All language subtitles for sanditon.s01e02.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,040 --> 00:00:47,156 Morning! 2 00:01:06,480 --> 00:01:07,960 A fine bracing day. 3 00:01:09,920 --> 00:01:11,456 You know, I think Sanditon has the, uh... 4 00:01:11,480 --> 00:01:12,596 the healthiest breezes 5 00:01:12,800 --> 00:01:14,000 of any seaside town in England! 6 00:01:14,040 --> 00:01:15,394 What do you think, Charlotte? 7 00:01:15,560 --> 00:01:16,840 I think if we were anywhere else, 8 00:01:16,880 --> 00:01:18,040 we could call it a gale, sir! 9 00:01:18,160 --> 00:01:19,230 Exactly! Exactly! 10 00:01:19,400 --> 00:01:21,073 But we have no gales here! 11 00:01:21,240 --> 00:01:23,960 Gales are not permitted to blow in Sanditon, are they? 12 00:01:24,120 --> 00:01:25,998 Well said! You see, my dear? 13 00:01:26,160 --> 00:01:28,152 I have made a convert! 14 00:01:28,320 --> 00:01:30,596 Ah, Mrs. Griffiths and her charges! 15 00:01:30,760 --> 00:01:32,096 They made a charming debut at the ball last night. 16 00:01:32,120 --> 00:01:33,376 - Good morning. - Good morning! 17 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 And there's Lady Denham. 18 00:01:34,560 --> 00:01:35,789 She certainly enjoyed it, too. 19 00:01:36,800 --> 00:01:37,870 Morning. 20 00:01:38,040 --> 00:01:39,156 Morning. 21 00:01:39,320 --> 00:01:40,390 Miss Heywood. 22 00:01:40,560 --> 00:01:41,896 Looking very well, if I may say so! 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,479 Good morning. 24 00:01:45,480 --> 00:01:46,600 Seems you have gone backwards 25 00:01:46,760 --> 00:01:49,559 in Miss Heywood's estimation, Edward. 26 00:01:49,720 --> 00:01:52,997 Clara has been spreading false rumors about me, I fear. 27 00:01:53,160 --> 00:01:54,719 "Consider the lilies 28 00:01:54,920 --> 00:01:56,513 "of the field; 29 00:01:56,680 --> 00:01:59,832 they toil not, neither do they spin." 30 00:02:00,000 --> 00:02:02,720 A young lady, I often think, 31 00:02:02,880 --> 00:02:05,520 is like a flower. 32 00:02:05,680 --> 00:02:09,959 Looking around me this morning, I see many 33 00:02:10,120 --> 00:02:13,158 lovely young ladies. 34 00:02:13,360 --> 00:02:16,478 As it were, lilies of the fields of Sanditon. 35 00:02:19,480 --> 00:02:21,836 There are some... lovely English roses... 36 00:02:22,000 --> 00:02:24,117 pink and white... 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,476 and I see among us today 38 00:02:26,640 --> 00:02:29,792 one or two more exotic blooms. 39 00:02:30,000 --> 00:02:34,199 And yes, friends, there is room for them, too, 40 00:02:34,360 --> 00:02:36,477 in the garden of the Lord. 41 00:02:36,640 --> 00:02:41,032 And I say unto all you young ladies: 42 00:02:41,200 --> 00:02:44,398 You fulfill Jesus's will 43 00:02:44,600 --> 00:02:46,796 by simply blossoming. 44 00:02:46,960 --> 00:02:50,317 And readying yourselves for the day 45 00:02:50,520 --> 00:02:54,275 when you shall be plucked. 46 00:02:54,480 --> 00:02:56,199 You shall... 47 00:02:59,760 --> 00:03:00,876 Yes. 48 00:03:02,880 --> 00:03:04,837 And now to God the Father, God the Son, 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,798 and God the Holy Ghost. 50 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 Amen. 51 00:03:07,961 --> 00:03:09,917 Thank you, Mr. Hankins. 52 00:03:10,120 --> 00:03:11,634 What a charming sermon. 53 00:03:11,800 --> 00:03:13,519 Thank you, Mrs. Griffiths. 54 00:03:13,680 --> 00:03:16,320 And should your young charges need any spiritual guidance, 55 00:03:16,480 --> 00:03:18,312 please do not hesitate. 56 00:03:18,480 --> 00:03:19,400 Oh, how very kind of you, vicar. 57 00:03:19,401 --> 00:03:21,281 - Good day. - Good day. 58 00:03:22,960 --> 00:03:24,030 Hm. 59 00:03:24,200 --> 00:03:25,429 What did you think 60 00:03:25,640 --> 00:03:27,836 of Mr. Hankins' address, Charlotte? 61 00:03:28,000 --> 00:03:29,229 I didn't care for it. 62 00:03:30,800 --> 00:03:32,296 I would rather be a toiler and a spinner 63 00:03:32,320 --> 00:03:33,959 than a lily of the field. 64 00:03:34,120 --> 00:03:37,670 Why should not young gentlemen be lilies of the field, hm? 65 00:03:37,840 --> 00:03:39,479 That would suit me very well. 66 00:03:39,640 --> 00:03:41,996 I think I could blossom and be admired 67 00:03:42,200 --> 00:03:43,714 with the best of them. 68 00:03:43,880 --> 00:03:46,190 Very well... I will toil, 69 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 and you can blossom. 70 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 Each to his own! 71 00:03:49,040 --> 00:03:51,839 So long as there's plenty of buttered toast 72 00:03:52,040 --> 00:03:53,110 and port wine, you know! 73 00:04:00,520 --> 00:04:02,239 More damn bills. 74 00:04:04,320 --> 00:04:06,960 Miss Heywood's behavior was very strange this morning. 75 00:04:07,120 --> 00:04:09,760 What did happen with Clara Brereton, Edward? 76 00:04:09,920 --> 00:04:12,071 Clearly something's gone wrong there. 77 00:04:12,240 --> 00:04:14,914 I can hardly bring myself to speak of it. 78 00:04:15,080 --> 00:04:18,391 But you will, Edward. 79 00:04:18,560 --> 00:04:19,789 Come. 80 00:04:19,960 --> 00:04:21,838 It was your job to... 81 00:04:22,000 --> 00:04:23,878 seduce her and disgrace her. 82 00:04:25,640 --> 00:04:27,199 She proved too much for me, Esther. 83 00:04:27,360 --> 00:04:29,477 She resisted you, that's only to be expected. 84 00:04:29,640 --> 00:04:30,856 You should have pressed your point home. 85 00:04:30,880 --> 00:04:33,793 She pre-empted me. 86 00:04:34,000 --> 00:04:35,639 How? 87 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 She took me in hand, 88 00:04:41,400 --> 00:04:42,959 - and quite undid me. - Edward! 89 00:04:43,120 --> 00:04:44,759 I was as shocked as you. 90 00:04:46,440 --> 00:04:49,353 And she's no novice, I can assure you of that. 91 00:04:49,520 --> 00:04:51,637 And when I looked over her shoulder... 92 00:04:51,800 --> 00:04:52,870 What? 93 00:04:53,040 --> 00:04:54,679 Miss Heywood was observing us. 94 00:04:56,560 --> 00:04:59,951 I don't believe she understood what she had seen. 95 00:05:00,120 --> 00:05:01,634 But she was clearly... distressed. 96 00:05:01,800 --> 00:05:05,316 Edward, what have you done? 97 00:05:05,480 --> 00:05:09,679 Do you realize you could have ruined our prospects? 98 00:05:09,840 --> 00:05:11,376 I would like to know what you would have done 99 00:05:11,400 --> 00:05:13,198 under the circumstances. 100 00:05:13,360 --> 00:05:16,637 You were thoroughly outplayed. 101 00:05:19,920 --> 00:05:21,960 She can hardly blacken your character to Lady Denham 102 00:05:22,040 --> 00:05:23,838 without blackening her own. 103 00:05:24,000 --> 00:05:26,390 I will deal with her. 104 00:05:34,160 --> 00:05:35,799 Have you a box for Lady Denham? 105 00:05:35,960 --> 00:05:37,838 Aye, this one here. 106 00:05:38,000 --> 00:05:40,136 Have a care, there. 107 00:05:40,160 --> 00:05:42,516 - Why? What's in it? - I don't know. 108 00:05:42,680 --> 00:05:46,276 But whatever it is, Lady Denham sets great store by it. 109 00:05:59,200 --> 00:06:00,919 What is it? 110 00:06:01,080 --> 00:06:02,150 A bomb? 111 00:06:02,320 --> 00:06:04,198 Oh, my poor child. 112 00:06:04,360 --> 00:06:05,953 Such ignorance, 113 00:06:06,120 --> 00:06:08,271 born of poverty and deprivation, 114 00:06:08,440 --> 00:06:10,750 quite brings a tear to my eye. 115 00:06:10,920 --> 00:06:12,195 No, my dear. 116 00:06:12,360 --> 00:06:14,238 This is a pineapple, 117 00:06:14,400 --> 00:06:16,357 a rare and exotic fruit, 118 00:06:16,560 --> 00:06:19,632 cultivated expressly for me by an old friend 119 00:06:19,800 --> 00:06:20,960 at the Chelsea Physic Garden. 120 00:06:21,120 --> 00:06:22,520 Ah. 121 00:06:22,680 --> 00:06:26,833 It will form the centerpiece at my luncheon party. 122 00:06:27,000 --> 00:06:28,480 Luncheon party? 123 00:06:28,640 --> 00:06:31,439 What a delightful idea! 124 00:06:31,600 --> 00:06:33,114 But then you are always thinking 125 00:06:33,280 --> 00:06:34,873 of bringing pleasure to others. 126 00:06:35,080 --> 00:06:36,230 Yes, I know. 127 00:06:36,400 --> 00:06:38,517 And though it is rather an extravagance. 128 00:06:38,680 --> 00:06:41,798 I thought we might make an exception 129 00:06:42,000 --> 00:06:46,472 to welcome Miss Lambe to our little community. 130 00:06:46,640 --> 00:06:49,030 - A luncheon party for Miss Lambe? - Mmm. 131 00:06:50,760 --> 00:06:53,673 Miss Lambe will be the guest of honor wherever she goes, 132 00:06:53,840 --> 00:06:56,036 no matter where she's from. 133 00:07:00,240 --> 00:07:02,755 "Lady Denham requests your attendance 134 00:07:02,920 --> 00:07:05,833 "at a luncheon party and pineapple tasting 135 00:07:06,000 --> 00:07:09,596 in honor of Miss Lambe." 136 00:07:09,760 --> 00:07:11,991 That sounds very grand, indeed. 137 00:07:12,200 --> 00:07:16,080 And quite uncharacteristic of Lady Denham. 138 00:07:16,240 --> 00:07:18,436 I wonder what she's up to. 139 00:07:21,240 --> 00:07:25,439 Miss Lambe is a prize well worth the winning. 140 00:07:25,600 --> 00:07:27,478 You will be seated next to her, 141 00:07:27,640 --> 00:07:31,759 and you will present yourself as a serious and eligible suitor. 142 00:07:31,920 --> 00:07:35,311 You are an English baronet of impeccable family. 143 00:07:35,480 --> 00:07:38,678 I am well aware that you have so far 144 00:07:38,840 --> 00:07:42,516 frittered away these advantages, and used them in pursuit 145 00:07:42,680 --> 00:07:43,750 of petty conquests 146 00:07:43,920 --> 00:07:47,834 and the sowing of wild oats. 147 00:07:48,000 --> 00:07:49,116 No, no, you... 148 00:07:49,320 --> 00:07:51,277 Really, you misjudge me. I do not. 149 00:07:51,440 --> 00:07:53,193 I trust you do understand 150 00:07:53,360 --> 00:07:56,637 the difference between the arts of courtship 151 00:07:56,800 --> 00:07:58,553 and seduction. 152 00:07:58,720 --> 00:07:59,790 I hope I do. 153 00:07:59,960 --> 00:08:02,156 You'd better. 154 00:08:02,320 --> 00:08:03,595 If you don't win her hand, 155 00:08:03,760 --> 00:08:07,674 I will be very disappointed in you. 156 00:08:07,880 --> 00:08:11,760 And you don't want to fall out of favor with me, do you? 157 00:08:11,920 --> 00:08:13,240 No, Aunt. 158 00:08:13,400 --> 00:08:15,392 Now, you have your work cut out for you. 159 00:08:17,480 --> 00:08:19,312 Once you've secured her hand in marriage, 160 00:08:19,480 --> 00:08:21,073 you can tomcat around 161 00:08:21,240 --> 00:08:24,278 to your heart's content. 162 00:08:36,480 --> 00:08:38,631 Perhaps our aunt has a point. 163 00:08:38,800 --> 00:08:41,793 Miss Lambe is very rich. 164 00:08:43,480 --> 00:08:44,550 Where is this... 165 00:08:44,720 --> 00:08:47,030 confounded thing? I... 166 00:08:47,200 --> 00:08:48,270 Ah, Charlotte. 167 00:08:48,440 --> 00:08:49,874 There you are! 168 00:08:50,040 --> 00:08:51,997 I, I came to see if I could be of any assistance? 169 00:08:52,160 --> 00:08:56,598 Bills, invoices, plans, memoranda... 170 00:08:56,800 --> 00:08:58,234 Let me sort them for you. 171 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 Oh, would you? 172 00:08:59,960 --> 00:09:01,997 I'd be eternally grateful. 173 00:09:02,160 --> 00:09:03,594 I keep meaning to engage 174 00:09:03,760 --> 00:09:04,830 an assistant. 175 00:09:05,000 --> 00:09:06,416 Well, perhaps I could be that assistant. 176 00:09:06,440 --> 00:09:07,874 You see, if we could, um... 177 00:09:08,040 --> 00:09:09,759 separate these papers into piles... 178 00:09:09,920 --> 00:09:12,310 income, expenses, 179 00:09:12,480 --> 00:09:14,392 rental payments, bills, and so on. 180 00:09:14,560 --> 00:09:17,678 You have an eye for this sort of work, I can see! 181 00:09:19,800 --> 00:09:21,757 Oh, that's beautiful. 182 00:09:23,680 --> 00:09:24,750 Yes. 183 00:09:40,120 --> 00:09:43,352 The future of Sanditon when it's complete. 184 00:09:43,560 --> 00:09:45,313 This will be the square. 185 00:09:45,520 --> 00:09:47,591 The Promenade along the beach front. 186 00:09:50,680 --> 00:09:52,751 New shops. 187 00:09:54,400 --> 00:09:56,517 That will be the new terrace. 188 00:09:59,160 --> 00:10:00,799 You approve? 189 00:10:00,960 --> 00:10:04,192 Most heartily. 190 00:10:04,360 --> 00:10:07,478 Who, who's the architect? 191 00:10:07,640 --> 00:10:08,835 Myself. 192 00:10:09,040 --> 00:10:12,238 That is to say, I use... 193 00:10:12,400 --> 00:10:15,677 Hargreaves' Catalogue of Plans. 194 00:10:15,880 --> 00:10:17,280 Look here. 195 00:10:17,440 --> 00:10:19,296 At first, I'd take the designs straight out of the book, 196 00:10:19,320 --> 00:10:20,600 but now I've grown in confidence, 197 00:10:20,640 --> 00:10:22,199 I adapt them to suit my taste. 198 00:10:22,360 --> 00:10:25,319 Choose a little of this, a little of that, 199 00:10:25,480 --> 00:10:29,759 talk it through with my foreman, and off we go. 200 00:10:29,920 --> 00:10:31,479 Would you like to see it taking shape? 201 00:10:31,640 --> 00:10:33,040 Very much! 202 00:10:33,200 --> 00:10:34,680 Excellent! 203 00:10:34,840 --> 00:10:36,638 Please. 204 00:10:43,120 --> 00:10:46,431 Yes, very good... and what of the façades? 205 00:10:46,600 --> 00:10:47,856 We're making progress, sir. 206 00:10:47,880 --> 00:10:49,155 And the interiors? 207 00:10:49,320 --> 00:10:51,160 The structure should be more than sound by now. 208 00:10:51,320 --> 00:10:53,516 Have you made sense of the latest designs? 209 00:10:53,680 --> 00:10:54,909 They are most ambitious. 210 00:10:55,080 --> 00:10:56,958 Yes, yes, excellent. 211 00:10:57,120 --> 00:10:59,715 What do you think, Miss Heywood? 212 00:10:59,880 --> 00:11:01,951 I think it's a splendid enterprise, sir! 213 00:11:02,120 --> 00:11:04,760 And only the best materials, of course! 214 00:11:04,920 --> 00:11:08,311 No timber here except red pine and oak. 215 00:11:08,520 --> 00:11:10,716 With Welsh slate and Cornish stone 216 00:11:10,880 --> 00:11:13,190 for the roofs and frontages? 217 00:11:13,400 --> 00:11:14,616 Did you hear that, Young Stringer? 218 00:11:14,640 --> 00:11:17,439 We have a lady architect amongst us! 219 00:11:17,600 --> 00:11:19,080 I've been trying to persuade my father 220 00:11:19,240 --> 00:11:22,392 to refurbish his tenants' cottages along modern lines. 221 00:11:24,560 --> 00:11:26,791 Am I right in thinking there will have to be 222 00:11:26,960 --> 00:11:28,280 different roof levels? 223 00:11:28,440 --> 00:11:29,556 Aye, miss. 224 00:11:29,720 --> 00:11:30,790 Different roof levels. 225 00:11:31,000 --> 00:11:32,753 And these will.. 226 00:11:32,960 --> 00:11:35,998 Draw the eye down the hill towards the vista of the sea. 227 00:11:36,160 --> 00:11:37,355 Exactly, miss. 228 00:11:37,520 --> 00:11:39,477 Yes. 229 00:11:39,640 --> 00:11:40,776 Yes, that was my idea, you know. 230 00:11:40,800 --> 00:11:44,271 Yeah, was it not? 231 00:11:44,440 --> 00:11:45,510 Indeed it was, sir. 232 00:11:46,720 --> 00:11:48,279 Ah, here's my brother. 233 00:11:48,440 --> 00:11:50,113 And his friends! 234 00:11:56,680 --> 00:11:58,194 Sidney! 235 00:11:58,400 --> 00:11:59,516 Gentlemen. 236 00:12:01,440 --> 00:12:03,557 Just came to have a last look 237 00:12:03,720 --> 00:12:05,154 before we head to London, Tom. 238 00:12:05,320 --> 00:12:06,480 But we counted on your staying 239 00:12:06,600 --> 00:12:07,960 until at least the end of the week. 240 00:12:08,080 --> 00:12:09,594 Lady Denham's luncheon. 241 00:12:09,760 --> 00:12:11,752 Has no need for my presence. 242 00:12:11,920 --> 00:12:13,752 Sidney, I need you here. 243 00:12:13,960 --> 00:12:15,713 And your friends have not yet seen enough 244 00:12:15,920 --> 00:12:18,196 to appreciate the town's delights. 245 00:12:20,800 --> 00:12:22,473 You were to persuade your friends 246 00:12:22,640 --> 00:12:24,199 to take houses for the season. 247 00:12:24,360 --> 00:12:27,273 You know I'm relying on your associations 248 00:12:27,440 --> 00:12:29,875 with fashionable society. 249 00:12:32,640 --> 00:12:33,835 And what of your young ward? 250 00:12:34,000 --> 00:12:36,560 My young ward... she will soon settle. 251 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 And I have a life, Tom, 252 00:12:38,200 --> 00:12:39,640 many obligations you know nothing of. 253 00:12:39,720 --> 00:12:42,315 A couple of days, man. 254 00:12:45,360 --> 00:12:46,919 Very well. 255 00:12:47,080 --> 00:12:49,675 A couple of days. 256 00:12:49,840 --> 00:12:51,797 I'll talk them round. 257 00:12:54,880 --> 00:12:55,996 Mr. Parker. 258 00:12:56,160 --> 00:12:58,072 May I have a word? 259 00:13:01,520 --> 00:13:02,749 Our conversation at the party. 260 00:13:04,880 --> 00:13:06,394 I expressed myself badly, 261 00:13:06,560 --> 00:13:08,438 and I fear you misunderstood me. 262 00:13:08,640 --> 00:13:10,393 I didn't mean to disparage your brother 263 00:13:10,600 --> 00:13:12,000 or to offend you. 264 00:13:12,160 --> 00:13:13,600 Indeed I have the greatest admiration 265 00:13:13,760 --> 00:13:17,436 for what you and he are doing here in Sanditon. 266 00:13:17,600 --> 00:13:19,796 You were right to rebuke me, and indeed I am sorry. 267 00:13:19,960 --> 00:13:23,397 I hope you won't think too badly of me. 268 00:13:25,280 --> 00:13:26,634 Think too badly of you? 269 00:13:26,800 --> 00:13:30,476 I don't think of you at all, Miss Heywood. 270 00:13:30,640 --> 00:13:32,916 I have no interest in your approval or disapproval. 271 00:13:33,120 --> 00:13:35,077 Quite simply, I don't care what you think 272 00:13:35,240 --> 00:13:36,310 or how you feel. 273 00:13:36,480 --> 00:13:38,790 I'm sorry if that disappoints you, 274 00:13:39,000 --> 00:13:41,117 but there it is. 275 00:13:45,160 --> 00:13:47,550 Have I made myself clear? 276 00:13:50,320 --> 00:13:52,198 Only, if you really don't care, 277 00:13:52,360 --> 00:13:53,680 I wonder that you take the trouble 278 00:13:53,720 --> 00:13:56,554 to be quite so offensive and hurtful. 279 00:13:56,720 --> 00:13:57,836 Good day. 280 00:14:08,680 --> 00:14:10,696 It's one of those fellows Sidney Parker brought 281 00:14:10,720 --> 00:14:11,836 from London. 282 00:14:14,440 --> 00:14:15,920 Oh, Babington. 283 00:14:16,120 --> 00:14:18,874 We met at the ball. 284 00:14:19,080 --> 00:14:21,151 I wondered when he'd come sniffing around. 285 00:14:26,480 --> 00:14:27,994 Lord Babington, ma'am. 286 00:14:28,160 --> 00:14:29,276 Send him up! 287 00:14:44,400 --> 00:14:45,834 I was just passing. 288 00:14:46,000 --> 00:14:47,256 You know, and I thought I might call upon you. 289 00:14:47,280 --> 00:14:48,953 - Did you? - Mm. 290 00:14:49,120 --> 00:14:52,955 You are looking... uncommonly well, 291 00:14:53,160 --> 00:14:55,311 if I may say so. 292 00:14:58,360 --> 00:14:59,680 You may. 293 00:15:04,200 --> 00:15:05,759 And your hair, 294 00:15:05,960 --> 00:15:09,431 if I might be so bold, has such a glossy sheen on it. 295 00:15:11,160 --> 00:15:12,833 There, you see, Edward? 296 00:15:13,000 --> 00:15:16,835 Your efforts were not in vain. 297 00:15:17,000 --> 00:15:19,390 - Your brother tends to your hair? - Step-brother. 298 00:15:19,600 --> 00:15:21,956 His father married my mother when we were young. 299 00:15:22,120 --> 00:15:24,715 And yes, he does. 300 00:15:24,880 --> 00:15:28,032 Well, that is a commission I should happily undertake. 301 00:15:28,200 --> 00:15:32,035 Not a chance, Lord Babington. 302 00:15:32,240 --> 00:15:33,696 Shall I have the pleasure of seeing you 303 00:15:33,720 --> 00:15:35,120 at Lady Denham's luncheon party? 304 00:15:35,280 --> 00:15:38,557 I suppose. 305 00:15:38,720 --> 00:15:40,313 Well... 306 00:15:40,480 --> 00:15:42,597 Till tomorrow, then. 307 00:15:46,360 --> 00:15:48,795 Oh, Miss Denham? 308 00:15:48,960 --> 00:15:51,111 I shan't be put off, you know. 309 00:16:02,360 --> 00:16:03,589 Has he gone? 310 00:16:05,600 --> 00:16:09,037 Oh, how I hate your sex. 311 00:16:09,200 --> 00:16:10,240 Miss Lambe! 312 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Georgiana! 313 00:16:14,480 --> 00:16:16,790 Will you come out? 314 00:16:16,960 --> 00:16:19,475 I will not! 315 00:16:33,760 --> 00:16:37,117 I'll put five shillings more on Mr. Parker! 316 00:16:47,560 --> 00:16:49,995 Mr. Parker! 317 00:16:58,280 --> 00:17:01,956 That one goes to Mr. Parker! 318 00:17:02,160 --> 00:17:03,389 Come on, lads! 319 00:17:03,560 --> 00:17:07,156 Left them behind the bar! 320 00:17:07,320 --> 00:17:08,320 What is it? 321 00:17:08,400 --> 00:17:10,835 I am not your slave! 322 00:17:11,000 --> 00:17:12,116 Nobody said you were. 323 00:17:12,280 --> 00:17:13,640 But apparently, you have to attend. 324 00:17:13,800 --> 00:17:15,553 You're Lady Denham's guest of honor. 325 00:17:15,760 --> 00:17:19,515 To be gawped at and served up for the general amusement. 326 00:17:19,720 --> 00:17:23,714 Here we have the pineapple and here we have the negress. 327 00:17:23,880 --> 00:17:26,161 - Feast your eyes! - Georgiana, you know that you're worth 328 00:17:26,200 --> 00:17:28,669 far more than Lady Denham and all her circle put together. 329 00:17:28,840 --> 00:17:30,240 Ah, yes. 330 00:17:30,440 --> 00:17:32,591 The heiress from the West Indies, 331 00:17:32,760 --> 00:17:35,036 rich and black as treacle! 332 00:17:35,240 --> 00:17:37,118 Hold her upside down and shake her, 333 00:17:37,320 --> 00:17:39,039 hear the sovereigns jingle, 334 00:17:39,240 --> 00:17:41,256 - a hundred thousand of them! - Stop talking nonsense. 335 00:17:41,280 --> 00:17:42,953 This is what your father wanted, 336 00:17:43,160 --> 00:17:45,675 for you to take your place in polite society. 337 00:17:47,280 --> 00:17:50,398 What about what I want? 338 00:17:50,560 --> 00:17:53,075 I'm afraid what you want is neither here nor there. 339 00:17:55,000 --> 00:17:57,640 You have taken me from the one thing that I love! 340 00:17:57,840 --> 00:18:03,871 If you only knew how much I hate this miserable chilly island! 341 00:18:05,840 --> 00:18:08,275 Now. 342 00:18:17,560 --> 00:18:19,313 Georgiana, 343 00:18:19,480 --> 00:18:21,711 I can do nothing about the climate, 344 00:18:21,880 --> 00:18:25,510 but as for the rest... 345 00:18:25,680 --> 00:18:27,751 You just have to trust me. 346 00:18:30,840 --> 00:18:32,433 Courage, Arthur. 347 00:18:32,600 --> 00:18:34,034 Think of the pineapple. 348 00:18:34,200 --> 00:18:35,953 If I can manage it, so can you. 349 00:18:37,640 --> 00:18:39,472 Do you know the fellows with the sedan chair 350 00:18:39,680 --> 00:18:41,433 refused to carry me? 351 00:18:41,640 --> 00:18:45,270 They said I was over the weight limit. 352 00:18:45,440 --> 00:18:46,794 The infernal insolence. 353 00:18:46,960 --> 00:18:49,794 As you well know, I'm practically wasting away. 354 00:18:49,960 --> 00:18:51,110 Oh, God. 355 00:18:52,560 --> 00:18:53,960 I say, could you possibly 356 00:18:54,000 --> 00:18:55,673 take us with you? 357 00:18:55,840 --> 00:18:57,320 Can't stop, Arthur! 358 00:18:57,480 --> 00:18:58,960 We'll save you a seat, Parker! 359 00:19:01,640 --> 00:19:02,994 Well, that wasn't very brotherly! 360 00:19:03,200 --> 00:19:04,395 No! 361 00:19:14,880 --> 00:19:18,271 I swear the house has grown in size since I was last here. 362 00:19:34,600 --> 00:19:37,638 Excellent, excellent! 363 00:19:37,800 --> 00:19:39,256 This is very good of you, Lady Denham. 364 00:19:39,280 --> 00:19:41,112 Very generous and hospitable, to be sure. 365 00:19:41,320 --> 00:19:44,438 And here we all are, waiting for the guest of honor 366 00:19:44,600 --> 00:19:46,592 to deign to make an appearance. 367 00:19:46,760 --> 00:19:49,400 I'm sure it's no fault of hers, Lady Denham. 368 00:19:49,560 --> 00:19:51,153 You're looking remarkably well today. 369 00:19:51,320 --> 00:19:53,357 There's no need to butter me up. 370 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 And Miss Brereton, too. 371 00:19:55,680 --> 00:19:58,354 - What a pretty dress. - Oh! 372 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 Clara? 373 00:20:06,800 --> 00:20:08,120 I told you to stay... 374 00:20:08,280 --> 00:20:09,680 Mr. Arthur Parker 375 00:20:09,840 --> 00:20:11,991 and Miss Diana Parker. 376 00:20:12,160 --> 00:20:13,799 Wine. 377 00:20:13,960 --> 00:20:15,030 Wine! 378 00:20:15,200 --> 00:20:16,714 Thank you. 379 00:20:16,880 --> 00:20:18,519 I really thought I was about to expire. 380 00:20:18,680 --> 00:20:20,961 And poorArthur has such a delicate constitution, you know. 381 00:20:21,080 --> 00:20:22,992 But duty calls. 382 00:20:23,200 --> 00:20:25,760 Oh, Lady Denham. 383 00:20:25,920 --> 00:20:28,230 You'd think they'd walked from Inverness. 384 00:20:28,400 --> 00:20:30,198 Thank you, thank you, I... 385 00:20:30,360 --> 00:20:32,795 I think I shall pull through. 386 00:20:33,000 --> 00:20:34,070 Right. 387 00:20:36,160 --> 00:20:38,959 What a fool that young man is! 388 00:20:39,120 --> 00:20:40,395 Mrs. Griffiths, 389 00:20:40,560 --> 00:20:43,200 the Misses Beaufort, and Miss Lambe. 390 00:20:43,360 --> 00:20:44,760 Edward! 391 00:20:46,760 --> 00:20:48,080 There's your quarry. 392 00:20:48,240 --> 00:20:50,880 Hunt her down. 393 00:20:51,040 --> 00:20:53,475 Lady Denham. 394 00:20:53,640 --> 00:20:55,074 Good day, good day. 395 00:20:55,240 --> 00:20:57,471 So sorry to be late, Lady Denham. 396 00:20:57,640 --> 00:20:59,438 Better late than never. 397 00:20:59,600 --> 00:21:01,000 Slightly better. 398 00:21:01,160 --> 00:21:03,356 Miss Lambe. 399 00:21:03,520 --> 00:21:04,920 Finally. 400 00:21:07,840 --> 00:21:09,991 Shall we go through to the dining room? 401 00:21:10,200 --> 00:21:12,396 Lord Babington? 402 00:21:12,560 --> 00:21:13,789 An honor, Lady Denham. 403 00:21:14,000 --> 00:21:15,514 Miss Lambe. 404 00:21:15,680 --> 00:21:17,000 May I have the pleasure? 405 00:21:23,320 --> 00:21:26,233 You can stop playing the injured innocent. 406 00:21:26,400 --> 00:21:29,154 My brother told me exactly what happened the other day. 407 00:21:29,320 --> 00:21:32,040 Lady Denham would be surprised to hear 408 00:21:32,200 --> 00:21:34,351 about your little whore's tricks. 409 00:21:34,560 --> 00:21:37,120 Where did you learn them, I wonder? 410 00:21:37,280 --> 00:21:40,796 From a man even more depraved than your brother, 411 00:21:40,960 --> 00:21:45,751 when I was too young to know a prick from a pencil. 412 00:21:45,920 --> 00:21:47,576 You and I should not be enemies, Miss Denham. 413 00:21:47,600 --> 00:21:48,716 How can we be otherwise, 414 00:21:48,880 --> 00:21:51,440 when we are competing for the same thing? 415 00:21:51,600 --> 00:21:52,716 Money? 416 00:21:55,320 --> 00:21:56,800 What else? 417 00:22:08,480 --> 00:22:11,040 Ah! 418 00:22:14,200 --> 00:22:15,680 Excellent, Lady Denham! 419 00:22:15,840 --> 00:22:17,069 A pineapple! 420 00:22:17,240 --> 00:22:19,357 Sanditon really is the height of fashion. 421 00:22:21,400 --> 00:22:24,552 I thought it might remind you of home, Miss Lambe. 422 00:22:24,720 --> 00:22:27,519 Antigua, was it not? Or some such place? 423 00:22:29,440 --> 00:22:31,256 That ain't no Antigua Black. 424 00:22:31,280 --> 00:22:33,237 Me think you been sold a pup, Lady Denham. 425 00:22:33,400 --> 00:22:36,040 Someone done took you for a fool. 426 00:22:36,200 --> 00:22:37,395 Oh. 427 00:22:37,560 --> 00:22:39,096 Well, of course, I know this particular fruit 428 00:22:39,120 --> 00:22:41,237 was not grown in Antigua. 429 00:22:41,400 --> 00:22:42,550 It was specially cultivated. 430 00:22:42,720 --> 00:22:45,394 Under glass, here in England. 431 00:22:47,040 --> 00:22:49,077 And it is here, in your honor. 432 00:22:49,240 --> 00:22:52,551 As a mark of respect for your... heritage. 433 00:22:52,760 --> 00:22:56,356 Do you understand that? 434 00:22:56,560 --> 00:22:58,199 Georgiana? 435 00:23:01,000 --> 00:23:02,639 Of course I do. 436 00:23:02,800 --> 00:23:04,917 I was just pulling your leg. 437 00:23:05,080 --> 00:23:08,312 But in truth, 438 00:23:08,480 --> 00:23:10,776 - it ain't no Antigua black. - Georgiana, that's enough! 439 00:23:10,800 --> 00:23:12,280 I think you've made your point. 440 00:23:13,441 --> 00:23:15,433 Jolly good! 441 00:23:15,600 --> 00:23:16,636 Well done, Miss Lambe! 442 00:23:18,640 --> 00:23:20,472 Please take your seats. 443 00:23:20,640 --> 00:23:21,756 Edward? 444 00:23:25,320 --> 00:23:26,800 Miss Lambe? 445 00:23:45,680 --> 00:23:48,354 What a very great pleasure it is 446 00:23:48,520 --> 00:23:51,274 to be seated next to you, Miss Lambe. 447 00:23:51,440 --> 00:23:52,954 Is it? 448 00:23:53,160 --> 00:23:54,276 Why? 449 00:23:56,680 --> 00:24:00,037 Well, um... you know, your, um... 450 00:24:00,200 --> 00:24:01,600 Your beauty. 451 00:24:01,760 --> 00:24:03,911 Your fascinating background. 452 00:24:04,080 --> 00:24:06,231 And my money. 453 00:24:06,400 --> 00:24:07,760 I imagine that's what you're after. 454 00:24:07,920 --> 00:24:09,400 No. 455 00:24:09,560 --> 00:24:11,552 No, no, no, no, no. 456 00:24:11,760 --> 00:24:13,880 Well, tell me, how do you like Sanditon? 457 00:24:13,920 --> 00:24:15,912 God's sake! 458 00:24:16,080 --> 00:24:17,230 Is that the best you can do? 459 00:24:21,160 --> 00:24:23,675 Who is your favorite poet? 460 00:24:27,560 --> 00:24:28,994 So, Miss Heywood. 461 00:24:29,160 --> 00:24:33,313 Any observations on the assembled company? 462 00:24:33,480 --> 00:24:34,960 As you have no interest in my opinion, 463 00:24:35,160 --> 00:24:38,232 I shan't trouble you with it, Mr. Parker. 464 00:24:38,400 --> 00:24:40,039 But I'm sure you have one. 465 00:24:40,200 --> 00:24:41,998 Come. 466 00:24:42,160 --> 00:24:43,480 Share it with me. 467 00:24:44,800 --> 00:24:46,393 Not for the world. 468 00:24:46,560 --> 00:24:48,200 I've endured two tongue lashings from you, 469 00:24:48,320 --> 00:24:50,118 and I won't court a third. 470 00:24:50,280 --> 00:24:52,158 Save your unpleasantness for someone else... 471 00:24:52,320 --> 00:24:54,960 or better still, why not try to be civil? 472 00:24:55,120 --> 00:24:56,873 Hm. 473 00:24:57,040 --> 00:24:59,509 Well said. 474 00:24:59,720 --> 00:25:01,120 Perhaps I might. 475 00:25:01,280 --> 00:25:05,638 But not with me, pray. 476 00:25:05,800 --> 00:25:07,376 Mr. Crowe, how do you rate 477 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 Sanditon's chances of succeeding? 478 00:25:09,720 --> 00:25:10,836 Miss Lambe. 479 00:25:11,000 --> 00:25:13,640 What are your views on matrimony? 480 00:25:15,240 --> 00:25:16,356 An heiress with 100,000 481 00:25:16,520 --> 00:25:18,193 must be in want of a husband, I think. 482 00:25:19,440 --> 00:25:20,715 I don't care 483 00:25:20,880 --> 00:25:23,190 to be any man's property, Lady Denham. 484 00:25:23,360 --> 00:25:25,591 Hoity toity! 485 00:25:25,760 --> 00:25:26,830 I should have thought 486 00:25:27,040 --> 00:25:28,793 someone like you would be quite used 487 00:25:29,000 --> 00:25:30,832 to being a man's property. 488 00:25:31,000 --> 00:25:33,959 Was not your mother a slave? 489 00:25:41,760 --> 00:25:44,400 She was. 490 00:25:44,600 --> 00:25:46,080 But being used to a thing 491 00:25:46,240 --> 00:25:49,438 and liking it are not the same, my lady. 492 00:25:51,920 --> 00:25:53,320 Oh. 493 00:25:53,480 --> 00:25:54,755 I'm beginning to think you are 494 00:25:54,920 --> 00:25:57,389 a very opinionated young lady, Miss Lambe. 495 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 What do you think, 496 00:26:02,880 --> 00:26:04,997 Miss Heywood? 497 00:26:11,360 --> 00:26:14,876 I know young ladies are not expected to have opinions, 498 00:26:15,040 --> 00:26:17,271 Lady Denham, 499 00:26:17,440 --> 00:26:18,954 but I think that Miss Lambe 500 00:26:19,120 --> 00:26:21,077 is quite right to value her independence, 501 00:26:21,240 --> 00:26:24,074 just as you do yours. 502 00:26:25,760 --> 00:26:29,720 Don't you agree, Mr. Parker? 503 00:26:29,880 --> 00:26:32,918 Miss Lambe is aware of my position on the matter. 504 00:26:33,080 --> 00:26:35,390 Oh. 505 00:26:35,560 --> 00:26:36,630 No answer 506 00:26:36,800 --> 00:26:39,679 - from Mr. Sidney. - Hm. 507 00:26:39,840 --> 00:26:41,776 And you, miss, are you still keeping up the pretense 508 00:26:41,800 --> 00:26:44,520 that you are not in Sanditon 509 00:26:44,680 --> 00:26:46,831 in search of a wealthy man to marry and to keep you? 510 00:26:48,760 --> 00:26:50,433 Indeed I am not, ma'am. 511 00:26:50,600 --> 00:26:53,069 I have no thoughts of marriage at all. 512 00:26:53,240 --> 00:26:55,277 And if I were to choose a husband, 513 00:26:55,440 --> 00:26:57,477 wealth would not come into it. 514 00:26:57,640 --> 00:26:59,233 Poppycock! 515 00:26:59,400 --> 00:27:00,800 Should not a good marriage be based 516 00:27:00,960 --> 00:27:03,111 on mutual love and affection? 517 00:27:03,280 --> 00:27:04,600 Without equality of affection, 518 00:27:04,760 --> 00:27:07,320 marriage can become a kind of slavery. 519 00:27:09,680 --> 00:27:12,878 Or an escape from it. 520 00:27:13,040 --> 00:27:16,511 Miss Lambe's mother would be a case in point. 521 00:27:16,680 --> 00:27:17,875 A pretty young negress 522 00:27:18,040 --> 00:27:20,430 catches the master's eye, 523 00:27:20,600 --> 00:27:22,876 casts her spell on him. 524 00:27:24,760 --> 00:27:26,194 That's the way the world works. 525 00:27:26,360 --> 00:27:28,352 Ain't it, Miss Lambe? 526 00:27:28,520 --> 00:27:33,231 And now here you are, with your 100,000. 527 00:27:33,400 --> 00:27:37,599 A rich prize for any young fellow with a title, 528 00:27:37,800 --> 00:27:40,110 and a leaky roof. 529 00:27:40,280 --> 00:27:42,795 So what do you say to Sir Edward? 530 00:27:42,960 --> 00:27:45,111 Would you and he not make a pretty match? 531 00:27:45,280 --> 00:27:46,280 Really, Aunt... 532 00:27:46,281 --> 00:27:47,397 Well, you seem incapable 533 00:27:47,600 --> 00:27:50,718 of furthering your own interests. 534 00:27:50,880 --> 00:27:52,075 How about it, Miss Lambe? 535 00:27:55,200 --> 00:27:57,176 We ain't suited, Lady Denham. 536 00:27:57,200 --> 00:27:59,556 Good for you! 537 00:27:59,720 --> 00:28:01,279 Well said, Miss Lambe! 538 00:28:01,440 --> 00:28:02,669 "We ain't suited." 539 00:28:02,840 --> 00:28:04,911 Very good! 540 00:28:05,120 --> 00:28:06,839 May I cut you a slice of pineapple? 541 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Mr. Parker... 542 00:28:09,240 --> 00:28:10,993 Mr. Parker, the pineapple 543 00:28:11,160 --> 00:28:12,992 is not yours to cut! 544 00:28:13,160 --> 00:28:14,992 Mr. Parker! 545 00:28:16,320 --> 00:28:17,993 Mr. Parker, would you please 546 00:28:18,160 --> 00:28:20,311 put that knife down?! 547 00:28:24,040 --> 00:28:25,520 What's the matter? 548 00:28:25,720 --> 00:28:27,359 It's rotten, Lady Denham! 549 00:28:28,560 --> 00:28:30,870 Rotten to the core. 550 00:28:31,040 --> 00:28:32,235 It's alive! 551 00:28:32,400 --> 00:28:34,136 Don't worry, my dear, I'm sure it can be saved. 552 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 Mr. Parker? 553 00:28:41,040 --> 00:28:42,918 No, not you... Mr. Tom Parker! 554 00:28:43,080 --> 00:28:46,198 I want a word with you! 555 00:28:46,360 --> 00:28:47,680 And the rest of you can clear off. 556 00:28:53,120 --> 00:28:55,954 Did you mark that insolent girl? 557 00:28:56,120 --> 00:28:57,736 I think that she may have felt offended 558 00:28:57,760 --> 00:28:59,080 by some of your remarks. 559 00:28:59,240 --> 00:29:01,471 Am I not permitted to speak my own mind 560 00:29:01,640 --> 00:29:04,235 in my own house? 561 00:29:04,400 --> 00:29:06,596 And that other girl, Miss Heywood, 562 00:29:06,800 --> 00:29:09,076 your guest, Mr. Parker... 563 00:29:09,240 --> 00:29:12,153 altogether too outspoken! 564 00:29:12,320 --> 00:29:14,118 And as for your boorish brother, 565 00:29:14,280 --> 00:29:16,317 stirring them up, encouraging them. 566 00:29:16,520 --> 00:29:21,436 And then he has the effrontery to handle my pineapple! 567 00:29:23,360 --> 00:29:25,317 I'm afraid I can't be held responsible 568 00:29:25,480 --> 00:29:26,776 for my brother's behavior, Lady Denham. 569 00:29:26,800 --> 00:29:27,870 He is his own man, 570 00:29:28,040 --> 00:29:29,156 he is what he is. 571 00:29:29,320 --> 00:29:30,549 Well, think on this: 572 00:29:30,720 --> 00:29:33,110 I am my own woman, and I have a good mind 573 00:29:33,280 --> 00:29:36,910 to withdraw my entire investment from the Sanditon venture. 574 00:29:37,080 --> 00:29:39,436 I beg you 575 00:29:39,600 --> 00:29:40,875 not to consider that. 576 00:29:41,040 --> 00:29:42,256 Without your contribution, 577 00:29:42,280 --> 00:29:44,112 we would be in dire straits. 578 00:29:44,280 --> 00:29:46,078 I am very displeased. 579 00:29:46,240 --> 00:29:49,358 I am very displeased, indeed. 580 00:30:05,000 --> 00:30:07,117 I feel this is my fault, 581 00:30:07,320 --> 00:30:08,595 at least in part. 582 00:30:10,320 --> 00:30:11,959 I felt I had to defend Miss Lambe, 583 00:30:12,160 --> 00:30:15,153 and nobody else was ready to speak for her. 584 00:30:15,320 --> 00:30:17,312 Except your brotherArthur. 585 00:30:17,480 --> 00:30:19,790 Lady D is very angry with him, as well. 586 00:30:20,000 --> 00:30:23,152 Not so much for anything he said, but for the... 587 00:30:23,320 --> 00:30:25,960 For the disrespectful manner in which he handled her pineapple. 588 00:30:30,800 --> 00:30:32,200 Well, she is an appalling old woman. 589 00:30:32,240 --> 00:30:34,675 But she holds the fate of Sanditon 590 00:30:34,840 --> 00:30:36,593 in her hands. 591 00:30:36,760 --> 00:30:38,114 That's the problem. 592 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 I couldn't forgive myself 593 00:30:39,920 --> 00:30:41,559 if I've put your great project in danger. 594 00:30:41,720 --> 00:30:42,995 I will go and beg her pardon. 595 00:30:43,160 --> 00:30:44,435 My dear Charlotte... 596 00:30:44,600 --> 00:30:46,520 - Really, Charlotte... - I don't mind! 597 00:30:48,120 --> 00:30:49,759 I will go tomorrow morning. 598 00:30:49,920 --> 00:30:51,991 Good night. 599 00:31:18,600 --> 00:31:19,795 Good morning. 600 00:31:19,960 --> 00:31:22,111 And what brings you here? 601 00:31:24,040 --> 00:31:26,760 The way I conducted myself at your luncheon was... 602 00:31:26,920 --> 00:31:28,195 regrettable, 603 00:31:28,400 --> 00:31:30,312 and so I humbly beg your pardon, Lady Denham. 604 00:31:31,720 --> 00:31:35,191 Mr. Tom Parker made you come, no doubt. 605 00:31:35,360 --> 00:31:38,637 No, indeed, ma'am, I... I came of my own will. 606 00:31:38,800 --> 00:31:39,870 Really? 607 00:31:40,080 --> 00:31:41,753 You expect me to believe that? 608 00:31:41,960 --> 00:31:45,317 Whether you do or not, it is the truth, ma'am. 609 00:31:47,240 --> 00:31:50,756 You just can't help it, can you? 610 00:31:50,920 --> 00:31:52,195 Help what? 611 00:31:52,360 --> 00:31:55,239 Speaking your mind, standing up for yourself. 612 00:31:55,400 --> 00:32:00,111 What's to be done with you? 613 00:32:00,280 --> 00:32:01,953 I am truly very sorry 614 00:32:02,120 --> 00:32:03,600 if I offend you, ma'am. 615 00:32:03,760 --> 00:32:06,992 You don't offend me, you amuse me. 616 00:32:07,160 --> 00:32:11,439 I like to tease and provoke. 617 00:32:11,600 --> 00:32:13,671 I expect you thought I was too hard 618 00:32:13,840 --> 00:32:17,151 on that young woman yesterday. 619 00:32:17,320 --> 00:32:21,712 But she gave as good as she got, did she not? 620 00:32:21,880 --> 00:32:23,633 But come on, Miss Heywood, answer me. 621 00:32:28,560 --> 00:32:31,120 I do think you were very impolite to Miss Lambe. 622 00:32:31,280 --> 00:32:34,432 I gave a luncheon, in her honor! 623 00:32:34,600 --> 00:32:36,080 You made a spectacle of her. 624 00:32:36,240 --> 00:32:37,310 You didn't consider 625 00:32:37,480 --> 00:32:39,915 what her feelings might be. 626 00:32:40,080 --> 00:32:41,992 Far from home. 627 00:32:42,160 --> 00:32:44,720 Amongst strangers. 628 00:32:44,880 --> 00:32:45,996 It was unkind of you. 629 00:32:46,160 --> 00:32:51,713 She has 100,000 to comfort her. 630 00:32:51,880 --> 00:32:54,918 I only speak the simple truth. 631 00:32:55,080 --> 00:32:56,196 What? 632 00:32:57,960 --> 00:33:01,112 You insisted on hearing my honest opinion, ma'am. 633 00:33:01,280 --> 00:33:02,316 So I did. 634 00:33:02,480 --> 00:33:03,994 And if I don't like it, 635 00:33:04,160 --> 00:33:08,996 it's no one's fault but my own, you imply. 636 00:33:09,160 --> 00:33:10,514 Well, off you go. 637 00:33:10,680 --> 00:33:12,273 You got what you came for. 638 00:33:13,800 --> 00:33:16,076 And you can tell Mr. Tom Parker 639 00:33:16,240 --> 00:33:18,994 he has nothing to fear from me. 640 00:33:19,160 --> 00:33:22,756 For now. 641 00:33:42,200 --> 00:33:43,919 Whoa. 642 00:33:44,120 --> 00:33:45,236 If you please. 643 00:33:45,400 --> 00:33:46,616 Is, is this the coach for London? 644 00:33:46,640 --> 00:33:47,960 It is, miss. 645 00:33:48,120 --> 00:33:50,080 - Then may I board it now? - Indeed you may, miss, 646 00:33:50,240 --> 00:33:51,720 for six shillings. 647 00:33:51,920 --> 00:33:53,216 No one here's got any objections, have they? 648 00:33:53,240 --> 00:33:55,994 I, I have no money on my person. 649 00:33:56,160 --> 00:33:58,152 I'm not in the habit of carrying it. 650 00:33:58,320 --> 00:34:00,118 Did you hear that? Not in the habit! 651 00:34:00,280 --> 00:34:03,114 - Go on, off you trot! - Please! 652 00:34:03,280 --> 00:34:06,796 My banker in London will make sure you are paid. 653 00:34:06,960 --> 00:34:08,189 Oh, banker in London, is it? 654 00:34:08,360 --> 00:34:09,576 Now I have heard everything! 655 00:34:10,840 --> 00:34:12,115 Do you not know who I am? 656 00:34:12,320 --> 00:34:13,536 No, I don't... who are you? 657 00:34:13,560 --> 00:34:14,994 I am Miss Lambe... I am an heiress. 658 00:34:15,160 --> 00:34:16,913 I have 100,000 pounds! 659 00:34:17,080 --> 00:34:18,355 Six shillings'll do, miss. 660 00:34:18,520 --> 00:34:19,590 Don't you understand? 661 00:34:19,760 --> 00:34:22,116 I have to get to London! 662 00:34:36,840 --> 00:34:37,990 How is your... 663 00:34:38,160 --> 00:34:39,416 How's your pursuit of Miss Denham 664 00:34:39,440 --> 00:34:41,193 progressing, then, Babington? 665 00:34:43,120 --> 00:34:44,395 Very well. 666 00:34:44,600 --> 00:34:47,479 She professes she wants nothing to do with me. 667 00:34:48,880 --> 00:34:50,075 She's deliciously disdainful. 668 00:34:50,240 --> 00:34:51,959 Saucy bitch. 669 00:34:52,120 --> 00:34:53,520 And you a peer of the realm. 670 00:34:54,720 --> 00:34:57,076 - I love it. - So... 671 00:34:57,280 --> 00:35:00,671 How long before you, uh, bring her to heel? 672 00:35:00,840 --> 00:35:02,399 Bring her to heel? 673 00:35:02,560 --> 00:35:04,756 She's not a dog, Crowe, she's a young lady. 674 00:35:04,920 --> 00:35:06,296 She needs to be mastered. 675 00:35:06,320 --> 00:35:08,000 Mind you, I like a bit of spirit in a girl. 676 00:35:08,080 --> 00:35:09,594 That little Miss Heywood, for example. 677 00:35:09,760 --> 00:35:13,037 She's got a bit of spunk about her. 678 00:35:13,200 --> 00:35:16,193 Or Miss Lambe, then. 679 00:35:16,360 --> 00:35:18,829 The way she stood up to that old witch yesterday? 680 00:35:19,000 --> 00:35:20,936 You could tell she'd be a lively handful in bed. 681 00:35:20,960 --> 00:35:23,031 Don't even think about it, Crowe. 682 00:35:23,200 --> 00:35:24,873 There's no need to take that tone. 683 00:35:25,040 --> 00:35:27,839 - I was only saying. - I mean it. 684 00:35:29,240 --> 00:35:31,960 All right, man. 685 00:35:32,120 --> 00:35:33,236 Understood. 686 00:35:41,040 --> 00:35:42,679 But if a fellow might ask 687 00:35:42,840 --> 00:35:44,354 without having his head bitten off, 688 00:35:44,520 --> 00:35:47,240 what is your history with her? 689 00:35:47,400 --> 00:35:50,393 I am simply her guardian until she comes of age. 690 00:35:50,560 --> 00:35:54,713 Not a job I wanted, and I'm finding it damned irksome. 691 00:35:54,920 --> 00:35:57,389 The girl misses her homeland, hates the climate here. 692 00:35:57,560 --> 00:35:59,313 And she doesn't care for you. 693 00:35:59,480 --> 00:36:01,631 Mm-hmm. 694 00:36:01,840 --> 00:36:05,072 Pretty much takes exception to everything I say or do. 695 00:36:06,680 --> 00:36:08,034 Still... 696 00:36:08,200 --> 00:36:09,759 She's safer here than she is in London. 697 00:36:09,920 --> 00:36:12,480 Anything can happen there. 698 00:36:12,640 --> 00:36:13,800 Anything can happen anywhere. 699 00:36:18,000 --> 00:36:19,150 True. 700 00:36:19,360 --> 00:36:20,999 Let's have another bottle. 701 00:36:21,160 --> 00:36:22,992 - Hm? - Yes... bottle! 702 00:36:23,200 --> 00:36:25,840 - Raise the stakes, shall we? - Yes. 703 00:36:26,000 --> 00:36:28,834 ♪ Your boots and your clothes, boys, are all in the pawn ♪ 704 00:36:29,040 --> 00:36:32,795 ♪ To be rollicking randy-dandy-oh. ♪ 705 00:37:22,960 --> 00:37:25,600 Hello? 706 00:37:25,800 --> 00:37:27,632 Miss Lambe? 707 00:37:30,080 --> 00:37:33,915 Are you all right, Miss Lambe? 708 00:37:37,680 --> 00:37:39,353 Miss Lambe? 709 00:37:41,440 --> 00:37:43,750 It's me. 710 00:37:43,920 --> 00:37:46,719 Charlotte Heywood? 711 00:37:46,880 --> 00:37:52,239 We met at Lady Denham's. 712 00:37:55,320 --> 00:37:57,073 What is it? 713 00:37:57,240 --> 00:37:59,357 What's the matter? 714 00:38:02,560 --> 00:38:03,994 It's all right, Esther. 715 00:38:04,160 --> 00:38:06,311 I would never have gone through with Miss Lambe, 716 00:38:06,480 --> 00:38:08,278 even if she liked me. 717 00:38:08,440 --> 00:38:11,831 We have to dislodge that little interloper Clara Brereton. 718 00:38:12,000 --> 00:38:14,390 She is determined to discredit us. 719 00:38:14,600 --> 00:38:17,559 I just wish this would end. 720 00:38:17,720 --> 00:38:19,234 Believe me, so do I. 721 00:38:19,440 --> 00:38:22,478 And when we have the money, it will. 722 00:38:32,640 --> 00:38:35,792 I think it must be very difficult for you. 723 00:38:36,000 --> 00:38:37,200 I feel something of it myself. 724 00:38:39,640 --> 00:38:43,190 I'm a stranger here, too. 725 00:38:43,360 --> 00:38:47,434 But people don't look at you the way they look at me. 726 00:38:47,600 --> 00:38:48,750 No. 727 00:38:50,800 --> 00:38:53,395 But people do wish you well. 728 00:38:53,600 --> 00:38:55,831 Mr. Arthur Parker? 729 00:38:56,000 --> 00:38:57,719 He's a funny man. 730 00:38:57,880 --> 00:39:00,315 But very kind-hearted, I think. 731 00:39:02,280 --> 00:39:05,478 And his, his brother Sidney. 732 00:39:05,640 --> 00:39:09,190 He's your guardian, isn't he? 733 00:39:09,360 --> 00:39:10,919 He doesn't relish that role. 734 00:39:11,080 --> 00:39:13,800 Nor do I. 735 00:39:13,960 --> 00:39:16,111 But being in possession of a fortune 736 00:39:16,280 --> 00:39:20,911 means I must be managed. 737 00:39:21,080 --> 00:39:24,278 I'm sure he regards me as an infernal nuisance. 738 00:39:24,440 --> 00:39:28,434 If it's any consolation, I find him very impolite. 739 00:39:28,600 --> 00:39:30,592 And cold, too. 740 00:39:33,520 --> 00:39:36,194 Do you think me very spoilt and sulky? 741 00:39:36,360 --> 00:39:37,760 Not at all! 742 00:39:37,920 --> 00:39:40,674 After what you had to endure at Lady Denham's... 743 00:39:40,840 --> 00:39:42,991 She's a horrid old woman. 744 00:39:43,160 --> 00:39:45,800 She can be. 745 00:39:45,960 --> 00:39:48,475 But I think she means no real harm. 746 00:39:51,960 --> 00:39:56,318 I wanted to stuff her rotten pineapple down her throat. 747 00:40:04,160 --> 00:40:07,790 We can survive this, Miss Lambe. 748 00:40:07,960 --> 00:40:10,191 Georgiana. 749 00:40:10,360 --> 00:40:12,079 Charlotte. 750 00:40:16,080 --> 00:40:17,639 ♪ A man is oppressed with care ♪ 751 00:40:17,800 --> 00:40:22,875 ♪ The mist is dispelled when a woman appears ♪ 752 00:40:23,040 --> 00:40:26,033 ♪ Like the notes of a fiddle, she sweetly, sweetly ♪ 753 00:40:26,200 --> 00:40:30,672 ♪ Raises the spirits and charms our ears. ♪ 754 00:40:30,840 --> 00:40:33,196 Ah, the great projector himself! 755 00:40:33,360 --> 00:40:34,430 Mr. Parker. 756 00:40:34,600 --> 00:40:36,016 If I might have a word with you, Sidney. 757 00:40:36,040 --> 00:40:37,616 Yes, of course... come on, sit down, join us. 758 00:40:37,640 --> 00:40:39,552 - Have a drink. - In private. 759 00:40:41,640 --> 00:40:43,160 We'll join the young ladies over there. 760 00:40:44,720 --> 00:40:46,040 My apologies. 761 00:40:52,320 --> 00:40:53,959 Well? What is it? 762 00:40:54,120 --> 00:40:56,715 I am anxious to know what progress you've made. 763 00:40:56,880 --> 00:40:59,315 In what direction? 764 00:40:59,480 --> 00:41:02,234 Why, in securing tenants for our enterprise, of course. 765 00:41:02,400 --> 00:41:03,914 Your enterprise, Tom. 766 00:41:04,080 --> 00:41:05,878 From which you stand to profit richly. 767 00:41:06,040 --> 00:41:08,509 If it succeeds. 768 00:41:16,320 --> 00:41:18,471 You know, I depend on your connections. 769 00:41:18,640 --> 00:41:21,235 And when I see you do nothing but carouse... 770 00:41:21,400 --> 00:41:23,471 Easy, brother, easy. 771 00:41:23,640 --> 00:41:25,359 All right? 772 00:41:25,520 --> 00:41:27,079 Men like Babington and Crowe, 773 00:41:27,240 --> 00:41:28,600 they can't be bullied into staying. 774 00:41:28,680 --> 00:41:30,637 They have to be jollied into it, you know that. 775 00:41:30,840 --> 00:41:32,240 Sidney... 776 00:41:32,400 --> 00:41:33,834 I am beset with worries. 777 00:41:34,000 --> 00:41:36,117 The workmen need paying, 778 00:41:36,280 --> 00:41:38,256 Lady Denham is threatening to withdraw her investment. 779 00:41:38,280 --> 00:41:39,350 I'm at my wit's end. 780 00:41:41,080 --> 00:41:44,118 She has it in her power to ruin me. 781 00:41:44,280 --> 00:41:45,350 While you... 782 00:41:45,560 --> 00:41:47,631 All right! All right! Enough! 783 00:41:51,040 --> 00:41:53,396 The promotion of Sanditon is a very delicate business, 784 00:41:53,560 --> 00:41:56,359 which I'm sure you truly understand. 785 00:41:56,520 --> 00:42:02,312 But I am trying my best for you... truly. 786 00:42:05,720 --> 00:42:08,394 That is all I ask, brother. 787 00:42:14,880 --> 00:42:16,758 I'm sorry to have interrupted your pleasure. 788 00:42:18,160 --> 00:42:20,231 Work, man, this is how I work. 789 00:42:22,400 --> 00:42:24,039 Well, if you say so. 790 00:42:27,040 --> 00:42:29,111 Good afternoon, gentlemen. 791 00:42:29,280 --> 00:42:31,351 So long. 792 00:42:43,240 --> 00:42:44,754 If you'll excuse me, 793 00:42:44,920 --> 00:42:47,833 I think I need some fresh air and bracing exercise. 794 00:42:48,040 --> 00:42:49,474 Enjoy your rest! 795 00:42:49,640 --> 00:42:51,280 You can exercise indoors, you know! 796 00:43:01,480 --> 00:43:03,392 Good afternoon, Miss Heywood. 797 00:43:03,600 --> 00:43:05,671 It is, Mr. Stringer. 798 00:43:07,120 --> 00:43:08,839 It is! 799 00:43:17,440 --> 00:43:18,715 Let's go and paddle! 800 00:43:18,880 --> 00:43:21,236 Come on! 801 00:43:21,400 --> 00:43:22,880 I dare you. 802 00:43:33,240 --> 00:43:35,357 Come on, it's fine! 803 00:43:35,520 --> 00:43:38,035 Good for you... come on! 804 00:43:49,000 --> 00:43:50,150 You beast! 805 00:43:50,320 --> 00:43:51,515 It's freezing! 806 00:44:03,680 --> 00:44:05,353 Miss Lambe! 807 00:44:05,520 --> 00:44:07,830 - Georgiana! - Miss Lambe! 808 00:44:09,640 --> 00:44:10,710 My keeper. 809 00:44:10,880 --> 00:44:12,109 Come here! 810 00:44:12,280 --> 00:44:14,351 Where have you been? 811 00:44:17,360 --> 00:44:18,430 Where have you been? 812 00:44:20,400 --> 00:44:24,474 This is most irresponsible of you! 813 00:44:24,680 --> 00:44:27,115 Mrs. Griffiths, forgive me. 814 00:44:27,280 --> 00:44:29,192 Paddling in the sea was all my idea. 815 00:44:29,360 --> 00:44:33,115 Don't blame Georgiana. 816 00:44:33,280 --> 00:44:36,717 Come home at once, Georgiana. 817 00:44:38,800 --> 00:44:40,393 I am surprised at you! 818 00:44:40,560 --> 00:44:43,234 Anyone could have seen you. 819 00:44:43,400 --> 00:44:47,792 Bare-legged, with your skirts up! 820 00:44:47,960 --> 00:44:49,952 At least I was enjoying myself, 821 00:44:50,160 --> 00:44:51,719 for the first time since I came here! 822 00:44:51,880 --> 00:44:53,200 Enough! 823 00:44:53,360 --> 00:44:54,640 Proceed! 824 00:44:54,800 --> 00:44:57,520 Come along... stop sniggering. 825 00:44:59,640 --> 00:45:00,710 Goodness me, 826 00:45:00,920 --> 00:45:02,036 come along! 827 00:45:02,200 --> 00:45:04,032 I thought you'd set sail for home. 828 00:45:04,200 --> 00:45:07,113 Where's my parasol? 829 00:45:08,720 --> 00:45:09,836 Oh! 830 00:45:12,000 --> 00:45:14,515 Move along. 831 00:46:18,800 --> 00:46:20,200 Oh! 832 00:46:25,520 --> 00:46:26,636 Miss Heywood. 833 00:46:26,840 --> 00:46:29,514 Am I never to get away from you? 834 00:46:30,640 --> 00:46:31,960 Mr. Parker, I assure you, 835 00:46:32,120 --> 00:46:33,679 you're the last person I wish to see! 836 00:46:35,680 --> 00:46:38,115 Yes. 837 00:46:38,280 --> 00:46:39,634 You're right, I spoke out of turn. 838 00:46:39,800 --> 00:46:40,870 Forgive me. 839 00:46:41,040 --> 00:46:43,236 Of course. 840 00:46:44,960 --> 00:46:47,520 Excuse me. 57199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.