All language subtitles for c076ecffd7d4cce79d05f931a2827fb6d91b21c8e07cb8e51424ba30abdde3ae4b77b1fb2b86202ee17dab8d4c724b44da1e2a45454d65f05e1e1d5f0199
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,821 --> 00:00:12,730
Toei Company, LTD. Presents
2
00:00:21,972 --> 00:00:25,920
TEHRAN
3
00:01:33,944 --> 00:01:35,491
Whose agent are you?
4
00:01:41,885 --> 00:01:42,989
Damn you!
5
00:01:47,291 --> 00:01:48,770
Make him talk.
6
00:02:04,441 --> 00:02:05,506
He's dead.
7
00:02:05,575 --> 00:02:08,249
He bit off his own tongue.
8
00:02:12,282 --> 00:02:13,955
Do you know this man?
9
00:02:15,185 --> 00:02:16,300
Yes, I do.
10
00:02:16,653 --> 00:02:17,731
Thanks.
11
00:02:21,124 --> 00:02:22,649
Mr. Evans' suitcase.
12
00:02:26,129 --> 00:02:28,996
Mr. Evans hasn't been back since July 5th.
13
00:02:29,333 --> 00:02:32,291
He hasn't paid his hotel bill for a week.
14
00:02:39,309 --> 00:02:43,166
BEIRUT
15
00:02:59,963 --> 00:03:02,739
The manager of the hotel told me...
16
00:03:03,333 --> 00:03:06,007
Evans has been missing since July 5th.
17
00:03:06,570 --> 00:03:09,176
A maid said he was charmed by the moon.
18
00:03:09,373 --> 00:03:12,491
And flew out of the window.
19
00:03:14,978 --> 00:03:16,264
Where did he go?
20
00:03:16,546 --> 00:03:17,546
To the moon?
21
00:03:18,815 --> 00:03:21,147
Probably someplace a lot lower.
22
00:03:22,552 --> 00:03:24,463
Maybe under the desert soil.
23
00:03:24,955 --> 00:03:26,400
Damn luck!
24
00:03:27,124 --> 00:03:30,173
Taylor, McGuire, Casey. Now Evans.
25
00:03:30,594 --> 00:03:33,427
Four men! We lost four men already!
26
00:03:34,531 --> 00:03:36,602
Evans was also wiped out?
27
00:03:39,069 --> 00:03:42,664
The only way is for me to go to Tehran.
28
00:03:42,773 --> 00:03:46,164
You don't have to go there.
29
00:03:46,877 --> 00:03:49,118
You and your men are given leave.
30
00:03:49,746 --> 00:03:50,746
Then our country...
31
00:03:50,781 --> 00:03:53,512
We'll stop trying to catch Max Boa.
32
00:03:55,552 --> 00:03:57,520
Meaning we must overlook Max Boa?
33
00:03:57,754 --> 00:04:01,361
We've looked for him all over the world.
34
00:04:04,361 --> 00:04:06,614
We know he's in Iran now.
35
00:04:06,930 --> 00:04:10,639
This is our best chance to get him.
36
00:04:11,435 --> 00:04:14,006
But we won't be able to get him in Iran.
37
00:04:15,605 --> 00:04:17,960
It'd be infringement of sovereignty.
38
00:04:18,241 --> 00:04:21,973
Iran has signed the extradition pact.
39
00:04:22,112 --> 00:04:23,978
Arresting him is lawful.
40
00:04:24,014 --> 00:04:27,473
Our nationality is different from his.
41
00:04:28,785 --> 00:04:33,712
If we demand delivery, the police
from his country will cut in.
42
00:04:34,491 --> 00:04:36,755
They'll just send him home.
43
00:04:37,828 --> 00:04:41,241
He'll be released without a trial.
44
00:04:42,399 --> 00:04:45,323
He has influence over his government.
45
00:04:46,269 --> 00:04:47,873
You know that.
46
00:04:47,971 --> 00:04:52,078
Then why did you let four men die in vain?
47
00:04:52,509 --> 00:04:54,045
Their deaths weren't in vain.
48
00:04:55,245 --> 00:04:56,245
I'll avenge them.
49
00:04:56,279 --> 00:05:00,079
How? We have no way to.
50
00:05:00,817 --> 00:05:03,184
We'll kill Max Boa.
51
00:05:04,554 --> 00:05:12,498
GOLGO 13
52
00:06:54,164 --> 00:06:56,952
Five minutes to go. You sure he'll come?
53
00:06:57,500 --> 00:07:00,674
He said he would. He'll be here any minute.
54
00:07:09,245 --> 00:07:10,804
Golgo 13.
55
00:07:11,948 --> 00:07:17,728
The name was given to him by fellow
inmates in a German prison.
56
00:07:20,790 --> 00:07:23,896
It means the 13th man.
57
00:07:23,994 --> 00:07:26,372
Judas - the one who betrayed Christ...
58
00:07:26,696 --> 00:07:29,643
And helped crucify him on Golgotha Hill.
59
00:07:29,866 --> 00:07:31,220
Stop talking!
60
00:07:32,035 --> 00:07:35,266
I've heard enough.
61
00:07:36,373 --> 00:07:39,946
I'll have to be with him for a longtime.
62
00:07:51,388 --> 00:07:52,651
Excuse me.
63
00:07:53,990 --> 00:07:57,210
You're wrong. We didn't order anything.
64
00:07:57,661 --> 00:08:03,054
Someone called for a pitcher
of water and glass.
65
00:08:09,039 --> 00:08:11,337
This is Room 612.
66
00:08:12,842 --> 00:08:15,789
We didn't order anything.
You might be wrong.
67
00:08:16,246 --> 00:08:17,246
What's up?
68
00:08:17,681 --> 00:08:22,175
The operator said she was asked to
call this room at 10 o'clock.
69
00:08:22,352 --> 00:08:23,365
By whom?
70
00:08:23,486 --> 00:08:24,749
That'll be enough.
71
00:08:28,224 --> 00:08:30,170
Tell the operator to forget it.
72
00:08:37,000 --> 00:08:38,445
Pu! it down there.
73
00:08:52,015 --> 00:08:53,585
You called me, didn't you?
74
00:08:54,951 --> 00:08:55,964
Duke Togo!
75
00:08:56,019 --> 00:09:01,708
You let the waiter enter and sneaked
in while we were on the phone.
76
00:09:01,958 --> 00:09:03,619
Don't you trust a client?
77
00:09:03,660 --> 00:09:04,707
Stop talking!
78
00:09:06,463 --> 00:09:10,570
Pleased to meet you. I'm Richard Flanagan.
79
00:09:17,006 --> 00:09:18,701
Hey! You're rude!
80
00:09:21,578 --> 00:09:26,334
Don't mind. He doesn't like his
right hand grabbed by anyone.
81
00:09:29,119 --> 00:09:30,678
I want you to explain.
82
00:09:30,920 --> 00:09:32,194
Catherine.
83
00:09:36,793 --> 00:09:40,718
Now that I see you, I'm convinced
you'll succeed in this job.
84
00:09:42,232 --> 00:09:45,645
This is a hard job. Your target is Max Boa.
85
00:09:46,603 --> 00:09:50,449
He has secret hideouts all over the world.
86
00:09:51,341 --> 00:09:54,038
We've been informed he's now in Iran.
87
00:09:54,911 --> 00:09:58,734
There are many contacts in code
between his country and Iran.
88
00:09:59,015 --> 00:10:02,041
So I'm sure Boa is now in Iran.
89
00:10:03,820 --> 00:10:05,731
Nobody knows his real face.
90
00:10:05,889 --> 00:10:08,415
Several men bear his name.
91
00:10:16,466 --> 00:10:19,470
Maybe none of them are Max Boa.
92
00:10:19,803 --> 00:10:24,365
They say he was born in either
Berlin, Canada or Spain.
93
00:10:24,808 --> 00:10:28,244
I don't think 'Boa' is his real name.
It means snake.
94
00:10:28,344 --> 00:10:35,193
He's a shipping agent registered in
a South American country.
95
00:10:35,718 --> 00:10:43,672
But actually, he's smuggling drugs
and weapons using his ships.
96
00:10:44,394 --> 00:10:48,501
He's the biggest of their gangs.
97
00:10:48,798 --> 00:10:51,290
There have been recent changes
in their movements.
98
00:10:51,467 --> 00:10:52,673
Wherever they operate...
99
00:10:52,769 --> 00:10:54,214
beautiful girls disappear.
100
00:10:54,504 --> 00:10:58,111
200 Europeans, 300 South Americans
and Indians.
101
00:10:58,208 --> 00:11:01,792
And 65 girls missing from my country.
102
00:11:02,745 --> 00:11:05,999
My daughter's one of them.
103
00:11:15,725 --> 00:11:17,705
Keep quiet while I read this.
104
00:11:19,863 --> 00:11:22,764
I'm sorry. Take time to read it.
105
00:11:45,188 --> 00:11:46,531
When you've examined it...
106
00:11:46,656 --> 00:11:50,661
you'll know why we're leaving
Max Boa to you.
107
00:11:52,795 --> 00:11:54,695
We can't reach him.
108
00:11:54,764 --> 00:11:56,983
Only a hired assassin can.
109
00:12:01,204 --> 00:12:03,582
Wait! Calm down, will you?
110
00:12:03,606 --> 00:12:06,701
I'll explain. Hamil was careless.
111
00:12:07,510 --> 00:12:10,116
He hates a man to stand behind him.
112
00:12:10,747 --> 00:12:13,751
Amazing! He prepared water for this.
113
00:12:29,065 --> 00:12:32,899
Will you accept our offer?
114
00:12:35,171 --> 00:12:37,219
I want to know your identity.
115
00:12:38,207 --> 00:12:41,484
Sorry, but I can't tell you that.
116
00:12:42,312 --> 00:12:45,543
If the truth is exposed...
117
00:12:49,085 --> 00:12:50,189
Wait a minute.
118
00:12:53,356 --> 00:12:55,051
I was wrong.
119
00:12:55,291 --> 00:12:58,545
If our plan to kill Max Boa is known...
120
00:12:58,661 --> 00:13:00,857
international trouble will happen.
121
00:13:01,597 --> 00:13:04,248
I'm sure you won't reveal us.
122
00:13:04,767 --> 00:13:06,132
Look at this.
123
00:13:13,910 --> 00:13:15,275
Seems all right.
124
00:13:16,045 --> 00:13:17,615
Then will you please...?
125
00:13:19,515 --> 00:13:23,440
Deposit half a million dollars
to a Swiss bank.
126
00:13:23,753 --> 00:13:26,620
Thank you for accepting.
127
00:13:27,223 --> 00:13:29,499
Oh, I'm sorry. I forgot.
128
00:13:31,861 --> 00:13:36,526
Use Miss Catherine Morton as your
assistant and contact.
129
00:13:36,966 --> 00:13:38,673
Ask whatever you like.
130
00:13:40,703 --> 00:13:41,703
Who is it?
131
00:13:42,705 --> 00:13:43,705
Catherine.
132
00:13:55,651 --> 00:13:58,666
I finished arrangements for going abroad.
133
00:13:59,922 --> 00:14:01,868
Passports and plane tickets.
134
00:14:04,794 --> 00:14:06,501
Why two tickets?
135
00:14:07,063 --> 00:14:08,063
One for me.
136
00:14:08,264 --> 00:14:12,087
I'll go with you. I'm your assistant.
137
00:14:14,637 --> 00:14:19,404
I know Tehran.
I went to Teheran University.
138
00:14:20,543 --> 00:14:23,365
We're supposed to be a married couple.
139
00:14:23,679 --> 00:14:28,276
It's Flanagan's idea. So we
won't be discovered.
140
00:14:32,321 --> 00:14:34,301
There's one more thing. I...
141
00:14:38,528 --> 00:14:41,646
I was told to live the role of a wife.
142
00:15:05,922 --> 00:15:07,185
You needn't do so.
143
00:15:08,357 --> 00:15:09,357
Why not?
144
00:15:46,662 --> 00:15:47,879
Embrace me.
145
00:15:54,337 --> 00:15:58,535
If you don't love me, Golgo...
146
00:15:58,641 --> 00:16:00,689
something may go wrong.
147
00:18:06,469 --> 00:18:10,451
TEHRAN
148
00:18:16,312 --> 00:18:20,795
Original Story by:
SAITO Takao, MOTOMITSU K.
149
00:18:24,920 --> 00:18:28,879
Cinematography: IIMURA Masahiko
Art Director: FUJITA Baku
150
00:18:51,847 --> 00:18:53,747
Featuring
151
00:19:49,038 --> 00:19:53,396
Directed by: SATO Junya
152
00:21:36,145 --> 00:21:39,388
I want to see Egbari. Contact him.
153
00:21:40,916 --> 00:21:43,021
Tell him Duke Togo wants to see him.
154
00:21:53,896 --> 00:21:55,785
Welcome. What can I do for you?
155
00:21:56,432 --> 00:21:58,457
I'm Duke Togo. I have a reservation.
156
00:21:58,834 --> 00:22:02,782
Yes, sir. We've kept a room
on the top floor.
157
00:22:04,673 --> 00:22:07,347
You insisted it be near a fire exit.
158
00:22:07,409 --> 00:22:09,525
Is there any reason?
159
00:22:09,812 --> 00:22:12,042
It's an unusual order, sir.
160
00:22:13,716 --> 00:22:15,559
There should be three boxes.
161
00:22:16,085 --> 00:22:18,986
I see. I'll have them sent up at once.
162
00:22:25,461 --> 00:22:26,622
Put them down there.
163
00:22:57,459 --> 00:22:58,836
She's really beautiful.
164
00:23:11,173 --> 00:23:13,175
She went to the police station.
165
00:23:48,811 --> 00:23:51,735
Yes. Come in.
166
00:23:53,782 --> 00:23:55,523
Am I bothering you?
167
00:23:55,584 --> 00:23:57,837
You haven't been home for a week.
168
00:23:57,886 --> 00:23:59,615
What's wrong?
169
00:24:06,929 --> 00:24:10,240
I'm making a report about 20 missing women.
170
00:24:13,636 --> 00:24:16,162
They disappeared in the past two weeks.
171
00:24:21,076 --> 00:24:22,953
Their families didn't report it.
172
00:24:23,112 --> 00:24:24,602
It's a mess.
173
00:24:25,314 --> 00:24:26,725
Kidnapped for money?
174
00:24:26,782 --> 00:24:27,782
Probably not.
175
00:24:27,783 --> 00:24:29,217
Then for what?
176
00:24:30,819 --> 00:24:32,526
I wish I knew.
177
00:24:33,122 --> 00:24:34,248
I shouldn't have asked.
178
00:24:34,356 --> 00:24:36,723
Don't mind. Come on, take a seat.
179
00:24:43,866 --> 00:24:45,561
Let's eat out, Sheila.
180
00:24:45,668 --> 00:24:47,488
You must be busy.
181
00:24:47,603 --> 00:24:52,222
I'll forget you're my wife, if I stay
away from you for much longer.
182
00:24:54,043 --> 00:24:55,499
I'll meet you at 8:00 PM.
183
00:24:55,744 --> 00:24:57,724
I'll be at 'Paprika'.
184
00:24:57,980 --> 00:24:59,277
Don't forget, darling.
185
00:25:50,232 --> 00:25:53,122
Tell me the way to Hafiz Street.
186
00:25:54,236 --> 00:25:57,718
Tum left at the second street.
187
00:25:57,873 --> 00:25:59,989
At the second street?
188
00:26:04,113 --> 00:26:06,298
Don't! Let go of me!
189
00:26:07,483 --> 00:26:08,483
YOU!
190
00:26:36,278 --> 00:26:37,905
Did you see who left this coat?
191
00:26:39,915 --> 00:26:44,034
You didn't see the woman?
192
00:27:26,628 --> 00:27:28,494
Found Max Boa's hideout?
193
00:27:28,931 --> 00:27:30,456
Not a clue.
194
00:27:30,599 --> 00:27:35,435
My assistant disappeared last night
and was found dead today.
195
00:27:36,004 --> 00:27:38,814
He was in touch with a club manager.
196
00:27:41,677 --> 00:27:44,703
What is his name, Egbari?
197
00:27:47,082 --> 00:27:51,326
He's called 'Mr. Wine'.
He's an underworld informer.
198
00:27:52,387 --> 00:27:55,767
He's at the 'Club Scheherazade'
every night.
199
00:27:58,293 --> 00:27:59,293
I see.
200
00:28:01,730 --> 00:28:03,437
Thank you. Take this.
201
00:28:04,066 --> 00:28:05,066
Thank you.
202
00:28:05,834 --> 00:28:10,601
I'll try to find his
hideout some other way.
203
00:28:10,906 --> 00:28:12,169
Be careful.
204
00:28:14,243 --> 00:28:17,201
I'll see you in your room tonight.
205
00:29:25,180 --> 00:29:26,295
Egbari!
206
00:30:09,992 --> 00:30:13,701
MAX BOA IS FOND OF LITTLE BIRDS
207
00:30:44,593 --> 00:30:46,038
Thank you. I understand.
208
00:30:50,232 --> 00:30:51,461
That'll be enough.
209
00:30:52,034 --> 00:30:53,034
Shut up!
210
00:30:57,172 --> 00:30:58,172
Quiet!
211
00:31:00,375 --> 00:31:03,834
Search the hotels for an Asian man.
212
00:31:04,546 --> 00:31:05,911
Look for him and find him!
213
00:31:51,426 --> 00:31:53,076
How do you like it?
214
00:31:53,762 --> 00:31:55,537
Wonderful, Mr. Wine.
215
00:31:57,866 --> 00:31:59,800
How did you know my name?
216
00:32:00,335 --> 00:32:01,951
Who told you?
217
00:32:02,037 --> 00:32:03,527
I'll pay one million.
218
00:32:05,140 --> 00:32:06,505
Where's Max Boa?
219
00:32:24,693 --> 00:32:25,831
Wait a minute.
220
00:32:26,261 --> 00:32:27,740
I don't know where Boa is.
221
00:32:27,896 --> 00:32:29,364
I'm not lying.
222
00:32:30,265 --> 00:32:32,745
I'm telling you the truth.
223
00:32:33,602 --> 00:32:35,366
His man has an office here.
224
00:32:35,437 --> 00:32:38,372
His hideout is in the Old Town.
225
00:32:38,373 --> 00:32:40,626
That's all I know.
226
00:34:05,193 --> 00:34:07,059
Hello, this is Wine.
227
00:34:07,829 --> 00:34:10,491
Thanks for remembering me.
228
00:34:11,433 --> 00:34:12,901
I'm that Wine.
229
00:34:13,268 --> 00:34:14,724
Business is so-so.
230
00:34:15,136 --> 00:34:17,457
Listen, Mr. Walter.
231
00:34:17,539 --> 00:34:20,406
I've got news concerning Mr. Boa's life.
232
00:34:21,109 --> 00:34:24,147
Many men want to kill Mr. Boa.
233
00:34:24,546 --> 00:34:27,265
Do you think you can get money for that?
234
00:34:27,482 --> 00:34:31,487
The man in question isn't one
of these cheap guys.
235
00:34:31,753 --> 00:34:35,712
Mr. Walter, I'm an expert in this business.
236
00:34:36,358 --> 00:34:39,669
I know how much I can get for this info.
237
00:34:40,462 --> 00:34:41,782
Okay, shoot!
238
00:34:43,331 --> 00:34:45,197
Who's looking for Mr. Boa?
239
00:34:45,734 --> 00:34:48,146
I want you to fix the sum first.
240
00:34:48,403 --> 00:34:51,555
The man is a trained killer.
241
00:34:52,040 --> 00:34:55,249
Not enough. I want more.
242
00:34:58,980 --> 00:35:00,414
All right, I agree.
243
00:35:01,316 --> 00:35:03,546
The man is Asian, with...
244
00:35:08,223 --> 00:35:09,223
What happened?
245
00:35:09,724 --> 00:35:12,637
Hello? Hello?
246
00:36:35,610 --> 00:36:37,112
How did you find me?
247
00:36:40,181 --> 00:36:42,400
We have ways.
248
00:36:43,017 --> 00:36:46,817
And you registered your real
name, Duke Togo.
249
00:37:32,967 --> 00:37:34,321
How about a drink?
250
00:37:35,804 --> 00:37:36,976
No, thanks.
251
00:37:40,775 --> 00:37:42,254
Take a shower?
252
00:37:43,077 --> 00:37:44,077
Later.
253
00:38:06,935 --> 00:38:09,654
Am I nothing but a nuisance to you?
254
00:38:16,010 --> 00:38:20,755
Is a woman just oil for a killing
machine like you?
255
00:38:27,322 --> 00:38:29,563
You're turning your back on me.
256
00:38:30,925 --> 00:38:32,381
You trust me, don't you?
257
00:38:32,727 --> 00:38:34,331
You like me...
258
00:38:34,829 --> 00:38:36,172
as a woman.
259
00:38:49,177 --> 00:38:50,485
I'll take a shower.
260
00:39:18,740 --> 00:39:22,131
You couldn't find him? I see.
261
00:39:24,045 --> 00:39:26,980
An Asian man's staying at the
Sheraton Hotel.
262
00:39:36,124 --> 00:39:37,614
Why don't you change?
263
00:39:39,027 --> 00:39:40,961
My agent was murdered.
264
00:39:41,963 --> 00:39:43,419
You must be careful.
265
00:39:48,770 --> 00:39:49,770
Who is it?
266
00:39:52,941 --> 00:39:54,955
The police. Inspector Aman.
267
00:39:58,680 --> 00:40:00,660
Wait! I'm changing.
268
00:40:01,149 --> 00:40:04,232
Open up! Or I'll break it down!
269
00:40:05,553 --> 00:40:07,043
I said, wait!
270
00:40:07,488 --> 00:40:08,558
What is this?
271
00:40:11,025 --> 00:40:12,025
Stop it!
272
00:40:21,936 --> 00:40:23,313
Dress and come with me.
273
00:40:23,404 --> 00:40:25,372
Why? What did I do?
274
00:40:26,274 --> 00:40:28,663
You helped a murderer escape.
275
00:40:36,985 --> 00:40:38,430
What happened?
276
00:40:38,486 --> 00:40:39,908
Shut up, you two!
277
00:40:41,155 --> 00:40:45,444
Mr. Boa, the Asian, killed
Wine with a single shot.
278
00:40:45,893 --> 00:40:48,783
I think I can get some dope on him.
279
00:40:49,631 --> 00:40:53,773
I asked our people all over the
world to check it out.
280
00:40:55,203 --> 00:41:00,903
All over the world? Isn't that a bit much?
281
00:41:01,342 --> 00:41:03,379
Julie, what's wrong?
282
00:41:03,411 --> 00:41:06,096
You have no appetite these days.
283
00:41:07,015 --> 00:41:11,509
He's only a gunman. Is he worth
all that trouble?
284
00:41:12,253 --> 00:41:15,416
Yes, if he's the man I'm thinking of.
285
00:41:16,357 --> 00:41:22,569
Julie, the man must be dreadful,
because Walter's so frightened.
286
00:41:25,099 --> 00:41:29,127
If you're so frightened, I'll call
Simon and Douglas from Paris.
287
00:42:23,991 --> 00:42:25,140
Who are you?
288
00:42:25,860 --> 00:42:26,964
Is Walter in?
289
00:42:27,061 --> 00:42:29,530
Don't act big. Say, 'Mr. Walter'.
290
00:42:29,831 --> 00:42:31,014
Simon!
291
00:42:34,202 --> 00:42:35,692
Is Mr. Walter in?
292
00:42:39,340 --> 00:42:41,149
A little search first.
293
00:42:41,776 --> 00:42:43,164
Purely routine.
294
00:42:50,318 --> 00:42:52,013
Now the lame big boy.
295
00:42:52,053 --> 00:42:53,053
Calm down!
296
00:43:02,196 --> 00:43:03,823
Mr. Walter's room is upstairs.
297
00:43:03,965 --> 00:43:04,965
Come.
298
00:43:05,366 --> 00:43:09,394
Wait! Don't you want to check
my artificial leg?
299
00:43:10,338 --> 00:43:14,320
What can you hide in your leg?
What a clown!
300
00:43:21,349 --> 00:43:22,349
What happened?
301
00:43:22,984 --> 00:43:28,400
One of your men made Simon angry
and was sent to the next world.
302
00:43:33,427 --> 00:43:37,887
I didn't tell my men you two were coming.
303
00:43:39,100 --> 00:43:40,306
Sorry. It's my fault.
304
00:43:41,269 --> 00:43:43,249
Let bygones be bygones.
305
00:43:44,205 --> 00:43:47,288
Did you learn the identity of the
man who opposes us?
306
00:43:47,375 --> 00:43:51,050
I'll get the info we need tomorrow.
307
00:43:52,113 --> 00:43:54,844
Then we'll decide what to do with him.
308
00:43:56,818 --> 00:44:01,608
Do you think there are any killers
who want to fight three of us?
309
00:44:02,056 --> 00:44:04,775
If he's the one I think he is...
310
00:44:06,928 --> 00:44:07,928
He may try.
311
00:44:07,929 --> 00:44:09,215
What's his name?
312
00:44:09,964 --> 00:44:11,477
Can't say it now.
313
00:44:11,699 --> 00:44:13,770
If I'm wrong you'll laugh.
314
00:44:14,068 --> 00:44:16,275
I want you to wait till tomorrow.
315
00:44:17,004 --> 00:44:22,761
I'll go to my place in the Old Town.
316
00:44:22,977 --> 00:44:24,911
Make yourselves at home.
317
00:45:21,068 --> 00:45:22,274
Open up!
318
00:45:41,889 --> 00:45:45,541
Don't cry. Keep your chin up.
319
00:45:51,299 --> 00:45:52,528
How many?
320
00:45:52,867 --> 00:45:54,244
Sixteen girls.
321
00:45:54,702 --> 00:45:56,261
What will you do with us?
322
00:45:56,337 --> 00:45:58,112
Let me go home, please.
323
00:46:02,910 --> 00:46:04,526
Shut up! Keep silent!
324
00:46:06,614 --> 00:46:09,504
Let me go. I beg you.
325
00:48:36,530 --> 00:48:39,044
How long do you intend to confine me?
326
00:48:41,535 --> 00:48:43,242
I'm tired of hearing it.
327
00:48:43,904 --> 00:48:45,963
Why did Duke Togo come here?
328
00:48:46,874 --> 00:48:48,444
Tell me, then I'll free you.
329
00:48:48,576 --> 00:48:51,659
We're on a honeymoon. Is that illegal?
330
00:48:51,779 --> 00:48:53,497
Don't lie!
331
00:48:53,681 --> 00:48:56,628
He has the key to solve this case.
332
00:48:59,854 --> 00:49:02,312
We caught one of the kidnappers.
333
00:49:08,896 --> 00:49:09,896
Is this the man?
334
00:49:10,164 --> 00:49:12,337
We killed one in the shooting.
335
00:49:15,102 --> 00:49:17,184
You'll have to talk.
336
00:50:31,445 --> 00:50:32,445
Stop!
337
00:50:35,649 --> 00:50:37,913
Why did you kill the man?
338
00:50:41,622 --> 00:50:44,853
I'll tell you if you let me see Boa.
339
00:50:45,125 --> 00:50:46,125
What!?
340
00:50:49,797 --> 00:50:54,507
You deliberately killed him knowing
he wasn't really Boa?
341
00:50:56,403 --> 00:50:59,168
Who ordered you to kill Boa?
342
00:51:00,307 --> 00:51:01,342
Who are you?
343
00:51:04,712 --> 00:51:07,465
Do what you like. Make him talk!
344
00:51:21,595 --> 00:51:23,029
Where are the girls?
345
00:51:23,097 --> 00:51:24,713
My wife's among them.
346
00:51:25,165 --> 00:51:26,165
Search me.
347
00:51:26,200 --> 00:51:27,200
Talk!
348
00:51:27,234 --> 00:51:29,566
Inspector, take it easy.
349
00:51:30,170 --> 00:51:31,285
Don't interfere!
350
00:51:31,672 --> 00:51:33,731
It's my responsibility.
351
00:51:33,974 --> 00:51:35,214
Let me handle this.
352
00:51:43,417 --> 00:51:45,579
He's the toughest guy I've ever seen.
353
00:51:46,053 --> 00:51:47,953
What's he made of?
354
00:51:48,155 --> 00:51:52,774
He's only a man. If he's tortured
enough, he'll talk.
355
00:51:54,561 --> 00:51:56,928
You have a call from Isfahan.
356
00:52:15,816 --> 00:52:19,366
Hello! This is Walter speaking.
357
00:52:20,087 --> 00:52:22,010
Walter's on the phone.
358
00:52:30,497 --> 00:52:32,226
Don't smoke near Julie.
359
00:52:32,499 --> 00:52:35,150
You know she hates smoke.
360
00:52:39,006 --> 00:52:43,660
You're a nice girl. Be considerate.
361
00:52:45,279 --> 00:52:47,520
All right. It's nothing.
362
00:52:47,614 --> 00:52:51,960
You're frightened. Yvonne is a bad girl.
363
00:52:53,721 --> 00:52:56,224
Hello, Walter.
364
00:52:56,357 --> 00:53:00,646
You may know by now, but I've got a tip.
365
00:53:00,761 --> 00:53:05,392
Two of your men were caught
by the Tehran police.
366
00:53:06,567 --> 00:53:08,240
Is that true, Mr. Boa?
367
00:53:08,802 --> 00:53:10,452
Are you surprised, Walter?
368
00:53:11,338 --> 00:53:14,126
Then you must've become dull.
369
00:53:16,810 --> 00:53:21,566
The man in charge of the case is
Inspector Aman. Take care.
370
00:53:27,621 --> 00:53:29,134
I'm sorry, sir.
371
00:53:29,323 --> 00:53:34,568
Transfer the girls you're keeping
to the place we talked about.
372
00:53:35,562 --> 00:53:38,497
It's time for you to go to bed, Julie.
373
00:53:38,565 --> 00:53:42,081
Sleep is most important for
your health. Come on.
374
00:54:17,838 --> 00:54:19,670
What shall we do with him?
375
00:54:20,441 --> 00:54:22,170
I'll kill him after he talks.
376
00:55:08,622 --> 00:55:09,622
Damn it!
377
00:55:24,738 --> 00:55:26,149
I'll go. You stay.
378
00:57:01,335 --> 00:57:04,794
The dark is favorable to a
blind man like me.
379
00:59:06,226 --> 00:59:08,251
What's your name?
380
00:59:18,071 --> 00:59:19,539
Golgo 13.
381
00:59:22,542 --> 00:59:26,854
Sure. Just as I thought.
382
00:59:41,561 --> 00:59:44,030
Who's your boss?
383
00:59:44,664 --> 00:59:46,109
Max Boa.
384
00:59:47,033 --> 00:59:48,033
What?
385
00:59:50,504 --> 00:59:53,769
Is he the boss? Where is he?
386
00:59:54,040 --> 00:59:55,064
Isfahan.
387
00:59:55,108 --> 00:59:57,361
What part of Isfahan?
388
00:59:57,477 --> 01:00:00,060
Don't know. I've never seen him.
389
01:00:01,848 --> 01:00:03,555
What's Duke Togo to you?
390
01:00:06,920 --> 01:00:11,482
Mrs. Togo, you're released. You may go.
391
01:00:12,125 --> 01:00:15,049
Your car is outside.
392
01:00:16,029 --> 01:00:17,599
Is that all?
393
01:00:21,968 --> 01:00:23,367
What about my husband?
394
01:00:24,137 --> 01:00:27,289
He hasn't been reported dead.
395
01:00:28,108 --> 01:00:31,282
When we find him, you'll
be the first to know.
396
01:00:32,045 --> 01:00:33,045
Please go.
397
01:01:45,085 --> 01:01:49,022
ISFAHAN, 472 km
398
01:03:21,614 --> 01:03:23,207
Why are you following me?
399
01:03:23,483 --> 01:03:25,611
I want to see my husband caught.
400
01:03:25,685 --> 01:03:28,302
You're under arrest for following me.
401
01:03:37,931 --> 01:03:40,252
Suits me. Am I a hostage?
402
01:03:40,433 --> 01:03:41,537
Get in!
403
01:04:59,446 --> 01:05:00,880
There! After him!
404
01:06:05,545 --> 01:06:06,545
Get him!
405
01:10:30,843 --> 01:10:33,505
Don't shoot me! Golgo 13!
406
01:10:51,264 --> 01:10:52,527
I'm the loser.
407
01:10:53,633 --> 01:10:55,829
I surrender. Spare me.
408
01:11:08,347 --> 01:11:11,920
I heard Golgo 13 wouldn't
shoot an unarmed man.
409
01:12:23,756 --> 01:12:26,077
HOTEL SHAH ABBAS
410
01:12:28,661 --> 01:12:29,765
Don't move!
411
01:12:32,431 --> 01:12:34,559
Stand with your hands up!
412
01:12:47,179 --> 01:12:49,273
You're under arrest!
413
01:12:57,657 --> 01:12:58,727
Come with me.
414
01:12:58,824 --> 01:13:01,907
Wait! He isn't one of Max Boa's men.
415
01:13:02,194 --> 01:13:03,194
Shut up!
416
01:13:04,196 --> 01:13:06,472
The police will decide that.
417
01:13:09,068 --> 01:13:11,901
He'll be tried for murder.
418
01:13:15,808 --> 01:13:19,563
Come on! Move!
419
01:13:41,534 --> 01:13:42,626
Don't move!
420
01:13:43,502 --> 01:13:44,992
Or I'll shoot you.
421
01:13:52,211 --> 01:13:55,306
If you don't trust me, I'll shoot you.
422
01:13:57,450 --> 01:13:59,430
Come on. Let's go.
423
01:14:19,171 --> 01:14:21,526
Damn slut!
424
01:14:23,309 --> 01:14:27,246
ISFAHAN
425
01:14:28,447 --> 01:14:29,447
Where will you go?
426
01:14:30,883 --> 01:14:32,032
The Hotel Shah Abbas.
427
01:14:33,185 --> 01:14:35,973
You've found Max Boa at last, haven't you?
428
01:14:36,489 --> 01:14:37,489
Yes.
429
01:14:46,866 --> 01:14:47,866
What's up?
430
01:14:50,236 --> 01:14:51,522
Get out, will you?
431
01:14:52,004 --> 01:14:53,733
Let me go with you.
432
01:14:54,607 --> 01:14:55,607
No dice.
433
01:14:56,742 --> 01:14:59,734
This is my job. I want you out.
434
01:15:10,122 --> 01:15:12,523
You may think I'm sentimental.
435
01:15:13,292 --> 01:15:16,660
I missed you the days you were gone.
436
01:15:29,975 --> 01:15:32,069
You transferred the girls?
437
01:15:32,978 --> 01:15:34,742
Be careful of the police.
438
01:15:39,819 --> 01:15:41,753
What will you do with the girls?
439
01:15:42,221 --> 01:15:45,202
Shut up! Don't meddle in my business.
440
01:15:53,766 --> 01:15:54,766
Come in.
441
01:15:56,969 --> 01:15:58,755
Julie, there's trouble.
442
01:15:58,804 --> 01:16:01,421
Mr. Boa, Simon was killed by him.
443
01:16:02,208 --> 01:16:03,767
Is his name Golgo 13?
444
01:16:05,845 --> 01:16:07,688
He's a man to be feared.
445
01:16:09,248 --> 01:16:10,989
She's right, Julie.
446
01:16:11,150 --> 01:16:15,121
He's frightening. His
name alone thrills me.
447
01:16:15,888 --> 01:16:17,208
When will he come?
448
01:16:17,323 --> 01:16:20,111
I don't think he's spotted this place.
449
01:16:20,392 --> 01:16:21,882
You don't think?
450
01:16:22,027 --> 01:16:24,018
Use your head, Douglas.
451
01:16:24,363 --> 01:16:27,993
A man like Golgo should've
found this place.
452
01:16:29,335 --> 01:16:30,655
I'm scared.
453
01:16:33,038 --> 01:16:35,666
Julie, let's have some tea on the terrace.
454
01:16:35,808 --> 01:16:37,993
Golgo's trying to kill you.
455
01:16:38,177 --> 01:16:39,394
The terrace is risky.
456
01:16:39,512 --> 01:16:41,924
Don't tell me what to do.
457
01:16:42,014 --> 01:16:45,052
You know I don't like changes in schedule.
458
01:18:54,480 --> 01:18:56,824
Golgo's up there! The tower!
459
01:19:13,399 --> 01:19:15,208
He's gone. After him!
460
01:19:24,810 --> 01:19:26,642
Golgo, run!
461
01:19:37,589 --> 01:19:39,842
Golgo, what are you doing?
462
01:19:46,598 --> 01:19:48,225
Take the woman alive!
463
01:19:54,873 --> 01:19:55,873
After her!
464
01:19:59,311 --> 01:20:00,311
Hurry!
465
01:20:42,121 --> 01:20:43,725
You did a fine job.
466
01:20:45,891 --> 01:20:47,609
Take her away!
467
01:21:13,419 --> 01:21:14,419
Drive slowly.
468
01:21:14,520 --> 01:21:16,796
Golgo will shoot us.
469
01:21:17,189 --> 01:21:20,272
These windows are bullet-proof.
470
01:21:22,961 --> 01:21:24,907
I want him to follow us.
471
01:21:24,997 --> 01:21:27,477
To a hill like Golgotha where he's to die.
472
01:21:27,566 --> 01:21:29,227
Wait and see.
473
01:21:37,543 --> 01:21:38,863
Only one dead?
474
01:21:41,280 --> 01:21:43,078
Find the Oriental!
475
01:21:56,695 --> 01:21:57,821
It's him!
476
01:22:02,601 --> 01:22:03,601
C squad.
477
01:22:03,669 --> 01:22:04,909
Get Inspector Aman.
478
01:22:06,905 --> 01:22:09,545
Aman here. You found the Oriental?
479
01:22:10,175 --> 01:22:11,620
Heading for Persepolis?
480
01:23:22,881 --> 01:23:27,512
Julie, you'll soon see a very
thrilling scene.
481
01:23:46,738 --> 01:23:50,595
Golgo 13, I know where you are!
482
01:23:51,243 --> 01:23:54,747
Come out, Golgo 13!
483
01:24:12,331 --> 01:24:13,969
What are you doing?
Come out!
484
01:24:14,166 --> 01:24:17,318
If you don't, we'll kill the
girls one by one.
485
01:24:17,603 --> 01:24:19,935
Golgo, don't come out! Forget me!
486
01:24:30,515 --> 01:24:33,291
What's up, Golgo? Are you scared?
487
01:24:34,820 --> 01:24:38,927
Golgo 13, where's your pride as a killer?
488
01:24:41,426 --> 01:24:45,920
Golgo 13, come out and fight with me.
489
01:24:55,040 --> 01:24:56,815
You're Golgo, eh?
490
01:24:59,144 --> 01:25:02,842
Listen! I'll give you one minute.
491
01:25:08,687 --> 01:25:10,724
Golgo, don't come out!
492
01:25:11,023 --> 01:25:12,707
Shut up, slut!
493
01:25:17,396 --> 01:25:18,841
They're your target?
494
01:25:21,800 --> 01:25:25,930
Golgo, I'll count to ten!
I won't wait any longer!
495
01:25:26,071 --> 01:25:28,972
If you don't come out, I'll kill them!
496
01:25:40,686 --> 01:25:41,710
Don't go!
497
01:25:42,220 --> 01:25:43,278
Why stop me?
498
01:25:48,060 --> 01:25:49,539
Don't die in vain.
499
01:25:53,598 --> 01:25:56,295
This is Inspector Aman!
500
01:25:56,335 --> 01:25:58,554
You're surrounded.
501
01:26:00,839 --> 01:26:04,116
Throw down your weapons and surrender!
502
01:26:07,279 --> 01:26:08,280
Give up!
503
01:26:08,814 --> 01:26:11,920
If you kill the girls,
we'll kill all of you!
504
01:26:13,719 --> 01:26:16,984
There's an added attraction.
505
01:26:20,659 --> 01:26:21,706
Give up.
506
01:26:36,742 --> 01:26:37,755
Darling!
507
01:26:39,244 --> 01:26:40,359
Sheila!
508
01:26:43,315 --> 01:26:45,215
We don't need the police.
509
01:26:45,250 --> 01:26:48,049
Golgo, come out!
510
01:27:02,200 --> 01:27:03,200
Aman!
511
01:27:08,640 --> 01:27:10,768
Golgo, don't care about me!
512
01:27:38,136 --> 01:27:42,004
Aman! Come and help! Hurry!
513
01:27:42,274 --> 01:27:46,017
Golgo! Your woman is next!
514
01:27:46,845 --> 01:27:51,521
Golgo! I'll shoot her at the
count of five this time!
515
01:27:58,824 --> 01:28:01,304
Isn't this amusing, Yvonne?
516
01:28:02,360 --> 01:28:04,488
This is the greatest show.
517
01:28:05,430 --> 01:28:07,933
If you count, you'll get nothing.
518
01:28:08,733 --> 01:28:12,806
Golgo will never come out. Go on! Kill me!
519
01:28:12,838 --> 01:28:13,999
Hurry!
520
01:28:34,125 --> 01:28:37,379
Golgo! I love you!
521
01:28:53,678 --> 01:28:57,103
Beasts! I'll hang them all!
522
01:29:03,889 --> 01:29:06,028
Come back, Douglas!
523
01:29:07,092 --> 01:29:08,958
He won't fall into your trap.
524
01:29:09,261 --> 01:29:10,854
He's looking for me.
525
01:29:10,929 --> 01:29:12,658
That's enough. Come back!
526
01:29:14,366 --> 01:29:15,481
Let's go back!
527
01:29:43,428 --> 01:29:45,317
Take these girls with you! Hurry!
528
01:30:37,415 --> 01:30:39,122
What do you want to say?
529
01:30:40,051 --> 01:30:41,689
Ask Golgo...
530
01:30:41,953 --> 01:30:48,063
to kill Max Boa... to kill Max Boa.
531
01:32:11,543 --> 01:32:16,003
Douglas! Golgo is coming!
532
01:32:26,024 --> 01:32:29,995
I'll get rid of him.
Please go back, Mr. Boa.
533
01:34:51,669 --> 01:34:54,582
Mr. Boa, I killed Golgo 13.
534
01:43:51,442 --> 01:43:55,310
The End
35394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.