,895 --> 00:23:16,295
مثل هذه المعلومات السرية ، لن يسربها لي أبدًا
397
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
زرع الجواسيس
398
00:23:19,700 --> 00:23:21,580
سوف نتواصل معه مباشرة
399
00:23:21,580 --> 00:23:24,360
لكن الجواسيس لا يعرفون بعضهم البعض
400
00:23:24,820 --> 00:23:26,900
لدى أوبي العديد من الجواسيس الذين يعملون معه
401
00:23:27,500 --> 00:23:29,880
عندما يتواصل أوبوي وجواسيسه
402
00:23:30,420 --> 00:23:31,720
هل هناك أي قواعد؟
403
00:23:31,720 --> 00:23:33,980
إذا حدث شيء مهم وعليهم الإبلاغ بشكل عاجل
404
00:23:34,060 --> 00:23:36,940
ستكون هناك طريقة خاصة للقائهم
405
00:23:37,300 --> 00:23:39,760
إذا لم يكن هناك شيء مهم يحتاج إلى الإبلاغ عنه
406
00:23:39,760 --> 00:23:41,800
سوف يجتمعون كل شهر في نفس الوقت
407
00:23:41,800 --> 00:23:43,800
وقم بعمل تقرير روتيني
408
00:23:44,080 --> 00:23:47,120
كل أول يوم من الشهر الحادي عشر والحادي والعشرون
409
00:23:47,455 --> 00:23:50,515
سيأتي ليجدني لأبلغه بكل ما يحدث في القصر
410
00:23:50,515 --> 00:23:53,745
كل ثاني يوم من الشهر ، الثاني عشر والثاني والعشرين
411
00:23:53,880 --> 00:23:58,160
سيذهب ليجد الجاسوس في اللورد Pingxi لإبلاغ أوبوي
412
00:23:58,160 --> 00:24:00,040
كل ثالث يوم من الشهر
413
00:24:00,360 --> 00:24:04,680
وكان المسؤولون المدنيون والعسكريون الذين يراقبون من العاصمة يرفعون تقاريره إليه
414
00:24:04,760 --> 00:24:08,020
ثم متى يلتقي بالجواسيس من التحالفات المناهضة لتشينغ؟
415
00:24:08,020 --> 00:24:09,760
سيكون ذلك في اليوم الخامس من كل شهر
416
00:24:09,760 --> 00:24:10,760
15
417
00:24:10,940 --> 00:24:13,700
الخامس والعشرون ، كل الأيام مع وجود 5 بداخله
418
00:24:13,700 --> 00:24:15,020
غدا سيكون اليوم الخامس من الشهر
419
00:24:16,500 --> 00:24:18,780
اللورد Songgotu ، ماذا عن هذا؟
420
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
الليلة ، سوف أرتدي كشخص من عالم Jianghu
421
00:24:22,725 --> 00:24:24,795
سأجد طريقة للوصول إلى غرفة الدراسة في Oboi
422
00:24:25,060 --> 00:24:27,295
ويسرق الرسائل السرية لرؤسائه
423
00:24:27,300 --> 00:24:29,220
ثم ذيل هؤلاء الجواسيس
424
00:24:29,220 --> 00:24:32,040
- ربما يمكننا معرفة شيء عنهم - فكرة جيدة
425
00:24:33,375 --> 00:24:35,585
كنت أعرف أن الطبيب الإمبراطوري لديه مهارات طبية رائعة
426
00:24:35,585 --> 00:24:38,645
ولكن أن يكون لديك أيضًا مهارات عسكرية غير عادية ، مثل Oboi
427
00:24:38,865 --> 00:24:41,075
إذا كان الطبيب الإمبراطوري لي على استعداد لمساعدتنا
428
00:24:41,300 --> 00:24:43,100
ثم سيكون ذلك رائعًا حقًا
429
00:24:44,020 --> 00:24:46,945
عندما يحين ذلك الوقت ، سأحتاج إلى مساعدة اللورد سونجو
430
00:24:46,945 --> 00:24:49,875
للتأكد من أن هؤلاء الرؤساء لن يقفوا في طريقنا
431
00:24:49,875 --> 00:24:51,025
لا مشكلة
432
00:24:51,495 --> 00:24:54,235
- أنا ، Songgotu ، سأعتني بها - حسنًا
433
00:25:05,045 --> 00:25:06,045
ناساي
434
00:25:10,675 --> 00:25:11,675
اخو الام
435
00:25:12,305 --> 00:25:14,885
الليلة أنت والآخرون
436
00:25:14,980 --> 00:25:17,535
- لا حاجة للذهاب في دورية في قصر Oboi - نعم
437
00:25:17,580 --> 00:25:20,620
أنت فقط بحاجة للتجول في قصر Oboi
438
00:25:21,145 --> 00:25:23,715
كل ما يحدث داخل القصر
439
00:25:24,015 --> 00:25:26,945
أنت بحاجة إلى التظاهر بأنك لم تسمع شيئًا من قبل ، هل تفهم؟
440
00:25:27,680 --> 00:25:29,160
حسنا عمي
441
00:25:29,160 --> 00:25:32,080
- أفهم - حسنًا ، يمكنك أن تأخذ إجازتك الآن
442
00:25:41,355 --> 00:25:44,215
Brother Pig ، الرجل الذي يعود إلى Oboi اليوم
443
00:25:44,255 --> 00:25:45,965
هل يمكن أن يكون شخصًا من وادي اللؤلؤة في مينغ؟
444
00:25:46,780 --> 00:25:47,900
انه ممكن
445
00:25:48,360 --> 00:25:50,680
هناك عدة عشرات من المنظمات داخل التحالف المناهض لتشينغ
446
00:25:50,680 --> 00:25:53,480
يعد Pearl Valley of the Ming أكبرها وأفضل سمعة
447
00:25:53,480 --> 00:25:55,500
علاوة على ذلك ، سر الصندوق النحاسي
448
00:25:55,500 --> 00:25:56,900
تم تسريبه من لؤلؤة وادي مينغ
449
00:25:56,900 --> 00:25:58,520
إذا كان أحدهم من Pearl Valley of the Ming
450
00:25:58,520 --> 00:26:00,520
هل يمكن أن يكون شخص ما نعرفه؟
451
00:26:00,520 --> 00:26:02,220
من تعتقد أنه قد يكون؟
452
00:26:02,220 --> 00:26:03,800
الاخوة في الوادي
453
00:26:03,805 --> 00:26:06,255
هم الذين نعرفهم منذ عقود ، أيها الأصدقاء المقربون
454
00:26:07,520 --> 00:26:09,060
لا أجرؤ على تخمين عشوائي
455
00:26:16,440 --> 00:26:18,620
الأخ خنزير ، أنا متوتر للغاية
456
00:26:19,500 --> 00:26:20,740
تكلم بهدوء
457
00:26:20,975 --> 00:26:22,865
خطى هي فنون الدفاع عن النفس الخفيفة عالية
458
00:26:23,805 --> 00:26:24,855
لا يمكننا حملهم على معرفة عنا
459
00:26:25,435 --> 00:26:27,635
الأخ خنزير ، هذا الشخص
460
00:26:27,680 --> 00:26:30,840
تنكر هكذا ، لدرجة عدم فضح بنيته
461
00:26:31,100 --> 00:26:34,000
إنه أكثر حرصًا من الآخرين ، ويخشى أن يتعرف عليه أحد
462
00:26:35,160 --> 00:26:38,060
لدي شعور بأننا نعرف هذا الشخص
463
00:26:38,580 --> 00:26:39,580
علاوة على ذلك
464
00:26:39,960 --> 00:26:42,320
- نحن على دراية بهذا الشخص - لا تخمن بشكل عشوائي
465
00:26:43,380 --> 00:26:45,180
لأن هذا الشخص من جانبنا
466
00:26:45,180 --> 00:26:48,380
يجب أن يكون قد علم بالفعل أننا نعلم بوجوده
467
00:26:48,920 --> 00:26:51,040
لكنه لا يزال يجرؤ على المجازفة بنفسه للوصول إلى هنا
468
00:26:51,040 --> 00:26:53,520
يجب أن يكون لديه شيء مهم لإبلاغ أوبوي
469
00:26:55,540 --> 00:26:57,800
عندما يخرج ، تتبعه بهدوء
470
00:26:57,800 --> 00:26:59,320
تعرف على هويته
471
00:26:59,580 --> 00:27:02,080
- حسنًا - سأجد طريقة لاغتيال أوبوي
472
00:27:02,460 --> 00:27:05,860
يجب ألا ندعه يعود إلى كانغشي
473
00:27:07,340 --> 00:27:08,340
انه يخرج
474
00:27:24,155 --> 00:27:25,155
الأخت الصغيرة هوان
475
00:27:25,320 --> 00:27:27,060
هذا الشخص أقوى منك
476
00:27:27,060 --> 00:27:28,980
من فضلك لا تواجهه وجها لوجه
477
00:27:28,980 --> 00:27:31,420
إذا رآك ، أجهض المهمة على الفور واهرب
478
00:27:31,420 --> 00:27:33,760
- حياتك أهم - حسنا
479
00:27:33,760 --> 00:27:35,460
أعرف يا أخي خنزير
480
00:27:35,460 --> 00:27:36,780
هل مازلت لا تعرفني؟
481
00:27:36,780 --> 00:27:38,560
منذ قليل ، لم أكن شجاعًا
482
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
بالتأكيد لن أواجهه وجهاً لوجه
483
00:27:41,020 --> 00:27:42,440
أنت مع ذلك
484
00:27:42,440 --> 00:27:44,160
فنون الدفاع عن النفس في أوبي عالية المستوى حقًا
485
00:27:44,160 --> 00:27:46,140
يجب أن تكون حذرا ، لا تتأذى
486
00:27:46,140 --> 00:27:48,400
كن مطمئنًا ، لن أؤذي نفسي
487
00:27:48,880 --> 00:27:51,460
لن أتركك وحدك في هذا العالم
488
00:27:54,100 --> 00:27:55,100
هيا بنا
489
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
احذر
490
00:28:30,580 --> 00:28:31,480
لا تركض
491
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
أين هو؟
492
00:29:05,200 --> 00:29:07,400
أطلق النار ، لقد فقدته
493
00:29:08,120 --> 00:29:09,820
سوف يضحك علي Brother Pig مرة أخرى
494
00:29:19,040 --> 00:29:20,700
من أنت، إنت مين؟
495
00:30:09,000 --> 00:30:10,660
لم أتوقع منه أبدًا أن يكون حريصًا إلى هذا الحد
496
00:30:11,120 --> 00:30:13,140
الرسائل بينه وبين مرؤوسيه
497
00:30:13,140 --> 00:30:14,780
كلها مكتوبة بلغة مشفرة
498
00:30:15,080 --> 00:30:17,720
حتى لو أخذها الغرباء ، فلن يفهموها
499
00:30:40,600 --> 00:30:43,120
يرجى عدم إعادة تحميل الترجمات إلى أي مواقع درامية. فهذه ترجمات سيئة الصنع لأغراض التدريب47115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.