All language subtitles for the.marksman.2021.1080p.bluray.x264-pignus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,692 --> 00:01:39,819 Tu �s muito novo para a minha irm�, Miguel. 2 00:01:40,236 --> 00:01:41,821 Ela nem sabe o teu nome. 3 00:01:43,030 --> 00:01:43,948 Vai saber. 4 00:01:55,000 --> 00:01:59,004 O que est�s a fazer? Acaba o trabalho. 5 00:01:59,714 --> 00:02:01,048 O jantar est� quase pronto. 6 00:02:01,424 --> 00:02:02,216 Termina. 7 00:02:06,887 --> 00:02:07,763 Estou? 8 00:02:08,306 --> 00:02:09,014 Rosa. 9 00:02:10,015 --> 00:02:11,934 - Tens que ir embora. - O qu�? 10 00:02:12,142 --> 00:02:13,769 Pega no Miguel e v�o. Agora. 11 00:02:14,979 --> 00:02:16,731 Espera, espera. O que se passa? 12 00:02:17,482 --> 00:02:20,275 O cartel anda atr�s de mim. Tens de ir. 13 00:02:21,736 --> 00:02:22,653 E tu? 14 00:02:22,778 --> 00:02:24,071 N�o te preocupes comigo. 15 00:02:24,154 --> 00:02:25,365 Segue apenas o plano. 16 00:02:25,906 --> 00:02:28,075 Carlos, espera, o que aconteceu? 17 00:02:28,909 --> 00:02:30,411 Eles querem dar um exemplo. 18 00:02:30,995 --> 00:02:32,162 Eles v�o atr�s de ti. 19 00:02:35,374 --> 00:02:36,709 Quem telefonou, Mam�? 20 00:02:40,129 --> 00:02:41,797 Era o teu tio Carlos. 21 00:02:44,216 --> 00:02:47,595 Apanha a tua coisas. Temos que ir. 22 00:03:02,652 --> 00:03:04,153 Se n�o a encontramos... 23 00:03:05,445 --> 00:03:07,322 O que dizemos ao Angel? 24 00:03:12,452 --> 00:03:13,538 Vamos encontrar. 25 00:03:16,465 --> 00:03:17,466 Rico. 26 00:03:20,044 --> 00:03:23,714 Atrai�oaste o Cartel Carlos. A tua fam�lia vai pagar. 27 00:03:33,548 --> 00:03:38,553 UMA �LTIMA MISS�O 28 00:04:29,004 --> 00:04:30,296 Anda, Jackson. 29 00:04:49,065 --> 00:04:51,776 Desculpa, menina. 30 00:05:09,376 --> 00:05:11,378 BP, aqui � Jim Hanson. 31 00:05:11,420 --> 00:05:14,049 E tenho quatro ou cinco IAs 32 00:05:14,090 --> 00:05:17,134 Em direc��o ao Norte perto do meu rancho. 33 00:05:17,176 --> 00:05:18,803 A cerca de meia milha da cerca. 34 00:05:18,845 --> 00:05:19,846 C�mbio. 35 00:05:22,598 --> 00:05:24,100 Entendido, Jim. 36 00:05:24,141 --> 00:05:25,601 Os agentes est�o a caminho. 37 00:05:40,891 --> 00:05:42,476 �gua. 38 00:05:51,710 --> 00:05:53,212 Calma, calma. 39 00:05:55,464 --> 00:05:57,716 Aqui Hanson. � melhor enviar um m�dico. 40 00:05:57,758 --> 00:05:59,593 Encontrei um deixado para tr�s. Termino. 41 00:07:02,363 --> 00:07:03,532 � James Hanson? 42 00:07:04,491 --> 00:07:05,701 Quem pergunta? 43 00:07:05,743 --> 00:07:08,453 Carl Neeham, do Pima Banco Comercial do condado. 44 00:07:11,791 --> 00:07:14,417 � um aviso de venda administrativa. 45 00:07:14,459 --> 00:07:17,170 Para saber que o rancho vai ser vendido em leil�o dentro de 90 dias. 46 00:07:17,462 --> 00:07:18,714 O qu�? 47 00:07:18,756 --> 00:07:20,507 A lei exige que seja notificado. 48 00:07:20,548 --> 00:07:23,134 Eu teria ligado, mas n�o consegui encontr�-lo na lista telef�nica. 49 00:07:23,176 --> 00:07:26,179 Eu estive l� no m�s passado, expliquei a minha situa��o ao Ned Fremont. 50 00:07:26,221 --> 00:07:27,430 - Ele assegurou que... - Sim, mas, 51 00:07:27,472 --> 00:07:28,849 O Ned j� n�o est� connosco. 52 00:07:29,516 --> 00:07:30,726 N�o sei porque ele n�o executou, 53 00:07:30,768 --> 00:07:32,061 mas a pol�tica do banco � agir 54 00:07:32,102 --> 00:07:34,063 N�o houve pagamentos durante mais de seis meses. 55 00:07:36,231 --> 00:07:37,315 Tamb�m deve saber, Sr. Hanson, 56 00:07:37,357 --> 00:07:39,944 que o banco pode vender a propriedade antes dos 90 dias, 57 00:07:39,985 --> 00:07:42,237 se receber uma oferta razo�vel de terceiros. 58 00:07:48,743 --> 00:07:49,829 Sr. Hanson? 59 00:07:51,496 --> 00:07:53,331 Aquela colina ali... 60 00:07:53,873 --> 00:07:57,126 Espalhei as cinzas da minha mulher no topo, no ano passado. 61 00:08:00,255 --> 00:08:01,881 Sinto muito pela sua perda. 62 00:08:01,924 --> 00:08:03,925 - Olhe, senhor... - Neeham. 63 00:08:04,384 --> 00:08:05,928 Eu n�o sou caloteiro. 64 00:08:05,970 --> 00:08:09,597 S� preciso de algum tempo para resolver as coisas, p�r tudo nos eixos. 65 00:08:09,639 --> 00:08:13,018 Sim, como eu disse tem 90 dias sabe, provavelmente. 66 00:08:13,810 --> 00:08:16,105 O meu n�mero est� a� se tiver quaisquer quest�es. 67 00:08:17,272 --> 00:08:18,606 Tenha uma boa tarde. 68 00:08:26,823 --> 00:08:29,742 A estrutura est� quase pronta e eu tenho que cuidar do meu or�amento. 69 00:08:30,243 --> 00:08:31,995 De qualquer forma, n�o tens um rancho para gerir? 70 00:08:32,036 --> 00:08:33,580 Vendi a maior parte dele. 71 00:08:34,122 --> 00:08:36,249 At� as �ltimas cabe�as de gado. 72 00:08:36,875 --> 00:08:39,502 As contas m�dicas da Christine acabaram comigo. 73 00:08:39,544 --> 00:08:41,087 Bem, lamento ouvir isso. 74 00:08:43,214 --> 00:08:45,592 Eu posso cavar esse buraco, estar� acabado at� ao p�r-do-sol. 75 00:08:50,137 --> 00:08:52,222 Eu n�o estaria a pedir se n�o precisasse do trabalho. 76 00:08:52,891 --> 00:08:54,893 Olha, Jim, este tipo de trabalho n�o � para algu�m ... 77 00:08:56,019 --> 00:08:57,812 Algu�m da minha idade? Ent�o, Randall. 78 00:08:57,854 --> 00:08:59,564 Tu sabes que trabalho mais do que qualquer homem aqui. 79 00:09:00,482 --> 00:09:03,192 Ouve, eu tenho um projecto novo a come�ar no pr�ximo m�s. 80 00:09:03,233 --> 00:09:05,695 Vem ter comigo, que eu vou ver o que posso arranjar, est� bem? 81 00:09:06,946 --> 00:09:08,364 Certo. Est� bem. 82 00:09:13,787 --> 00:09:15,914 Eu estava fora do teu caminho a semana passada. 83 00:09:16,873 --> 00:09:18,792 As coisas est�o parecendo muito magras. 84 00:09:18,833 --> 00:09:19,959 Fala-me sobre isso. 85 00:09:20,375 --> 00:09:23,087 A 70 centavos a libra, 86 00:09:24,672 --> 00:09:27,424 - Estamos a falar de 17 mil. - Ah. 87 00:09:28,092 --> 00:09:29,093 Consegues chegar aos 20 mil? 88 00:09:29,594 --> 00:09:32,514 N�o d� muito lucro vender gado abaixo do peso, tu sabes. 89 00:09:36,017 --> 00:09:37,060 Sinto muito, Jim. 90 00:09:37,101 --> 00:09:39,020 Depois diz-me qual a tua decis�o, amigo. 91 00:10:06,547 --> 00:10:09,092 Desculpa incomodar-te, Sarah. Achei que precisavas saber. 92 00:10:09,508 --> 00:10:10,551 Agrade�o, Angie. 93 00:10:10,592 --> 00:10:13,595 J� passou muito tempo desde que eu o vi aqui. 94 00:10:19,060 --> 00:10:20,269 Ol�, estranho. 95 00:10:21,728 --> 00:10:24,356 Ol�, Sarah. 96 00:10:25,315 --> 00:10:28,027 - Este lugar est� ocupado? - � para ti. 97 00:10:29,153 --> 00:10:30,279 Bebes? 98 00:10:30,320 --> 00:10:32,073 N�o, obrigada. 99 00:10:33,532 --> 00:10:35,659 Obrigada pela chamada de ontem. 100 00:10:36,326 --> 00:10:39,455 Mais algumas horas e aquele homem teria ido para o m�dico legista. 101 00:10:39,913 --> 00:10:41,623 Foi o seu dia de sorte, penso eu. 102 00:10:43,500 --> 00:10:45,127 N�o tenho certeza se ele v� dessa forma. 103 00:10:46,045 --> 00:10:47,963 Percorreu o caminho todo desde as Honduras, 104 00:10:48,006 --> 00:10:49,965 gastou as economias da sua vida num coiote, 105 00:10:50,008 --> 00:10:52,259 que o deixou no meio do nada. 106 00:10:52,968 --> 00:10:54,428 Tudo por nada. 107 00:10:55,054 --> 00:10:56,805 Sim, � um mundo cruel. 108 00:10:59,558 --> 00:11:02,186 Essa passagem manteve-nos ocupados a semana toda. 109 00:11:03,020 --> 00:11:05,314 Os cart�is est�o a passar tudo por l�. 110 00:11:05,355 --> 00:11:07,483 Drogas, pessoas, armas. 111 00:11:08,192 --> 00:11:09,318 O que h� de novo? 112 00:11:09,359 --> 00:11:10,903 Eu preocupo-me contigo. 113 00:11:12,613 --> 00:11:14,740 L� fora na linha da frente, sozinho. 114 00:11:15,657 --> 00:11:18,994 Seria bom se o governo se conseguisse recompor... 115 00:11:19,036 --> 00:11:20,746 ...e solucionasse esse problema. 116 00:11:27,126 --> 00:11:28,504 O que se passa? 117 00:11:29,671 --> 00:11:30,923 O que est�s a fazer aqui? 118 00:11:35,761 --> 00:11:37,638 Tenho perguntado isso a mim pr�prio. 119 00:11:38,639 --> 00:11:40,974 O que estou a fazer? 120 00:11:42,643 --> 00:11:45,896 Acho que... estou a tentar entender, 121 00:11:45,938 --> 00:11:47,313 como se trabalha durante toda a vida, 122 00:11:47,355 --> 00:11:49,900 a servir o seu pa�s, pagando os impostos, 123 00:11:50,776 --> 00:11:52,861 e acabar sem um penico para mijar. 124 00:11:55,196 --> 00:11:56,657 Perdi a minha casa, 125 00:11:57,156 --> 00:11:58,199 o meu sustento, 126 00:12:02,120 --> 00:12:05,164 e a �nica pessoa que fez com que tudo valesse a pena. 127 00:12:12,714 --> 00:12:14,675 Vem, vamos ... vamos voltar. 128 00:12:16,551 --> 00:12:17,845 Vamos. 129 00:12:25,644 --> 00:12:27,228 Aqui vamos n�s. 130 00:12:43,202 --> 00:12:45,455 Deixa isso, Sarah. Deixa isso. 131 00:13:02,472 --> 00:13:04,474 Gosto de lembrar-me dela assim. 132 00:13:06,267 --> 00:13:07,351 Sorrindo, rindo. 133 00:13:11,106 --> 00:13:13,816 Nunca vi a minha m�e t�o feliz como no dia em que se casou contigo. 134 00:13:14,692 --> 00:13:17,320 N�o foi justa a forma como ela morreu. 135 00:13:18,571 --> 00:13:20,406 V�-la sofrer dessa forma. 136 00:13:22,158 --> 00:13:24,285 N�o consigo imaginar nada pior. 137 00:13:25,161 --> 00:13:26,204 Agora eu sei. 138 00:13:31,292 --> 00:13:32,376 Vamos. 139 00:13:33,836 --> 00:13:35,379 Vamos para a cama. 140 00:13:38,883 --> 00:13:40,176 Vamos, pai. 141 00:13:42,929 --> 00:13:44,555 Descansa esses velhos ossos. 142 00:13:53,898 --> 00:13:55,525 N�o � justo, Sarah. 143 00:13:58,319 --> 00:13:59,737 Eu tamb�m sinto a falta dela. 144 00:14:00,279 --> 00:14:01,280 Sim? 145 00:14:08,245 --> 00:14:09,539 Descansa. 146 00:14:09,789 --> 00:14:10,790 Sim. 147 00:14:59,655 --> 00:15:00,614 Agachem-se! 148 00:15:04,994 --> 00:15:05,995 � o cartel. 149 00:15:06,620 --> 00:15:08,413 Eles controlam esta zona. 150 00:15:11,333 --> 00:15:12,417 Temos que regressar. 151 00:15:12,501 --> 00:15:15,670 Acab�mos de chegar! Estamos quase l�! 152 00:15:15,755 --> 00:15:18,298 Se eles nos encontrarem aqui, matam-me. 153 00:15:18,590 --> 00:15:19,508 vamos regressar, 154 00:15:19,674 --> 00:15:21,135 e tentamos noutro dia. 155 00:15:21,844 --> 00:15:24,429 - Olha, eu pago mais. - N�o vale a pena. 156 00:15:24,513 --> 00:15:27,682 Por favor... vamos conseguir. 157 00:15:28,683 --> 00:15:30,727 Eu imploro, fa�a-nos passar. 158 00:15:31,353 --> 00:15:32,062 Pode ser. 159 00:15:33,855 --> 00:15:35,357 � esquerda daquele arbusto, 160 00:15:36,191 --> 00:15:38,110 h� uma abertura na cerca. 161 00:15:38,903 --> 00:15:41,030 Sabem que... 162 00:15:41,196 --> 00:15:42,531 - est�o por vossa conta. - N�o n�o. 163 00:15:51,915 --> 00:15:52,624 Vamos. 164 00:15:54,334 --> 00:15:55,460 Vamos, vamos. 165 00:16:00,774 --> 00:16:02,359 Quem � o melhor c�o do mundo? 166 00:16:14,771 --> 00:16:15,480 Mam�. 167 00:16:21,778 --> 00:16:22,487 Ajuda-me. 168 00:16:22,654 --> 00:16:25,114 Depressa! Ajuda-me a encontrar a abertura. 169 00:16:26,950 --> 00:16:27,742 Aqui! 170 00:16:50,866 --> 00:16:52,366 Quem � um bom menino? 171 00:16:53,076 --> 00:16:54,995 � o Jackson. Jackie... 172 00:16:57,664 --> 00:16:59,415 Porra. 173 00:17:04,754 --> 00:17:06,465 Espera, espera! 174 00:17:07,591 --> 00:17:09,718 Nunca v�o conseguir sobreviver indo por ai. 175 00:17:10,259 --> 00:17:12,470 S�o v�rios quil�metros at� a estrada mais pr�xima. 176 00:17:12,704 --> 00:17:13,538 Entendes? 177 00:17:13,597 --> 00:17:15,891 Tu... tu vais ajudar-nos? 178 00:17:16,265 --> 00:17:18,018 Vou ligar para a Patrulha da Fronteira. 179 00:17:18,059 --> 00:17:20,352 N�o! Senhor, senhor, por favor! Por favor! 180 00:17:20,394 --> 00:17:22,105 N�o. Sem a patrulha de fronteira. 181 00:17:25,942 --> 00:17:27,151 Eu pago-lhe. 182 00:17:27,193 --> 00:17:28,486 O qu�? 183 00:17:28,527 --> 00:17:30,404 Eu pago-lhe.. ...para nos ajudar. 184 00:17:30,446 --> 00:17:32,448 N�o sou contrabandista, minha senhora. 185 00:17:32,490 --> 00:17:34,158 A Patrulha da Fronteira vai ajud�-la. 186 00:17:34,200 --> 00:17:36,202 N�o! Ou�a, eles levam-vos a um m�dico. 187 00:17:36,243 --> 00:17:38,162 Por favor senhor! N�o n�o! 188 00:17:40,957 --> 00:17:43,542 Por favor. Por favor! 189 00:17:45,294 --> 00:17:46,337 Por favor! 190 00:17:46,378 --> 00:17:48,380 Despacho, aqui � Jim Hanson. 191 00:17:49,715 --> 00:17:50,801 Continua, Jim. 192 00:17:52,134 --> 00:17:53,260 Tenho dois IA's, 193 00:17:53,302 --> 00:17:55,304 a cerca de um quil�metro a sul de Stone Ridge. 194 00:17:57,181 --> 00:17:58,390 Entendido. 195 00:17:58,432 --> 00:17:59,893 Estamos dispersos neste momento. 196 00:17:59,935 --> 00:18:01,185 Ser�o alguns. 197 00:18:01,227 --> 00:18:02,228 Confirmado. 198 00:18:04,105 --> 00:18:05,439 Eu arranjo-vos um pouco de �gua. 199 00:18:05,506 --> 00:18:06,215 Mam�. 200 00:18:11,570 --> 00:18:13,364 Jackson, fica. 201 00:18:19,645 --> 00:18:20,563 Velhote! 202 00:18:22,731 --> 00:18:24,650 Estou aqui pela mulher e pelo rapaz. 203 00:18:24,817 --> 00:18:26,110 Falas ingl�s? 204 00:18:28,004 --> 00:18:30,714 Estou aqui para levar a mulher e o rapaz. 205 00:18:32,216 --> 00:18:35,302 Desculpa, Pancho. Estes ilegais s�o meus. 206 00:18:37,471 --> 00:18:39,473 �s da Patrulha de Fronteira? 207 00:18:40,558 --> 00:18:41,725 Fuzileiros Navais. 208 00:18:43,978 --> 00:18:47,231 Ent�o est�s a manter o teu pa�s seguro. 209 00:18:47,273 --> 00:18:50,151 Sozinho, Fuzileiro Naval? 210 00:18:50,860 --> 00:18:52,278 Algo parecido. 211 00:18:58,367 --> 00:18:59,702 Eu tamb�m sou um soldado. 212 00:19:01,036 --> 00:19:03,330 As minhas ordens s�o para lev�-los de volta comigo. 213 00:19:05,291 --> 00:19:06,709 Tu n�o �s um soldado. 214 00:19:08,251 --> 00:19:09,628 E eu n�o me assusto facilmente. 215 00:19:11,088 --> 00:19:12,756 Agora, eu j� chamei a cavalaria, 216 00:19:12,798 --> 00:19:16,552 Por isso eu sugiro que d�em meia volta e "adi�s". 217 00:19:23,224 --> 00:19:24,810 N�o vou pedir de novo. 218 00:19:26,395 --> 00:19:27,938 A mulher e o rapaz. 219 00:19:27,980 --> 00:19:29,440 Entrega-os. 220 00:19:33,527 --> 00:19:36,196 N�o vale a pena, rapazes. 221 00:19:40,034 --> 00:19:41,035 D�-mos a mim! 222 00:20:06,101 --> 00:20:07,937 Entrem na "pick-up". Despachem-se. 223 00:20:36,198 --> 00:20:38,491 M�e! M�e! 224 00:20:39,676 --> 00:20:41,929 Oh, merda. 225 00:20:41,971 --> 00:20:42,972 Mantenham-se em baixo. 226 00:20:46,016 --> 00:20:47,684 Jackson, sil�ncio. 227 00:20:47,725 --> 00:20:48,768 Jackson! 228 00:20:49,103 --> 00:20:51,437 Despacho, aqui � Hanson. 229 00:20:51,479 --> 00:20:53,065 Estou sobre fogo pesado. 230 00:20:53,107 --> 00:20:54,190 Tenho um ferido... 231 00:21:25,205 --> 00:21:25,955 Chefe. 232 00:21:33,463 --> 00:21:34,381 O teu irm�o... 233 00:21:36,466 --> 00:21:37,509 ...est� morto. 234 00:21:58,546 --> 00:22:00,130 Isso mesmo. 235 00:22:01,340 --> 00:22:02,550 Devagar. 236 00:22:06,136 --> 00:22:07,304 Senhor... 237 00:22:08,180 --> 00:22:10,349 Eles apanham-no e matam-no. 238 00:22:10,390 --> 00:22:13,435 N�o, esses gajos desapareceram. Eles desapareceram. 239 00:22:13,478 --> 00:22:14,938 N�o, por favor. 240 00:22:15,479 --> 00:22:17,065 Tudo o que tenho... 241 00:22:17,106 --> 00:22:19,441 � seu ... Para ajud�-lo. 242 00:22:22,152 --> 00:22:23,362 Isto... 243 00:22:24,948 --> 00:22:26,323 O meu primo... 244 00:22:27,407 --> 00:22:28,576 Em Chicago. 245 00:22:30,995 --> 00:22:32,038 Por favor. 246 00:22:32,080 --> 00:22:33,081 Mam�. 247 00:22:35,942 --> 00:22:36,943 Meu amor. 248 00:22:40,237 --> 00:22:41,197 Meu amor. 249 00:22:42,824 --> 00:22:43,615 Vem. 250 00:22:48,579 --> 00:22:50,790 Vais ficar com este senhor, est� bem? 251 00:22:51,123 --> 00:22:52,249 Toma isto 252 00:22:59,606 --> 00:23:00,774 Senhor... 253 00:23:01,692 --> 00:23:03,069 Por favor. 254 00:23:05,237 --> 00:23:06,530 Por favor. 255 00:23:08,157 --> 00:23:09,868 Mam�. 256 00:23:09,909 --> 00:23:11,285 Mam�. 257 00:23:56,955 --> 00:23:58,624 Isto n�o faz sentido. 258 00:23:58,665 --> 00:24:00,918 N�o adianta tentar entender os cart�is. 259 00:24:00,959 --> 00:24:02,377 � melhor apenas evit�-los. 260 00:24:03,169 --> 00:24:04,755 O que vai acontecer com o rapaz? 261 00:24:05,506 --> 00:24:08,550 Menores sem companhia s�o enviados para deten��o em Nogales. 262 00:24:09,914 --> 00:24:12,315 Ele provavelmente vai acabar num orfanato. 263 00:24:14,932 --> 00:24:15,933 Diaz. 264 00:24:16,892 --> 00:24:18,352 Do que estava a falar o rapaz? 265 00:24:21,313 --> 00:24:23,398 Ele disse que se voc� n�o os tivesse impedido, 266 00:24:23,440 --> 00:24:25,025 A m�e dele ainda estaria viva. 267 00:24:29,530 --> 00:24:31,615 Ele � apenas uma crian�a. 268 00:24:34,910 --> 00:24:39,122 Jim, preciso que venhas � esquadra e fa�as uma declara��o. 269 00:24:57,724 --> 00:25:00,560 Bom menino, Jackson. 270 00:25:08,894 --> 00:25:10,896 TER�A. 271 00:25:36,137 --> 00:25:37,805 Bom dia, querida. 272 00:25:41,309 --> 00:25:42,853 Queres um pouco de comida, �? 273 00:25:42,895 --> 00:25:44,395 Vamos comer alguma coisa. 274 00:26:46,749 --> 00:26:48,042 Bom menino. 275 00:27:10,565 --> 00:27:12,357 Tudo que eu tenho � seu. 276 00:27:12,399 --> 00:27:14,401 Eles apanham-no e matam-no. 277 00:27:14,444 --> 00:27:15,987 Por favor. Por favor. 278 00:27:16,028 --> 00:27:17,279 Maldi��o. 279 00:28:08,163 --> 00:28:12,250 Denny, aquele rapaz cuja m�e morreu ontem � noite, 280 00:28:12,292 --> 00:28:14,503 J� foi enviado para Nogales? 281 00:28:14,544 --> 00:28:16,838 N�o, ele vai ser deportado. 282 00:28:16,881 --> 00:28:18,049 O qu�? 283 00:28:18,090 --> 00:28:20,217 As autoridades mexicanas dizem que ele tem um parente 284 00:28:20,258 --> 00:28:21,843 � espera dele do outro lado. 285 00:28:23,845 --> 00:28:25,764 Preciso de o ver. 286 00:28:25,806 --> 00:28:28,225 Desculpe, Jim, n�o posso fazer isso. 287 00:28:28,266 --> 00:28:29,768 S� alguns minutos. 288 00:28:29,810 --> 00:28:31,269 J� falei com a Sarah. 289 00:28:31,311 --> 00:28:32,437 Ligue para ela e verifique. 290 00:28:44,075 --> 00:28:46,077 - Seja r�pido. - Obrigado. 291 00:28:51,456 --> 00:28:53,792 Anda. 292 00:28:57,129 --> 00:28:59,089 N�o est�s seguro aqui. Compreendes? 293 00:28:59,131 --> 00:29:00,841 Anda, vamos. 294 00:29:36,125 --> 00:29:37,168 Vamos. 295 00:30:31,539 --> 00:30:33,082 Diz que vamos atravessar. 296 00:30:44,527 --> 00:30:46,779 Fica aqui, entendes? 297 00:30:47,948 --> 00:30:49,615 Vamos, Jackson, vamos. 298 00:31:29,321 --> 00:31:30,739 Maldi��o. 299 00:31:39,540 --> 00:31:41,250 Cavalheiros. 300 00:31:41,292 --> 00:31:43,252 Passaportes e vistos, por favor. 301 00:31:49,132 --> 00:31:50,718 Abra a parte de tr�s, por favor. 302 00:32:08,986 --> 00:32:10,529 Sem problemas 303 00:32:16,268 --> 00:32:17,310 Podem seguir. 304 00:32:38,348 --> 00:32:39,975 - O que raio est�s a fazer? - Deixa-me. 305 00:32:40,017 --> 00:32:42,603 Escuta o que te digo ou vais acabar morto 306 00:32:42,645 --> 00:32:44,980 Eles mandam-te de volta, aqueles homens est�o l� � tua espera. 307 00:32:45,005 --> 00:32:45,756 Entendes? 308 00:32:46,564 --> 00:32:48,441 Vamos. 309 00:33:21,516 --> 00:33:23,102 O qu�? 310 00:33:26,729 --> 00:33:28,731 Estou a fazer o que tua m�e pediu. 311 00:33:28,773 --> 00:33:31,317 Vou levar-te � tua fam�lia em Chicago. 312 00:33:33,486 --> 00:33:35,030 Sabes, Chicago? 313 00:33:35,930 --> 00:33:36,974 Fam�lia. 314 00:33:40,452 --> 00:33:43,454 Que inferno, tu n�o entendes uma �nica palavra que estou a dizer. 315 00:35:59,256 --> 00:36:01,550 Est�s com fome? 316 00:36:02,801 --> 00:36:04,303 Com sede? 317 00:36:05,429 --> 00:36:06,847 Comida... 318 00:36:06,889 --> 00:36:08,099 Comida. 319 00:36:08,140 --> 00:36:09,349 Sim? 320 00:36:20,307 --> 00:36:23,197 Qual � o problema? Deves estar com fome. 321 00:36:41,965 --> 00:36:43,801 Foi o que eu pensei. 322 00:36:45,528 --> 00:36:47,530 Pueblo Rocks, Novo M�xico 323 00:37:33,100 --> 00:37:34,726 Ol�. 324 00:37:35,435 --> 00:37:37,062 Preciso comprar um atlas. 325 00:37:37,103 --> 00:37:38,605 - Um qu�? - Um atlas. 326 00:37:39,022 --> 00:37:41,692 Como um livro de mapas, com todos os estados. 327 00:37:42,025 --> 00:37:46,404 Pode procurar naquela prateleira, em baixo � esquerda. 328 00:37:47,363 --> 00:37:49,574 Na verdade, j� n�o vendemos muitos mapas. 329 00:37:49,616 --> 00:37:52,326 Toda a gente pesquisa no Google, nos seus telem�veis. 330 00:37:56,665 --> 00:37:57,791 � o meu dia de sorte. 331 00:37:57,833 --> 00:37:58,834 E esta? 332 00:38:00,626 --> 00:38:02,253 Vai fazer uma viagem? 333 00:38:02,295 --> 00:38:03,881 Sim algo do tipo. 334 00:38:05,465 --> 00:38:06,967 Isto n�o tem pre�o. 335 00:38:07,801 --> 00:38:08,969 Provavelmente est� desactualizado. 336 00:38:09,011 --> 00:38:10,762 � oferta da casa. 337 00:38:10,804 --> 00:38:12,305 - Obrigado. - Sim. 338 00:38:13,598 --> 00:38:15,391 Obrigada. 339 00:38:15,851 --> 00:38:17,268 - Tenha um bom dia. - Voc� tamb�m. 340 00:38:38,982 --> 00:38:40,566 - Encontra-me este cabr�o. - Est� bem. 341 00:39:05,191 --> 00:39:06,400 Sarah Reynolds. 342 00:39:06,442 --> 00:39:07,693 Sarah, � o Jim. 343 00:39:08,486 --> 00:39:09,654 Gra�as a Deus. 344 00:39:10,238 --> 00:39:11,364 Est�s bem? 345 00:39:11,405 --> 00:39:12,657 Sim, eu estou bem. 346 00:39:12,698 --> 00:39:14,867 Liguei s� para dizer para n�o te preocupares. 347 00:39:15,326 --> 00:39:17,245 O que estavas a pensar, quando levaste esse rapaz? 348 00:39:17,495 --> 00:39:20,331 Eles iam mat�-lo, aqueles que mataram a m�e dele. 349 00:39:20,373 --> 00:39:22,708 Estavam � espera dele na fronteira. 350 00:39:22,750 --> 00:39:25,419 Ent�o, tu n�o vens ter comigo com essa informa��o? 351 00:39:25,461 --> 00:39:27,255 Apenas o agarras e o levas contigo? 352 00:39:27,296 --> 00:39:29,924 Bolas Jim, colocas-me em maus len��is aqui. 353 00:39:31,968 --> 00:39:34,428 S� consigo manter isto calmo por pouco tempo. 354 00:39:35,555 --> 00:39:37,348 Preciso tragas o rapaz de volta. 355 00:39:37,640 --> 00:39:38,724 Agora. 356 00:39:38,766 --> 00:39:40,560 Eu ... eu n�o posso fazer isso. 357 00:39:40,601 --> 00:39:41,978 Porque n�o? 358 00:39:42,019 --> 00:39:43,938 A m�e dele, ela... 359 00:39:44,229 --> 00:39:45,606 Fizemos...um acordo. 360 00:39:46,065 --> 00:39:47,859 Jim... 361 00:39:48,609 --> 00:39:50,110 Ouve. 362 00:39:50,820 --> 00:39:52,822 Envi�mos agentes a tua casa. 363 00:39:52,864 --> 00:39:54,740 Foi totalmente queimada. 364 00:39:55,240 --> 00:39:58,578 Quem quer que sejam estes tipos na fronteira, eles n�o est�o a brincar. 365 00:39:58,870 --> 00:40:00,830 Agora diz-me, onde raio est�s tu. 366 00:40:01,998 --> 00:40:03,248 Ligo-te mais tarde. 367 00:40:03,958 --> 00:40:05,125 Jim... 368 00:40:11,090 --> 00:40:12,382 Maldi��o! 369 00:40:12,967 --> 00:40:15,803 Por que raio tu tinhas que cruzar a minha propriedade? 370 00:40:15,845 --> 00:40:18,848 Devias muito bem agradecer o que estou a fazer por ti. 371 00:40:21,934 --> 00:40:24,311 Eu nem quero estar no teu est�pido pa�s. 372 00:40:31,610 --> 00:40:33,863 Bem, bem, bem. Ele fala. 373 00:40:35,782 --> 00:40:37,867 Jackson, ouviste isto? 374 00:40:39,894 --> 00:40:41,478 Encontrei algo. 375 00:40:45,858 --> 00:40:48,778 Ele acabou de usar um cart�o, num posto de gasolina no Novo M�xico 376 00:40:49,028 --> 00:40:50,237 H� meia hora atr�s. 377 00:40:51,363 --> 00:40:52,697 Carrega o equipamento, vamos embora. 378 00:40:57,177 --> 00:40:58,428 Quero ir para casa. 379 00:41:00,305 --> 00:41:02,557 Olha, n�o � seguro para ti. 380 00:41:02,599 --> 00:41:04,267 Porque est�s a fazer isto? 381 00:41:04,309 --> 00:41:06,186 Porque a tua m�e me pediu para a ajudar. 382 00:41:06,228 --> 00:41:08,438 Porque chamaste a Patrulha da Fronteira? 383 00:41:08,480 --> 00:41:11,067 Porque n�o queria encontrar os vossos corpos na minha terra. 384 00:41:11,900 --> 00:41:13,986 Se me quiseres ajudar, devias levar-me de volta. 385 00:41:14,028 --> 00:41:15,654 Eu vou encontrar o caminho para casa. 386 00:41:16,404 --> 00:41:18,782 Vou levar-te � tua fam�lia em Chicago. 387 00:41:18,824 --> 00:41:21,201 Depois disso, j� n�o me importo com o que tu fa�as. 388 00:41:24,996 --> 00:41:26,289 Escuta... 389 00:41:26,998 --> 00:41:30,794 Pode n�o parecer neste momento, mas isto � o melhor. 390 00:41:33,839 --> 00:41:35,841 E... pe�o desculpa 391 00:41:36,800 --> 00:41:38,969 Desculpa pelo que aconteceu � tua m�e. 392 00:41:45,475 --> 00:41:46,810 Merda. 393 00:42:06,079 --> 00:42:07,414 Tenho que desligar, m�e. Adeus. 394 00:42:10,484 --> 00:42:11,943 Falas espanhol, rainha? 395 00:42:12,919 --> 00:42:14,045 N�o, desculpe. 396 00:42:16,631 --> 00:42:21,343 Ando � procura dum homem e dum rapaz. 397 00:42:22,387 --> 00:42:24,346 E eles conduzem uma... 398 00:42:25,139 --> 00:42:26,182 Carrinha... 399 00:42:26,725 --> 00:42:28,059 Uma "pick-up". 400 00:42:28,100 --> 00:42:29,393 Sim, ele esteve aqui. 401 00:42:30,061 --> 00:42:31,395 Ele estava em viagem. 402 00:42:31,437 --> 00:42:32,689 Sabes para onde? 403 00:42:33,023 --> 00:42:34,190 N�o, desculpe. 404 00:42:37,819 --> 00:42:41,197 Sabes em que direc��o seguiu? 405 00:42:41,238 --> 00:42:42,490 N�o reparei. 406 00:42:43,115 --> 00:42:44,241 Desculpe. 407 00:42:50,372 --> 00:42:51,875 Ele aparece aqui? 408 00:42:51,917 --> 00:42:54,044 Isso n�o � ... Isso n�o � realmente para que serve... 409 00:43:04,345 --> 00:43:05,513 Mostra-me. 410 00:43:33,566 --> 00:43:34,817 Vamos para Nordeste. 411 00:43:47,429 --> 00:43:48,931 Isso est� quase seco. 412 00:43:48,974 --> 00:43:50,724 Teve sorte que o bloco n�o rachou. 413 00:43:50,766 --> 00:43:53,436 Veja, est� vazando na base. 414 00:43:53,477 --> 00:43:55,521 Est� aqui alguma coisa. 415 00:43:56,313 --> 00:43:57,440 Parece uma lesma. 416 00:43:59,775 --> 00:44:01,944 Algu�m usou a sua "pick-up" para praticar tiro ao alvo? 417 00:44:01,986 --> 00:44:04,822 Sim algo parecido. Pode substituir o radiador? 418 00:44:04,864 --> 00:44:06,240 Sim, claro. 419 00:44:06,282 --> 00:44:07,867 Demora um ou dois dias para conseguir a pe�a. 420 00:44:08,534 --> 00:44:09,827 N�o podemos esperar tanto tempo. 421 00:44:09,869 --> 00:44:12,413 Eu n�o o conduzia da maneira como est�. Pode rebentar o motor. 422 00:44:13,289 --> 00:44:16,083 Suponho que podia remend�-lo temporariamente. 423 00:44:16,124 --> 00:44:18,461 para que possa chegar ao seu destino. 424 00:44:18,502 --> 00:44:19,670 Excelente. 425 00:44:20,254 --> 00:44:22,256 - Vejo-o amanh�. - O qu�? 426 00:44:23,048 --> 00:44:25,843 J� passa das seis. Estamos fechados. 427 00:44:28,596 --> 00:44:30,221 Pima Banco Comercial do condado 428 00:44:30,264 --> 00:44:32,223 Pode escolher uma extens�o a qualquer momento. 429 00:44:34,142 --> 00:44:36,312 Foi direccionado para "voice-mail" de Carl Neeham. 430 00:44:36,353 --> 00:44:37,480 Por favor deixe uma mensagem. 431 00:44:37,521 --> 00:44:38,981 Sr. Neeham... 432 00:44:41,066 --> 00:44:44,028 Sr. Neeham, � Jim Hanson. 433 00:44:44,069 --> 00:44:46,154 Consegui arranjar algo. 434 00:44:46,196 --> 00:44:48,741 Se me puder dar s� mais alguns dias. 435 00:44:48,991 --> 00:44:52,036 Posso ir ai e regularizar o meu empr�stimo. 436 00:44:52,912 --> 00:44:54,622 Obrigado. 437 00:44:59,960 --> 00:45:02,922 Whisky duplo e uma Coca. 438 00:45:02,963 --> 00:45:04,924 Est�o prontos para fazer o pedido? 439 00:45:04,965 --> 00:45:06,884 Eu vou querer o bife. Mal passado. 440 00:45:07,843 --> 00:45:09,094 E para o jovem? 441 00:45:10,721 --> 00:45:12,640 Posso comer um hamb�rguer? 442 00:45:13,516 --> 00:45:14,892 Obrigado. 443 00:45:15,266 --> 00:45:16,392 Obrigado 444 00:45:18,394 --> 00:45:20,271 Onde aprendeste a falar ingl�s? 445 00:45:21,147 --> 00:45:22,357 Na escola. 446 00:45:24,860 --> 00:45:26,152 Deves ter sido um bom aluno. 447 00:45:27,195 --> 00:45:29,990 A minha m�e... fez-me estudar muito. 448 00:45:32,367 --> 00:45:33,869 Aqueles homens na fronteira, 449 00:45:33,911 --> 00:45:35,537 sabes porque andam atr�s de ti? 450 00:45:36,789 --> 00:45:38,331 O meu tio Carlos. 451 00:45:39,457 --> 00:45:41,752 Ele fez alguma coisa que enfureceu o cartel. 452 00:45:43,169 --> 00:45:45,296 Ligou � minha m�e e disse que t�nhamos que fugir. 453 00:45:48,759 --> 00:45:50,135 E quanto ao teu pai? 454 00:45:51,594 --> 00:45:52,762 Est� morto. 455 00:45:52,805 --> 00:45:53,973 Morreu antes de eu nascer. 456 00:45:58,393 --> 00:45:59,644 O teu nome � Miguel? 457 00:46:01,104 --> 00:46:02,272 Sim. 458 00:46:02,814 --> 00:46:03,815 Jim. 459 00:46:15,201 --> 00:46:16,996 Preciso de ir � casa de banho. 460 00:46:20,665 --> 00:46:22,084 Vai. 461 00:47:05,794 --> 00:47:06,920 Jim. 462 00:47:08,838 --> 00:47:09,839 Jim. 463 00:47:18,348 --> 00:47:19,682 Jackson. 464 00:47:20,600 --> 00:47:21,893 Bom rapaz. 465 00:48:06,262 --> 00:48:08,264 QUARTA 466 00:48:12,151 --> 00:48:13,485 Jackson? 467 00:48:28,167 --> 00:48:29,585 Grande merda. 468 00:48:42,514 --> 00:48:44,224 Eu fa�o as compras a partir de agora. 469 00:48:54,068 --> 00:48:56,612 N�o lhe dou garantias sobre isto, certo? 470 00:48:56,653 --> 00:48:58,655 Se fosse a si, substitu�a a pe�a. 471 00:48:58,697 --> 00:49:01,116 Quando voltar para casa, onde quer que seja. 472 00:49:01,158 --> 00:49:02,201 Sim, vou fazer isso. 473 00:49:02,242 --> 00:49:04,328 Quantos anos tem o seu filho? 474 00:49:07,206 --> 00:49:08,707 N�o � meu filho. 475 00:49:34,024 --> 00:49:35,567 Tu sabes como ler isso? 476 00:49:44,576 --> 00:49:45,702 Estamos... 477 00:49:46,495 --> 00:49:47,830 Estamos por aqui. Algures. 478 00:50:15,591 --> 00:50:16,341 Bom. 479 00:50:44,094 --> 00:50:45,511 Posso ajudar? 480 00:50:50,917 --> 00:50:51,626 Chefe. 481 00:50:52,794 --> 00:50:53,544 Chefe. 482 00:50:59,009 --> 00:51:01,761 Usaram o cart�o a 30 quil�metros a oeste daqui. 483 00:51:18,294 --> 00:51:19,337 Se tivesses um telefone, 484 00:51:19,378 --> 00:51:20,964 pod�amos encontrar um caminho mais r�pido. 485 00:51:22,465 --> 00:51:23,591 J� me disseram isso. 486 00:51:25,635 --> 00:51:28,096 Porque n�o tens um? � porque j� �s velho? 487 00:51:28,638 --> 00:51:29,847 O qu�? 488 00:51:29,889 --> 00:51:31,808 Alguns velhos n�o gostam de telefones. 489 00:51:32,850 --> 00:51:34,393 N�o, n�o � isso. 490 00:51:35,853 --> 00:51:38,481 Ningu�m precisa de me ligar, e eu prefiro assim. 491 00:51:45,113 --> 00:51:46,614 Achas que vou gostar de Chicago? 492 00:51:48,241 --> 00:51:49,492 N�o vejo porque n�o. 493 00:51:51,327 --> 00:51:53,996 Eu passei algum tempo l�, durante o Ver�o, quando tinha a tua idade. 494 00:51:55,873 --> 00:51:57,208 Eu lembro-me... 495 00:51:57,834 --> 00:51:59,043 Lembro-me de como era verde. 496 00:51:59,710 --> 00:52:01,629 Oh! E os cachorros-quentes. 497 00:52:01,671 --> 00:52:03,005 Gostas de cachorros-quentes? 498 00:52:04,257 --> 00:52:05,883 Vais gostar destes. 499 00:52:06,551 --> 00:52:08,469 Chicago � famosa por eles. 500 00:52:08,970 --> 00:52:10,721 Mas sem ketchup. 501 00:52:11,722 --> 00:52:14,099 Mostarda, pickles, esse tipo de coisas. 502 00:52:14,767 --> 00:52:16,936 Nunca comi t�o bons noutro lugar. 503 00:52:33,744 --> 00:52:35,245 Mas que raio? 504 00:53:00,646 --> 00:53:01,981 Fica calmo e quieto. 505 00:53:06,694 --> 00:53:08,111 A sua carta, por favor. 506 00:53:11,741 --> 00:53:13,075 Parece que teve um pequeno acidente. 507 00:53:13,116 --> 00:53:14,409 Sim. 508 00:53:18,288 --> 00:53:20,290 Como te sentes hoje, meu jovem? 509 00:53:22,542 --> 00:53:23,585 Estou bem. 510 00:53:24,962 --> 00:53:26,881 Tem alguma arma consigo, senhor? 511 00:53:26,923 --> 00:53:30,342 Tenho uma .45 debaixo do assento e uma espingarda na traseira. 512 00:53:30,383 --> 00:53:31,426 Ambas registadas. 513 00:53:32,677 --> 00:53:34,179 Saia do ve�culo, por favor. 514 00:53:35,848 --> 00:53:37,307 Penso que n�o excedi a velocidade. 515 00:53:37,349 --> 00:53:38,642 H� algum problema? 516 00:53:38,683 --> 00:53:40,061 S� quero falara com o rapaz. 517 00:53:40,102 --> 00:53:41,603 � apenas um minuto. 518 00:53:51,321 --> 00:53:53,156 Jackson, fica. 519 00:54:01,206 --> 00:54:02,499 V� para o meu ve�culo, por favor. 520 00:54:04,876 --> 00:54:06,586 Sente-se na parte de atr�s. 521 00:54:36,783 --> 00:54:38,785 Conley, est�s por a�? 522 00:54:41,830 --> 00:54:43,874 Cansei-me de esperar e comi sozinho. 523 00:55:02,476 --> 00:55:05,479 Sente-se no seu ve�culo, enquanto verifico os seus dados. 524 00:55:09,524 --> 00:55:11,985 Pode dar-me as chaves para eu ligar o ar condicionado? 525 00:55:12,027 --> 00:55:13,945 Isto s� vai durar um minuto 526 00:55:14,654 --> 00:55:16,113 Jackson...anda. 527 00:55:16,155 --> 00:55:17,198 Vem.. 528 00:55:17,239 --> 00:55:20,201 Acabou por n�o falar com o rapaz. 529 00:55:21,953 --> 00:55:22,996 O qu�? 530 00:55:23,038 --> 00:55:25,791 Disse que queria falar com o rapaz, mas n�o falou com ele. 531 00:55:27,291 --> 00:55:28,375 Entre na "pick-up". 532 00:55:38,678 --> 00:55:39,721 Quanto? 533 00:55:39,763 --> 00:55:41,263 Desculpe? 534 00:55:41,305 --> 00:55:44,017 Quanto lhe pagaram para trair esse distintivo? 535 00:55:44,059 --> 00:55:45,476 Entre na "pick-up". 536 00:55:45,518 --> 00:55:47,144 Se nos entregar, eles v�o matar-nos. 537 00:55:47,645 --> 00:55:49,271 Entre na merda da "pick-up"! 538 00:56:23,639 --> 00:56:25,934 Miguel, volta para a "pick-up"! J�! 539 00:57:20,863 --> 00:57:21,864 O que se passa? 540 00:57:26,994 --> 00:57:28,037 Baixa-te 541 00:57:30,439 --> 00:57:31,440 Onde est� ele? 542 00:57:33,984 --> 00:57:34,610 Onde est�? 543 00:57:35,002 --> 00:57:36,378 - Eu n�o ... O qu�? N�o entendo.. - Onde est� ele? 544 00:57:36,420 --> 00:57:37,880 - Onde? Onde? Onde? - N�o sei! 545 00:57:47,640 --> 00:57:48,641 N�o olhes. 546 00:58:14,692 --> 00:58:15,651 Vamos. 547 00:58:54,747 --> 00:58:56,124 Eu volto j�. 548 00:59:00,963 --> 00:59:02,047 Acho que assim est� bem 549 00:59:03,590 --> 00:59:07,177 Se pagar em dinheiro, posso fazer 900 por ambas. 550 00:59:07,886 --> 00:59:09,179 As muni��es s�o por conta da casa. 551 00:59:09,220 --> 00:59:11,097 - Parece-me justo. - Preciso da sua identidade. 552 00:59:12,682 --> 00:59:14,809 Devil Dog... 553 00:59:14,851 --> 00:59:16,227 Vietname? 554 00:59:16,269 --> 00:59:17,437 Duas incurs�es. 555 00:59:17,479 --> 00:59:20,231 Eu tinha um irm�o l�. 556 00:59:20,273 --> 00:59:21,900 N�o conseguiu voltar. 557 00:59:23,401 --> 00:59:24,569 Lamento ouvir isso. 558 00:59:24,611 --> 00:59:26,070 Perdemos alguns bons homens. 559 00:59:26,112 --> 00:59:27,697 Sim, perdemos. 560 00:59:27,739 --> 00:59:29,365 Tenho que fazer uma verifica��o de antecedentes. 561 00:59:29,407 --> 00:59:32,076 Normalmente n�o demora muito tempo, mas o computador est� em baixo. 562 00:59:32,117 --> 00:59:34,871 Pode demorar algumas horas, amanh�, o mais que tardar. 563 00:59:35,663 --> 00:59:37,081 Eu ... eu n�o posso esperar. 564 00:59:37,122 --> 00:59:39,501 Sabe, eu estou apenas de passagem, e ... 565 00:59:39,542 --> 00:59:43,379 Sinto muito, mas n�o posso arriscar-me a perder a minha licen�a. 566 00:59:45,799 --> 00:59:48,384 Escute, eu n�o sou criminoso, 567 00:59:48,426 --> 00:59:51,513 algu�m anda atr�s de mim, e eu preciso de proteger-me. 568 00:59:51,554 --> 00:59:52,972 A pol�cia n�o me pode ajudar. 569 00:59:53,014 --> 00:59:55,224 Eu sei que � pedir muito, mas... 570 00:59:55,265 --> 00:59:56,768 � vida ou morte. 571 00:59:58,853 --> 01:00:01,230 Se acontecer alguma coisa e... 572 01:00:01,271 --> 01:00:03,066 ...elas acabarem em m�os erradas... 573 01:00:07,111 --> 01:00:08,905 ...eu reporto-as como roubadas. 574 01:00:09,948 --> 01:00:12,075 Entendo. Obrigado. 575 01:00:14,577 --> 01:00:16,538 Esse problema em que est� metido... 576 01:00:16,579 --> 01:00:18,122 ...foi provocado por si? 577 01:00:18,790 --> 01:00:19,833 N�o exactamente... 578 01:00:19,874 --> 01:00:24,169 ...mas eu fiz uma escolha, e tenho que viver com isso. 579 01:00:24,587 --> 01:00:26,548 Desde que seja pelos motivos certos. 580 01:00:33,303 --> 01:00:35,097 Sarah, o Jim est� ao telefone. 581 01:00:36,348 --> 01:00:38,685 Ouve, a DEA diz que, 582 01:00:38,726 --> 01:00:42,021 o homem que viste na fronteira � Mauricio Guerrero. 583 01:00:42,063 --> 01:00:45,190 Recrutado em crian�a, � soldado do cartel desde ent�o. 584 01:00:45,232 --> 01:00:47,694 E o homem que mataste? Era o seu irm�o. 585 01:00:48,152 --> 01:00:50,571 Bolas! 586 01:00:50,612 --> 01:00:52,657 A pol�cia mexicana tem uma fonte que disse 587 01:00:52,699 --> 01:00:56,285 O tio do rapaz roubou dinheiro do cartel de Vasquez. 588 01:00:56,326 --> 01:00:58,245 Encontraram-no pendurado num viaduto. 589 01:00:59,204 --> 01:01:01,707 N�o sei exactamente o que se passa aqui, 590 01:01:01,749 --> 01:01:03,709 mas n�o vale a pena. 591 01:01:04,168 --> 01:01:07,005 Este Mauricio vai te encontrar, 592 01:01:07,046 --> 01:01:08,965 E quando o fizer, 593 01:01:09,007 --> 01:01:12,092 ele mata-te, a ti e ao rapaz. 594 01:01:14,846 --> 01:01:16,430 � hora de desistires. 595 01:01:25,564 --> 01:01:27,149 Jim? 596 01:01:27,191 --> 01:01:28,985 Sim, sim, est� bem. 597 01:01:29,027 --> 01:01:30,444 Eu vou lev�-lo. 598 01:01:31,779 --> 01:01:33,155 Onde est�s tu? 599 01:01:33,572 --> 01:01:35,699 Texas Panhandle, algures. 600 01:01:35,741 --> 01:01:37,994 Numa cidade chamada Weyburn. 601 01:01:38,036 --> 01:01:41,205 Encontra a delegacia local do xerife. Eles trazem-te de volta para c�. 602 01:01:41,246 --> 01:01:43,874 N�o...n�o posso confiar neles. 603 01:01:44,166 --> 01:01:45,209 Est� bem. 604 01:01:45,250 --> 01:01:47,711 Bem, ent�o irei eu mesmo. 605 01:01:47,753 --> 01:01:49,296 Apenas... 606 01:01:49,338 --> 01:01:51,340 Apenas... mant�m-te fora das estradas, e fica quieto at� eu chegar a�. 607 01:01:51,381 --> 01:01:53,258 Podes fazer isso por mim? 608 01:01:53,300 --> 01:01:54,468 Sim. 609 01:01:59,807 --> 01:02:01,225 O que achas? 610 01:02:02,518 --> 01:02:04,102 - Fixe - Sim? 611 01:02:15,989 --> 01:02:17,574 Aqui est�. 612 01:02:37,719 --> 01:02:38,846 Porque estacion�mos aqui? 613 01:02:39,972 --> 01:02:42,181 Acho melhor n�o darmos nas vistas. 614 01:02:42,223 --> 01:02:43,725 Vamos, traz o teu saco. 615 01:02:49,313 --> 01:02:51,190 Preciso dum quarto, por favor. 616 01:02:51,232 --> 01:02:52,943 39 d�lares, mais impostos. 617 01:02:52,985 --> 01:02:55,028 Cart�o de cr�dito e identidade, por favor. 618 01:03:03,319 --> 01:03:04,538 Isto � o suficiente? 619 01:03:11,127 --> 01:03:13,212 V�, vai-te lavar. 620 01:03:36,611 --> 01:03:37,988 De nada. 621 01:03:41,240 --> 01:03:44,452 Vou arranjar sal para os ovos. 622 01:03:44,494 --> 01:03:45,871 Esquece o sal. 623 01:03:50,834 --> 01:03:52,376 Achas que eles se casam? 624 01:03:54,922 --> 01:03:56,464 N�o sei. 625 01:03:57,925 --> 01:03:59,717 Suponho que sim. 626 01:04:01,177 --> 01:04:02,971 Eu tenho uma namorada. 627 01:04:03,013 --> 01:04:05,181 Um dia, vou casar-me com ela. 628 01:04:07,850 --> 01:04:09,852 Tens uma esposa? 629 01:04:09,894 --> 01:04:11,479 J� n�o tenho. 630 01:04:11,521 --> 01:04:13,397 O que aconteceu? 631 01:04:14,190 --> 01:04:15,858 Morreu. 632 01:04:15,900 --> 01:04:17,777 Cancro, uma doen�a terr�vel. 633 01:04:21,197 --> 01:04:24,325 Dizem que nos acostumamos a ficar sozinhos depois de algum tempo. 634 01:04:26,410 --> 01:04:29,205 � s� treta. 635 01:04:32,458 --> 01:04:33,918 Podes arranjar uma namorada. 636 01:04:35,628 --> 01:04:38,172 Eu acho que n�o. 637 01:04:38,214 --> 01:04:40,007 N�o sou jovem e bonito como tu. 638 01:04:46,848 --> 01:04:48,808 Quando chegarmos a Chicago, 639 01:04:48,850 --> 01:04:52,061 a primeira coisa que quero fazer � comer um cachorro-quente. 640 01:04:59,694 --> 01:05:01,487 Olha, Miguel ... 641 01:05:10,705 --> 01:05:13,749 J� � tarde. Talvez devas dormir um pouco, n�o achas? 642 01:05:36,480 --> 01:05:38,190 Queres sair, rapaz? 643 01:06:01,964 --> 01:06:04,717 Jackson. Jackson! 644 01:06:10,430 --> 01:06:12,767 Miguel, acorda. Temos de ir. 645 01:06:20,524 --> 01:06:22,776 112, qual � a sua emerg�ncia? 646 01:06:22,819 --> 01:06:25,320 Est� a decorrer um roubo no Motel Blackwood. 647 01:06:25,362 --> 01:06:26,571 Na estrada 12. 648 01:06:26,613 --> 01:06:28,490 H� pelo menos tr�s homens armados. 649 01:06:28,532 --> 01:06:30,952 Tr�s homens, senhor? Pode descrever-me esses homens? 650 01:06:32,536 --> 01:06:33,870 Estou? 651 01:06:38,583 --> 01:06:40,002 Vai. 652 01:06:46,299 --> 01:06:48,427 Ol� senhor? Ol�? 653 01:06:48,468 --> 01:06:50,387 Senhor, est� bem? 654 01:07:16,162 --> 01:07:17,873 Fuzileiro Naval. 655 01:07:20,083 --> 01:07:22,294 Mataste o meu irm�o! 656 01:07:25,380 --> 01:07:28,675 N�o te podes esconder para sempre, Fuzileiro Naval! 657 01:07:38,001 --> 01:07:39,252 Vamos, chefe. 658 01:07:47,511 --> 01:07:48,553 Vou matar-te. 659 01:07:54,200 --> 01:07:56,703 A "pick-up" est� logo ali. 660 01:07:56,745 --> 01:07:59,706 Vai. Entra nela e espera por mim. 661 01:07:59,748 --> 01:08:01,750 Aonde vais? 662 01:08:01,791 --> 01:08:03,543 Tenho que ir buscar o meu c�o. 663 01:08:03,585 --> 01:08:05,211 Vai agora. J� l� vou ter. 664 01:08:16,305 --> 01:08:17,473 Jackson, n�o. 665 01:09:30,129 --> 01:09:32,173 Ele agora est� no C�u. 666 01:09:32,214 --> 01:09:33,799 Isso n�o existe. 667 01:09:35,843 --> 01:09:38,804 � apenas uma coisa que as pessoas dizem para se sentirem melhor. 668 01:09:40,014 --> 01:09:43,267 O meu c�o n�o est� em lado nenhum, est� enterrado e n�o � onde ele pertence. 669 01:09:43,309 --> 01:09:46,812 Podes tirar essa ideia de C�u da tua cabe�a, agora. 670 01:09:46,854 --> 01:09:47,897 Est�s errado. 671 01:09:47,938 --> 01:09:49,607 A �nica coisa sobre a qual eu estava errado, 672 01:09:49,648 --> 01:09:51,650 era estar a transportar-te pelo pais fora. 673 01:09:52,318 --> 01:09:53,652 Vou-te levar de volta. 674 01:09:57,197 --> 01:09:58,991 Eu sei do dinheiro. 675 01:10:01,994 --> 01:10:03,996 Eu vi na bolsa. 676 01:10:06,373 --> 01:10:07,374 Entra na "pick-up"! 677 01:10:14,172 --> 01:10:15,173 Miguel! 678 01:10:18,969 --> 01:10:20,345 Miguel! 679 01:10:41,992 --> 01:10:44,620 O 112 recebeu um alerta sobre um assalto. 680 01:10:44,662 --> 01:10:46,287 N�s cheg�mos, o pesco�o do dono estava partido. 681 01:10:47,205 --> 01:10:48,999 No entanto, h� dinheiro na caixa, 682 01:10:49,625 --> 01:10:52,920 Um cliente diz que viu um homem e um rapaz a entrar neste quarto ontem � noite. 683 01:10:52,962 --> 01:10:54,421 Parece que eles sa�ram daqui � pressa. 684 01:10:55,171 --> 01:10:57,298 Talvez possas explicar o que est� a acontecer. 685 01:11:03,638 --> 01:11:05,181 Onde est�s, Jim? 686 01:11:34,044 --> 01:11:37,505 Olha, talvez eu devesse ter dito algo sobre o dinheiro. 687 01:11:39,049 --> 01:11:41,426 Agora n�o importa, mas... 688 01:11:41,468 --> 01:11:43,428 Cometi um erro, pensando que te podia ajudar. 689 01:11:47,434 --> 01:11:49,559 N�o vamos para Chicago? 690 01:12:23,218 --> 01:12:24,761 Sinto muito pelo Jackson. 691 01:12:26,095 --> 01:12:27,847 Era um bom c�o. 692 01:12:27,889 --> 01:12:30,099 Sim. Sim, ele era. 693 01:12:31,100 --> 01:12:35,021 Obrigado por me ajudares a dar-lhe um enterro adequado. 694 01:12:36,773 --> 01:12:40,109 Espero que um dia haja um funeral para minha m�e. 695 01:13:15,352 --> 01:13:16,395 Vamos. 696 01:13:20,859 --> 01:13:21,985 Desculpe-me, senhor. 697 01:13:25,071 --> 01:13:27,364 Queria saber se me podia ajudar... 698 01:13:27,406 --> 01:13:29,826 E a ela concede-lhe o descanso eterno, Senhor. 699 01:13:31,050 --> 01:13:34,329 Que a luz perp�tua brilhe sobre Rosa. 700 01:13:35,497 --> 01:13:38,042 E que sua alma, pela miseric�rdia de Deus, 701 01:13:39,126 --> 01:13:40,502 descanse em paz. 702 01:13:42,671 --> 01:13:43,923 �men. 703 01:13:56,310 --> 01:13:57,436 Obrigado. 704 01:13:58,187 --> 01:13:59,772 � uma experi�ncia solit�ria, 705 01:14:00,064 --> 01:14:01,732 perder algu�m t�o pr�ximo. 706 01:14:03,026 --> 01:14:04,401 Especialmente para uma crian�a. 707 01:14:06,070 --> 01:14:07,989 Ele � seu...neto? 708 01:14:09,032 --> 01:14:10,992 N�o. Eu conhecia a m�e dele. 709 01:14:11,034 --> 01:14:13,285 Ela pediu-me para cuidar dele. 710 01:14:14,037 --> 01:14:15,746 Esse n�o � um pequeno pedido. 711 01:14:16,956 --> 01:14:18,791 Ela deve ter tido muita f� em si. 712 01:14:34,556 --> 01:14:35,557 Jim? 713 01:14:35,808 --> 01:14:37,101 Sim, sou eu. 714 01:14:37,142 --> 01:14:38,435 Diz-me que est�s seguro. 715 01:14:38,477 --> 01:14:39,478 - Estamos bem. - � ele? 716 01:14:40,020 --> 01:14:41,188 Descubra onde ele est�. 717 01:14:41,230 --> 01:14:43,273 Bom. Agora diz-me exactamente onde est�s. 718 01:14:43,315 --> 01:14:44,566 - Eu tenho o xerife comigo. - Sarah... 719 01:14:44,608 --> 01:14:46,693 Tenho imenso poder de fogo. Eu s� preciso saber... 720 01:14:46,735 --> 01:14:48,111 Sarah. 721 01:14:48,445 --> 01:14:51,824 Ouve, o rapaz n�o vai voltar. 722 01:14:51,865 --> 01:14:53,492 � por isso que te estou a ligar. 723 01:14:54,409 --> 01:14:55,911 Estou a fazer o que a m�e dele me pediu. 724 01:14:55,953 --> 01:14:57,663 Vou lev�-lo para a fam�lia dela. 725 01:14:58,956 --> 01:15:00,707 Isso n�o depende de ti. 726 01:15:00,749 --> 01:15:03,544 Que tipo de vida � que ele vai ter no M�xico? 727 01:15:03,585 --> 01:15:06,422 Em protec��o permanente, se ele durar uma semana? 728 01:15:06,463 --> 01:15:08,382 Ele pode solicitar asilo aqui. 729 01:15:08,424 --> 01:15:09,675 Com o que aconteceu com a sua m�e, 730 01:15:09,716 --> 01:15:11,134 ele teria um caso forte. 731 01:15:11,427 --> 01:15:12,970 Podes garantir que ele vai conseguir? 732 01:15:13,595 --> 01:15:15,639 Especialmente da forma como as coisas est�o agora? 733 01:15:18,684 --> 01:15:20,686 Diz-me o que se est� a passar contigo? 734 01:15:22,438 --> 01:15:24,272 Deixa-me ajudar enquanto ainda posso. 735 01:15:26,692 --> 01:15:27,901 Este mi�do, ele ... 736 01:15:28,485 --> 01:15:30,278 ...n�o trouxe nada disto para si mesmo. 737 01:15:30,319 --> 01:15:32,698 Ele apenas precisa de algu�m que lhe d� uma oportunidade. 738 01:15:34,198 --> 01:15:35,784 N�o consigo afastar a sensa��o, 739 01:15:35,826 --> 01:15:39,788 que a tua m�e, de alguma forma, me est� a guiar nisto. 740 01:15:40,246 --> 01:15:42,123 Ela ia querer que eu ajudasse este rapaz. 741 01:15:44,292 --> 01:15:46,837 Se tu fizeres isso, n�o h� mais nada que eu possa fazer para te ajudar. 742 01:15:48,337 --> 01:15:49,548 Eu sei. 743 01:15:51,382 --> 01:15:53,051 Tu fazes o que tem que ser feito. 744 01:15:55,303 --> 01:15:56,554 Vamos para Chicago. 745 01:15:56,597 --> 01:15:58,682 D�-me algumas horas, se puderes. 746 01:16:00,809 --> 01:16:02,393 Vemo-nos por a�, Sarah. 747 01:16:06,899 --> 01:16:09,150 Ent�o? O que disse ele? 748 01:16:09,192 --> 01:16:10,234 Para onde est� a ir? 749 01:16:13,404 --> 01:16:14,655 N�o sei. 750 01:16:18,701 --> 01:16:21,747 O assassino dum pol�cia de patrulha, ontem. 751 01:16:21,789 --> 01:16:25,249 O oficial Jay Conley foi encontrado assassinado, na auto-estrada 40, 752 01:16:25,291 --> 01:16:26,835 A Oeste de Amarillo. 753 01:16:26,877 --> 01:16:28,419 A pol�cia diz que eles t�m pouco para prosseguir, 754 01:16:28,461 --> 01:16:30,546 e est�o a pedir a ajuda da popula��o. 755 01:16:30,588 --> 01:16:33,257 Quem possa ter testemunhado qualquer coisa suspeita, 756 01:16:33,299 --> 01:16:36,636 � solicitado que entre em contacto com as autoridades do Texas ou o FBI. 757 01:16:37,012 --> 01:16:38,137 Noutras not�cias, 758 01:16:38,179 --> 01:16:39,847 espera-se que os argumentos finais comecem... 759 01:16:50,441 --> 01:16:52,735 Acho melhor comprarmos outro mapa. 760 01:16:55,655 --> 01:16:57,949 Preciso descobrir como te hei-de levar para Chicago. 761 01:17:24,709 --> 01:17:25,501 Chefe. 762 01:17:49,750 --> 01:17:50,835 Ol�? 763 01:17:52,962 --> 01:17:54,129 Sim. 764 01:17:57,215 --> 01:17:58,216 N�o h� problema 765 01:18:10,897 --> 01:18:12,899 Miguel, chega aqui. 766 01:18:19,864 --> 01:18:21,114 Queres experimentar? 767 01:18:22,365 --> 01:18:23,743 Olha, fica aqui. 768 01:18:25,077 --> 01:18:26,579 Agora, p�e o teu dedo aqui. 769 01:18:28,538 --> 01:18:29,539 Isso mesmo. 770 01:18:30,666 --> 01:18:34,003 Agora, alinhas isto com este entalhe 771 01:18:35,504 --> 01:18:37,130 com aquela lata � esquerda. 772 01:18:37,965 --> 01:18:39,466 Afasta um pouco as pernas. 773 01:18:40,383 --> 01:18:43,178 Agora, colocas o dedo no gatilho. 774 01:18:44,304 --> 01:18:46,431 A arma vai recuar com for�a, 775 01:18:46,974 --> 01:18:48,183 Por isso prepara-te. 776 01:18:49,852 --> 01:18:53,438 E quando estiveres pronto, apertas o gatilho. 777 01:18:55,565 --> 01:18:56,608 Tenta de novo. 778 01:18:56,650 --> 01:18:58,735 Segura-a com firmeza e relaxa os ombros. 779 01:18:59,111 --> 01:19:00,487 relaxa-os 780 01:19:01,154 --> 01:19:02,865 Agora, respira fundo, 781 01:19:03,532 --> 01:19:04,992 Descontrai. 782 01:19:05,659 --> 01:19:08,161 E aperta esse gatilho. 783 01:19:14,043 --> 01:19:15,377 Nasceste para isto. 784 01:19:18,171 --> 01:19:20,340 Pressiona este bot�o aqui para remover o carregador. 785 01:19:21,800 --> 01:19:23,343 desliza para o soltar 786 01:19:24,845 --> 01:19:26,638 Agora a arma est� vazia e segura. 787 01:19:37,399 --> 01:19:38,442 Foste um soldado? 788 01:19:38,984 --> 01:19:40,193 Sim. Fuzileiro. 789 01:19:41,111 --> 01:19:43,029 - Lutaste em alguma guerra? - Sim. 790 01:19:45,240 --> 01:19:46,616 Mataste outros soldados? 791 01:19:51,621 --> 01:19:54,541 Um dia, vou matar aqueles homens. 792 01:19:56,960 --> 01:20:00,422 N�o h� absolutamente nada que te fa�a sentir bem ao matares outro homem. 793 01:20:03,057 --> 01:20:05,677 A tua m�e morreu para te dar uma oportunidade de uma vida melhor. 794 01:20:07,429 --> 01:20:08,597 N�o a desperdices. 795 01:20:14,561 --> 01:20:15,896 Este � o local. 796 01:20:56,978 --> 01:20:59,606 Ainda ficas triste quando pensas na tua esposa? 797 01:21:01,983 --> 01:21:03,735 Sinto falta daquela mulher todos os dias. 798 01:21:06,071 --> 01:21:08,447 A vida nem sempre corre da maneira que esperas. 799 01:21:11,283 --> 01:21:13,244 Existem bons tempos pela frente para ti, Miguel. 800 01:21:15,371 --> 01:21:16,841 A tua m�e est� a olhar por ti. 801 01:21:17,707 --> 01:21:19,166 Ela vai certificar-se disso. 802 01:21:28,551 --> 01:21:29,886 Isto pertence-te. 803 01:21:34,891 --> 01:21:36,017 N�o quero isso. 804 01:21:37,643 --> 01:21:38,895 � dinheiro do cartel. 805 01:21:45,234 --> 01:21:49,655 Ent�o, eu acho que n�o temos outro uso para isto. 806 01:22:39,955 --> 01:22:41,373 Sabes uma coisa? 807 01:22:41,957 --> 01:22:43,375 N�o � mau. 808 01:22:48,625 --> 01:22:49,799 Est�s pronto? 809 01:23:51,694 --> 01:23:52,820 Aonde vamos? 810 01:23:54,071 --> 01:23:56,156 Vamos usar estradas secund�rias por enquanto. 811 01:24:02,980 --> 01:24:03,772 Ol�. 812 01:24:06,583 --> 01:24:07,960 Sa�da 209? 813 01:24:09,003 --> 01:24:10,045 Tens a certeza? 814 01:24:10,403 --> 01:24:11,363 Obrigado. 815 01:24:11,738 --> 01:24:12,948 Sete quil�metros para tr�s. 816 01:24:30,673 --> 01:24:32,675 Olha, a� est�o eles. 817 01:24:33,969 --> 01:24:35,303 Acelera, acelera, acelera 818 01:24:46,623 --> 01:24:48,041 � ele? 819 01:24:48,083 --> 01:24:49,209 Segura-te. 820 01:25:12,232 --> 01:25:13,441 Merda! 821 01:25:44,889 --> 01:25:46,140 Sai. 822 01:25:55,900 --> 01:25:57,401 Temos que correr. Ele vai matar-nos. 823 01:25:58,277 --> 01:25:59,988 N�o se eu o matar primeiro. 824 01:27:01,590 --> 01:27:02,841 Miguel, vamos. 825 01:27:02,883 --> 01:27:04,052 Anda. 826 01:27:10,957 --> 01:27:12,459 Chefe, chefe. 827 01:27:29,851 --> 01:27:31,228 Onde est� esse cabr�o? 828 01:27:45,426 --> 01:27:46,427 Vamos. 829 01:28:00,816 --> 01:28:02,443 Fica aqui. 830 01:28:05,571 --> 01:28:07,113 Se alguma coisa acontecer comigo... 831 01:28:07,155 --> 01:28:10,324 ...tu sais daqui e corres o mais longe que puderes. 832 01:28:10,366 --> 01:28:11,785 Entendes? 833 01:29:01,542 --> 01:29:03,045 Miguel, vem aqui. 834 01:29:06,380 --> 01:29:09,133 Preciso que cries uma distrac��o. 835 01:29:09,175 --> 01:29:13,679 Conta at� 30 e dispara dois tiros r�pidos l� fora. 836 01:29:13,721 --> 01:29:15,015 Est� pronta. 837 01:29:16,892 --> 01:29:18,643 Come�a a contar agora 838 01:29:31,389 --> 01:29:32,432 Vou por tr�s. 839 01:29:44,402 --> 01:29:46,529 10, 11... 840 01:29:50,825 --> 01:29:52,952 14, 15... 841 01:30:13,055 --> 01:30:15,725 28, 29... 842 01:31:21,264 --> 01:31:22,307 Miguel? 843 01:31:44,021 --> 01:31:45,439 Fuzileiro Naval! 844 01:31:48,708 --> 01:31:50,377 Entra aqui e vamos terminar isso! 845 01:31:56,926 --> 01:31:58,593 Larga a tua arma! 846 01:32:05,475 --> 01:32:06,518 Larga! 847 01:32:15,735 --> 01:32:18,196 Deixa-o ir, seu cabr�o. 848 01:32:18,488 --> 01:32:20,699 Deix�-lo ir? 849 01:32:20,740 --> 01:32:22,117 Porqu�? 850 01:32:26,163 --> 01:32:28,081 Um dia vai dar um bom soldado. 851 01:32:29,624 --> 01:32:31,251 Vai ser treinado pelos melhores. 852 01:32:32,711 --> 01:32:34,129 Ele nunca vai matar por ti. 853 01:32:35,797 --> 01:32:36,798 N�o? 854 01:32:39,176 --> 01:32:40,343 Sabes, eu era... 855 01:32:41,762 --> 01:32:43,346 Eu era como ele. 856 01:32:45,307 --> 01:32:48,226 Todos n�s aprendemos a fazer o que devemos fazer para sobreviver. 857 01:32:49,060 --> 01:32:50,687 Assim como tu e eu, soldado. 858 01:32:51,563 --> 01:32:52,939 Fizemos as nossas escolhas. 859 01:32:52,981 --> 01:32:54,524 Deixa-o fazer a dele. 860 01:32:56,568 --> 01:32:59,070 Tu achas que eu tive uma escolha? 861 01:33:01,419 --> 01:33:02,949 Eu nunca tive escolha! 862 01:33:04,701 --> 01:33:05,702 Miguel. 863 01:33:09,831 --> 01:33:12,918 Agora ele vai matar o seu primeiro homem hoje. 864 01:33:12,959 --> 01:33:14,419 - Assim como... - Miguel. 865 01:33:14,461 --> 01:33:15,670 Olha para mim. 866 01:33:59,714 --> 01:34:01,132 Sim! 867 01:34:48,746 --> 01:34:49,580 Dispara! 868 01:34:50,164 --> 01:34:51,165 Dispara! 869 01:34:52,458 --> 01:34:54,293 Assim vingas a tua m�e. 870 01:34:54,435 --> 01:34:56,270 Miguel, n�o lhe d�s ouvidos. 871 01:34:56,937 --> 01:34:57,879 N�o o fa�as 872 01:34:57,921 --> 01:34:58,756 Mata-me. 873 01:34:59,173 --> 01:35:00,091 Mata-me. 874 01:35:00,399 --> 01:35:02,067 D�-me a pistola. 875 01:35:02,109 --> 01:35:03,277 D�-me a pistola. 876 01:35:03,677 --> 01:35:04,512 Mata-me. 877 01:35:20,669 --> 01:35:22,546 Miguel, sai daqui. 878 01:35:24,215 --> 01:35:25,925 Sai daqui, agora. 879 01:35:35,768 --> 01:35:36,977 Espera. 880 01:36:39,205 --> 01:36:41,416 Agora tens uma escolha. 881 01:37:54,414 --> 01:37:57,417 Chicago, Illinois S�BADO 882 01:38:37,699 --> 01:38:39,075 Isto � para ti. 883 01:39:22,076 --> 01:39:23,285 Miguel! 884 01:39:25,897 --> 01:39:28,565 Gra�as a Deus est�s bem. 885 01:39:30,943 --> 01:39:32,153 Venham. 886 01:39:33,654 --> 01:39:34,780 Venham. 887 01:39:34,947 --> 01:39:36,198 Venham todos. 888 01:39:36,448 --> 01:39:37,658 � o Miguel. 889 01:40:43,236 --> 01:40:49,242 Tradu��o e legendagem: Spooler 60328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.