Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,692 --> 00:01:39,819
Tu �s muito novo para
a minha irm�, Miguel.
2
00:01:40,236 --> 00:01:41,821
Ela nem sabe o teu nome.
3
00:01:43,030 --> 00:01:43,948
Vai saber.
4
00:01:55,000 --> 00:01:59,004
O que est�s a fazer?
Acaba o trabalho.
5
00:01:59,714 --> 00:02:01,048
O jantar est� quase pronto.
6
00:02:01,424 --> 00:02:02,216
Termina.
7
00:02:06,887 --> 00:02:07,763
Estou?
8
00:02:08,306 --> 00:02:09,014
Rosa.
9
00:02:10,015 --> 00:02:11,934
- Tens que ir embora.
- O qu�?
10
00:02:12,142 --> 00:02:13,769
Pega no Miguel e v�o.
Agora.
11
00:02:14,979 --> 00:02:16,731
Espera, espera.
O que se passa?
12
00:02:17,482 --> 00:02:20,275
O cartel anda atr�s de mim.
Tens de ir.
13
00:02:21,736 --> 00:02:22,653
E tu?
14
00:02:22,778 --> 00:02:24,071
N�o te preocupes comigo.
15
00:02:24,154 --> 00:02:25,365
Segue apenas o plano.
16
00:02:25,906 --> 00:02:28,075
Carlos, espera, o que aconteceu?
17
00:02:28,909 --> 00:02:30,411
Eles querem dar um exemplo.
18
00:02:30,995 --> 00:02:32,162
Eles v�o atr�s de ti.
19
00:02:35,374 --> 00:02:36,709
Quem telefonou, Mam�?
20
00:02:40,129 --> 00:02:41,797
Era o teu tio Carlos.
21
00:02:44,216 --> 00:02:47,595
Apanha a tua coisas.
Temos que ir.
22
00:03:02,652 --> 00:03:04,153
Se n�o a encontramos...
23
00:03:05,445 --> 00:03:07,322
O que dizemos ao Angel?
24
00:03:12,452 --> 00:03:13,538
Vamos encontrar.
25
00:03:16,465 --> 00:03:17,466
Rico.
26
00:03:20,044 --> 00:03:23,714
Atrai�oaste o Cartel Carlos.
A tua fam�lia vai pagar.
27
00:03:33,548 --> 00:03:38,553
UMA �LTIMA MISS�O
28
00:04:29,004 --> 00:04:30,296
Anda, Jackson.
29
00:04:49,065 --> 00:04:51,776
Desculpa, menina.
30
00:05:09,376 --> 00:05:11,378
BP, aqui � Jim Hanson.
31
00:05:11,420 --> 00:05:14,049
E tenho quatro ou cinco IAs
32
00:05:14,090 --> 00:05:17,134
Em direc��o ao Norte
perto do meu rancho.
33
00:05:17,176 --> 00:05:18,803
A cerca de meia milha da cerca.
34
00:05:18,845 --> 00:05:19,846
C�mbio.
35
00:05:22,598 --> 00:05:24,100
Entendido, Jim.
36
00:05:24,141 --> 00:05:25,601
Os agentes est�o a caminho.
37
00:05:40,891 --> 00:05:42,476
�gua.
38
00:05:51,710 --> 00:05:53,212
Calma, calma.
39
00:05:55,464 --> 00:05:57,716
Aqui Hanson.
� melhor enviar um m�dico.
40
00:05:57,758 --> 00:05:59,593
Encontrei um deixado para tr�s.
Termino.
41
00:07:02,363 --> 00:07:03,532
� James Hanson?
42
00:07:04,491 --> 00:07:05,701
Quem pergunta?
43
00:07:05,743 --> 00:07:08,453
Carl Neeham, do Pima
Banco Comercial do condado.
44
00:07:11,791 --> 00:07:14,417
� um aviso de venda administrativa.
45
00:07:14,459 --> 00:07:17,170
Para saber que o rancho vai
ser vendido em leil�o dentro de 90 dias.
46
00:07:17,462 --> 00:07:18,714
O qu�?
47
00:07:18,756 --> 00:07:20,507
A lei exige que seja notificado.
48
00:07:20,548 --> 00:07:23,134
Eu teria ligado, mas n�o consegui
encontr�-lo na lista telef�nica.
49
00:07:23,176 --> 00:07:26,179
Eu estive l� no m�s passado, expliquei
a minha situa��o ao Ned Fremont.
50
00:07:26,221 --> 00:07:27,430
- Ele assegurou que...
- Sim, mas,
51
00:07:27,472 --> 00:07:28,849
O Ned j� n�o est� connosco.
52
00:07:29,516 --> 00:07:30,726
N�o sei porque ele n�o executou,
53
00:07:30,768 --> 00:07:32,061
mas a pol�tica do banco � agir
54
00:07:32,102 --> 00:07:34,063
N�o houve pagamentos
durante mais de seis meses.
55
00:07:36,231 --> 00:07:37,315
Tamb�m deve saber, Sr. Hanson,
56
00:07:37,357 --> 00:07:39,944
que o banco pode vender
a propriedade antes dos 90 dias,
57
00:07:39,985 --> 00:07:42,237
se receber uma oferta
razo�vel de terceiros.
58
00:07:48,743 --> 00:07:49,829
Sr. Hanson?
59
00:07:51,496 --> 00:07:53,331
Aquela colina ali...
60
00:07:53,873 --> 00:07:57,126
Espalhei as cinzas da minha mulher
no topo, no ano passado.
61
00:08:00,255 --> 00:08:01,881
Sinto muito pela sua perda.
62
00:08:01,924 --> 00:08:03,925
- Olhe, senhor...
- Neeham.
63
00:08:04,384 --> 00:08:05,928
Eu n�o sou caloteiro.
64
00:08:05,970 --> 00:08:09,597
S� preciso de algum tempo para
resolver as coisas, p�r tudo nos eixos.
65
00:08:09,639 --> 00:08:13,018
Sim, como eu disse tem
90 dias sabe, provavelmente.
66
00:08:13,810 --> 00:08:16,105
O meu n�mero est� a�
se tiver quaisquer quest�es.
67
00:08:17,272 --> 00:08:18,606
Tenha uma boa tarde.
68
00:08:26,823 --> 00:08:29,742
A estrutura est� quase pronta e eu
tenho que cuidar do meu or�amento.
69
00:08:30,243 --> 00:08:31,995
De qualquer forma, n�o
tens um rancho para gerir?
70
00:08:32,036 --> 00:08:33,580
Vendi a maior parte dele.
71
00:08:34,122 --> 00:08:36,249
At� as �ltimas cabe�as de gado.
72
00:08:36,875 --> 00:08:39,502
As contas m�dicas da
Christine acabaram comigo.
73
00:08:39,544 --> 00:08:41,087
Bem, lamento ouvir isso.
74
00:08:43,214 --> 00:08:45,592
Eu posso cavar esse buraco,
estar� acabado at� ao p�r-do-sol.
75
00:08:50,137 --> 00:08:52,222
Eu n�o estaria a pedir se
n�o precisasse do trabalho.
76
00:08:52,891 --> 00:08:54,893
Olha, Jim, este tipo de
trabalho n�o � para algu�m ...
77
00:08:56,019 --> 00:08:57,812
Algu�m da minha idade? Ent�o, Randall.
78
00:08:57,854 --> 00:08:59,564
Tu sabes que trabalho mais
do que qualquer homem aqui.
79
00:09:00,482 --> 00:09:03,192
Ouve, eu tenho um projecto
novo a come�ar no pr�ximo m�s.
80
00:09:03,233 --> 00:09:05,695
Vem ter comigo, que eu vou ver
o que posso arranjar, est� bem?
81
00:09:06,946 --> 00:09:08,364
Certo. Est� bem.
82
00:09:13,787 --> 00:09:15,914
Eu estava fora do teu
caminho a semana passada.
83
00:09:16,873 --> 00:09:18,792
As coisas est�o parecendo muito magras.
84
00:09:18,833 --> 00:09:19,959
Fala-me sobre isso.
85
00:09:20,375 --> 00:09:23,087
A 70 centavos a libra,
86
00:09:24,672 --> 00:09:27,424
- Estamos a falar de 17 mil.
- Ah.
87
00:09:28,092 --> 00:09:29,093
Consegues chegar aos 20 mil?
88
00:09:29,594 --> 00:09:32,514
N�o d� muito lucro vender
gado abaixo do peso, tu sabes.
89
00:09:36,017 --> 00:09:37,060
Sinto muito, Jim.
90
00:09:37,101 --> 00:09:39,020
Depois diz-me qual a tua decis�o, amigo.
91
00:10:06,547 --> 00:10:09,092
Desculpa incomodar-te, Sarah.
Achei que precisavas saber.
92
00:10:09,508 --> 00:10:10,551
Agrade�o, Angie.
93
00:10:10,592 --> 00:10:13,595
J� passou muito tempo
desde que eu o vi aqui.
94
00:10:19,060 --> 00:10:20,269
Ol�, estranho.
95
00:10:21,728 --> 00:10:24,356
Ol�, Sarah.
96
00:10:25,315 --> 00:10:28,027
- Este lugar est� ocupado?
- � para ti.
97
00:10:29,153 --> 00:10:30,279
Bebes?
98
00:10:30,320 --> 00:10:32,073
N�o, obrigada.
99
00:10:33,532 --> 00:10:35,659
Obrigada pela chamada de ontem.
100
00:10:36,326 --> 00:10:39,455
Mais algumas horas e aquele homem
teria ido para o m�dico legista.
101
00:10:39,913 --> 00:10:41,623
Foi o seu dia de sorte, penso eu.
102
00:10:43,500 --> 00:10:45,127
N�o tenho certeza
se ele v� dessa forma.
103
00:10:46,045 --> 00:10:47,963
Percorreu o caminho
todo desde as Honduras,
104
00:10:48,006 --> 00:10:49,965
gastou as economias da
sua vida num coiote,
105
00:10:50,008 --> 00:10:52,259
que o deixou no meio do nada.
106
00:10:52,968 --> 00:10:54,428
Tudo por nada.
107
00:10:55,054 --> 00:10:56,805
Sim, � um mundo cruel.
108
00:10:59,558 --> 00:11:02,186
Essa passagem manteve-nos
ocupados a semana toda.
109
00:11:03,020 --> 00:11:05,314
Os cart�is est�o
a passar tudo por l�.
110
00:11:05,355 --> 00:11:07,483
Drogas, pessoas, armas.
111
00:11:08,192 --> 00:11:09,318
O que h� de novo?
112
00:11:09,359 --> 00:11:10,903
Eu preocupo-me contigo.
113
00:11:12,613 --> 00:11:14,740
L� fora na linha da frente,
sozinho.
114
00:11:15,657 --> 00:11:18,994
Seria bom se o governo
se conseguisse recompor...
115
00:11:19,036 --> 00:11:20,746
...e solucionasse esse problema.
116
00:11:27,126 --> 00:11:28,504
O que se passa?
117
00:11:29,671 --> 00:11:30,923
O que est�s a fazer aqui?
118
00:11:35,761 --> 00:11:37,638
Tenho perguntado isso a mim pr�prio.
119
00:11:38,639 --> 00:11:40,974
O que estou a fazer?
120
00:11:42,643 --> 00:11:45,896
Acho que... estou a tentar entender,
121
00:11:45,938 --> 00:11:47,313
como se trabalha durante toda a vida,
122
00:11:47,355 --> 00:11:49,900
a servir o seu pa�s,
pagando os impostos,
123
00:11:50,776 --> 00:11:52,861
e acabar sem um penico para mijar.
124
00:11:55,196 --> 00:11:56,657
Perdi a minha casa,
125
00:11:57,156 --> 00:11:58,199
o meu sustento,
126
00:12:02,120 --> 00:12:05,164
e a �nica pessoa que
fez com que tudo valesse a pena.
127
00:12:12,714 --> 00:12:14,675
Vem, vamos ... vamos voltar.
128
00:12:16,551 --> 00:12:17,845
Vamos.
129
00:12:25,644 --> 00:12:27,228
Aqui vamos n�s.
130
00:12:43,202 --> 00:12:45,455
Deixa isso, Sarah. Deixa isso.
131
00:13:02,472 --> 00:13:04,474
Gosto de lembrar-me dela assim.
132
00:13:06,267 --> 00:13:07,351
Sorrindo, rindo.
133
00:13:11,106 --> 00:13:13,816
Nunca vi a minha m�e t�o feliz
como no dia em que se casou contigo.
134
00:13:14,692 --> 00:13:17,320
N�o foi justa a forma
como ela morreu.
135
00:13:18,571 --> 00:13:20,406
V�-la sofrer dessa forma.
136
00:13:22,158 --> 00:13:24,285
N�o consigo imaginar nada pior.
137
00:13:25,161 --> 00:13:26,204
Agora eu sei.
138
00:13:31,292 --> 00:13:32,376
Vamos.
139
00:13:33,836 --> 00:13:35,379
Vamos para a cama.
140
00:13:38,883 --> 00:13:40,176
Vamos, pai.
141
00:13:42,929 --> 00:13:44,555
Descansa esses velhos ossos.
142
00:13:53,898 --> 00:13:55,525
N�o � justo, Sarah.
143
00:13:58,319 --> 00:13:59,737
Eu tamb�m sinto a falta dela.
144
00:14:00,279 --> 00:14:01,280
Sim?
145
00:14:08,245 --> 00:14:09,539
Descansa.
146
00:14:09,789 --> 00:14:10,790
Sim.
147
00:14:59,655 --> 00:15:00,614
Agachem-se!
148
00:15:04,994 --> 00:15:05,995
� o cartel.
149
00:15:06,620 --> 00:15:08,413
Eles controlam esta zona.
150
00:15:11,333 --> 00:15:12,417
Temos que regressar.
151
00:15:12,501 --> 00:15:15,670
Acab�mos de chegar!
Estamos quase l�!
152
00:15:15,755 --> 00:15:18,298
Se eles nos encontrarem aqui, matam-me.
153
00:15:18,590 --> 00:15:19,508
vamos regressar,
154
00:15:19,674 --> 00:15:21,135
e tentamos noutro dia.
155
00:15:21,844 --> 00:15:24,429
- Olha, eu pago mais.
- N�o vale a pena.
156
00:15:24,513 --> 00:15:27,682
Por favor... vamos conseguir.
157
00:15:28,683 --> 00:15:30,727
Eu imploro, fa�a-nos passar.
158
00:15:31,353 --> 00:15:32,062
Pode ser.
159
00:15:33,855 --> 00:15:35,357
� esquerda daquele arbusto,
160
00:15:36,191 --> 00:15:38,110
h� uma abertura na cerca.
161
00:15:38,903 --> 00:15:41,030
Sabem que...
162
00:15:41,196 --> 00:15:42,531
- est�o por vossa conta.
- N�o n�o.
163
00:15:51,915 --> 00:15:52,624
Vamos.
164
00:15:54,334 --> 00:15:55,460
Vamos, vamos.
165
00:16:00,774 --> 00:16:02,359
Quem � o melhor c�o do mundo?
166
00:16:14,771 --> 00:16:15,480
Mam�.
167
00:16:21,778 --> 00:16:22,487
Ajuda-me.
168
00:16:22,654 --> 00:16:25,114
Depressa!
Ajuda-me a encontrar a abertura.
169
00:16:26,950 --> 00:16:27,742
Aqui!
170
00:16:50,866 --> 00:16:52,366
Quem � um bom menino?
171
00:16:53,076 --> 00:16:54,995
� o Jackson. Jackie...
172
00:16:57,664 --> 00:16:59,415
Porra.
173
00:17:04,754 --> 00:17:06,465
Espera, espera!
174
00:17:07,591 --> 00:17:09,718
Nunca v�o conseguir sobreviver
indo por ai.
175
00:17:10,259 --> 00:17:12,470
S�o v�rios quil�metros
at� a estrada mais pr�xima.
176
00:17:12,704 --> 00:17:13,538
Entendes?
177
00:17:13,597 --> 00:17:15,891
Tu... tu vais ajudar-nos?
178
00:17:16,265 --> 00:17:18,018
Vou ligar para a Patrulha da Fronteira.
179
00:17:18,059 --> 00:17:20,352
N�o! Senhor, senhor,
por favor! Por favor!
180
00:17:20,394 --> 00:17:22,105
N�o. Sem a patrulha de fronteira.
181
00:17:25,942 --> 00:17:27,151
Eu pago-lhe.
182
00:17:27,193 --> 00:17:28,486
O qu�?
183
00:17:28,527 --> 00:17:30,404
Eu pago-lhe..
...para nos ajudar.
184
00:17:30,446 --> 00:17:32,448
N�o sou contrabandista,
minha senhora.
185
00:17:32,490 --> 00:17:34,158
A Patrulha da Fronteira vai ajud�-la.
186
00:17:34,200 --> 00:17:36,202
N�o!
Ou�a, eles levam-vos a um m�dico.
187
00:17:36,243 --> 00:17:38,162
Por favor senhor! N�o n�o!
188
00:17:40,957 --> 00:17:43,542
Por favor. Por favor!
189
00:17:45,294 --> 00:17:46,337
Por favor!
190
00:17:46,378 --> 00:17:48,380
Despacho, aqui � Jim Hanson.
191
00:17:49,715 --> 00:17:50,801
Continua, Jim.
192
00:17:52,134 --> 00:17:53,260
Tenho dois IA's,
193
00:17:53,302 --> 00:17:55,304
a cerca de um quil�metro
a sul de Stone Ridge.
194
00:17:57,181 --> 00:17:58,390
Entendido.
195
00:17:58,432 --> 00:17:59,893
Estamos dispersos neste momento.
196
00:17:59,935 --> 00:18:01,185
Ser�o alguns.
197
00:18:01,227 --> 00:18:02,228
Confirmado.
198
00:18:04,105 --> 00:18:05,439
Eu arranjo-vos um pouco de �gua.
199
00:18:05,506 --> 00:18:06,215
Mam�.
200
00:18:11,570 --> 00:18:13,364
Jackson, fica.
201
00:18:19,645 --> 00:18:20,563
Velhote!
202
00:18:22,731 --> 00:18:24,650
Estou aqui pela mulher e pelo rapaz.
203
00:18:24,817 --> 00:18:26,110
Falas ingl�s?
204
00:18:28,004 --> 00:18:30,714
Estou aqui para levar a mulher e o rapaz.
205
00:18:32,216 --> 00:18:35,302
Desculpa, Pancho.
Estes ilegais s�o meus.
206
00:18:37,471 --> 00:18:39,473
�s da Patrulha de Fronteira?
207
00:18:40,558 --> 00:18:41,725
Fuzileiros Navais.
208
00:18:43,978 --> 00:18:47,231
Ent�o est�s a manter
o teu pa�s seguro.
209
00:18:47,273 --> 00:18:50,151
Sozinho, Fuzileiro Naval?
210
00:18:50,860 --> 00:18:52,278
Algo parecido.
211
00:18:58,367 --> 00:18:59,702
Eu tamb�m sou um soldado.
212
00:19:01,036 --> 00:19:03,330
As minhas ordens s�o para
lev�-los de volta comigo.
213
00:19:05,291 --> 00:19:06,709
Tu n�o �s um soldado.
214
00:19:08,251 --> 00:19:09,628
E eu n�o me assusto facilmente.
215
00:19:11,088 --> 00:19:12,756
Agora, eu j� chamei a cavalaria,
216
00:19:12,798 --> 00:19:16,552
Por isso eu sugiro que d�em
meia volta e "adi�s".
217
00:19:23,224 --> 00:19:24,810
N�o vou pedir de novo.
218
00:19:26,395 --> 00:19:27,938
A mulher e o rapaz.
219
00:19:27,980 --> 00:19:29,440
Entrega-os.
220
00:19:33,527 --> 00:19:36,196
N�o vale a pena, rapazes.
221
00:19:40,034 --> 00:19:41,035
D�-mos a mim!
222
00:20:06,101 --> 00:20:07,937
Entrem na "pick-up".
Despachem-se.
223
00:20:36,198 --> 00:20:38,491
M�e! M�e!
224
00:20:39,676 --> 00:20:41,929
Oh, merda.
225
00:20:41,971 --> 00:20:42,972
Mantenham-se em baixo.
226
00:20:46,016 --> 00:20:47,684
Jackson, sil�ncio.
227
00:20:47,725 --> 00:20:48,768
Jackson!
228
00:20:49,103 --> 00:20:51,437
Despacho, aqui � Hanson.
229
00:20:51,479 --> 00:20:53,065
Estou sobre fogo pesado.
230
00:20:53,107 --> 00:20:54,190
Tenho um ferido...
231
00:21:25,205 --> 00:21:25,955
Chefe.
232
00:21:33,463 --> 00:21:34,381
O teu irm�o...
233
00:21:36,466 --> 00:21:37,509
...est� morto.
234
00:21:58,546 --> 00:22:00,130
Isso mesmo.
235
00:22:01,340 --> 00:22:02,550
Devagar.
236
00:22:06,136 --> 00:22:07,304
Senhor...
237
00:22:08,180 --> 00:22:10,349
Eles apanham-no e matam-no.
238
00:22:10,390 --> 00:22:13,435
N�o, esses gajos desapareceram.
Eles desapareceram.
239
00:22:13,478 --> 00:22:14,938
N�o, por favor.
240
00:22:15,479 --> 00:22:17,065
Tudo o que tenho...
241
00:22:17,106 --> 00:22:19,441
� seu ... Para ajud�-lo.
242
00:22:22,152 --> 00:22:23,362
Isto...
243
00:22:24,948 --> 00:22:26,323
O meu primo...
244
00:22:27,407 --> 00:22:28,576
Em Chicago.
245
00:22:30,995 --> 00:22:32,038
Por favor.
246
00:22:32,080 --> 00:22:33,081
Mam�.
247
00:22:35,942 --> 00:22:36,943
Meu amor.
248
00:22:40,237 --> 00:22:41,197
Meu amor.
249
00:22:42,824 --> 00:22:43,615
Vem.
250
00:22:48,579 --> 00:22:50,790
Vais ficar com este senhor,
est� bem?
251
00:22:51,123 --> 00:22:52,249
Toma isto
252
00:22:59,606 --> 00:23:00,774
Senhor...
253
00:23:01,692 --> 00:23:03,069
Por favor.
254
00:23:05,237 --> 00:23:06,530
Por favor.
255
00:23:08,157 --> 00:23:09,868
Mam�.
256
00:23:09,909 --> 00:23:11,285
Mam�.
257
00:23:56,955 --> 00:23:58,624
Isto n�o faz sentido.
258
00:23:58,665 --> 00:24:00,918
N�o adianta tentar entender os cart�is.
259
00:24:00,959 --> 00:24:02,377
� melhor apenas evit�-los.
260
00:24:03,169 --> 00:24:04,755
O que vai acontecer com o rapaz?
261
00:24:05,506 --> 00:24:08,550
Menores sem companhia s�o
enviados para deten��o em Nogales.
262
00:24:09,914 --> 00:24:12,315
Ele provavelmente vai acabar num orfanato.
263
00:24:14,932 --> 00:24:15,933
Diaz.
264
00:24:16,892 --> 00:24:18,352
Do que estava a falar o rapaz?
265
00:24:21,313 --> 00:24:23,398
Ele disse que se voc�
n�o os tivesse impedido,
266
00:24:23,440 --> 00:24:25,025
A m�e dele ainda estaria viva.
267
00:24:29,530 --> 00:24:31,615
Ele � apenas uma crian�a.
268
00:24:34,910 --> 00:24:39,122
Jim, preciso que venhas �
esquadra e fa�as uma declara��o.
269
00:24:57,724 --> 00:25:00,560
Bom menino, Jackson.
270
00:25:08,894 --> 00:25:10,896
TER�A.
271
00:25:36,137 --> 00:25:37,805
Bom dia, querida.
272
00:25:41,309 --> 00:25:42,853
Queres um pouco de comida, �?
273
00:25:42,895 --> 00:25:44,395
Vamos comer alguma coisa.
274
00:26:46,749 --> 00:26:48,042
Bom menino.
275
00:27:10,565 --> 00:27:12,357
Tudo que eu tenho � seu.
276
00:27:12,399 --> 00:27:14,401
Eles apanham-no e matam-no.
277
00:27:14,444 --> 00:27:15,987
Por favor. Por favor.
278
00:27:16,028 --> 00:27:17,279
Maldi��o.
279
00:28:08,163 --> 00:28:12,250
Denny, aquele rapaz cuja
m�e morreu ontem � noite,
280
00:28:12,292 --> 00:28:14,503
J� foi enviado para Nogales?
281
00:28:14,544 --> 00:28:16,838
N�o, ele vai ser deportado.
282
00:28:16,881 --> 00:28:18,049
O qu�?
283
00:28:18,090 --> 00:28:20,217
As autoridades mexicanas
dizem que ele tem um parente
284
00:28:20,258 --> 00:28:21,843
� espera dele do outro lado.
285
00:28:23,845 --> 00:28:25,764
Preciso de o ver.
286
00:28:25,806 --> 00:28:28,225
Desculpe, Jim, n�o posso fazer isso.
287
00:28:28,266 --> 00:28:29,768
S� alguns minutos.
288
00:28:29,810 --> 00:28:31,269
J� falei com a Sarah.
289
00:28:31,311 --> 00:28:32,437
Ligue para ela e verifique.
290
00:28:44,075 --> 00:28:46,077
- Seja r�pido.
- Obrigado.
291
00:28:51,456 --> 00:28:53,792
Anda.
292
00:28:57,129 --> 00:28:59,089
N�o est�s seguro aqui.
Compreendes?
293
00:28:59,131 --> 00:29:00,841
Anda, vamos.
294
00:29:36,125 --> 00:29:37,168
Vamos.
295
00:30:31,539 --> 00:30:33,082
Diz que vamos atravessar.
296
00:30:44,527 --> 00:30:46,779
Fica aqui, entendes?
297
00:30:47,948 --> 00:30:49,615
Vamos, Jackson, vamos.
298
00:31:29,321 --> 00:31:30,739
Maldi��o.
299
00:31:39,540 --> 00:31:41,250
Cavalheiros.
300
00:31:41,292 --> 00:31:43,252
Passaportes e vistos, por favor.
301
00:31:49,132 --> 00:31:50,718
Abra a parte de tr�s, por favor.
302
00:32:08,986 --> 00:32:10,529
Sem problemas
303
00:32:16,268 --> 00:32:17,310
Podem seguir.
304
00:32:38,348 --> 00:32:39,975
- O que raio est�s a fazer?
- Deixa-me.
305
00:32:40,017 --> 00:32:42,603
Escuta o que te digo
ou vais acabar morto
306
00:32:42,645 --> 00:32:44,980
Eles mandam-te de volta, aqueles
homens est�o l� � tua espera.
307
00:32:45,005 --> 00:32:45,756
Entendes?
308
00:32:46,564 --> 00:32:48,441
Vamos.
309
00:33:21,516 --> 00:33:23,102
O qu�?
310
00:33:26,729 --> 00:33:28,731
Estou a fazer o que tua m�e pediu.
311
00:33:28,773 --> 00:33:31,317
Vou levar-te � tua fam�lia em Chicago.
312
00:33:33,486 --> 00:33:35,030
Sabes, Chicago?
313
00:33:35,930 --> 00:33:36,974
Fam�lia.
314
00:33:40,452 --> 00:33:43,454
Que inferno, tu n�o entendes
uma �nica palavra que estou a dizer.
315
00:35:59,256 --> 00:36:01,550
Est�s com fome?
316
00:36:02,801 --> 00:36:04,303
Com sede?
317
00:36:05,429 --> 00:36:06,847
Comida...
318
00:36:06,889 --> 00:36:08,099
Comida.
319
00:36:08,140 --> 00:36:09,349
Sim?
320
00:36:20,307 --> 00:36:23,197
Qual � o problema?
Deves estar com fome.
321
00:36:41,965 --> 00:36:43,801
Foi o que eu pensei.
322
00:36:45,528 --> 00:36:47,530
Pueblo Rocks, Novo M�xico
323
00:37:33,100 --> 00:37:34,726
Ol�.
324
00:37:35,435 --> 00:37:37,062
Preciso comprar um atlas.
325
00:37:37,103 --> 00:37:38,605
- Um qu�?
- Um atlas.
326
00:37:39,022 --> 00:37:41,692
Como um livro de mapas,
com todos os estados.
327
00:37:42,025 --> 00:37:46,404
Pode procurar naquela prateleira,
em baixo � esquerda.
328
00:37:47,363 --> 00:37:49,574
Na verdade, j� n�o vendemos muitos mapas.
329
00:37:49,616 --> 00:37:52,326
Toda a gente pesquisa no
Google, nos seus telem�veis.
330
00:37:56,665 --> 00:37:57,791
� o meu dia de sorte.
331
00:37:57,833 --> 00:37:58,834
E esta?
332
00:38:00,626 --> 00:38:02,253
Vai fazer uma viagem?
333
00:38:02,295 --> 00:38:03,881
Sim algo do tipo.
334
00:38:05,465 --> 00:38:06,967
Isto n�o tem pre�o.
335
00:38:07,801 --> 00:38:08,969
Provavelmente est� desactualizado.
336
00:38:09,011 --> 00:38:10,762
� oferta da casa.
337
00:38:10,804 --> 00:38:12,305
- Obrigado.
- Sim.
338
00:38:13,598 --> 00:38:15,391
Obrigada.
339
00:38:15,851 --> 00:38:17,268
- Tenha um bom dia.
- Voc� tamb�m.
340
00:38:38,982 --> 00:38:40,566
- Encontra-me este cabr�o.
- Est� bem.
341
00:39:05,191 --> 00:39:06,400
Sarah Reynolds.
342
00:39:06,442 --> 00:39:07,693
Sarah, � o Jim.
343
00:39:08,486 --> 00:39:09,654
Gra�as a Deus.
344
00:39:10,238 --> 00:39:11,364
Est�s bem?
345
00:39:11,405 --> 00:39:12,657
Sim, eu estou bem.
346
00:39:12,698 --> 00:39:14,867
Liguei s� para dizer
para n�o te preocupares.
347
00:39:15,326 --> 00:39:17,245
O que estavas a pensar,
quando levaste esse rapaz?
348
00:39:17,495 --> 00:39:20,331
Eles iam mat�-lo,
aqueles que mataram a m�e dele.
349
00:39:20,373 --> 00:39:22,708
Estavam � espera
dele na fronteira.
350
00:39:22,750 --> 00:39:25,419
Ent�o, tu n�o vens ter comigo
com essa informa��o?
351
00:39:25,461 --> 00:39:27,255
Apenas o agarras e o levas contigo?
352
00:39:27,296 --> 00:39:29,924
Bolas Jim, colocas-me
em maus len��is aqui.
353
00:39:31,968 --> 00:39:34,428
S� consigo manter isto
calmo por pouco tempo.
354
00:39:35,555 --> 00:39:37,348
Preciso tragas o rapaz de volta.
355
00:39:37,640 --> 00:39:38,724
Agora.
356
00:39:38,766 --> 00:39:40,560
Eu ... eu n�o posso fazer isso.
357
00:39:40,601 --> 00:39:41,978
Porque n�o?
358
00:39:42,019 --> 00:39:43,938
A m�e dele, ela...
359
00:39:44,229 --> 00:39:45,606
Fizemos...um acordo.
360
00:39:46,065 --> 00:39:47,859
Jim...
361
00:39:48,609 --> 00:39:50,110
Ouve.
362
00:39:50,820 --> 00:39:52,822
Envi�mos agentes a tua casa.
363
00:39:52,864 --> 00:39:54,740
Foi totalmente queimada.
364
00:39:55,240 --> 00:39:58,578
Quem quer que sejam estes tipos na
fronteira, eles n�o est�o a brincar.
365
00:39:58,870 --> 00:40:00,830
Agora diz-me, onde raio est�s tu.
366
00:40:01,998 --> 00:40:03,248
Ligo-te mais tarde.
367
00:40:03,958 --> 00:40:05,125
Jim...
368
00:40:11,090 --> 00:40:12,382
Maldi��o!
369
00:40:12,967 --> 00:40:15,803
Por que raio tu tinhas
que cruzar a minha propriedade?
370
00:40:15,845 --> 00:40:18,848
Devias muito bem agradecer
o que estou a fazer por ti.
371
00:40:21,934 --> 00:40:24,311
Eu nem quero estar
no teu est�pido pa�s.
372
00:40:31,610 --> 00:40:33,863
Bem, bem, bem.
Ele fala.
373
00:40:35,782 --> 00:40:37,867
Jackson, ouviste isto?
374
00:40:39,894 --> 00:40:41,478
Encontrei algo.
375
00:40:45,858 --> 00:40:48,778
Ele acabou de usar um cart�o, num
posto de gasolina no Novo M�xico
376
00:40:49,028 --> 00:40:50,237
H� meia hora atr�s.
377
00:40:51,363 --> 00:40:52,697
Carrega o equipamento, vamos embora.
378
00:40:57,177 --> 00:40:58,428
Quero ir para casa.
379
00:41:00,305 --> 00:41:02,557
Olha, n�o � seguro para ti.
380
00:41:02,599 --> 00:41:04,267
Porque est�s a fazer isto?
381
00:41:04,309 --> 00:41:06,186
Porque a tua m�e
me pediu para a ajudar.
382
00:41:06,228 --> 00:41:08,438
Porque chamaste a Patrulha da Fronteira?
383
00:41:08,480 --> 00:41:11,067
Porque n�o queria encontrar
os vossos corpos na minha terra.
384
00:41:11,900 --> 00:41:13,986
Se me quiseres ajudar,
devias levar-me de volta.
385
00:41:14,028 --> 00:41:15,654
Eu vou encontrar o caminho para casa.
386
00:41:16,404 --> 00:41:18,782
Vou levar-te � tua fam�lia em Chicago.
387
00:41:18,824 --> 00:41:21,201
Depois disso, j� n�o me importo
com o que tu fa�as.
388
00:41:24,996 --> 00:41:26,289
Escuta...
389
00:41:26,998 --> 00:41:30,794
Pode n�o parecer neste momento,
mas isto � o melhor.
390
00:41:33,839 --> 00:41:35,841
E... pe�o desculpa
391
00:41:36,800 --> 00:41:38,969
Desculpa pelo que aconteceu � tua m�e.
392
00:41:45,475 --> 00:41:46,810
Merda.
393
00:42:06,079 --> 00:42:07,414
Tenho que desligar, m�e. Adeus.
394
00:42:10,484 --> 00:42:11,943
Falas espanhol, rainha?
395
00:42:12,919 --> 00:42:14,045
N�o, desculpe.
396
00:42:16,631 --> 00:42:21,343
Ando � procura dum
homem e dum rapaz.
397
00:42:22,387 --> 00:42:24,346
E eles conduzem uma...
398
00:42:25,139 --> 00:42:26,182
Carrinha...
399
00:42:26,725 --> 00:42:28,059
Uma "pick-up".
400
00:42:28,100 --> 00:42:29,393
Sim, ele esteve aqui.
401
00:42:30,061 --> 00:42:31,395
Ele estava em viagem.
402
00:42:31,437 --> 00:42:32,689
Sabes para onde?
403
00:42:33,023 --> 00:42:34,190
N�o, desculpe.
404
00:42:37,819 --> 00:42:41,197
Sabes em que direc��o seguiu?
405
00:42:41,238 --> 00:42:42,490
N�o reparei.
406
00:42:43,115 --> 00:42:44,241
Desculpe.
407
00:42:50,372 --> 00:42:51,875
Ele aparece aqui?
408
00:42:51,917 --> 00:42:54,044
Isso n�o � ... Isso n�o �
realmente para que serve...
409
00:43:04,345 --> 00:43:05,513
Mostra-me.
410
00:43:33,566 --> 00:43:34,817
Vamos para Nordeste.
411
00:43:47,429 --> 00:43:48,931
Isso est� quase seco.
412
00:43:48,974 --> 00:43:50,724
Teve sorte que o bloco n�o rachou.
413
00:43:50,766 --> 00:43:53,436
Veja, est� vazando na base.
414
00:43:53,477 --> 00:43:55,521
Est� aqui alguma coisa.
415
00:43:56,313 --> 00:43:57,440
Parece uma lesma.
416
00:43:59,775 --> 00:44:01,944
Algu�m usou a sua "pick-up"
para praticar tiro ao alvo?
417
00:44:01,986 --> 00:44:04,822
Sim algo parecido.
Pode substituir o radiador?
418
00:44:04,864 --> 00:44:06,240
Sim, claro.
419
00:44:06,282 --> 00:44:07,867
Demora um ou dois dias
para conseguir a pe�a.
420
00:44:08,534 --> 00:44:09,827
N�o podemos esperar tanto tempo.
421
00:44:09,869 --> 00:44:12,413
Eu n�o o conduzia da maneira como est�.
Pode rebentar o motor.
422
00:44:13,289 --> 00:44:16,083
Suponho que podia
remend�-lo temporariamente.
423
00:44:16,124 --> 00:44:18,461
para que possa chegar ao seu destino.
424
00:44:18,502 --> 00:44:19,670
Excelente.
425
00:44:20,254 --> 00:44:22,256
- Vejo-o amanh�.
- O qu�?
426
00:44:23,048 --> 00:44:25,843
J� passa das seis.
Estamos fechados.
427
00:44:28,596 --> 00:44:30,221
Pima Banco Comercial do condado
428
00:44:30,264 --> 00:44:32,223
Pode escolher uma
extens�o a qualquer momento.
429
00:44:34,142 --> 00:44:36,312
Foi direccionado para
"voice-mail" de Carl Neeham.
430
00:44:36,353 --> 00:44:37,480
Por favor deixe uma mensagem.
431
00:44:37,521 --> 00:44:38,981
Sr. Neeham...
432
00:44:41,066 --> 00:44:44,028
Sr. Neeham, � Jim Hanson.
433
00:44:44,069 --> 00:44:46,154
Consegui arranjar algo.
434
00:44:46,196 --> 00:44:48,741
Se me puder dar s� mais alguns dias.
435
00:44:48,991 --> 00:44:52,036
Posso ir ai e regularizar
o meu empr�stimo.
436
00:44:52,912 --> 00:44:54,622
Obrigado.
437
00:44:59,960 --> 00:45:02,922
Whisky duplo e uma Coca.
438
00:45:02,963 --> 00:45:04,924
Est�o prontos para fazer o pedido?
439
00:45:04,965 --> 00:45:06,884
Eu vou querer o bife. Mal passado.
440
00:45:07,843 --> 00:45:09,094
E para o jovem?
441
00:45:10,721 --> 00:45:12,640
Posso comer um hamb�rguer?
442
00:45:13,516 --> 00:45:14,892
Obrigado.
443
00:45:15,266 --> 00:45:16,392
Obrigado
444
00:45:18,394 --> 00:45:20,271
Onde aprendeste a falar ingl�s?
445
00:45:21,147 --> 00:45:22,357
Na escola.
446
00:45:24,860 --> 00:45:26,152
Deves ter sido um bom aluno.
447
00:45:27,195 --> 00:45:29,990
A minha m�e... fez-me estudar muito.
448
00:45:32,367 --> 00:45:33,869
Aqueles homens na fronteira,
449
00:45:33,911 --> 00:45:35,537
sabes porque andam atr�s de ti?
450
00:45:36,789 --> 00:45:38,331
O meu tio Carlos.
451
00:45:39,457 --> 00:45:41,752
Ele fez alguma coisa
que enfureceu o cartel.
452
00:45:43,169 --> 00:45:45,296
Ligou � minha m�e e
disse que t�nhamos que fugir.
453
00:45:48,759 --> 00:45:50,135
E quanto ao teu pai?
454
00:45:51,594 --> 00:45:52,762
Est� morto.
455
00:45:52,805 --> 00:45:53,973
Morreu antes de eu nascer.
456
00:45:58,393 --> 00:45:59,644
O teu nome � Miguel?
457
00:46:01,104 --> 00:46:02,272
Sim.
458
00:46:02,814 --> 00:46:03,815
Jim.
459
00:46:15,201 --> 00:46:16,996
Preciso de ir � casa de banho.
460
00:46:20,665 --> 00:46:22,084
Vai.
461
00:47:05,794 --> 00:47:06,920
Jim.
462
00:47:08,838 --> 00:47:09,839
Jim.
463
00:47:18,348 --> 00:47:19,682
Jackson.
464
00:47:20,600 --> 00:47:21,893
Bom rapaz.
465
00:48:06,262 --> 00:48:08,264
QUARTA
466
00:48:12,151 --> 00:48:13,485
Jackson?
467
00:48:28,167 --> 00:48:29,585
Grande merda.
468
00:48:42,514 --> 00:48:44,224
Eu fa�o as compras a partir de agora.
469
00:48:54,068 --> 00:48:56,612
N�o lhe dou garantias sobre isto, certo?
470
00:48:56,653 --> 00:48:58,655
Se fosse a si, substitu�a a pe�a.
471
00:48:58,697 --> 00:49:01,116
Quando voltar para
casa, onde quer que seja.
472
00:49:01,158 --> 00:49:02,201
Sim, vou fazer isso.
473
00:49:02,242 --> 00:49:04,328
Quantos anos tem o seu filho?
474
00:49:07,206 --> 00:49:08,707
N�o � meu filho.
475
00:49:34,024 --> 00:49:35,567
Tu sabes como ler isso?
476
00:49:44,576 --> 00:49:45,702
Estamos...
477
00:49:46,495 --> 00:49:47,830
Estamos por aqui.
Algures.
478
00:50:15,591 --> 00:50:16,341
Bom.
479
00:50:44,094 --> 00:50:45,511
Posso ajudar?
480
00:50:50,917 --> 00:50:51,626
Chefe.
481
00:50:52,794 --> 00:50:53,544
Chefe.
482
00:50:59,009 --> 00:51:01,761
Usaram o cart�o a 30 quil�metros
a oeste daqui.
483
00:51:18,294 --> 00:51:19,337
Se tivesses um telefone,
484
00:51:19,378 --> 00:51:20,964
pod�amos encontrar
um caminho mais r�pido.
485
00:51:22,465 --> 00:51:23,591
J� me disseram isso.
486
00:51:25,635 --> 00:51:28,096
Porque n�o tens um?
� porque j� �s velho?
487
00:51:28,638 --> 00:51:29,847
O qu�?
488
00:51:29,889 --> 00:51:31,808
Alguns velhos n�o gostam de telefones.
489
00:51:32,850 --> 00:51:34,393
N�o, n�o � isso.
490
00:51:35,853 --> 00:51:38,481
Ningu�m precisa de me ligar,
e eu prefiro assim.
491
00:51:45,113 --> 00:51:46,614
Achas que vou gostar de Chicago?
492
00:51:48,241 --> 00:51:49,492
N�o vejo porque n�o.
493
00:51:51,327 --> 00:51:53,996
Eu passei algum tempo l�, durante
o Ver�o, quando tinha a tua idade.
494
00:51:55,873 --> 00:51:57,208
Eu lembro-me...
495
00:51:57,834 --> 00:51:59,043
Lembro-me de como era verde.
496
00:51:59,710 --> 00:52:01,629
Oh! E os cachorros-quentes.
497
00:52:01,671 --> 00:52:03,005
Gostas de cachorros-quentes?
498
00:52:04,257 --> 00:52:05,883
Vais gostar destes.
499
00:52:06,551 --> 00:52:08,469
Chicago � famosa por eles.
500
00:52:08,970 --> 00:52:10,721
Mas sem ketchup.
501
00:52:11,722 --> 00:52:14,099
Mostarda, pickles, esse tipo de coisas.
502
00:52:14,767 --> 00:52:16,936
Nunca comi t�o bons noutro lugar.
503
00:52:33,744 --> 00:52:35,245
Mas que raio?
504
00:53:00,646 --> 00:53:01,981
Fica calmo e quieto.
505
00:53:06,694 --> 00:53:08,111
A sua carta, por favor.
506
00:53:11,741 --> 00:53:13,075
Parece que teve um pequeno acidente.
507
00:53:13,116 --> 00:53:14,409
Sim.
508
00:53:18,288 --> 00:53:20,290
Como te sentes hoje, meu jovem?
509
00:53:22,542 --> 00:53:23,585
Estou bem.
510
00:53:24,962 --> 00:53:26,881
Tem alguma arma consigo, senhor?
511
00:53:26,923 --> 00:53:30,342
Tenho uma .45 debaixo do assento
e uma espingarda na traseira.
512
00:53:30,383 --> 00:53:31,426
Ambas registadas.
513
00:53:32,677 --> 00:53:34,179
Saia do ve�culo, por favor.
514
00:53:35,848 --> 00:53:37,307
Penso que n�o excedi a velocidade.
515
00:53:37,349 --> 00:53:38,642
H� algum problema?
516
00:53:38,683 --> 00:53:40,061
S� quero falara com o rapaz.
517
00:53:40,102 --> 00:53:41,603
� apenas um minuto.
518
00:53:51,321 --> 00:53:53,156
Jackson, fica.
519
00:54:01,206 --> 00:54:02,499
V� para o meu ve�culo, por favor.
520
00:54:04,876 --> 00:54:06,586
Sente-se na parte de atr�s.
521
00:54:36,783 --> 00:54:38,785
Conley, est�s por a�?
522
00:54:41,830 --> 00:54:43,874
Cansei-me de esperar e comi sozinho.
523
00:55:02,476 --> 00:55:05,479
Sente-se no seu ve�culo,
enquanto verifico os seus dados.
524
00:55:09,524 --> 00:55:11,985
Pode dar-me as chaves para
eu ligar o ar condicionado?
525
00:55:12,027 --> 00:55:13,945
Isto s� vai durar um minuto
526
00:55:14,654 --> 00:55:16,113
Jackson...anda.
527
00:55:16,155 --> 00:55:17,198
Vem..
528
00:55:17,239 --> 00:55:20,201
Acabou por n�o falar com o rapaz.
529
00:55:21,953 --> 00:55:22,996
O qu�?
530
00:55:23,038 --> 00:55:25,791
Disse que queria falar com o
rapaz, mas n�o falou com ele.
531
00:55:27,291 --> 00:55:28,375
Entre na "pick-up".
532
00:55:38,678 --> 00:55:39,721
Quanto?
533
00:55:39,763 --> 00:55:41,263
Desculpe?
534
00:55:41,305 --> 00:55:44,017
Quanto lhe pagaram
para trair esse distintivo?
535
00:55:44,059 --> 00:55:45,476
Entre na "pick-up".
536
00:55:45,518 --> 00:55:47,144
Se nos entregar, eles v�o matar-nos.
537
00:55:47,645 --> 00:55:49,271
Entre na merda da "pick-up"!
538
00:56:23,639 --> 00:56:25,934
Miguel, volta para a "pick-up"!
J�!
539
00:57:20,863 --> 00:57:21,864
O que se passa?
540
00:57:26,994 --> 00:57:28,037
Baixa-te
541
00:57:30,439 --> 00:57:31,440
Onde est� ele?
542
00:57:33,984 --> 00:57:34,610
Onde est�?
543
00:57:35,002 --> 00:57:36,378
- Eu n�o ... O qu�? N�o entendo..
- Onde est� ele?
544
00:57:36,420 --> 00:57:37,880
- Onde? Onde? Onde?
- N�o sei!
545
00:57:47,640 --> 00:57:48,641
N�o olhes.
546
00:58:14,692 --> 00:58:15,651
Vamos.
547
00:58:54,747 --> 00:58:56,124
Eu volto j�.
548
00:59:00,963 --> 00:59:02,047
Acho que assim est� bem
549
00:59:03,590 --> 00:59:07,177
Se pagar em dinheiro,
posso fazer 900 por ambas.
550
00:59:07,886 --> 00:59:09,179
As muni��es s�o por conta da casa.
551
00:59:09,220 --> 00:59:11,097
- Parece-me justo.
- Preciso da sua identidade.
552
00:59:12,682 --> 00:59:14,809
Devil Dog...
553
00:59:14,851 --> 00:59:16,227
Vietname?
554
00:59:16,269 --> 00:59:17,437
Duas incurs�es.
555
00:59:17,479 --> 00:59:20,231
Eu tinha um irm�o l�.
556
00:59:20,273 --> 00:59:21,900
N�o conseguiu voltar.
557
00:59:23,401 --> 00:59:24,569
Lamento ouvir isso.
558
00:59:24,611 --> 00:59:26,070
Perdemos alguns bons homens.
559
00:59:26,112 --> 00:59:27,697
Sim, perdemos.
560
00:59:27,739 --> 00:59:29,365
Tenho que fazer uma
verifica��o de antecedentes.
561
00:59:29,407 --> 00:59:32,076
Normalmente n�o demora muito tempo,
mas o computador est� em baixo.
562
00:59:32,117 --> 00:59:34,871
Pode demorar algumas horas,
amanh�, o mais que tardar.
563
00:59:35,663 --> 00:59:37,081
Eu ... eu n�o posso esperar.
564
00:59:37,122 --> 00:59:39,501
Sabe, eu estou apenas de passagem, e ...
565
00:59:39,542 --> 00:59:43,379
Sinto muito, mas n�o posso
arriscar-me a perder a minha licen�a.
566
00:59:45,799 --> 00:59:48,384
Escute, eu n�o sou criminoso,
567
00:59:48,426 --> 00:59:51,513
algu�m anda atr�s de mim,
e eu preciso de proteger-me.
568
00:59:51,554 --> 00:59:52,972
A pol�cia n�o me pode ajudar.
569
00:59:53,014 --> 00:59:55,224
Eu sei que � pedir muito, mas...
570
00:59:55,265 --> 00:59:56,768
� vida ou morte.
571
00:59:58,853 --> 01:00:01,230
Se acontecer alguma coisa e...
572
01:00:01,271 --> 01:00:03,066
...elas acabarem em m�os erradas...
573
01:00:07,111 --> 01:00:08,905
...eu reporto-as como roubadas.
574
01:00:09,948 --> 01:00:12,075
Entendo. Obrigado.
575
01:00:14,577 --> 01:00:16,538
Esse problema em que est� metido...
576
01:00:16,579 --> 01:00:18,122
...foi provocado por si?
577
01:00:18,790 --> 01:00:19,833
N�o exactamente...
578
01:00:19,874 --> 01:00:24,169
...mas eu fiz uma escolha,
e tenho que viver com isso.
579
01:00:24,587 --> 01:00:26,548
Desde que seja pelos motivos certos.
580
01:00:33,303 --> 01:00:35,097
Sarah, o Jim est� ao telefone.
581
01:00:36,348 --> 01:00:38,685
Ouve, a DEA diz que,
582
01:00:38,726 --> 01:00:42,021
o homem que viste na
fronteira � Mauricio Guerrero.
583
01:00:42,063 --> 01:00:45,190
Recrutado em crian�a, � soldado
do cartel desde ent�o.
584
01:00:45,232 --> 01:00:47,694
E o homem que mataste?
Era o seu irm�o.
585
01:00:48,152 --> 01:00:50,571
Bolas!
586
01:00:50,612 --> 01:00:52,657
A pol�cia mexicana tem uma fonte que disse
587
01:00:52,699 --> 01:00:56,285
O tio do rapaz roubou dinheiro
do cartel de Vasquez.
588
01:00:56,326 --> 01:00:58,245
Encontraram-no pendurado num viaduto.
589
01:00:59,204 --> 01:01:01,707
N�o sei exactamente o que
se passa aqui,
590
01:01:01,749 --> 01:01:03,709
mas n�o vale a pena.
591
01:01:04,168 --> 01:01:07,005
Este Mauricio vai te encontrar,
592
01:01:07,046 --> 01:01:08,965
E quando o fizer,
593
01:01:09,007 --> 01:01:12,092
ele mata-te, a ti e ao rapaz.
594
01:01:14,846 --> 01:01:16,430
� hora de desistires.
595
01:01:25,564 --> 01:01:27,149
Jim?
596
01:01:27,191 --> 01:01:28,985
Sim, sim, est� bem.
597
01:01:29,027 --> 01:01:30,444
Eu vou lev�-lo.
598
01:01:31,779 --> 01:01:33,155
Onde est�s tu?
599
01:01:33,572 --> 01:01:35,699
Texas Panhandle, algures.
600
01:01:35,741 --> 01:01:37,994
Numa cidade chamada Weyburn.
601
01:01:38,036 --> 01:01:41,205
Encontra a delegacia local do xerife.
Eles trazem-te de volta para c�.
602
01:01:41,246 --> 01:01:43,874
N�o...n�o posso confiar neles.
603
01:01:44,166 --> 01:01:45,209
Est� bem.
604
01:01:45,250 --> 01:01:47,711
Bem, ent�o irei eu mesmo.
605
01:01:47,753 --> 01:01:49,296
Apenas...
606
01:01:49,338 --> 01:01:51,340
Apenas... mant�m-te fora das estradas,
e fica quieto at� eu chegar a�.
607
01:01:51,381 --> 01:01:53,258
Podes fazer isso por mim?
608
01:01:53,300 --> 01:01:54,468
Sim.
609
01:01:59,807 --> 01:02:01,225
O que achas?
610
01:02:02,518 --> 01:02:04,102
- Fixe
- Sim?
611
01:02:15,989 --> 01:02:17,574
Aqui est�.
612
01:02:37,719 --> 01:02:38,846
Porque estacion�mos aqui?
613
01:02:39,972 --> 01:02:42,181
Acho melhor n�o darmos nas vistas.
614
01:02:42,223 --> 01:02:43,725
Vamos, traz o teu saco.
615
01:02:49,313 --> 01:02:51,190
Preciso dum quarto, por favor.
616
01:02:51,232 --> 01:02:52,943
39 d�lares, mais impostos.
617
01:02:52,985 --> 01:02:55,028
Cart�o de cr�dito e identidade, por favor.
618
01:03:03,319 --> 01:03:04,538
Isto � o suficiente?
619
01:03:11,127 --> 01:03:13,212
V�, vai-te lavar.
620
01:03:36,611 --> 01:03:37,988
De nada.
621
01:03:41,240 --> 01:03:44,452
Vou arranjar sal para os ovos.
622
01:03:44,494 --> 01:03:45,871
Esquece o sal.
623
01:03:50,834 --> 01:03:52,376
Achas que eles se casam?
624
01:03:54,922 --> 01:03:56,464
N�o sei.
625
01:03:57,925 --> 01:03:59,717
Suponho que sim.
626
01:04:01,177 --> 01:04:02,971
Eu tenho uma namorada.
627
01:04:03,013 --> 01:04:05,181
Um dia, vou casar-me com ela.
628
01:04:07,850 --> 01:04:09,852
Tens uma esposa?
629
01:04:09,894 --> 01:04:11,479
J� n�o tenho.
630
01:04:11,521 --> 01:04:13,397
O que aconteceu?
631
01:04:14,190 --> 01:04:15,858
Morreu.
632
01:04:15,900 --> 01:04:17,777
Cancro, uma doen�a terr�vel.
633
01:04:21,197 --> 01:04:24,325
Dizem que nos acostumamos
a ficar sozinhos depois de algum tempo.
634
01:04:26,410 --> 01:04:29,205
� s� treta.
635
01:04:32,458 --> 01:04:33,918
Podes arranjar uma namorada.
636
01:04:35,628 --> 01:04:38,172
Eu acho que n�o.
637
01:04:38,214 --> 01:04:40,007
N�o sou jovem e bonito como tu.
638
01:04:46,848 --> 01:04:48,808
Quando chegarmos a Chicago,
639
01:04:48,850 --> 01:04:52,061
a primeira coisa que quero
fazer � comer um cachorro-quente.
640
01:04:59,694 --> 01:05:01,487
Olha, Miguel ...
641
01:05:10,705 --> 01:05:13,749
J� � tarde. Talvez devas
dormir um pouco, n�o achas?
642
01:05:36,480 --> 01:05:38,190
Queres sair, rapaz?
643
01:06:01,964 --> 01:06:04,717
Jackson. Jackson!
644
01:06:10,430 --> 01:06:12,767
Miguel, acorda. Temos de ir.
645
01:06:20,524 --> 01:06:22,776
112, qual � a sua emerg�ncia?
646
01:06:22,819 --> 01:06:25,320
Est� a decorrer um roubo
no Motel Blackwood.
647
01:06:25,362 --> 01:06:26,571
Na estrada 12.
648
01:06:26,613 --> 01:06:28,490
H� pelo menos tr�s homens armados.
649
01:06:28,532 --> 01:06:30,952
Tr�s homens, senhor? Pode
descrever-me esses homens?
650
01:06:32,536 --> 01:06:33,870
Estou?
651
01:06:38,583 --> 01:06:40,002
Vai.
652
01:06:46,299 --> 01:06:48,427
Ol� senhor? Ol�?
653
01:06:48,468 --> 01:06:50,387
Senhor, est� bem?
654
01:07:16,162 --> 01:07:17,873
Fuzileiro Naval.
655
01:07:20,083 --> 01:07:22,294
Mataste o meu irm�o!
656
01:07:25,380 --> 01:07:28,675
N�o te podes esconder
para sempre, Fuzileiro Naval!
657
01:07:38,001 --> 01:07:39,252
Vamos, chefe.
658
01:07:47,511 --> 01:07:48,553
Vou matar-te.
659
01:07:54,200 --> 01:07:56,703
A "pick-up" est� logo ali.
660
01:07:56,745 --> 01:07:59,706
Vai. Entra nela e espera por mim.
661
01:07:59,748 --> 01:08:01,750
Aonde vais?
662
01:08:01,791 --> 01:08:03,543
Tenho que ir buscar o meu c�o.
663
01:08:03,585 --> 01:08:05,211
Vai agora. J� l� vou ter.
664
01:08:16,305 --> 01:08:17,473
Jackson, n�o.
665
01:09:30,129 --> 01:09:32,173
Ele agora est� no C�u.
666
01:09:32,214 --> 01:09:33,799
Isso n�o existe.
667
01:09:35,843 --> 01:09:38,804
� apenas uma coisa que as pessoas
dizem para se sentirem melhor.
668
01:09:40,014 --> 01:09:43,267
O meu c�o n�o est� em lado nenhum,
est� enterrado e n�o � onde ele pertence.
669
01:09:43,309 --> 01:09:46,812
Podes tirar essa ideia de C�u
da tua cabe�a, agora.
670
01:09:46,854 --> 01:09:47,897
Est�s errado.
671
01:09:47,938 --> 01:09:49,607
A �nica coisa sobre a
qual eu estava errado,
672
01:09:49,648 --> 01:09:51,650
era estar a transportar-te
pelo pais fora.
673
01:09:52,318 --> 01:09:53,652
Vou-te levar de volta.
674
01:09:57,197 --> 01:09:58,991
Eu sei do dinheiro.
675
01:10:01,994 --> 01:10:03,996
Eu vi na bolsa.
676
01:10:06,373 --> 01:10:07,374
Entra na "pick-up"!
677
01:10:14,172 --> 01:10:15,173
Miguel!
678
01:10:18,969 --> 01:10:20,345
Miguel!
679
01:10:41,992 --> 01:10:44,620
O 112 recebeu um
alerta sobre um assalto.
680
01:10:44,662 --> 01:10:46,287
N�s cheg�mos, o pesco�o
do dono estava partido.
681
01:10:47,205 --> 01:10:48,999
No entanto, h� dinheiro na caixa,
682
01:10:49,625 --> 01:10:52,920
Um cliente diz que viu um homem e um
rapaz a entrar neste quarto ontem � noite.
683
01:10:52,962 --> 01:10:54,421
Parece que eles sa�ram daqui � pressa.
684
01:10:55,171 --> 01:10:57,298
Talvez possas explicar
o que est� a acontecer.
685
01:11:03,638 --> 01:11:05,181
Onde est�s, Jim?
686
01:11:34,044 --> 01:11:37,505
Olha, talvez eu devesse ter
dito algo sobre o dinheiro.
687
01:11:39,049 --> 01:11:41,426
Agora n�o importa, mas...
688
01:11:41,468 --> 01:11:43,428
Cometi um erro, pensando
que te podia ajudar.
689
01:11:47,434 --> 01:11:49,559
N�o vamos para Chicago?
690
01:12:23,218 --> 01:12:24,761
Sinto muito pelo Jackson.
691
01:12:26,095 --> 01:12:27,847
Era um bom c�o.
692
01:12:27,889 --> 01:12:30,099
Sim. Sim, ele era.
693
01:12:31,100 --> 01:12:35,021
Obrigado por me ajudares
a dar-lhe um enterro adequado.
694
01:12:36,773 --> 01:12:40,109
Espero que um dia haja
um funeral para minha m�e.
695
01:13:15,352 --> 01:13:16,395
Vamos.
696
01:13:20,859 --> 01:13:21,985
Desculpe-me, senhor.
697
01:13:25,071 --> 01:13:27,364
Queria saber se me podia ajudar...
698
01:13:27,406 --> 01:13:29,826
E a ela concede-lhe
o descanso eterno, Senhor.
699
01:13:31,050 --> 01:13:34,329
Que a luz perp�tua brilhe sobre Rosa.
700
01:13:35,497 --> 01:13:38,042
E que sua alma, pela miseric�rdia de Deus,
701
01:13:39,126 --> 01:13:40,502
descanse em paz.
702
01:13:42,671 --> 01:13:43,923
�men.
703
01:13:56,310 --> 01:13:57,436
Obrigado.
704
01:13:58,187 --> 01:13:59,772
� uma experi�ncia solit�ria,
705
01:14:00,064 --> 01:14:01,732
perder algu�m t�o pr�ximo.
706
01:14:03,026 --> 01:14:04,401
Especialmente para uma crian�a.
707
01:14:06,070 --> 01:14:07,989
Ele � seu...neto?
708
01:14:09,032 --> 01:14:10,992
N�o. Eu conhecia a m�e dele.
709
01:14:11,034 --> 01:14:13,285
Ela pediu-me para cuidar dele.
710
01:14:14,037 --> 01:14:15,746
Esse n�o � um pequeno pedido.
711
01:14:16,956 --> 01:14:18,791
Ela deve ter tido muita f� em si.
712
01:14:34,556 --> 01:14:35,557
Jim?
713
01:14:35,808 --> 01:14:37,101
Sim, sou eu.
714
01:14:37,142 --> 01:14:38,435
Diz-me que est�s seguro.
715
01:14:38,477 --> 01:14:39,478
- Estamos bem.
- � ele?
716
01:14:40,020 --> 01:14:41,188
Descubra onde ele est�.
717
01:14:41,230 --> 01:14:43,273
Bom. Agora diz-me exactamente onde est�s.
718
01:14:43,315 --> 01:14:44,566
- Eu tenho o xerife comigo.
- Sarah...
719
01:14:44,608 --> 01:14:46,693
Tenho imenso poder de fogo.
Eu s� preciso saber...
720
01:14:46,735 --> 01:14:48,111
Sarah.
721
01:14:48,445 --> 01:14:51,824
Ouve, o rapaz n�o vai voltar.
722
01:14:51,865 --> 01:14:53,492
� por isso que te estou a ligar.
723
01:14:54,409 --> 01:14:55,911
Estou a fazer o que a m�e dele me pediu.
724
01:14:55,953 --> 01:14:57,663
Vou lev�-lo para a fam�lia dela.
725
01:14:58,956 --> 01:15:00,707
Isso n�o depende de ti.
726
01:15:00,749 --> 01:15:03,544
Que tipo de vida � que ele
vai ter no M�xico?
727
01:15:03,585 --> 01:15:06,422
Em protec��o permanente,
se ele durar uma semana?
728
01:15:06,463 --> 01:15:08,382
Ele pode solicitar asilo aqui.
729
01:15:08,424 --> 01:15:09,675
Com o que aconteceu com a sua m�e,
730
01:15:09,716 --> 01:15:11,134
ele teria um caso forte.
731
01:15:11,427 --> 01:15:12,970
Podes garantir que ele vai conseguir?
732
01:15:13,595 --> 01:15:15,639
Especialmente da forma
como as coisas est�o agora?
733
01:15:18,684 --> 01:15:20,686
Diz-me o que se est� a passar contigo?
734
01:15:22,438 --> 01:15:24,272
Deixa-me ajudar enquanto ainda posso.
735
01:15:26,692 --> 01:15:27,901
Este mi�do, ele ...
736
01:15:28,485 --> 01:15:30,278
...n�o trouxe nada disto para si mesmo.
737
01:15:30,319 --> 01:15:32,698
Ele apenas precisa de algu�m
que lhe d� uma oportunidade.
738
01:15:34,198 --> 01:15:35,784
N�o consigo afastar a sensa��o,
739
01:15:35,826 --> 01:15:39,788
que a tua m�e, de alguma forma,
me est� a guiar nisto.
740
01:15:40,246 --> 01:15:42,123
Ela ia querer que eu
ajudasse este rapaz.
741
01:15:44,292 --> 01:15:46,837
Se tu fizeres isso, n�o h� mais nada
que eu possa fazer para te ajudar.
742
01:15:48,337 --> 01:15:49,548
Eu sei.
743
01:15:51,382 --> 01:15:53,051
Tu fazes o que tem que ser feito.
744
01:15:55,303 --> 01:15:56,554
Vamos para Chicago.
745
01:15:56,597 --> 01:15:58,682
D�-me algumas horas, se puderes.
746
01:16:00,809 --> 01:16:02,393
Vemo-nos por a�, Sarah.
747
01:16:06,899 --> 01:16:09,150
Ent�o? O que disse ele?
748
01:16:09,192 --> 01:16:10,234
Para onde est� a ir?
749
01:16:13,404 --> 01:16:14,655
N�o sei.
750
01:16:18,701 --> 01:16:21,747
O assassino dum
pol�cia de patrulha, ontem.
751
01:16:21,789 --> 01:16:25,249
O oficial Jay Conley foi encontrado
assassinado, na auto-estrada 40,
752
01:16:25,291 --> 01:16:26,835
A Oeste de Amarillo.
753
01:16:26,877 --> 01:16:28,419
A pol�cia diz que eles
t�m pouco para prosseguir,
754
01:16:28,461 --> 01:16:30,546
e est�o a pedir a ajuda da popula��o.
755
01:16:30,588 --> 01:16:33,257
Quem possa ter testemunhado
qualquer coisa suspeita,
756
01:16:33,299 --> 01:16:36,636
� solicitado que entre em contacto com as
autoridades do Texas ou o FBI.
757
01:16:37,012 --> 01:16:38,137
Noutras not�cias,
758
01:16:38,179 --> 01:16:39,847
espera-se que os
argumentos finais comecem...
759
01:16:50,441 --> 01:16:52,735
Acho melhor comprarmos outro mapa.
760
01:16:55,655 --> 01:16:57,949
Preciso descobrir como te
hei-de levar para Chicago.
761
01:17:24,709 --> 01:17:25,501
Chefe.
762
01:17:49,750 --> 01:17:50,835
Ol�?
763
01:17:52,962 --> 01:17:54,129
Sim.
764
01:17:57,215 --> 01:17:58,216
N�o h� problema
765
01:18:10,897 --> 01:18:12,899
Miguel, chega aqui.
766
01:18:19,864 --> 01:18:21,114
Queres experimentar?
767
01:18:22,365 --> 01:18:23,743
Olha, fica aqui.
768
01:18:25,077 --> 01:18:26,579
Agora, p�e o teu dedo aqui.
769
01:18:28,538 --> 01:18:29,539
Isso mesmo.
770
01:18:30,666 --> 01:18:34,003
Agora, alinhas isto com este entalhe
771
01:18:35,504 --> 01:18:37,130
com aquela lata � esquerda.
772
01:18:37,965 --> 01:18:39,466
Afasta um pouco as pernas.
773
01:18:40,383 --> 01:18:43,178
Agora, colocas o dedo no gatilho.
774
01:18:44,304 --> 01:18:46,431
A arma vai recuar com for�a,
775
01:18:46,974 --> 01:18:48,183
Por isso prepara-te.
776
01:18:49,852 --> 01:18:53,438
E quando estiveres
pronto, apertas o gatilho.
777
01:18:55,565 --> 01:18:56,608
Tenta de novo.
778
01:18:56,650 --> 01:18:58,735
Segura-a com firmeza e relaxa os ombros.
779
01:18:59,111 --> 01:19:00,487
relaxa-os
780
01:19:01,154 --> 01:19:02,865
Agora, respira fundo,
781
01:19:03,532 --> 01:19:04,992
Descontrai.
782
01:19:05,659 --> 01:19:08,161
E aperta esse gatilho.
783
01:19:14,043 --> 01:19:15,377
Nasceste para isto.
784
01:19:18,171 --> 01:19:20,340
Pressiona este bot�o aqui
para remover o carregador.
785
01:19:21,800 --> 01:19:23,343
desliza para o soltar
786
01:19:24,845 --> 01:19:26,638
Agora a arma est� vazia e segura.
787
01:19:37,399 --> 01:19:38,442
Foste um soldado?
788
01:19:38,984 --> 01:19:40,193
Sim. Fuzileiro.
789
01:19:41,111 --> 01:19:43,029
- Lutaste em alguma guerra?
- Sim.
790
01:19:45,240 --> 01:19:46,616
Mataste outros soldados?
791
01:19:51,621 --> 01:19:54,541
Um dia, vou matar aqueles homens.
792
01:19:56,960 --> 01:20:00,422
N�o h� absolutamente nada que te
fa�a sentir bem ao matares outro homem.
793
01:20:03,057 --> 01:20:05,677
A tua m�e morreu para te dar
uma oportunidade de uma vida melhor.
794
01:20:07,429 --> 01:20:08,597
N�o a desperdices.
795
01:20:14,561 --> 01:20:15,896
Este � o local.
796
01:20:56,978 --> 01:20:59,606
Ainda ficas triste quando
pensas na tua esposa?
797
01:21:01,983 --> 01:21:03,735
Sinto falta daquela mulher todos os dias.
798
01:21:06,071 --> 01:21:08,447
A vida nem sempre corre
da maneira que esperas.
799
01:21:11,283 --> 01:21:13,244
Existem bons tempos
pela frente para ti, Miguel.
800
01:21:15,371 --> 01:21:16,841
A tua m�e est� a olhar por ti.
801
01:21:17,707 --> 01:21:19,166
Ela vai certificar-se disso.
802
01:21:28,551 --> 01:21:29,886
Isto pertence-te.
803
01:21:34,891 --> 01:21:36,017
N�o quero isso.
804
01:21:37,643 --> 01:21:38,895
� dinheiro do cartel.
805
01:21:45,234 --> 01:21:49,655
Ent�o, eu acho que
n�o temos outro uso para isto.
806
01:22:39,955 --> 01:22:41,373
Sabes uma coisa?
807
01:22:41,957 --> 01:22:43,375
N�o � mau.
808
01:22:48,625 --> 01:22:49,799
Est�s pronto?
809
01:23:51,694 --> 01:23:52,820
Aonde vamos?
810
01:23:54,071 --> 01:23:56,156
Vamos usar estradas
secund�rias por enquanto.
811
01:24:02,980 --> 01:24:03,772
Ol�.
812
01:24:06,583 --> 01:24:07,960
Sa�da 209?
813
01:24:09,003 --> 01:24:10,045
Tens a certeza?
814
01:24:10,403 --> 01:24:11,363
Obrigado.
815
01:24:11,738 --> 01:24:12,948
Sete quil�metros para tr�s.
816
01:24:30,673 --> 01:24:32,675
Olha, a� est�o eles.
817
01:24:33,969 --> 01:24:35,303
Acelera, acelera, acelera
818
01:24:46,623 --> 01:24:48,041
� ele?
819
01:24:48,083 --> 01:24:49,209
Segura-te.
820
01:25:12,232 --> 01:25:13,441
Merda!
821
01:25:44,889 --> 01:25:46,140
Sai.
822
01:25:55,900 --> 01:25:57,401
Temos que correr. Ele vai matar-nos.
823
01:25:58,277 --> 01:25:59,988
N�o se eu o matar primeiro.
824
01:27:01,590 --> 01:27:02,841
Miguel, vamos.
825
01:27:02,883 --> 01:27:04,052
Anda.
826
01:27:10,957 --> 01:27:12,459
Chefe, chefe.
827
01:27:29,851 --> 01:27:31,228
Onde est� esse cabr�o?
828
01:27:45,426 --> 01:27:46,427
Vamos.
829
01:28:00,816 --> 01:28:02,443
Fica aqui.
830
01:28:05,571 --> 01:28:07,113
Se alguma coisa acontecer comigo...
831
01:28:07,155 --> 01:28:10,324
...tu sais daqui e corres
o mais longe que puderes.
832
01:28:10,366 --> 01:28:11,785
Entendes?
833
01:29:01,542 --> 01:29:03,045
Miguel, vem aqui.
834
01:29:06,380 --> 01:29:09,133
Preciso que cries uma distrac��o.
835
01:29:09,175 --> 01:29:13,679
Conta at� 30 e dispara
dois tiros r�pidos l� fora.
836
01:29:13,721 --> 01:29:15,015
Est� pronta.
837
01:29:16,892 --> 01:29:18,643
Come�a a contar agora
838
01:29:31,389 --> 01:29:32,432
Vou por tr�s.
839
01:29:44,402 --> 01:29:46,529
10, 11...
840
01:29:50,825 --> 01:29:52,952
14, 15...
841
01:30:13,055 --> 01:30:15,725
28, 29...
842
01:31:21,264 --> 01:31:22,307
Miguel?
843
01:31:44,021 --> 01:31:45,439
Fuzileiro Naval!
844
01:31:48,708 --> 01:31:50,377
Entra aqui e vamos terminar isso!
845
01:31:56,926 --> 01:31:58,593
Larga a tua arma!
846
01:32:05,475 --> 01:32:06,518
Larga!
847
01:32:15,735 --> 01:32:18,196
Deixa-o ir, seu cabr�o.
848
01:32:18,488 --> 01:32:20,699
Deix�-lo ir?
849
01:32:20,740 --> 01:32:22,117
Porqu�?
850
01:32:26,163 --> 01:32:28,081
Um dia vai dar um bom soldado.
851
01:32:29,624 --> 01:32:31,251
Vai ser treinado pelos melhores.
852
01:32:32,711 --> 01:32:34,129
Ele nunca vai matar por ti.
853
01:32:35,797 --> 01:32:36,798
N�o?
854
01:32:39,176 --> 01:32:40,343
Sabes, eu era...
855
01:32:41,762 --> 01:32:43,346
Eu era como ele.
856
01:32:45,307 --> 01:32:48,226
Todos n�s aprendemos a fazer o que
devemos fazer para sobreviver.
857
01:32:49,060 --> 01:32:50,687
Assim como tu e eu, soldado.
858
01:32:51,563 --> 01:32:52,939
Fizemos as nossas escolhas.
859
01:32:52,981 --> 01:32:54,524
Deixa-o fazer a dele.
860
01:32:56,568 --> 01:32:59,070
Tu achas que eu tive uma escolha?
861
01:33:01,419 --> 01:33:02,949
Eu nunca tive escolha!
862
01:33:04,701 --> 01:33:05,702
Miguel.
863
01:33:09,831 --> 01:33:12,918
Agora ele vai matar o
seu primeiro homem hoje.
864
01:33:12,959 --> 01:33:14,419
- Assim como...
- Miguel.
865
01:33:14,461 --> 01:33:15,670
Olha para mim.
866
01:33:59,714 --> 01:34:01,132
Sim!
867
01:34:48,746 --> 01:34:49,580
Dispara!
868
01:34:50,164 --> 01:34:51,165
Dispara!
869
01:34:52,458 --> 01:34:54,293
Assim vingas a tua m�e.
870
01:34:54,435 --> 01:34:56,270
Miguel, n�o lhe d�s ouvidos.
871
01:34:56,937 --> 01:34:57,879
N�o o fa�as
872
01:34:57,921 --> 01:34:58,756
Mata-me.
873
01:34:59,173 --> 01:35:00,091
Mata-me.
874
01:35:00,399 --> 01:35:02,067
D�-me a pistola.
875
01:35:02,109 --> 01:35:03,277
D�-me a pistola.
876
01:35:03,677 --> 01:35:04,512
Mata-me.
877
01:35:20,669 --> 01:35:22,546
Miguel, sai daqui.
878
01:35:24,215 --> 01:35:25,925
Sai daqui, agora.
879
01:35:35,768 --> 01:35:36,977
Espera.
880
01:36:39,205 --> 01:36:41,416
Agora tens uma escolha.
881
01:37:54,414 --> 01:37:57,417
Chicago, Illinois
S�BADO
882
01:38:37,699 --> 01:38:39,075
Isto � para ti.
883
01:39:22,076 --> 01:39:23,285
Miguel!
884
01:39:25,897 --> 01:39:28,565
Gra�as a Deus est�s bem.
885
01:39:30,943 --> 01:39:32,153
Venham.
886
01:39:33,654 --> 01:39:34,780
Venham.
887
01:39:34,947 --> 01:39:36,198
Venham todos.
888
01:39:36,448 --> 01:39:37,658
� o Miguel.
889
01:40:43,236 --> 01:40:49,242
Tradu��o e legendagem:
Spooler
60328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.