All language subtitles for big order 1x1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:06,220 Mi voluntad va a gobernar este mundo fragmentado. 2 00:00:06,660 --> 00:00:09,749 ¿Qué las atará, cadenas extendidas? 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,310 Big Order, episodio 1: 4 00:00:11,311 --> 00:00:15,790 ¡Order! ¡Despierten, poderes malignos! Gran destrucción 5 00:00:11,610 --> 00:00:14,710 "¡Order! ¡Despierten, poderes malignos!". 6 00:00:19,040 --> 00:00:19,960 ¿Y si…? 7 00:00:20,750 --> 00:00:21,250 ¿Y si… 8 00:00:22,550 --> 00:00:26,380 pudieras conseguir cualquier deseo? 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,530 ¿Qué desearías? 10 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 ¡Quiero ser una cantante! 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,370 Quiero dinero. 12 00:00:34,040 --> 00:00:36,430 ¡Quiero tener vida eterna! 13 00:00:36,910 --> 00:00:39,100 Todos desearían cosas diferentes. 14 00:00:39,670 --> 00:00:43,900 Y seguro que cada uno de ellos pediría lo que creen que los haría felices. 15 00:00:45,290 --> 00:00:46,230 ¿Un deseo? 16 00:00:47,410 --> 00:00:48,470 En ese caso… 17 00:00:50,110 --> 00:00:51,090 celos, 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,040 obsesión, 19 00:00:54,800 --> 00:00:55,820 miedo. 20 00:00:56,790 --> 00:01:01,130 En el centro de cada deseo suele haber egoísmo. 21 00:01:01,820 --> 00:01:04,920 Eso hace tu deseo mucho más interesante. 22 00:01:05,500 --> 00:01:09,350 Es tu turno, Eiji. 23 00:01:13,650 --> 00:01:16,140 ¿Cuál es tu deseo? 24 00:01:16,970 --> 00:01:17,870 Yo… 25 00:01:20,230 --> 00:01:21,370 ¿Cuál es… 26 00:01:25,490 --> 00:01:26,530 tu deseo? 27 00:01:29,190 --> 00:01:30,110 Yo… 28 00:01:32,730 --> 00:01:34,620 ¿Cuál es tu deseo? 29 00:01:35,700 --> 00:01:38,550 Mi deseo es… 30 00:01:57,390 --> 00:01:58,509 Eiji… 31 00:01:58,510 --> 00:01:59,340 Mi… 32 00:01:59,560 --> 00:02:00,889 ¿Tu deseo? 33 00:02:00,890 --> 00:02:01,600 …deseo… 34 00:02:01,830 --> 00:02:02,650 ¿Cuál es… 35 00:02:02,990 --> 00:02:03,900 Mi… 36 00:02:03,901 --> 00:02:05,059 …tu deseo? 37 00:02:05,060 --> 00:02:05,980 …deseo es… 38 00:02:06,420 --> 00:02:07,569 ¿Cuál es…? 39 00:02:07,570 --> 00:02:08,609 Mi… 40 00:02:08,610 --> 00:02:10,070 ¿Cuál es…? 41 00:02:12,460 --> 00:02:13,560 …deseo es… 42 00:02:15,780 --> 00:02:20,790 ¡Order! ¡Despierten, poderes malignos! Gran destrucción 43 00:02:24,750 --> 00:02:26,670 Sena Hoshimiya Eiji. 44 00:02:27,610 --> 00:02:29,080 Oye, Eiji. 45 00:02:29,980 --> 00:02:31,050 ¿Eiji? 46 00:02:31,980 --> 00:02:33,670 ¿Qué pasa? 47 00:02:34,270 --> 00:02:37,510 Lo siento, estaba distraído. 48 00:02:38,580 --> 00:02:40,030 Qué raro. 49 00:02:40,590 --> 00:02:42,940 Mira, ya va a ponerse el sol. 50 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 Sí. 51 00:02:44,890 --> 00:02:46,530 Ya es tarde, ¿no? 52 00:02:49,340 --> 00:02:50,780 Solo seis meses más. 53 00:02:55,010 --> 00:02:57,230 Sí, solo seis meses más. 54 00:03:02,110 --> 00:03:03,620 Solo debo callarme. 55 00:03:06,380 --> 00:03:10,460 Autoridad transitoria de las Naciones Unidas Área de Kyuushuu, Amakusa 56 00:03:10,570 --> 00:03:17,680 Y así nuestro mundo casi fue destruido en la Gran Destrucción, hace diez años. 57 00:03:18,000 --> 00:03:20,730 Pero la causa del evento aún se desconoce. 58 00:03:21,220 --> 00:03:22,080 ¡Hoshimiya está aquí! Probablemente necesite que le 59 00:03:22,092 --> 00:03:23,100 marquen asistencia. LOL Seguro que volverá a irse temprano. 60 00:03:23,101 --> 00:03:28,010 En el mismo periodo que la Gran Destrucción también aparecieron los Orders. 61 00:03:23,100 --> 00:03:23,885 Probablemente necesite que le marquen asistencia. LOL Seguro 62 00:03:23,897 --> 00:03:24,640 que volverá a irse temprano. ¿En serio? Qué gracioso LOL 63 00:03:28,310 --> 00:03:29,831 No se ha integrado a la clase. ¿Por qué? Eh, 64 00:03:29,843 --> 00:03:31,480 ¿cuándo se mudó Eiji-kun? No lo recuerdo. (>_<) 65 00:03:28,630 --> 00:03:30,380 Y como ya saben, 66 00:03:30,680 --> 00:03:32,448 los Orders pueden convertir su deseo en un gran poder. Eh, ¿cuándo se mudó Eiji-kun? No 67 00:03:32,460 --> 00:03:34,240 lo recuerdo. (>_<) Yo tampoco. Ah, pero seguro que fue después de lo de hace diez años. 68 00:03:34,630 --> 00:03:39,910 Ahora se dice que hay cerca de 2,000 Orders por el mundo. 69 00:03:40,570 --> 00:03:42,579 Esto solo es mi teoría, 70 00:03:42,580 --> 00:03:45,960 pero creo que un Order causó la Gran Destrucción. 71 00:03:47,300 --> 00:03:48,599 ¿Qué pasa, Hoshimiya? 72 00:03:48,600 --> 00:03:51,460 Perdón, me siento mal. Me iré temprano. 73 00:03:51,890 --> 00:03:53,130 Oye, Hoshimiya. 74 00:03:56,720 --> 00:03:57,158 Ahí va Eiji-kun, escapándose de nuevo. Junto con sus 75 00:03:57,170 --> 00:03:57,759 calificaciones. Le irá mal, igual que a su boleta de calificaciones. 76 00:03:57,760 --> 00:03:59,800 ¿Eiji-kun está bien? ¿Eiji-kun nos está viendo? 77 00:04:01,290 --> 00:04:02,740 Estoy viendo. 78 00:04:05,260 --> 00:04:07,260 Es cierto que me sentía mal. 79 00:04:07,650 --> 00:04:15,150 Después de todo, la Gran Destrucción la causó mi deseo de destruir el mundo. 80 00:04:17,040 --> 00:04:17,810 Sí. 81 00:04:18,590 --> 00:04:19,989 Soy un Order. 82 00:04:19,990 --> 00:04:22,010 ¿Vieron las noticias de la mañana? 83 00:04:22,690 --> 00:04:26,120 Sí. Otro Order apareció, ¿verdad? 84 00:04:26,450 --> 00:04:28,449 ¿Cuántos habrá? 85 00:04:28,450 --> 00:04:29,910 Qué asco. 86 00:04:31,670 --> 00:04:35,150 Los Orders son seres malvados y aterradores. 87 00:04:36,300 --> 00:04:38,710 Es lo que todos creen. 88 00:04:42,330 --> 00:04:45,470 Y he estado ocultando la verdad. 89 00:04:50,070 --> 00:04:51,030 ¡Daisy! 90 00:04:52,390 --> 00:04:54,230 Te dije que no vinieras. 91 00:04:54,830 --> 00:04:57,910 Te ves tan molesto como siempre, 92 00:04:58,740 --> 00:05:00,360 Eiji Hoshimiya. 93 00:05:00,920 --> 00:05:03,400 Conocí a esta chica hace diez años. 94 00:05:04,400 --> 00:05:07,800 Primero pensé que era una alucinación. 95 00:05:08,260 --> 00:05:09,140 Me equivocaba. 96 00:05:09,820 --> 00:05:14,429 Lo único que sé es que Daisy es algo capaz de convertir 97 00:05:14,430 --> 00:05:17,260 el deseo de alguien en un poder sobrenatural. 98 00:05:17,630 --> 00:05:20,480 Daisy, creaste más Orders, ¿verdad? 99 00:05:20,770 --> 00:05:22,599 Es mi trabajo. 100 00:05:22,600 --> 00:05:25,890 Soy como un hada que concede deseos. 101 00:05:27,770 --> 00:05:30,600 Veo que sigues sin usar tu poder. 102 00:05:30,880 --> 00:05:32,380 ¿Cómo podría usarlo? 103 00:05:32,660 --> 00:05:34,770 ¿De qué sirve destruir el mundo? 104 00:05:36,070 --> 00:05:39,640 ¿Sigues preocupado por lo que le pasó a tu hermana? 105 00:05:41,730 --> 00:05:43,280 Te diré algo. 106 00:05:43,580 --> 00:05:47,149 Te equivocas con lo que pasó hace diez años. 107 00:05:47,150 --> 00:05:48,659 ¿Me equivoco? 108 00:05:48,660 --> 00:05:53,960 Técnicamente, tu deseo no fue destruir el mundo. 109 00:05:54,660 --> 00:05:56,880 Entonces, ¿qué es mi poder? 110 00:05:57,410 --> 00:05:58,270 No sé. 111 00:05:58,830 --> 00:06:00,010 ¿No sabes? 112 00:06:02,890 --> 00:06:07,830 Ansío el día en el que vuelvas a usar tu poder. 113 00:06:14,680 --> 00:06:15,740 No puede ser… 114 00:06:16,340 --> 00:06:18,790 Entonces, ¿qué fue lo que deseé? 115 00:06:19,670 --> 00:06:22,419 Creí que deseé la destrucción del mundo, 116 00:06:22,420 --> 00:06:25,240 y obtuve el poder para hacerlo, pero… 117 00:06:25,760 --> 00:06:26,660 ¿Me equivoco? 118 00:06:27,240 --> 00:06:27,790 No. 119 00:06:28,630 --> 00:06:31,260 Yo fui quien causó la Gran Destrucción. 120 00:06:31,920 --> 00:06:34,040 Sé que esa vez 121 00:06:34,790 --> 00:06:36,480 imitaba a Gran Malvado… 122 00:06:37,480 --> 00:06:38,590 Eiji… 123 00:06:39,270 --> 00:06:40,490 Eiji… 124 00:06:44,270 --> 00:06:45,230 Sena… 125 00:06:45,950 --> 00:06:47,930 ¿Estás bien, Eiji? 126 00:06:48,190 --> 00:06:50,510 Lo siento. Me quedé dormido. 127 00:06:51,310 --> 00:06:53,599 Estuve estudiando toda la noche. 128 00:06:53,600 --> 00:06:54,580 Ya veo. 129 00:06:55,820 --> 00:06:57,230 ¿La escuela es divertida? 130 00:06:58,710 --> 00:07:01,360 Sí, algo así. 131 00:07:03,350 --> 00:07:04,780 ¿Tienes novia? 132 00:07:06,520 --> 00:07:08,880 Claro. Tengo muchas novias. 133 00:07:09,120 --> 00:07:11,290 Es mentira. Estoy segura. 134 00:07:13,700 --> 00:07:15,530 No estés tan segura. 135 00:07:20,570 --> 00:07:22,990 Quisiera ir a la escuela contigo. 136 00:07:23,370 --> 00:07:24,589 No te preocupes. 137 00:07:24,590 --> 00:07:28,140 Cuando te den el alta, tú también podrás ir. 138 00:07:31,990 --> 00:07:33,810 Sí. Es cierto. 139 00:07:37,210 --> 00:07:38,230 Sena… 140 00:07:38,940 --> 00:07:40,230 Lo siento, yo… 141 00:07:45,760 --> 00:07:46,920 Eiji… 142 00:07:52,670 --> 00:07:55,270 ¡Crónicas de control del Gran Malvado! 143 00:07:56,620 --> 00:07:59,570 El Gran Malvado puede controlar el área por donde camina. 144 00:07:59,571 --> 00:08:01,530 Repiten el Gran Malvado. 145 00:08:01,531 --> 00:08:02,989 Anhelando la paz mundial, 146 00:08:02,990 --> 00:08:04,039 ¿Qué pasa? 147 00:08:04,040 --> 00:08:06,770 usa su máscara y capa blanca 148 00:08:04,380 --> 00:08:05,590 Te gustaba ese programa, ¿no? 149 00:08:05,960 --> 00:08:07,289 Qué va. Ya no soy un niño. 150 00:08:07,290 --> 00:08:09,509 para pelear por la justicia y el control mundial. 151 00:08:09,510 --> 00:08:15,480 Norte de Kyuushuu Aparición de Order Aparición de otro Order 152 00:08:10,040 --> 00:08:11,479 Siguiente noticia. 153 00:08:11,480 --> 00:08:13,397 Una mujer que se cree es una Order usó un 154 00:08:13,409 --> 00:08:15,480 poder sobrenatural para causar un accidente. 155 00:08:16,080 --> 00:08:17,390 Oye, Eiji. El accidente ocurrió esta tarde en la autopista de Sasebo en Nagasaki… 157 00:08:19,240 --> 00:08:21,190 Si fueras un Order… 158 00:08:22,480 --> 00:08:25,310 ¡N-no, no soy un Order! 159 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Ya lo sé. 160 00:08:29,020 --> 00:08:30,160 No era eso. 161 00:08:30,890 --> 00:08:36,080 Si fueras un Order y pudieras conseguir cualquier deseo, 162 00:08:36,450 --> 00:08:38,040 ¿qué pedirías? 163 00:08:38,330 --> 00:08:39,430 Bueno… 164 00:08:40,430 --> 00:08:44,430 creo que desearía que te recuperaras para que te dieran el alta. 165 00:08:44,690 --> 00:08:47,510 ¿Y tú? ¿Qué desearías? 166 00:08:47,730 --> 00:08:48,960 Yo… 167 00:08:49,840 --> 00:08:52,819 probablemente desearía estar siempre contigo. 168 00:08:52,820 --> 00:08:53,690 ¿Conmigo? 169 00:08:53,691 --> 00:08:55,719 Sí. Querría estar contigo, 170 00:08:55,720 --> 00:08:59,900 y que mamá y papá volvieran a la vida para estar juntos por siempre. 171 00:09:00,530 --> 00:09:01,570 Ya veo… 172 00:09:03,380 --> 00:09:06,800 Sería bueno que fueras una Order con un deseo como ese. 173 00:09:07,380 --> 00:09:08,120 Sí. 174 00:09:12,590 --> 00:09:15,750 Vamos a empezar. A sus lugares. 175 00:09:17,310 --> 00:09:19,549 Primero les presentaré a la recién llegada. 176 00:09:19,550 --> 00:09:20,500 Pasa. 177 00:09:29,620 --> 00:09:33,050 Mucho gusto. Soy Rin Kurenai. 178 00:09:35,870 --> 00:09:37,520 Llevémonos bien. 179 00:09:40,180 --> 00:09:40,800 Qu… 180 00:09:42,520 --> 00:09:43,710 Qué linda. 181 00:09:49,730 --> 00:09:53,060 Cielos. No puedo creer que llegue una chica de ese nivel. 182 00:09:53,360 --> 00:09:56,060 Ahora me apetece ir a clases mañana. 183 00:09:58,540 --> 00:10:02,000 Disculpa, ¿puedo pedirte algo? 184 00:10:02,680 --> 00:10:05,630 Eh, estás en mi clase, ¿no es así? 185 00:10:09,910 --> 00:10:12,300 No me recuerdas, ¿verdad? 186 00:10:12,800 --> 00:10:14,790 ¿Cómo no te voy a recordar? 187 00:10:15,300 --> 00:10:17,900 ¿Me siguió? 188 00:10:19,740 --> 00:10:20,630 Este… 189 00:10:21,150 --> 00:10:22,860 Eh, ¿qué querías? 190 00:10:24,380 --> 00:10:27,169 Ayer me mudé al piso de arriba, 191 00:10:27,170 --> 00:10:29,569 pero mi llave se rompió y no sé qué hacer… 192 00:10:29,570 --> 00:10:30,190 ¿Tu llave? 193 00:10:30,640 --> 00:10:32,700 Y no tengo un celular… 194 00:10:35,920 --> 00:10:39,250 Este… ¿Puedes llamar a un cerrajero por mí? 195 00:10:39,990 --> 00:10:40,900 ¿Su llave? 196 00:10:41,360 --> 00:10:42,640 Claro. 197 00:10:42,950 --> 00:10:44,810 No podría haber venido por mí. 198 00:10:46,800 --> 00:10:49,740 Eh, sí. Espera un momento. 199 00:10:52,000 --> 00:10:55,140 Bueno, al menos pude hablarle. 200 00:10:55,370 --> 00:10:56,680 Muchas gracias. 201 00:10:57,150 --> 00:10:58,430 Me ayudas mucho. 202 00:11:04,230 --> 00:11:05,860 Te mentí. 203 00:11:17,870 --> 00:11:18,899 ¿Qué es esto? 204 00:11:18,900 --> 00:11:20,080 ¿Despertaste? 205 00:11:22,950 --> 00:11:24,710 ¡¿Qu-qué estás haciendo?! 206 00:11:25,350 --> 00:11:27,470 Volveré a presentarme. 207 00:11:28,520 --> 00:11:30,330 Soy Rin Kurenai, 208 00:11:30,620 --> 00:11:32,800 una asesina enviada para matarte. 209 00:11:33,690 --> 00:11:37,340 Eiji Hoshimiya, el Order que destruyó el mundo. 210 00:11:40,840 --> 00:11:43,009 Parece que te preguntas cómo lo sé. 211 00:11:43,010 --> 00:11:47,380 La verdad, nunca te habría encontrado 212 00:11:47,680 --> 00:11:50,270 sin las órdenes de mis superiores. 213 00:11:52,670 --> 00:11:54,410 Mis padres… 214 00:11:55,240 --> 00:11:59,550 murieron en un incendio durante la Gran Destrucción. 215 00:12:01,130 --> 00:12:03,580 Así que quería vengarme de ti. 216 00:12:07,050 --> 00:12:09,330 Quería que lo supieras… 217 00:12:09,840 --> 00:12:11,420 antes de matarte. 218 00:12:13,940 --> 00:12:16,140 Mi madre murió incinerada. 219 00:12:16,440 --> 00:12:19,860 Mi padre se asfixió con el humo, tratando de salvarla. 220 00:12:20,410 --> 00:12:23,140 Pero ahora por fin puedo vengarme. 221 00:12:25,360 --> 00:12:26,230 ¡Muere! 222 00:12:26,690 --> 00:12:27,660 ¡Espera! 223 00:12:30,410 --> 00:12:32,060 ¡Fue un accidente! 224 00:12:32,470 --> 00:12:33,620 ¡No fue a propósito! 225 00:12:49,450 --> 00:12:52,040 No hice nada, pero su espada se… 226 00:12:52,330 --> 00:12:54,710 No puede ser. ¿Mi poder se descontroló? 227 00:12:55,170 --> 00:12:56,630 ¡De-demonios! 228 00:12:57,500 --> 00:12:59,459 ¿Por qué me molestan? 229 00:12:59,460 --> 00:13:01,550 ¡Me hicieron lastimar a otra persona! 230 00:13:02,180 --> 00:13:04,240 ¿Qué haré ahora? 231 00:13:04,570 --> 00:13:05,470 ¿Voy a la policía? 232 00:13:05,960 --> 00:13:08,439 No, si encuentran el cadáver, 233 00:13:08,440 --> 00:13:10,350 sospecharán que soy el asesino. 234 00:13:11,410 --> 00:13:13,870 ¡Podrían descubrir que soy un Order! 235 00:13:14,560 --> 00:13:15,720 ¡Maldición! 236 00:13:16,110 --> 00:13:18,320 ¡No quería lastimar a nadie más! 237 00:13:18,620 --> 00:13:20,830 ¡No quería usar mi poder! 238 00:13:24,980 --> 00:13:28,490 Escolta a Cronometrador. Código rosa negra. 239 00:13:28,990 --> 00:13:30,990 El amor se convirtió en odio. 240 00:13:31,590 --> 00:13:33,570 Enterado. 241 00:13:34,860 --> 00:13:35,899 Ya veo. 242 00:13:35,900 --> 00:13:39,050 La subteniente Kurenai abandonó la misión de reconocimiento 243 00:13:39,370 --> 00:13:41,390 para matar al objetivo. 244 00:13:41,920 --> 00:13:44,470 Es una lástima que violara las órdenes. 245 00:13:44,870 --> 00:13:47,100 Teniente Franc, nos acercamos a Amakusa. 246 00:13:47,370 --> 00:13:49,130 Sí, dense prisa. 247 00:13:49,500 --> 00:13:53,390 No podemos dejar esperando al exdictador del mundo. 248 00:14:04,560 --> 00:14:07,700 Reportando. Recibimos un aviso de Escolta. 249 00:14:08,590 --> 00:14:10,710 La subteniente Kurenai abandonó la misión 250 00:14:11,490 --> 00:14:14,750 y el teniente Franc hará contacto con Eiji Hoshimiya. 251 00:14:15,040 --> 00:14:18,930 Vamos, Iyo. No lo dejes sin trabajo. 252 00:14:19,230 --> 00:14:22,430 Coronel, mis predicciones son más precisas. 253 00:14:22,750 --> 00:14:25,089 Gracias, retírate. 254 00:14:25,090 --> 00:14:26,489 Gracias por tu reporte. 255 00:14:26,490 --> 00:14:28,040 Sí, señor. Con permiso. 256 00:14:30,110 --> 00:14:34,650 No puedo creer que le dejemos una misión tan importante. 257 00:14:35,000 --> 00:14:39,180 Sí, pero son más apropiados para eso por sus habilidades. 258 00:14:39,820 --> 00:14:41,060 Malditos mocosos. 259 00:14:41,360 --> 00:14:44,450 Aun así, mis predicciones auguran buena suerte. 260 00:14:44,750 --> 00:14:45,900 No hay problema. 261 00:14:46,710 --> 00:14:48,420 Sigan con la operación. 262 00:14:50,340 --> 00:14:53,019 ¿Eiji? ¿Qué pasa? 263 00:14:53,020 --> 00:14:56,719 Bueno, solo quería escuchar tu voz. 264 00:14:56,720 --> 00:14:59,759 Qué raro. ¿Te pasó algo? 265 00:14:59,760 --> 00:15:01,130 No, nada. 266 00:15:01,800 --> 00:15:03,830 Estoy cerca. Voy para allá. 267 00:15:05,260 --> 00:15:07,100 Sí. Te espero. 268 00:15:07,910 --> 00:15:09,109 Nos vemos. 269 00:15:09,110 --> 00:15:09,690 Sí. 270 00:15:10,020 --> 00:15:13,030 Estoy más tranquilo después de escucharla. 271 00:15:13,710 --> 00:15:15,660 Tranquilo. No te preocupes. 272 00:15:25,060 --> 00:15:26,710 Sí, adelante. 273 00:15:33,170 --> 00:15:35,220 Antes necesito que atiendan mis heridas. 274 00:15:37,150 --> 00:15:39,520 Pero ¿cómo se lo explico al médico? 275 00:15:41,560 --> 00:15:43,630 No hay nadie… 276 00:15:44,170 --> 00:15:45,240 Ni la recepcionista. 277 00:15:45,990 --> 00:15:46,920 ¿Por qué? 278 00:15:50,440 --> 00:15:51,470 Eiji… 279 00:15:52,520 --> 00:15:53,280 ¿Sena? 280 00:15:58,050 --> 00:15:59,520 Llegas tarde. 281 00:16:00,030 --> 00:16:02,280 ¿Rin Kurenai? 282 00:16:02,550 --> 00:16:04,170 ¿Está viva? 283 00:16:04,510 --> 00:16:06,200 ¿No tiene ninguna herida? 284 00:16:07,200 --> 00:16:08,670 ¿Qué significa esto? 285 00:16:15,730 --> 00:16:19,540 Parece que no puedo matarte por medios normales. 286 00:16:20,670 --> 00:16:23,970 Así que decidí tener un seguro. 287 00:16:24,340 --> 00:16:27,020 ¡Detente! ¡Sena no tiene nada que ver! 288 00:16:27,590 --> 00:16:28,480 ¡Suéltala! 289 00:16:29,130 --> 00:16:30,549 Lo haré. 290 00:16:30,550 --> 00:16:31,860 ¡Pero después! 291 00:16:40,770 --> 00:16:41,700 Sena… 292 00:16:44,010 --> 00:16:46,570 Si no la atienden pronto, la chica morirá. 293 00:16:47,240 --> 00:16:48,780 Te espero en el edificio antiguo. 294 00:16:52,660 --> 00:16:53,790 ¿Qué? 295 00:16:54,020 --> 00:16:56,549 Sargento, ¿qué hacemos? 296 00:16:56,550 --> 00:16:57,610 ¡No lo sé! 297 00:16:58,020 --> 00:17:00,130 Pero el objetivo es un niño. 298 00:17:00,650 --> 00:17:02,129 No bajes la guardia. 299 00:17:02,130 --> 00:17:05,439 Es el Order que destruyó nuestro mundo hace diez años. 300 00:17:05,440 --> 00:17:06,310 Pero… 301 00:17:06,311 --> 00:17:09,389 En ese caso, yo mismo lo haré. 302 00:17:09,390 --> 00:17:10,690 Los mataré. 303 00:17:12,440 --> 00:17:14,300 ¡A todos! 304 00:17:25,640 --> 00:17:26,750 Eiji. 305 00:17:29,730 --> 00:17:30,660 ¿Daisy? 306 00:17:32,460 --> 00:17:33,980 ¿Qué hago aquí? 307 00:17:34,850 --> 00:17:36,080 ¿Mi poder…? 308 00:17:36,820 --> 00:17:38,039 No te preocupes. 309 00:17:38,040 --> 00:17:39,970 No se salió de control. 310 00:17:40,250 --> 00:17:42,500 Solo estabas muy alterado, 311 00:17:43,060 --> 00:17:45,790 y los golpeaste con una maleta cercana. 312 00:17:46,070 --> 00:17:47,760 Están inconscientes. 313 00:17:48,090 --> 00:17:50,940 Luego escapaste hasta aquí. 314 00:17:51,290 --> 00:17:52,560 ¿Por qué hay soldados? 315 00:17:53,110 --> 00:17:54,980 ¿Quiénes son? 316 00:17:55,310 --> 00:17:57,770 Y creí que ella murió… 317 00:17:59,420 --> 00:18:00,140 ¿Acaso…? 318 00:18:00,390 --> 00:18:02,740 Sí, es una Order. 319 00:18:05,230 --> 00:18:08,900 Hace diez años, Rin Kurenai perdió a sus padres en un incendio, 320 00:18:09,380 --> 00:18:12,270 y también sufrió quemaduras mortales. 321 00:18:13,020 --> 00:18:15,549 Al estar a punto de morir, 322 00:18:15,550 --> 00:18:17,370 deseó poder recuperarse. 323 00:18:28,420 --> 00:18:33,850 Así que ahora que tiene grandes poderes regenerativos, se ha vuelto inmortal. 324 00:18:34,510 --> 00:18:35,400 Inmortal… 325 00:18:36,240 --> 00:18:39,060 Daisy, ¿por qué apareciste frente a mí de nuevo? 326 00:18:39,400 --> 00:18:43,330 Te lo dije. Espero que uses tus poderes. 327 00:18:43,590 --> 00:18:47,480 Sería una pena que olvidaras el deseo que pediste. 328 00:18:47,880 --> 00:18:49,470 ¿El deseo que pedí? 329 00:18:51,640 --> 00:18:52,400 No… 330 00:18:52,810 --> 00:18:53,990 No lo recuerdo. 331 00:18:56,630 --> 00:18:59,750 Pero ahora no me importa. 332 00:19:00,590 --> 00:19:02,240 Mientras pueda salvar a Sena. 333 00:19:05,430 --> 00:19:07,350 Eiji, dame tu mano izquierda. 334 00:19:08,000 --> 00:19:08,640 ¿Qué? 335 00:19:12,110 --> 00:19:13,010 ¿Qué hiciste? 336 00:19:13,570 --> 00:19:17,739 Eiji Hoshimiya, limité el poder que tenías 337 00:19:17,740 --> 00:19:19,910 a una diezmilésima parte de lo normal. 338 00:19:20,220 --> 00:19:23,020 Eso evitará que pierda el control como hace diez años. 339 00:19:23,710 --> 00:19:27,029 Pero no usaré mi poder de nuevo. 340 00:19:27,030 --> 00:19:28,330 Lo juré. 341 00:19:28,960 --> 00:19:31,540 ¿Ni siquiera si tu hermana está en peligro? 342 00:19:32,500 --> 00:19:34,030 Decide, Eiji. 343 00:19:34,330 --> 00:19:36,570 Si no te apresuras, morirá. 344 00:19:39,050 --> 00:19:42,500 Y recuerda lo que deseaste aquella vez. 345 00:19:43,180 --> 00:19:44,340 Mi deseo… 346 00:19:45,120 --> 00:19:48,499 Sí. ¿Qué fue lo que deseaste? 347 00:19:48,500 --> 00:19:49,060 Yo… Eiji… 348 00:19:49,750 --> 00:19:50,340 Yo… 349 00:19:50,341 --> 00:19:52,099 ¿Cuál es tu deseo? 350 00:19:52,100 --> 00:19:53,050 Yo… 351 00:19:56,940 --> 00:19:59,050 ¿Qué es esto? 352 00:20:16,860 --> 00:20:19,830 Subteniente, se acerca. Es él. 353 00:20:22,990 --> 00:20:24,240 Mi deseo… 354 00:20:27,830 --> 00:20:28,720 Sí. 355 00:20:29,270 --> 00:20:33,680 Hace diez años, me gustaba la serie de televisión Gran Malvado. 356 00:20:34,270 --> 00:20:37,220 Su objetivo era el control del mundo. 357 00:20:38,000 --> 00:20:42,510 Todos lo criticaban por eso, pero su verdadero objetivo era otro. 358 00:20:45,170 --> 00:20:49,900 Gran Malvado quería dominar el mundo para traer la paz. 359 00:20:51,540 --> 00:20:52,820 Me alegra que vinieras, 360 00:20:53,350 --> 00:20:54,800 Eiji Hoshimiya. 361 00:20:55,380 --> 00:20:57,950 Pero este es el adiós. 362 00:20:59,320 --> 00:21:01,990 Quería ser como Gran Malvado. 363 00:21:06,290 --> 00:21:09,580 Así que aquella vez pedí… 364 00:21:11,110 --> 00:21:12,000 Quiero… 365 00:21:15,200 --> 00:21:16,720 …dominar el mundo. 366 00:21:25,650 --> 00:21:26,590 ¡Deténganse! 367 00:21:27,030 --> 00:21:29,100 ¡Yo lo acabaré! 368 00:21:29,460 --> 00:21:33,249 Al final, no supe cuál era su poder. 369 00:21:33,250 --> 00:21:34,790 Pero no importa. 370 00:21:37,420 --> 00:21:39,750 Ahora puedo vengar a mis padres… 371 00:21:41,220 --> 00:21:44,240 ¿Por qué sano a la chica? 372 00:21:45,440 --> 00:21:48,000 Eres la que me obligó a usar mi poder. 373 00:21:48,450 --> 00:21:50,330 ¿Cómo es que estás vivo? 374 00:21:51,860 --> 00:21:53,120 Te diré… 375 00:21:54,000 --> 00:21:55,460 cuál es mi poder. 376 00:21:56,520 --> 00:21:59,880 ¡Pon todo bajo mi voluntad, Order! 377 00:22:02,370 --> 00:22:04,060 Atadura de control. 378 00:22:04,360 --> 00:22:06,910 ¡Bind Dominator! 379 00:22:14,070 --> 00:22:16,400 ¿Qu-qué es esto? 380 00:22:16,890 --> 00:22:18,360 ¡Esto es mi dominio! 381 00:22:18,810 --> 00:22:22,210 Todo por donde camino se vuelve mi territorio. 382 00:22:22,510 --> 00:22:24,210 Es el mismo poder de Gran Malvado. 383 00:22:24,530 --> 00:22:28,290 Todo dentro de mi dominio, personas u objetos, están bajo mi control. 384 00:22:28,900 --> 00:22:31,940 Ya añadí el estacionamiento subterráneo, 385 00:22:33,190 --> 00:22:35,140 y esto está justo arriba. 386 00:22:43,930 --> 00:22:44,850 Es inútil. 387 00:22:45,320 --> 00:22:48,270 Mi dominio no está atado por las leyes de la física. 388 00:22:48,770 --> 00:22:50,840 Esta ancla es prueba de mi dominio. 389 00:22:51,140 --> 00:22:54,190 Tras ponerla, no puedes quitarla a menos que escapes. 390 00:22:54,800 --> 00:22:55,780 ¡Order! 391 00:22:56,070 --> 00:22:59,120 ¡Pon a todos bajo mi control! 392 00:23:02,860 --> 00:23:03,990 Desgraciado… 393 00:23:06,570 --> 00:23:10,200 No son los únicos que conocen mi identidad, ¿verdad? 394 00:23:10,930 --> 00:23:13,140 No sé quiénes son, 395 00:23:13,480 --> 00:23:17,590 pero si son nuestros enemigos, me obligarán a usar mi poder. 396 00:23:18,180 --> 00:23:19,130 No… 397 00:23:19,640 --> 00:23:23,180 ¡Rin Kurenai, serás la primera a la que someta a la fuerza! 398 00:23:25,530 --> 00:23:26,180 ¡No! 399 00:23:26,690 --> 00:23:28,970 ¡De-detente…! 400 00:23:30,030 --> 00:23:31,630 ¡Este es el primer paso! 401 00:23:33,190 --> 00:23:34,770 ¡Y después el mundo! 402 00:23:38,720 --> 00:23:39,700 ¡Detente! 403 00:23:40,170 --> 00:23:42,280 Esto… ¡Esto no…! 404 00:23:44,010 --> 00:23:44,950 ¡Por favor! 405 00:23:45,250 --> 00:23:47,730 ¡Papá! ¡Mamá! 406 00:23:50,410 --> 00:23:51,570 ¡No miren! 407 00:23:56,900 --> 00:24:01,200 Revivan, llamas rojas enloquecidas por el odio. 408 00:24:01,640 --> 00:24:04,890 ¿En quién piensas al desear ese poder? 409 00:24:05,110 --> 00:24:06,780 Big Order, episodio 2: 410 00:24:06,781 --> 00:24:10,710 ¡Order! ¡Corre, no dudes! Gran prueba 411 00:24:06,780 --> 00:24:09,650 "¡Order! ¡Corre, no dudes!". 27664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.