Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:06,220
Mi voluntad va a gobernar
este mundo fragmentado.
2
00:00:06,660 --> 00:00:09,749
¿Qué las atará, cadenas extendidas?
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,310
Big Order, episodio 1:
4
00:00:11,311 --> 00:00:15,790
¡Order! ¡Despierten, poderes
malignos! Gran destrucción
5
00:00:11,610 --> 00:00:14,710
"¡Order! ¡Despierten, poderes malignos!".
6
00:00:19,040 --> 00:00:19,960
¿Y si…?
7
00:00:20,750 --> 00:00:21,250
¿Y si…
8
00:00:22,550 --> 00:00:26,380
pudieras conseguir cualquier deseo?
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,530
¿Qué desearías?
10
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
¡Quiero ser una cantante!
11
00:00:31,640 --> 00:00:33,370
Quiero dinero.
12
00:00:34,040 --> 00:00:36,430
¡Quiero tener vida eterna!
13
00:00:36,910 --> 00:00:39,100
Todos desearían cosas diferentes.
14
00:00:39,670 --> 00:00:43,900
Y seguro que cada uno de ellos
pediría lo que creen que los haría felices.
15
00:00:45,290 --> 00:00:46,230
¿Un deseo?
16
00:00:47,410 --> 00:00:48,470
En ese caso…
17
00:00:50,110 --> 00:00:51,090
celos,
18
00:00:52,600 --> 00:00:54,040
obsesión,
19
00:00:54,800 --> 00:00:55,820
miedo.
20
00:00:56,790 --> 00:01:01,130
En el centro de cada
deseo suele haber egoísmo.
21
00:01:01,820 --> 00:01:04,920
Eso hace tu deseo mucho más interesante.
22
00:01:05,500 --> 00:01:09,350
Es tu turno, Eiji.
23
00:01:13,650 --> 00:01:16,140
¿Cuál es tu deseo?
24
00:01:16,970 --> 00:01:17,870
Yo…
25
00:01:20,230 --> 00:01:21,370
¿Cuál es…
26
00:01:25,490 --> 00:01:26,530
tu deseo?
27
00:01:29,190 --> 00:01:30,110
Yo…
28
00:01:32,730 --> 00:01:34,620
¿Cuál es tu deseo?
29
00:01:35,700 --> 00:01:38,550
Mi deseo es…
30
00:01:57,390 --> 00:01:58,509
Eiji…
31
00:01:58,510 --> 00:01:59,340
Mi…
32
00:01:59,560 --> 00:02:00,889
¿Tu deseo?
33
00:02:00,890 --> 00:02:01,600
…deseo…
34
00:02:01,830 --> 00:02:02,650
¿Cuál es…
35
00:02:02,990 --> 00:02:03,900
Mi…
36
00:02:03,901 --> 00:02:05,059
…tu deseo?
37
00:02:05,060 --> 00:02:05,980
…deseo es…
38
00:02:06,420 --> 00:02:07,569
¿Cuál es…?
39
00:02:07,570 --> 00:02:08,609
Mi…
40
00:02:08,610 --> 00:02:10,070
¿Cuál es…?
41
00:02:12,460 --> 00:02:13,560
…deseo es…
42
00:02:15,780 --> 00:02:20,790
¡Order! ¡Despierten, poderes
malignos! Gran destrucción
43
00:02:24,750 --> 00:02:26,670
Sena Hoshimiya Eiji.
44
00:02:27,610 --> 00:02:29,080
Oye, Eiji.
45
00:02:29,980 --> 00:02:31,050
¿Eiji?
46
00:02:31,980 --> 00:02:33,670
¿Qué pasa?
47
00:02:34,270 --> 00:02:37,510
Lo siento, estaba distraído.
48
00:02:38,580 --> 00:02:40,030
Qué raro.
49
00:02:40,590 --> 00:02:42,940
Mira, ya va a ponerse el sol.
50
00:02:43,360 --> 00:02:44,200
Sí.
51
00:02:44,890 --> 00:02:46,530
Ya es tarde, ¿no?
52
00:02:49,340 --> 00:02:50,780
Solo seis meses más.
53
00:02:55,010 --> 00:02:57,230
Sí, solo seis meses más.
54
00:03:02,110 --> 00:03:03,620
Solo debo callarme.
55
00:03:06,380 --> 00:03:10,460
Autoridad transitoria de las Naciones
Unidas Área de Kyuushuu, Amakusa
56
00:03:10,570 --> 00:03:17,680
Y así nuestro mundo casi fue destruido
en la Gran Destrucción, hace diez años.
57
00:03:18,000 --> 00:03:20,730
Pero la causa del evento aún se desconoce.
58
00:03:21,220 --> 00:03:22,080
¡Hoshimiya está aquí!
Probablemente necesite que le
59
00:03:22,092 --> 00:03:23,100
marquen asistencia. LOL Seguro
que volverá a irse temprano.
60
00:03:23,101 --> 00:03:28,010
En el mismo periodo que la Gran
Destrucción también aparecieron los Orders.
61
00:03:23,100 --> 00:03:23,885
Probablemente necesite que le
marquen asistencia. LOL Seguro
62
00:03:23,897 --> 00:03:24,640
que volverá a irse temprano.
¿En serio? Qué gracioso LOL
63
00:03:28,310 --> 00:03:29,831
No se ha integrado a
la clase. ¿Por qué? Eh,
64
00:03:29,843 --> 00:03:31,480
¿cuándo se mudó Eiji-kun?
No lo recuerdo. (>_<)
65
00:03:28,630 --> 00:03:30,380
Y como ya saben,
66
00:03:30,680 --> 00:03:32,448
los Orders pueden convertir su deseo en un
gran poder. Eh, ¿cuándo se mudó Eiji-kun? No
67
00:03:32,460 --> 00:03:34,240
lo recuerdo. (>_<) Yo tampoco. Ah, pero seguro
que fue después de lo de hace diez años.
68
00:03:34,630 --> 00:03:39,910
Ahora se dice que hay cerca
de 2,000 Orders por el mundo.
69
00:03:40,570 --> 00:03:42,579
Esto solo es mi teoría,
70
00:03:42,580 --> 00:03:45,960
pero creo que un Order
causó la Gran Destrucción.
71
00:03:47,300 --> 00:03:48,599
¿Qué pasa, Hoshimiya?
72
00:03:48,600 --> 00:03:51,460
Perdón, me siento mal. Me iré temprano.
73
00:03:51,890 --> 00:03:53,130
Oye, Hoshimiya.
74
00:03:56,720 --> 00:03:57,158
Ahí va Eiji-kun, escapándose
de nuevo. Junto con sus
75
00:03:57,170 --> 00:03:57,759
calificaciones. Le irá mal, igual
que a su boleta de calificaciones.
76
00:03:57,760 --> 00:03:59,800
¿Eiji-kun está bien?
¿Eiji-kun nos está viendo?
77
00:04:01,290 --> 00:04:02,740
Estoy viendo.
78
00:04:05,260 --> 00:04:07,260
Es cierto que me sentía mal.
79
00:04:07,650 --> 00:04:15,150
Después de todo, la Gran Destrucción
la causó mi deseo de destruir el mundo.
80
00:04:17,040 --> 00:04:17,810
Sí.
81
00:04:18,590 --> 00:04:19,989
Soy un Order.
82
00:04:19,990 --> 00:04:22,010
¿Vieron las noticias de la mañana?
83
00:04:22,690 --> 00:04:26,120
Sí. Otro Order apareció, ¿verdad?
84
00:04:26,450 --> 00:04:28,449
¿Cuántos habrá?
85
00:04:28,450 --> 00:04:29,910
Qué asco.
86
00:04:31,670 --> 00:04:35,150
Los Orders son seres
malvados y aterradores.
87
00:04:36,300 --> 00:04:38,710
Es lo que todos creen.
88
00:04:42,330 --> 00:04:45,470
Y he estado ocultando la verdad.
89
00:04:50,070 --> 00:04:51,030
¡Daisy!
90
00:04:52,390 --> 00:04:54,230
Te dije que no vinieras.
91
00:04:54,830 --> 00:04:57,910
Te ves tan molesto como siempre,
92
00:04:58,740 --> 00:05:00,360
Eiji Hoshimiya.
93
00:05:00,920 --> 00:05:03,400
Conocí a esta chica hace diez años.
94
00:05:04,400 --> 00:05:07,800
Primero pensé que era una alucinación.
95
00:05:08,260 --> 00:05:09,140
Me equivocaba.
96
00:05:09,820 --> 00:05:14,429
Lo único que sé es que Daisy
es algo capaz de convertir
97
00:05:14,430 --> 00:05:17,260
el deseo de alguien en
un poder sobrenatural.
98
00:05:17,630 --> 00:05:20,480
Daisy, creaste más Orders, ¿verdad?
99
00:05:20,770 --> 00:05:22,599
Es mi trabajo.
100
00:05:22,600 --> 00:05:25,890
Soy como un hada que concede deseos.
101
00:05:27,770 --> 00:05:30,600
Veo que sigues sin usar tu poder.
102
00:05:30,880 --> 00:05:32,380
¿Cómo podría usarlo?
103
00:05:32,660 --> 00:05:34,770
¿De qué sirve destruir el mundo?
104
00:05:36,070 --> 00:05:39,640
¿Sigues preocupado por lo
que le pasó a tu hermana?
105
00:05:41,730 --> 00:05:43,280
Te diré algo.
106
00:05:43,580 --> 00:05:47,149
Te equivocas con lo
que pasó hace diez años.
107
00:05:47,150 --> 00:05:48,659
¿Me equivoco?
108
00:05:48,660 --> 00:05:53,960
Técnicamente, tu deseo
no fue destruir el mundo.
109
00:05:54,660 --> 00:05:56,880
Entonces, ¿qué es mi poder?
110
00:05:57,410 --> 00:05:58,270
No sé.
111
00:05:58,830 --> 00:06:00,010
¿No sabes?
112
00:06:02,890 --> 00:06:07,830
Ansío el día en el que
vuelvas a usar tu poder.
113
00:06:14,680 --> 00:06:15,740
No puede ser…
114
00:06:16,340 --> 00:06:18,790
Entonces, ¿qué fue lo que deseé?
115
00:06:19,670 --> 00:06:22,419
Creí que deseé la destrucción del mundo,
116
00:06:22,420 --> 00:06:25,240
y obtuve el poder para hacerlo, pero…
117
00:06:25,760 --> 00:06:26,660
¿Me equivoco?
118
00:06:27,240 --> 00:06:27,790
No.
119
00:06:28,630 --> 00:06:31,260
Yo fui quien causó la Gran Destrucción.
120
00:06:31,920 --> 00:06:34,040
Sé que esa vez
121
00:06:34,790 --> 00:06:36,480
imitaba a Gran Malvado…
122
00:06:37,480 --> 00:06:38,590
Eiji…
123
00:06:39,270 --> 00:06:40,490
Eiji…
124
00:06:44,270 --> 00:06:45,230
Sena…
125
00:06:45,950 --> 00:06:47,930
¿Estás bien, Eiji?
126
00:06:48,190 --> 00:06:50,510
Lo siento. Me quedé dormido.
127
00:06:51,310 --> 00:06:53,599
Estuve estudiando toda la noche.
128
00:06:53,600 --> 00:06:54,580
Ya veo.
129
00:06:55,820 --> 00:06:57,230
¿La escuela es divertida?
130
00:06:58,710 --> 00:07:01,360
Sí, algo así.
131
00:07:03,350 --> 00:07:04,780
¿Tienes novia?
132
00:07:06,520 --> 00:07:08,880
Claro. Tengo muchas novias.
133
00:07:09,120 --> 00:07:11,290
Es mentira. Estoy segura.
134
00:07:13,700 --> 00:07:15,530
No estés tan segura.
135
00:07:20,570 --> 00:07:22,990
Quisiera ir a la escuela contigo.
136
00:07:23,370 --> 00:07:24,589
No te preocupes.
137
00:07:24,590 --> 00:07:28,140
Cuando te den el alta,
tú también podrás ir.
138
00:07:31,990 --> 00:07:33,810
Sí. Es cierto.
139
00:07:37,210 --> 00:07:38,230
Sena…
140
00:07:38,940 --> 00:07:40,230
Lo siento, yo…
141
00:07:45,760 --> 00:07:46,920
Eiji…
142
00:07:52,670 --> 00:07:55,270
¡Crónicas de control del Gran Malvado!
143
00:07:56,620 --> 00:07:59,570
El Gran Malvado puede
controlar el área por donde camina.
144
00:07:59,571 --> 00:08:01,530
Repiten el Gran Malvado.
145
00:08:01,531 --> 00:08:02,989
Anhelando la paz mundial,
146
00:08:02,990 --> 00:08:04,039
¿Qué pasa?
147
00:08:04,040 --> 00:08:06,770
usa su máscara y capa blanca
148
00:08:04,380 --> 00:08:05,590
Te gustaba ese programa, ¿no?
149
00:08:05,960 --> 00:08:07,289
Qué va. Ya no soy un niño.
150
00:08:07,290 --> 00:08:09,509
para pelear por la justicia
y el control mundial.
151
00:08:09,510 --> 00:08:15,480
Norte de Kyuushuu
Aparición de Order
Aparición de otro Order
152
00:08:10,040 --> 00:08:11,479
Siguiente noticia.
153
00:08:11,480 --> 00:08:13,397
Una mujer que se cree
es una Order usó un
154
00:08:13,409 --> 00:08:15,480
poder sobrenatural
para causar un accidente.
155
00:08:16,080 --> 00:08:17,390
Oye, Eiji.
El accidente ocurrió esta tarde en
la autopista de Sasebo en Nagasaki…
157
00:08:19,240 --> 00:08:21,190
Si fueras un Order…
158
00:08:22,480 --> 00:08:25,310
¡N-no, no soy un Order!
159
00:08:25,960 --> 00:08:28,200
Ya lo sé.
160
00:08:29,020 --> 00:08:30,160
No era eso.
161
00:08:30,890 --> 00:08:36,080
Si fueras un Order y pudieras
conseguir cualquier deseo,
162
00:08:36,450 --> 00:08:38,040
¿qué pedirías?
163
00:08:38,330 --> 00:08:39,430
Bueno…
164
00:08:40,430 --> 00:08:44,430
creo que desearía que te
recuperaras para que te dieran el alta.
165
00:08:44,690 --> 00:08:47,510
¿Y tú? ¿Qué desearías?
166
00:08:47,730 --> 00:08:48,960
Yo…
167
00:08:49,840 --> 00:08:52,819
probablemente desearía
estar siempre contigo.
168
00:08:52,820 --> 00:08:53,690
¿Conmigo?
169
00:08:53,691 --> 00:08:55,719
Sí. Querría estar contigo,
170
00:08:55,720 --> 00:08:59,900
y que mamá y papá volvieran a la
vida para estar juntos por siempre.
171
00:09:00,530 --> 00:09:01,570
Ya veo…
172
00:09:03,380 --> 00:09:06,800
Sería bueno que fueras una
Order con un deseo como ese.
173
00:09:07,380 --> 00:09:08,120
Sí.
174
00:09:12,590 --> 00:09:15,750
Vamos a empezar. A sus lugares.
175
00:09:17,310 --> 00:09:19,549
Primero les presentaré a la recién llegada.
176
00:09:19,550 --> 00:09:20,500
Pasa.
177
00:09:29,620 --> 00:09:33,050
Mucho gusto. Soy Rin Kurenai.
178
00:09:35,870 --> 00:09:37,520
Llevémonos bien.
179
00:09:40,180 --> 00:09:40,800
Qu…
180
00:09:42,520 --> 00:09:43,710
Qué linda.
181
00:09:49,730 --> 00:09:53,060
Cielos. No puedo creer que
llegue una chica de ese nivel.
182
00:09:53,360 --> 00:09:56,060
Ahora me apetece ir a clases mañana.
183
00:09:58,540 --> 00:10:02,000
Disculpa, ¿puedo pedirte algo?
184
00:10:02,680 --> 00:10:05,630
Eh, estás en mi clase, ¿no es así?
185
00:10:09,910 --> 00:10:12,300
No me recuerdas, ¿verdad?
186
00:10:12,800 --> 00:10:14,790
¿Cómo no te voy a recordar?
187
00:10:15,300 --> 00:10:17,900
¿Me siguió?
188
00:10:19,740 --> 00:10:20,630
Este…
189
00:10:21,150 --> 00:10:22,860
Eh, ¿qué querías?
190
00:10:24,380 --> 00:10:27,169
Ayer me mudé al piso de arriba,
191
00:10:27,170 --> 00:10:29,569
pero mi llave se rompió y no sé qué hacer…
192
00:10:29,570 --> 00:10:30,190
¿Tu llave?
193
00:10:30,640 --> 00:10:32,700
Y no tengo un celular…
194
00:10:35,920 --> 00:10:39,250
Este… ¿Puedes llamar a un cerrajero por mí?
195
00:10:39,990 --> 00:10:40,900
¿Su llave?
196
00:10:41,360 --> 00:10:42,640
Claro.
197
00:10:42,950 --> 00:10:44,810
No podría haber venido por mí.
198
00:10:46,800 --> 00:10:49,740
Eh, sí. Espera un momento.
199
00:10:52,000 --> 00:10:55,140
Bueno, al menos pude hablarle.
200
00:10:55,370 --> 00:10:56,680
Muchas gracias.
201
00:10:57,150 --> 00:10:58,430
Me ayudas mucho.
202
00:11:04,230 --> 00:11:05,860
Te mentí.
203
00:11:17,870 --> 00:11:18,899
¿Qué es esto?
204
00:11:18,900 --> 00:11:20,080
¿Despertaste?
205
00:11:22,950 --> 00:11:24,710
¡¿Qu-qué estás haciendo?!
206
00:11:25,350 --> 00:11:27,470
Volveré a presentarme.
207
00:11:28,520 --> 00:11:30,330
Soy Rin Kurenai,
208
00:11:30,620 --> 00:11:32,800
una asesina enviada para matarte.
209
00:11:33,690 --> 00:11:37,340
Eiji Hoshimiya, el Order
que destruyó el mundo.
210
00:11:40,840 --> 00:11:43,009
Parece que te preguntas cómo lo sé.
211
00:11:43,010 --> 00:11:47,380
La verdad, nunca te habría encontrado
212
00:11:47,680 --> 00:11:50,270
sin las órdenes de mis superiores.
213
00:11:52,670 --> 00:11:54,410
Mis padres…
214
00:11:55,240 --> 00:11:59,550
murieron en un incendio
durante la Gran Destrucción.
215
00:12:01,130 --> 00:12:03,580
Así que quería vengarme de ti.
216
00:12:07,050 --> 00:12:09,330
Quería que lo supieras…
217
00:12:09,840 --> 00:12:11,420
antes de matarte.
218
00:12:13,940 --> 00:12:16,140
Mi madre murió incinerada.
219
00:12:16,440 --> 00:12:19,860
Mi padre se asfixió con el
humo, tratando de salvarla.
220
00:12:20,410 --> 00:12:23,140
Pero ahora por fin puedo vengarme.
221
00:12:25,360 --> 00:12:26,230
¡Muere!
222
00:12:26,690 --> 00:12:27,660
¡Espera!
223
00:12:30,410 --> 00:12:32,060
¡Fue un accidente!
224
00:12:32,470 --> 00:12:33,620
¡No fue a propósito!
225
00:12:49,450 --> 00:12:52,040
No hice nada, pero su espada se…
226
00:12:52,330 --> 00:12:54,710
No puede ser. ¿Mi poder se descontroló?
227
00:12:55,170 --> 00:12:56,630
¡De-demonios!
228
00:12:57,500 --> 00:12:59,459
¿Por qué me molestan?
229
00:12:59,460 --> 00:13:01,550
¡Me hicieron lastimar a otra persona!
230
00:13:02,180 --> 00:13:04,240
¿Qué haré ahora?
231
00:13:04,570 --> 00:13:05,470
¿Voy a la policía?
232
00:13:05,960 --> 00:13:08,439
No, si encuentran el cadáver,
233
00:13:08,440 --> 00:13:10,350
sospecharán que soy el asesino.
234
00:13:11,410 --> 00:13:13,870
¡Podrían descubrir que soy un Order!
235
00:13:14,560 --> 00:13:15,720
¡Maldición!
236
00:13:16,110 --> 00:13:18,320
¡No quería lastimar a nadie más!
237
00:13:18,620 --> 00:13:20,830
¡No quería usar mi poder!
238
00:13:24,980 --> 00:13:28,490
Escolta a Cronometrador. Código rosa negra.
239
00:13:28,990 --> 00:13:30,990
El amor se convirtió en odio.
240
00:13:31,590 --> 00:13:33,570
Enterado.
241
00:13:34,860 --> 00:13:35,899
Ya veo.
242
00:13:35,900 --> 00:13:39,050
La subteniente Kurenai abandonó
la misión de reconocimiento
243
00:13:39,370 --> 00:13:41,390
para matar al objetivo.
244
00:13:41,920 --> 00:13:44,470
Es una lástima que violara las órdenes.
245
00:13:44,870 --> 00:13:47,100
Teniente Franc, nos acercamos a Amakusa.
246
00:13:47,370 --> 00:13:49,130
Sí, dense prisa.
247
00:13:49,500 --> 00:13:53,390
No podemos dejar esperando
al exdictador del mundo.
248
00:14:04,560 --> 00:14:07,700
Reportando. Recibimos un aviso de Escolta.
249
00:14:08,590 --> 00:14:10,710
La subteniente Kurenai abandonó la misión
250
00:14:11,490 --> 00:14:14,750
y el teniente Franc hará
contacto con Eiji Hoshimiya.
251
00:14:15,040 --> 00:14:18,930
Vamos, Iyo. No lo dejes sin trabajo.
252
00:14:19,230 --> 00:14:22,430
Coronel, mis predicciones son más precisas.
253
00:14:22,750 --> 00:14:25,089
Gracias, retírate.
254
00:14:25,090 --> 00:14:26,489
Gracias por tu reporte.
255
00:14:26,490 --> 00:14:28,040
Sí, señor. Con permiso.
256
00:14:30,110 --> 00:14:34,650
No puedo creer que le dejemos
una misión tan importante.
257
00:14:35,000 --> 00:14:39,180
Sí, pero son más apropiados
para eso por sus habilidades.
258
00:14:39,820 --> 00:14:41,060
Malditos mocosos.
259
00:14:41,360 --> 00:14:44,450
Aun así, mis predicciones
auguran buena suerte.
260
00:14:44,750 --> 00:14:45,900
No hay problema.
261
00:14:46,710 --> 00:14:48,420
Sigan con la operación.
262
00:14:50,340 --> 00:14:53,019
¿Eiji? ¿Qué pasa?
263
00:14:53,020 --> 00:14:56,719
Bueno, solo quería escuchar tu voz.
264
00:14:56,720 --> 00:14:59,759
Qué raro. ¿Te pasó algo?
265
00:14:59,760 --> 00:15:01,130
No, nada.
266
00:15:01,800 --> 00:15:03,830
Estoy cerca. Voy para allá.
267
00:15:05,260 --> 00:15:07,100
Sí. Te espero.
268
00:15:07,910 --> 00:15:09,109
Nos vemos.
269
00:15:09,110 --> 00:15:09,690
Sí.
270
00:15:10,020 --> 00:15:13,030
Estoy más tranquilo después de escucharla.
271
00:15:13,710 --> 00:15:15,660
Tranquilo. No te preocupes.
272
00:15:25,060 --> 00:15:26,710
Sí, adelante.
273
00:15:33,170 --> 00:15:35,220
Antes necesito que atiendan mis heridas.
274
00:15:37,150 --> 00:15:39,520
Pero ¿cómo se lo explico al médico?
275
00:15:41,560 --> 00:15:43,630
No hay nadie…
276
00:15:44,170 --> 00:15:45,240
Ni la recepcionista.
277
00:15:45,990 --> 00:15:46,920
¿Por qué?
278
00:15:50,440 --> 00:15:51,470
Eiji…
279
00:15:52,520 --> 00:15:53,280
¿Sena?
280
00:15:58,050 --> 00:15:59,520
Llegas tarde.
281
00:16:00,030 --> 00:16:02,280
¿Rin Kurenai?
282
00:16:02,550 --> 00:16:04,170
¿Está viva?
283
00:16:04,510 --> 00:16:06,200
¿No tiene ninguna herida?
284
00:16:07,200 --> 00:16:08,670
¿Qué significa esto?
285
00:16:15,730 --> 00:16:19,540
Parece que no puedo
matarte por medios normales.
286
00:16:20,670 --> 00:16:23,970
Así que decidí tener un seguro.
287
00:16:24,340 --> 00:16:27,020
¡Detente! ¡Sena no tiene nada que ver!
288
00:16:27,590 --> 00:16:28,480
¡Suéltala!
289
00:16:29,130 --> 00:16:30,549
Lo haré.
290
00:16:30,550 --> 00:16:31,860
¡Pero después!
291
00:16:40,770 --> 00:16:41,700
Sena…
292
00:16:44,010 --> 00:16:46,570
Si no la atienden pronto, la chica morirá.
293
00:16:47,240 --> 00:16:48,780
Te espero en el edificio antiguo.
294
00:16:52,660 --> 00:16:53,790
¿Qué?
295
00:16:54,020 --> 00:16:56,549
Sargento, ¿qué hacemos?
296
00:16:56,550 --> 00:16:57,610
¡No lo sé!
297
00:16:58,020 --> 00:17:00,130
Pero el objetivo es un niño.
298
00:17:00,650 --> 00:17:02,129
No bajes la guardia.
299
00:17:02,130 --> 00:17:05,439
Es el Order que destruyó
nuestro mundo hace diez años.
300
00:17:05,440 --> 00:17:06,310
Pero…
301
00:17:06,311 --> 00:17:09,389
En ese caso, yo mismo lo haré.
302
00:17:09,390 --> 00:17:10,690
Los mataré.
303
00:17:12,440 --> 00:17:14,300
¡A todos!
304
00:17:25,640 --> 00:17:26,750
Eiji.
305
00:17:29,730 --> 00:17:30,660
¿Daisy?
306
00:17:32,460 --> 00:17:33,980
¿Qué hago aquí?
307
00:17:34,850 --> 00:17:36,080
¿Mi poder…?
308
00:17:36,820 --> 00:17:38,039
No te preocupes.
309
00:17:38,040 --> 00:17:39,970
No se salió de control.
310
00:17:40,250 --> 00:17:42,500
Solo estabas muy alterado,
311
00:17:43,060 --> 00:17:45,790
y los golpeaste con una maleta cercana.
312
00:17:46,070 --> 00:17:47,760
Están inconscientes.
313
00:17:48,090 --> 00:17:50,940
Luego escapaste hasta aquí.
314
00:17:51,290 --> 00:17:52,560
¿Por qué hay soldados?
315
00:17:53,110 --> 00:17:54,980
¿Quiénes son?
316
00:17:55,310 --> 00:17:57,770
Y creí que ella murió…
317
00:17:59,420 --> 00:18:00,140
¿Acaso…?
318
00:18:00,390 --> 00:18:02,740
Sí, es una Order.
319
00:18:05,230 --> 00:18:08,900
Hace diez años, Rin Kurenai
perdió a sus padres en un incendio,
320
00:18:09,380 --> 00:18:12,270
y también sufrió quemaduras mortales.
321
00:18:13,020 --> 00:18:15,549
Al estar a punto de morir,
322
00:18:15,550 --> 00:18:17,370
deseó poder recuperarse.
323
00:18:28,420 --> 00:18:33,850
Así que ahora que tiene grandes poderes
regenerativos, se ha vuelto inmortal.
324
00:18:34,510 --> 00:18:35,400
Inmortal…
325
00:18:36,240 --> 00:18:39,060
Daisy, ¿por qué apareciste
frente a mí de nuevo?
326
00:18:39,400 --> 00:18:43,330
Te lo dije. Espero que uses tus poderes.
327
00:18:43,590 --> 00:18:47,480
Sería una pena que
olvidaras el deseo que pediste.
328
00:18:47,880 --> 00:18:49,470
¿El deseo que pedí?
329
00:18:51,640 --> 00:18:52,400
No…
330
00:18:52,810 --> 00:18:53,990
No lo recuerdo.
331
00:18:56,630 --> 00:18:59,750
Pero ahora no me importa.
332
00:19:00,590 --> 00:19:02,240
Mientras pueda salvar a Sena.
333
00:19:05,430 --> 00:19:07,350
Eiji, dame tu mano izquierda.
334
00:19:08,000 --> 00:19:08,640
¿Qué?
335
00:19:12,110 --> 00:19:13,010
¿Qué hiciste?
336
00:19:13,570 --> 00:19:17,739
Eiji Hoshimiya, limité el poder que tenías
337
00:19:17,740 --> 00:19:19,910
a una diezmilésima parte de lo normal.
338
00:19:20,220 --> 00:19:23,020
Eso evitará que pierda el
control como hace diez años.
339
00:19:23,710 --> 00:19:27,029
Pero no usaré mi poder de nuevo.
340
00:19:27,030 --> 00:19:28,330
Lo juré.
341
00:19:28,960 --> 00:19:31,540
¿Ni siquiera si tu hermana está en peligro?
342
00:19:32,500 --> 00:19:34,030
Decide, Eiji.
343
00:19:34,330 --> 00:19:36,570
Si no te apresuras, morirá.
344
00:19:39,050 --> 00:19:42,500
Y recuerda lo que deseaste aquella vez.
345
00:19:43,180 --> 00:19:44,340
Mi deseo…
346
00:19:45,120 --> 00:19:48,499
Sí. ¿Qué fue lo que deseaste?
347
00:19:48,500 --> 00:19:49,060
Yo… Eiji…
348
00:19:49,750 --> 00:19:50,340
Yo…
349
00:19:50,341 --> 00:19:52,099
¿Cuál es tu deseo?
350
00:19:52,100 --> 00:19:53,050
Yo…
351
00:19:56,940 --> 00:19:59,050
¿Qué es esto?
352
00:20:16,860 --> 00:20:19,830
Subteniente, se acerca. Es él.
353
00:20:22,990 --> 00:20:24,240
Mi deseo…
354
00:20:27,830 --> 00:20:28,720
Sí.
355
00:20:29,270 --> 00:20:33,680
Hace diez años, me gustaba la
serie de televisión Gran Malvado.
356
00:20:34,270 --> 00:20:37,220
Su objetivo era el control del mundo.
357
00:20:38,000 --> 00:20:42,510
Todos lo criticaban por eso,
pero su verdadero objetivo era otro.
358
00:20:45,170 --> 00:20:49,900
Gran Malvado quería dominar
el mundo para traer la paz.
359
00:20:51,540 --> 00:20:52,820
Me alegra que vinieras,
360
00:20:53,350 --> 00:20:54,800
Eiji Hoshimiya.
361
00:20:55,380 --> 00:20:57,950
Pero este es el adiós.
362
00:20:59,320 --> 00:21:01,990
Quería ser como Gran Malvado.
363
00:21:06,290 --> 00:21:09,580
Así que aquella vez pedí…
364
00:21:11,110 --> 00:21:12,000
Quiero…
365
00:21:15,200 --> 00:21:16,720
…dominar el mundo.
366
00:21:25,650 --> 00:21:26,590
¡Deténganse!
367
00:21:27,030 --> 00:21:29,100
¡Yo lo acabaré!
368
00:21:29,460 --> 00:21:33,249
Al final, no supe cuál era su poder.
369
00:21:33,250 --> 00:21:34,790
Pero no importa.
370
00:21:37,420 --> 00:21:39,750
Ahora puedo vengar a mis padres…
371
00:21:41,220 --> 00:21:44,240
¿Por qué sano a la chica?
372
00:21:45,440 --> 00:21:48,000
Eres la que me obligó a usar mi poder.
373
00:21:48,450 --> 00:21:50,330
¿Cómo es que estás vivo?
374
00:21:51,860 --> 00:21:53,120
Te diré…
375
00:21:54,000 --> 00:21:55,460
cuál es mi poder.
376
00:21:56,520 --> 00:21:59,880
¡Pon todo bajo mi voluntad, Order!
377
00:22:02,370 --> 00:22:04,060
Atadura de control.
378
00:22:04,360 --> 00:22:06,910
¡Bind Dominator!
379
00:22:14,070 --> 00:22:16,400
¿Qu-qué es esto?
380
00:22:16,890 --> 00:22:18,360
¡Esto es mi dominio!
381
00:22:18,810 --> 00:22:22,210
Todo por donde camino
se vuelve mi territorio.
382
00:22:22,510 --> 00:22:24,210
Es el mismo poder de Gran Malvado.
383
00:22:24,530 --> 00:22:28,290
Todo dentro de mi dominio, personas
u objetos, están bajo mi control.
384
00:22:28,900 --> 00:22:31,940
Ya añadí el estacionamiento subterráneo,
385
00:22:33,190 --> 00:22:35,140
y esto está justo arriba.
386
00:22:43,930 --> 00:22:44,850
Es inútil.
387
00:22:45,320 --> 00:22:48,270
Mi dominio no está atado
por las leyes de la física.
388
00:22:48,770 --> 00:22:50,840
Esta ancla es prueba de mi dominio.
389
00:22:51,140 --> 00:22:54,190
Tras ponerla, no puedes
quitarla a menos que escapes.
390
00:22:54,800 --> 00:22:55,780
¡Order!
391
00:22:56,070 --> 00:22:59,120
¡Pon a todos bajo mi control!
392
00:23:02,860 --> 00:23:03,990
Desgraciado…
393
00:23:06,570 --> 00:23:10,200
No son los únicos que
conocen mi identidad, ¿verdad?
394
00:23:10,930 --> 00:23:13,140
No sé quiénes son,
395
00:23:13,480 --> 00:23:17,590
pero si son nuestros enemigos,
me obligarán a usar mi poder.
396
00:23:18,180 --> 00:23:19,130
No…
397
00:23:19,640 --> 00:23:23,180
¡Rin Kurenai, serás la primera
a la que someta a la fuerza!
398
00:23:25,530 --> 00:23:26,180
¡No!
399
00:23:26,690 --> 00:23:28,970
¡De-detente…!
400
00:23:30,030 --> 00:23:31,630
¡Este es el primer paso!
401
00:23:33,190 --> 00:23:34,770
¡Y después el mundo!
402
00:23:38,720 --> 00:23:39,700
¡Detente!
403
00:23:40,170 --> 00:23:42,280
Esto… ¡Esto no…!
404
00:23:44,010 --> 00:23:44,950
¡Por favor!
405
00:23:45,250 --> 00:23:47,730
¡Papá! ¡Mamá!
406
00:23:50,410 --> 00:23:51,570
¡No miren!
407
00:23:56,900 --> 00:24:01,200
Revivan, llamas rojas
enloquecidas por el odio.
408
00:24:01,640 --> 00:24:04,890
¿En quién piensas al desear ese poder?
409
00:24:05,110 --> 00:24:06,780
Big Order, episodio 2:
410
00:24:06,781 --> 00:24:10,710
¡Order! ¡Corre, no dudes! Gran prueba
411
00:24:06,780 --> 00:24:09,650
"¡Order! ¡Corre, no dudes!".
27664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.