Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,720
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,640
[tense music playing]
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
4
00:00:45,120 --> 00:00:49,640
[phone line ringing]
5
00:01:01,160 --> 00:01:02,640
- [beep]
- [woman] Hello, Mr. Max.
6
00:01:02,720 --> 00:01:04,896
[Max] Yoli, how's it going over there?
Everything ready?
7
00:01:04,920 --> 00:01:06,840
[Yoli] Yes.
Everything's packed and ready, sir.
8
00:01:06,920 --> 00:01:08,680
One moment. Let me put Ander on.
9
00:01:10,160 --> 00:01:11,600
- [Ander] Dad.
- Hey, Tiger.
10
00:01:12,720 --> 00:01:14,880
- You all ready to go?
- Yeah.
11
00:01:14,960 --> 00:01:18,120
Uh, the guitar won't go back, right?
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,040
- I wanna keep it up front with me.
- Of course.
13
00:01:21,120 --> 00:01:23,160
Listen, did you say
goodbye to your friends?
14
00:01:23,240 --> 00:01:26,040
Yes, well, just David and Lucas.
15
00:01:26,560 --> 00:01:29,880
All the other kids I know
aren't really nice to me.
16
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Right.
17
00:01:31,600 --> 00:01:32,440
Listen to me.
18
00:01:32,520 --> 00:01:36,000
Your real friends, the ones you can trust,
can be counted on one hand.
19
00:01:36,080 --> 00:01:39,440
That's not a lot of people,
and you'll likely have fingers to spare.
20
00:01:39,520 --> 00:01:41,800
- So don't you worry about it, all right?
- Okay.
21
00:01:41,880 --> 00:01:44,120
Just don't be late. Get here soon, Dad.
22
00:01:45,400 --> 00:01:46,480
For how much?
23
00:01:47,240 --> 00:01:48,520
[man 2] He wants half a million.
24
00:01:49,240 --> 00:01:51,840
- [man 1] A year?
- [man 2] A month.
25
00:01:51,920 --> 00:01:53,880
[tense music playing]
26
00:02:13,840 --> 00:02:15,160
Lucero just arrived.
27
00:02:16,080 --> 00:02:18,360
[electronic buzzer sounding]
28
00:02:27,280 --> 00:02:29,280
[carts beeping]
29
00:02:46,440 --> 00:02:48,520
[man speaking indistinctly]
30
00:02:48,600 --> 00:02:50,120
You better stay here.
31
00:02:50,200 --> 00:02:53,560
The Colombians already know us.
I can handle them.
32
00:02:56,440 --> 00:02:58,440
[Lucero whistling]
33
00:03:03,880 --> 00:03:06,520
[whistling continues]
34
00:03:10,200 --> 00:03:11,640
[Colombian music playing on radio]
35
00:03:11,720 --> 00:03:13,080
[Lucero laughs]
36
00:03:13,160 --> 00:03:15,320
[man] Lucero!
37
00:03:15,400 --> 00:03:16,960
There you are, son of a bitch.
38
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
Look at you.
39
00:03:18,080 --> 00:03:19,520
You're exactly the same.
40
00:03:19,600 --> 00:03:20,920
[man] How are you, parce?
41
00:03:21,000 --> 00:03:22,320
- I'm good.
- [laughs]
42
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
Hey, boys. Either of you smoke?
43
00:03:28,160 --> 00:03:29,320
I saw your son.
44
00:03:30,680 --> 00:03:33,000
We both think it'd be good
to combine the families.
45
00:03:33,080 --> 00:03:34,840
It'd be best for my father to be the head.
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,160
And my son, Tomasín, will be treasurer.
47
00:03:37,240 --> 00:03:38,400
Hmm.
48
00:03:38,480 --> 00:03:40,200
So you like counting the money, huh?
49
00:03:40,720 --> 00:03:42,520
You and Tomasín. Speaking of...
50
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Here you go.
51
00:03:47,080 --> 00:03:48,960
[distant whistle, indistinct chatter]
52
00:03:49,720 --> 00:03:51,880
The Conclave will begin shortly.
53
00:03:51,960 --> 00:03:54,160
I think your father
will get here any minute.
54
00:03:54,840 --> 00:03:56,000
But first...
55
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
[music continues playing on radio]
56
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Cheers.
57
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
[in Catalan] To a lot of money.
58
00:04:10,880 --> 00:04:12,720
[tense music playing]
59
00:04:13,920 --> 00:04:15,840
[woman 2 in English]
Papa San made the transfer.
60
00:04:15,920 --> 00:04:17,400
I'll divert it to our secure accounts
61
00:04:17,440 --> 00:04:20,120
and have 18 percent
deposited into your reserve fund.
62
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
[woman 2] Done.
63
00:04:22,880 --> 00:04:23,960
As for Dimitri?
64
00:04:24,040 --> 00:04:26,400
He claims that he'll back you
if the Colombians do.
65
00:04:26,480 --> 00:04:29,560
Romeo is greedy at heart but reasonable.
66
00:04:29,640 --> 00:04:30,760
Don't you think?
67
00:04:33,280 --> 00:04:34,960
[Romeo] 500,000...
68
00:04:37,840 --> 00:04:38,840
a month.
69
00:04:40,360 --> 00:04:41,520
Oops.
70
00:04:41,600 --> 00:04:42,920
[shouts] Tomasín!
71
00:04:43,000 --> 00:04:45,440
[guns cocking]
72
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
I suggest you tell your boys
to put their weapons down, parce.
73
00:04:48,880 --> 00:04:50,800
- [Romeo] Son of a bitch!
- Hey, hey! Don't move!
74
00:04:52,080 --> 00:04:53,920
[screams, grunts]
75
00:04:54,000 --> 00:04:55,720
[Colombian music continues playing]
76
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
[Lucero] Don't move.
77
00:04:58,400 --> 00:05:00,600
[Romeo] Kill the bastard!
What are you waiting for?
78
00:05:03,560 --> 00:05:04,720
Come get me, bastards!
79
00:05:07,200 --> 00:05:08,520
[laughs]
80
00:05:09,120 --> 00:05:10,160
[laughs]
81
00:05:13,200 --> 00:05:15,080
Come on this way. Let's go. Stay down!
82
00:05:18,040 --> 00:05:19,960
[laughing]
83
00:05:23,080 --> 00:05:24,120
[screams]
84
00:05:25,280 --> 00:05:26,800
[screams, grunts]
85
00:05:28,880 --> 00:05:30,880
Yeehaw!
86
00:05:33,280 --> 00:05:37,600
I hate that family. I told you.
You see? They can't be trusted.
87
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
[Lucero] Rafa!
88
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Call my father.
89
00:05:41,760 --> 00:05:44,560
Tell him Romeo backed out.
The Conclave was just a trap.
90
00:05:48,040 --> 00:05:50,240
And now, let's spill some blood.
What do you say?
91
00:05:50,840 --> 00:05:51,920
[guns cock]
92
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
[action music playing]
93
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
[screams]
94
00:06:01,640 --> 00:06:03,160
[cart beeping]
95
00:06:10,800 --> 00:06:12,360
[screaming]
96
00:06:15,840 --> 00:06:17,960
[cart beeping]
97
00:06:22,800 --> 00:06:24,000
There's a problem.
98
00:06:25,520 --> 00:06:27,760
[screaming]
99
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
[grunts]
100
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
[grunts]
101
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
[grunts]
102
00:06:44,840 --> 00:06:48,680
[screaming]
103
00:06:50,320 --> 00:06:51,520
[screaming]
104
00:06:54,720 --> 00:06:55,600
[screams]
105
00:06:55,680 --> 00:06:56,840
[high-pitched whistling]
106
00:06:59,320 --> 00:07:01,240
[glass shattering]
107
00:07:03,400 --> 00:07:06,720
[screaming in pain]
108
00:07:06,800 --> 00:07:07,720
Lucero!
109
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
[screaming, grunts]
110
00:07:17,600 --> 00:07:19,520
[in Japanese] The taste of death.
111
00:07:25,520 --> 00:07:28,360
[woman 3 crying]
112
00:07:28,440 --> 00:07:29,480
[gunshot]
113
00:07:30,160 --> 00:07:31,480
[man whimpering]
114
00:07:32,240 --> 00:07:33,320
[shouts in Japanese]
115
00:07:34,480 --> 00:07:37,200
[gunshots]
116
00:07:38,080 --> 00:07:40,520
[muffled whimpering]
117
00:07:43,840 --> 00:07:45,040
[in English] No, no, no!
118
00:07:47,080 --> 00:07:49,080
[ethereal music playing]
119
00:07:55,040 --> 00:07:56,920
[Lucero] Get up, you filthy rat.
120
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
[laughs]
121
00:08:07,720 --> 00:08:08,760
[thud]
122
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
[Lucero] I never could stand that guy.
123
00:08:12,440 --> 00:08:14,200
- This wasn't the plan.
- [Lucero] No.
124
00:08:14,920 --> 00:08:17,240
But he was going
to screw us over, and he lost.
125
00:08:17,320 --> 00:08:18,600
[phone vibrating]
126
00:08:21,680 --> 00:08:24,320
- [Max] So what do we do now?
- My father's coming.
127
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
Can you talk to him?
128
00:08:26,880 --> 00:08:29,240
Yeah. Don't worry. I'll handle it.
129
00:08:29,320 --> 00:08:32,400
I know these things really bother you,
but he'll understand.
130
00:08:33,000 --> 00:08:36,280
You better leave.
A new life is waiting for you, all right?
131
00:08:36,360 --> 00:08:39,800
You've been like a brother to me.
Faithful to my family.
132
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
You deserve the best.
133
00:08:42,560 --> 00:08:43,560
Thank you, brother.
134
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
I love you.
135
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
I'll miss you.
136
00:08:53,720 --> 00:08:55,280
Yeah, sure you will.
137
00:08:56,160 --> 00:08:59,600
[Lucero] Sunshine, beaches,
time with your son.
138
00:09:00,920 --> 00:09:02,840
You won't have time to think about me.
139
00:09:04,480 --> 00:09:07,000
Take care, little brother.
140
00:09:14,800 --> 00:09:15,840
[car door closes]
141
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
[distant dogs barking]
142
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
- Hello.
- [Yoli] Hello, Mr. Max.
143
00:09:23,000 --> 00:09:25,280
- Hey, finally, you're back.
- Come here.
144
00:09:26,920 --> 00:09:29,880
- How about a hello?
- Hello. Come on! Show it to me!
145
00:09:29,960 --> 00:09:31,360
Here you go.
146
00:09:32,440 --> 00:09:34,400
- [both grunt]
- [Max chuckles]
147
00:09:35,640 --> 00:09:37,640
Tiger, you're gettin' much stronger.
148
00:09:37,720 --> 00:09:40,080
Yoli, it's important
that we return these to the owner.
149
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Will you?
150
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Thanks for everything.
151
00:09:44,040 --> 00:09:46,160
You, get ready. We're finally leaving.
152
00:09:46,240 --> 00:09:48,280
- [Yoli] Safe travels, sir.
- [Max] Thanks.
153
00:09:48,360 --> 00:09:49,560
Take care, Ander.
154
00:09:57,120 --> 00:09:58,160
Father.
155
00:10:00,440 --> 00:10:01,800
How are you?
156
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Bad.
157
00:10:04,240 --> 00:10:06,920
I don't know what'll kill me first,
the cancer
158
00:10:07,760 --> 00:10:09,880
or my son and his stupidity.
159
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Max?
160
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
Where is he?
161
00:10:14,800 --> 00:10:17,680
You were supposed to come here to pay,
not this.
162
00:10:18,520 --> 00:10:20,520
[window motor whirring]
163
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
[tense music playing]
164
00:10:34,480 --> 00:10:36,640
- [radio beeps]
- Leave the last shot to me.
165
00:10:36,720 --> 00:10:38,600
Listen, it was a trap.
166
00:10:38,680 --> 00:10:40,760
They were gonna take me hostage.
167
00:10:40,840 --> 00:10:43,560
And your buddy, Romeo, then he...
he was gonna take over the Conclave.
168
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Really?
169
00:10:44,720 --> 00:10:45,960
Yeah.
170
00:10:46,040 --> 00:10:49,520
I saw him yesterday, and we made a deal.
171
00:10:50,040 --> 00:10:54,280
I never got the impression
that he was unhappy with our agreement.
172
00:10:54,360 --> 00:10:58,000
But now, what do you suppose
the Conclave will make of this?
173
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
- I'll disappear. What's the problem?
- You idiot!
174
00:11:00,760 --> 00:11:02,840
You have no idea how this all works.
175
00:11:02,920 --> 00:11:05,680
You only care if blood is shed!
176
00:11:05,760 --> 00:11:07,920
Blood is necessary to make it work.
177
00:11:08,000 --> 00:11:10,080
You think this is America?
178
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
This is Barcelona!
179
00:11:11,960 --> 00:11:14,560
You can't conduct business
like that! Lucero...
180
00:11:15,200 --> 00:11:17,680
[coughs]
181
00:11:19,360 --> 00:11:22,320
[father] Ever since
you came back from Japan,
182
00:11:22,400 --> 00:11:23,760
you have become cold.
183
00:11:23,840 --> 00:11:26,240
You don't care who lives or dies.
184
00:11:26,320 --> 00:11:27,560
[exhales]
185
00:11:27,640 --> 00:11:28,840
Lucero...
186
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
you're not my son, not anymore.
187
00:11:35,160 --> 00:11:36,640
You made me leave.
188
00:11:37,400 --> 00:11:41,800
Because I hoped
you'd learned the value of loyalty
189
00:11:42,480 --> 00:11:43,560
and of hierarchy...
190
00:11:43,640 --> 00:11:45,320
In the Yakuza.
191
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
Lucero,
192
00:11:47,600 --> 00:11:51,200
your choices pulled us apart.
193
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Yes.
194
00:11:56,640 --> 00:11:57,800
So I've heard.
195
00:11:57,880 --> 00:11:58,760
[knife rasps]
196
00:11:58,840 --> 00:12:00,640
[grunting]
197
00:12:03,760 --> 00:12:05,520
- [man gasps]
- [blood squelches]
198
00:12:05,600 --> 00:12:08,280
[Lucero] Go after María.
Cancel the transfers and clean-up team.
199
00:12:08,360 --> 00:12:09,920
I want everyone to see this.
200
00:12:11,760 --> 00:12:12,840
[gun cocks]
201
00:12:13,840 --> 00:12:16,280
Your weakness puts us at risk, I'm afraid.
202
00:12:18,080 --> 00:12:20,560
Lucero, talk to your brother and sister.
203
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
Let them explain it.
204
00:12:22,000 --> 00:12:26,400
Well, María, you adopted.
And Max, you hired him.
205
00:12:26,960 --> 00:12:30,520
He's an employee, but he saved your life
on more than one occasion.
206
00:12:31,080 --> 00:12:33,440
He's been like a brother to you, Lucero.
207
00:12:33,520 --> 00:12:35,200
You know he has.
208
00:12:35,280 --> 00:12:39,080
Max is not my real brother.
Got that? He's not.
209
00:12:39,160 --> 00:12:42,240
I'm your only son.
Your own flesh and blood!
210
00:12:42,880 --> 00:12:44,880
But you were gonna leave them in charge.
211
00:12:44,960 --> 00:12:47,680
No, I swear.
212
00:12:47,760 --> 00:12:49,480
Your head, Dad, or your heart?
213
00:12:50,160 --> 00:12:51,760
[whimpering]
214
00:12:51,840 --> 00:12:54,600
Tell me, your head or heart?
215
00:12:59,080 --> 00:13:01,440
The head. In my head.
216
00:13:02,600 --> 00:13:03,640
[chuckles]
217
00:13:03,720 --> 00:13:04,960
[grunts]
218
00:13:05,680 --> 00:13:06,800
[thud]
219
00:13:10,720 --> 00:13:12,640
[approaching footsteps]
220
00:13:13,640 --> 00:13:15,440
I can't find María. She disappeared!
221
00:13:16,640 --> 00:13:19,600
[guitar music playing]
222
00:13:24,480 --> 00:13:25,760
Did you hear me play?
223
00:13:25,840 --> 00:13:27,800
I've been working on that song
all day today.
224
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
Sounds great.
225
00:13:31,440 --> 00:13:32,920
When I'm famous and on tour,
226
00:13:33,000 --> 00:13:34,960
I'll dedicate this song to you.
227
00:13:35,040 --> 00:13:36,720
This is for my Dad!
228
00:13:38,480 --> 00:13:39,720
[rattling]
229
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
Hey, Dad?
230
00:13:42,920 --> 00:13:44,560
What is it, Ander?
231
00:13:44,640 --> 00:13:46,760
[rattling]
232
00:13:46,840 --> 00:13:48,440
Dad, why is that man here?
233
00:13:50,960 --> 00:13:52,160
[Max] Hide, Ander.
234
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
[tense music playing]
235
00:13:55,400 --> 00:13:56,560
[grunting]
236
00:13:58,720 --> 00:14:01,520
[both grunting]
237
00:14:07,320 --> 00:14:08,640
[groans]
238
00:14:13,320 --> 00:14:15,000
[screaming]
239
00:14:19,120 --> 00:14:22,560
[screaming, grunting]
240
00:14:31,280 --> 00:14:33,320
[tense music intensifies]
241
00:14:37,640 --> 00:14:40,040
[grunting]
242
00:14:44,120 --> 00:14:45,840
[Max grunts]
243
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
[panting]
244
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
[groans]
245
00:15:02,600 --> 00:15:03,840
[Max] Ander, get down!
246
00:15:07,680 --> 00:15:09,640
- [bones cracking]
- [grunts]
247
00:15:13,120 --> 00:15:15,800
[grunts, groans]
248
00:15:17,720 --> 00:15:19,800
[sobbing]
249
00:15:24,320 --> 00:15:26,200
[gasping]
250
00:15:29,480 --> 00:15:30,800
[sobbing quietly]
251
00:15:32,840 --> 00:15:35,640
Know who your boy really reminds me of?
252
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
Huh?
253
00:15:37,920 --> 00:15:38,960
My brother.
254
00:15:40,280 --> 00:15:41,400
Remember him?
255
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
You should.
256
00:15:44,200 --> 00:15:45,960
I remember my brother.
257
00:15:48,040 --> 00:15:50,240
It was you who made Ricardo do it.
258
00:15:50,840 --> 00:15:52,320
You got him kicked out.
259
00:15:52,400 --> 00:15:55,920
[chuckles] You said he liked
spilling blood too much or something.
260
00:15:56,760 --> 00:15:59,720
Finito, I didn't do anything.
Your brother...
261
00:15:59,800 --> 00:16:01,160
Yeah, I know.
262
00:16:02,040 --> 00:16:04,440
I know, Máximo, you didn't do anything.
263
00:16:05,120 --> 00:16:07,120
Is that why he committed suicide in jail?
264
00:16:07,200 --> 00:16:09,120
- Huh?
- Please, Finito.
265
00:16:09,720 --> 00:16:10,880
He's my son.
266
00:16:10,960 --> 00:16:12,800
[Max breathing heavily]
267
00:16:12,880 --> 00:16:14,080
Well, don't worry about it.
268
00:16:14,160 --> 00:16:15,680
[sobbing quietly]
269
00:16:16,560 --> 00:16:18,080
- Look.
- [gunshots]
270
00:16:18,160 --> 00:16:19,680
[screaming]
271
00:16:32,360 --> 00:16:33,680
[beeps]
272
00:16:40,360 --> 00:16:41,880
[Lucero] Tell me he didn't suffer.
273
00:16:41,960 --> 00:16:45,120
Not at all.
It was peaceful, just like you asked.
274
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
Good work, Finito.
I knew I could trust you.
275
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Sure you can.
276
00:16:49,240 --> 00:16:51,800
[distant dogs barking]
277
00:16:53,480 --> 00:16:56,960
[pop music playing over earbuds]
278
00:17:00,360 --> 00:17:01,200
[bell ringing]
279
00:17:01,280 --> 00:17:05,400
TWO YEARS LATER
280
00:17:05,480 --> 00:17:06,640
[girl laughing]
281
00:17:06,720 --> 00:17:07,800
Daniela!
282
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
It wasn't my fault.
283
00:17:11,920 --> 00:17:13,320
That took forever. Same bullshit.
284
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
- Sure, okay.
- [boy] Leo.
285
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
Come here a sec.
286
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Come on! Let's go!
287
00:17:20,280 --> 00:17:22,640
Leo, it better just be a minute!
288
00:17:26,680 --> 00:17:28,720
- What's up?
- You got mine?
289
00:17:28,800 --> 00:17:30,320
What was it? Twenty?
290
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
Yeah.
291
00:17:37,600 --> 00:17:38,960
- Enjoy.
- Thanks, man.
292
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
[music volume increases]
293
00:18:10,400 --> 00:18:12,120
[Leo] If you had
all the money in the world,
294
00:18:12,160 --> 00:18:14,360
however much you wanted,
what would you do with it?
295
00:18:16,240 --> 00:18:19,000
Well, we always said we'd go parachuting.
Remember that?
296
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
I would buy us a huge island.
297
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
["Black Betty" by Ram Jam playing]
298
00:18:35,880 --> 00:18:37,000
GARAGE
299
00:18:41,480 --> 00:18:43,480
[music continues playing]
300
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
[groans]
301
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
[grunts]
302
00:18:55,320 --> 00:18:57,040
[groaning]
303
00:18:58,880 --> 00:19:00,200
[groans loudly]
304
00:19:00,960 --> 00:19:02,240
[Daniela] Hello?
305
00:19:02,320 --> 00:19:03,360
Anyone home?
306
00:19:08,720 --> 00:19:10,760
- You see that?
- [both chuckle]
307
00:19:19,360 --> 00:19:21,440
- [Leo] Hey.
- [woman 4] Hi.
308
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
[door closes]
309
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
[Leo] Hey, Grandpa.
310
00:19:24,920 --> 00:19:28,920
Well, I guess the show's gone downhill
since they lost that host.
311
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
[Leo] Here.
312
00:19:30,600 --> 00:19:34,120
Leo, this is more
than you usually bring home.
313
00:19:34,920 --> 00:19:36,280
Where'd you get it all?
314
00:19:36,800 --> 00:19:40,680
I picked up more hours at this
new garage over in the Gothic Quarter.
315
00:19:40,760 --> 00:19:43,041
- [woman 4] Yeah.
- It's near the plaza with the graffiti.
316
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
- [Leo] What are you up to, Tomy?
- Math.
317
00:19:49,760 --> 00:19:51,400
You'll have to teach me, then.
318
00:19:51,480 --> 00:19:53,120
I completely suck at math.
319
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
If Grandpa sees you with his guitar,
he'll be mad.
320
00:20:00,840 --> 00:20:01,880
How was it?
321
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Today's your birthday.
322
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
Mom get you anything?
323
00:20:09,640 --> 00:20:11,360
Mom gave this T-shirt to me today.
324
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
It's a cool present.
325
00:20:17,240 --> 00:20:19,360
It's a stupid shirt. It's a dumb present.
326
00:20:19,440 --> 00:20:20,800
[blows raspberry]
327
00:20:20,880 --> 00:20:21,880
Well, that's a bummer.
328
00:20:21,920 --> 00:20:25,160
Because, actually,
I bought you clothes too. [tongue clicks]
329
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
I could return them.
330
00:20:26,360 --> 00:20:27,800
No, no, don't.
331
00:20:27,880 --> 00:20:29,800
No? Are you sure?
332
00:20:29,880 --> 00:20:31,320
- Yeah.
- Come here.
333
00:20:43,440 --> 00:20:45,080
- I knew you'd get it!
- [shushes]
334
00:20:45,160 --> 00:20:46,280
[whispering] This is...
335
00:20:47,520 --> 00:20:49,960
Leo, how'd you do it?
You're the best, Leo!
336
00:20:50,040 --> 00:20:52,400
Hey, make sure to keep it hidden.
It's yours.
337
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
[Leo chuckles]
338
00:20:54,120 --> 00:20:56,440
[phone ringing]
339
00:21:02,520 --> 00:21:03,360
Hey, man.
340
00:21:03,440 --> 00:21:05,096
- [toilet flushes]
- [man 3] Where are you?
341
00:21:05,120 --> 00:21:07,200
And don't lie to me.
I know you're not out.
342
00:21:08,720 --> 00:21:11,400
Where are you right now? The signal sucks.
343
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
What are you doing?
344
00:21:13,920 --> 00:21:16,360
Well, I'm at home.
It's my brother's birthday party.
345
00:21:16,440 --> 00:21:20,000
[scoffs] Bro, blow out the candles
and bring your ass over to the Charm.
346
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
The Charm?
347
00:21:23,880 --> 00:21:25,320
Isn't that outside our turf?
348
00:21:26,040 --> 00:21:27,760
It's not. Got a problem?
349
00:21:27,840 --> 00:21:29,200
No, I don't.
350
00:21:29,280 --> 00:21:31,800
[muffled club music playing]
351
00:21:34,200 --> 00:21:36,360
[bouncer in Russian]
That brat is here again.
352
00:21:36,440 --> 00:21:37,560
[in English] Thanks, man.
353
00:21:38,320 --> 00:21:40,360
[in Russian]
Tell the boss it's the third time.
354
00:21:40,440 --> 00:21:41,440
Yes.
355
00:21:43,080 --> 00:21:44,400
[Leo grunts]
356
00:21:45,920 --> 00:21:48,120
[Leo in English] Get off me!
What the hell?
357
00:21:48,880 --> 00:21:49,920
[Leo gasps]
358
00:21:50,000 --> 00:21:53,040
If I see you dealing
in front of the Charm again, I'll murder.
359
00:21:53,120 --> 00:21:56,200
This is your last warning, okay?
360
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
I need help over here!
361
00:21:58,800 --> 00:22:01,160
Anyone, please! Hey, anyone! Help, please!
362
00:22:01,240 --> 00:22:03,440
[Leo grunts, panting]
363
00:22:03,520 --> 00:22:05,720
- Get your hands off me, dude!
- Quit.
364
00:22:05,800 --> 00:22:07,760
You wanna mess with me, kid? Huh?
You want to die?
365
00:22:07,840 --> 00:22:09,080
[Max] Get away from him.
366
00:22:09,680 --> 00:22:11,680
[tense music playing]
367
00:22:13,560 --> 00:22:15,320
You want a piece of me, asshole?
368
00:22:16,080 --> 00:22:19,640
Beat it, or you'll end up like the kid.
I'd love to kick your ass too.
369
00:22:20,240 --> 00:22:22,560
If I were you, I probably wouldn't.
370
00:22:22,640 --> 00:22:24,160
[screaming in pain]
371
00:22:25,600 --> 00:22:27,840
[grunting]
372
00:22:28,720 --> 00:22:30,680
[screams, grunts]
373
00:22:35,080 --> 00:22:36,320
That was badass.
374
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
[water gushing]
375
00:22:40,160 --> 00:22:41,240
[grunts]
376
00:22:44,360 --> 00:22:45,360
Hey!
377
00:22:49,960 --> 00:22:51,000
Hey, man!
378
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
Wait!
379
00:22:56,040 --> 00:22:57,040
Hey!
380
00:23:01,360 --> 00:23:04,240
Hey, man.
Look, I just wanted to say thank you.
381
00:23:06,360 --> 00:23:07,560
That was amazing.
382
00:23:08,240 --> 00:23:10,280
It was unbelievable.
383
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
I can see you.
384
00:23:30,360 --> 00:23:34,680
Okay, dude. Well, thanks anyway.
Really. I'm going.
385
00:23:35,920 --> 00:23:37,200
[Leo groans]
386
00:23:44,320 --> 00:23:46,920
Look, man, I'm serious.
That was amazing back there.
387
00:23:47,000 --> 00:23:48,840
Don't make a big deal about it.
388
00:23:53,640 --> 00:23:55,480
Man, I thought my house was a wreck.
389
00:23:55,560 --> 00:23:56,880
You really live here?
390
00:23:56,960 --> 00:23:58,760
I don't live here. I live in there.
391
00:24:32,920 --> 00:24:34,200
It's better out here.
392
00:24:36,720 --> 00:24:38,960
Is that an authentic '73 Gibson?
393
00:24:40,240 --> 00:24:42,040
Just mind your own business.
394
00:24:44,640 --> 00:24:46,400
Shit, that really stings.
395
00:24:46,480 --> 00:24:47,880
What the hell is that?
396
00:24:47,960 --> 00:24:49,240
It's disinfectant.
397
00:24:51,000 --> 00:24:52,040
Well, it hurts.
398
00:24:52,800 --> 00:24:54,480
The disinfectant doesn't hurt.
399
00:24:54,560 --> 00:24:55,680
Your wounds do.
400
00:24:58,120 --> 00:24:59,280
Whatever you say.
401
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
You play it?
402
00:25:06,200 --> 00:25:07,200
No.
403
00:25:09,520 --> 00:25:10,720
It was my son's.
404
00:25:14,000 --> 00:25:15,760
Well, it's a sick guitar. He's lucky.
405
00:25:16,640 --> 00:25:19,200
Before he left, my dad used to beat us.
406
00:25:21,320 --> 00:25:22,560
But I'm not angry.
407
00:25:23,400 --> 00:25:24,560
I can manage on my own.
408
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
Everyone's gotta do
what they gotta do for money.
409
00:25:33,320 --> 00:25:35,320
I'll be done once I build up some cash.
410
00:25:36,440 --> 00:25:38,680
I'm planning on
doing some work for my cousin.
411
00:25:38,760 --> 00:25:40,080
He makes so much money.
412
00:25:40,160 --> 00:25:43,240
Yeah, whatever you say, kid.
413
00:25:58,520 --> 00:26:01,040
It's a great guitar.
Bummer you don't use it.
414
00:26:03,480 --> 00:26:04,920
See you later, Bruce Lee.
415
00:26:05,000 --> 00:26:06,080
[door opens]
416
00:26:06,760 --> 00:26:07,840
[door closes]
417
00:26:08,680 --> 00:26:10,680
[melancholy music playing]
418
00:26:19,080 --> 00:26:20,680
[Ander echoing] Hey, Dad.
419
00:26:20,760 --> 00:26:22,560
Dad, why is that man here?
420
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
[Max echoing] Hide, Ander!
421
00:26:26,600 --> 00:26:29,080
[Finito echoing] Know who your boy
really reminds me of?
422
00:26:29,160 --> 00:26:31,160
My brother. Remember him?
423
00:26:31,240 --> 00:26:34,000
- [gunshots]
- [Max screaming]
424
00:26:37,360 --> 00:26:39,960
[María] We only have
one chance to catch Lucero.
425
00:26:40,040 --> 00:26:41,920
He's been
completely off the grid for two years,
426
00:26:41,960 --> 00:26:44,160
but we finally know
what will bring him out of hiding.
427
00:26:44,240 --> 00:26:45,520
The Conclave.
428
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
[clerk laughs]
429
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
[TV host speaking Spanish]
430
00:26:49,760 --> 00:26:52,480
[clerk laughing]
431
00:26:56,000 --> 00:26:57,480
[gun cocks]
432
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
[buzzing]
433
00:27:01,960 --> 00:27:03,440
[latch clicks]
434
00:27:03,520 --> 00:27:04,520
[speaking Chinese]
435
00:27:05,960 --> 00:27:07,120
[thud]
436
00:27:08,720 --> 00:27:10,320
- [gunshots]
- [bones cracking]
437
00:27:10,400 --> 00:27:11,440
[grunting]
438
00:27:11,520 --> 00:27:14,040
[whimsical music playing]
439
00:27:18,000 --> 00:27:19,360
[speaking Chinese, gasps]
440
00:27:19,440 --> 00:27:21,400
Shh. [tongue clicks]
441
00:27:21,480 --> 00:27:22,560
[gasps]
442
00:27:22,640 --> 00:27:24,240
[in English] Where's your boss at?
443
00:27:25,240 --> 00:27:26,560
[speaking Chinese]
444
00:27:27,120 --> 00:27:28,800
[in English] Oh yeah? I get it.
445
00:27:29,440 --> 00:27:32,560
Papa San is where? Hmm?
446
00:27:35,720 --> 00:27:36,760
Go on, ask her.
447
00:27:37,600 --> 00:27:39,240
She's Chinese. I'm Korean.
448
00:27:42,320 --> 00:27:44,040
We both speak different languages.
449
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
Okay.
450
00:27:49,560 --> 00:27:51,440
All right. Arigato, everybody!
451
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
[woman whimpers]
452
00:27:52,600 --> 00:27:54,880
- Turn off that music.
- [high-pitched feedback]
453
00:27:54,960 --> 00:27:56,720
Let's see what we can do, okay?
454
00:27:57,680 --> 00:28:00,360
Today in the Chinese casino,
455
00:28:00,440 --> 00:28:02,280
in the "chinino"...
456
00:28:02,360 --> 00:28:04,200
[laughs]
457
00:28:04,920 --> 00:28:06,840
...we're bringing you a brand-new game.
458
00:28:07,760 --> 00:28:09,680
A gamble with the truth.
459
00:28:09,760 --> 00:28:11,080
I'll deal.
460
00:28:11,160 --> 00:28:13,320
All right? I'll ask questions.
461
00:28:13,880 --> 00:28:16,520
And if you answer correct,
you'll get a prize.
462
00:28:16,600 --> 00:28:18,840
And if you don't, you'll be eliminated.
463
00:28:19,640 --> 00:28:20,680
Any questions?
464
00:28:21,240 --> 00:28:22,800
Let's begin, then.
465
00:28:22,880 --> 00:28:26,080
Who knows where Papa San is?
466
00:28:26,160 --> 00:28:28,600
[tense music playing]
467
00:28:28,680 --> 00:28:29,920
Easy, right?
468
00:28:36,440 --> 00:28:39,000
[tense music intensifies]
469
00:28:39,080 --> 00:28:40,160
[all gasp]
470
00:28:42,560 --> 00:28:43,560
That make sense?
471
00:28:44,880 --> 00:28:46,480
Miss, remember the question?
472
00:28:49,520 --> 00:28:50,760
Where's Papa San?
473
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
Nothing?
474
00:28:59,640 --> 00:29:00,920
Is that Mr. Miyagi?
475
00:29:02,760 --> 00:29:04,920
[Finito] Jesus. Professor Miyagi.
476
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Huh?
477
00:29:12,960 --> 00:29:14,360
[tense music intensifies]
478
00:29:14,440 --> 00:29:16,920
Stop! That's enough.
479
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Papa San?
480
00:29:27,560 --> 00:29:29,280
What? You thought she was a man?
481
00:29:30,080 --> 00:29:31,680
[laughs]
482
00:29:31,760 --> 00:29:32,920
You're kidding.
483
00:29:33,720 --> 00:29:34,560
Here, let's go.
484
00:29:34,640 --> 00:29:37,760
[phone ringing]
485
00:29:44,080 --> 00:29:46,920
- [baby crying over phone]
- Hello, old friend. How you been?
486
00:29:47,000 --> 00:29:48,200
You look the same, huh?
487
00:29:48,280 --> 00:29:49,960
You too, my friend.
488
00:29:50,040 --> 00:29:53,680
I see that you're a coward still,
just like always.
489
00:29:54,280 --> 00:29:57,040
You didn't even have the balls
to come here in person.
490
00:29:57,120 --> 00:29:58,280
No, I was gonna come,
491
00:29:58,360 --> 00:30:01,720
but I decided to take the time
to be with my family.
492
00:30:02,320 --> 00:30:03,760
Charito, come on. Take her.
493
00:30:04,920 --> 00:30:07,120
Listen, let's get to it.
494
00:30:07,200 --> 00:30:10,360
I'd love you to back me now
as leader of the Conclave.
495
00:30:11,080 --> 00:30:15,360
- I need to know I have your support.
- Your father was a true gentleman.
496
00:30:16,200 --> 00:30:19,160
We had mutual loyalties
and mutual respect too.
497
00:30:19,240 --> 00:30:20,360
But, you,
498
00:30:21,520 --> 00:30:23,400
I will never back you, ever.
499
00:30:24,680 --> 00:30:25,760
I swear I won't.
500
00:30:26,400 --> 00:30:28,680
Then you can just consider this
501
00:30:29,400 --> 00:30:30,840
a hostile takeover.
502
00:30:35,280 --> 00:30:37,280
[tense music playing]
503
00:30:45,160 --> 00:30:47,000
[groans in pain]
504
00:30:47,080 --> 00:30:49,080
[Papa San gasping]
505
00:30:53,320 --> 00:30:54,960
[Papa San breathing heavily]
506
00:30:55,040 --> 00:30:56,160
[breathing stops]
507
00:31:07,640 --> 00:31:09,640
It was those Russians again.
508
00:31:09,720 --> 00:31:11,440
I told you, they're bastards, man.
509
00:31:11,520 --> 00:31:12,840
The Charm is a real shithole.
510
00:31:12,920 --> 00:31:14,200
- You got my cash?
- No problem.
511
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
Dude, my money.
512
00:31:24,200 --> 00:31:26,000
[tongue clicks] What happened to the cash?
513
00:31:26,080 --> 00:31:28,480
That's all I managed to get.
It's because they took half.
514
00:31:28,560 --> 00:31:31,160
If I say go to Charm,
you go to Charm, okay?
515
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Okay?
516
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
[children chattering]
517
00:31:36,760 --> 00:31:39,200
[guitar music playing]
518
00:31:39,280 --> 00:31:40,720
[loud thump at door]
519
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
[Leo] Jackie Chan!
520
00:31:43,480 --> 00:31:44,480
[Leo knocks at door]
521
00:31:44,560 --> 00:31:47,520
You're pretty shitty on guitar.
You want me to tune it for you?
522
00:31:50,880 --> 00:31:55,440
[strumming note]
523
00:31:56,400 --> 00:31:59,160
When my grandpa is sober,
he actually plays pretty good.
524
00:32:00,240 --> 00:32:03,760
It's cool, but he likes
more of flamenco or the rumba.
525
00:32:04,400 --> 00:32:06,360
And I'll play anything except for that.
526
00:32:06,880 --> 00:32:08,040
[strumming note]
527
00:32:08,120 --> 00:32:09,920
Then why don't you start a band?
528
00:32:11,720 --> 00:32:12,720
You crazy?
529
00:32:13,160 --> 00:32:15,240
What? And split the money with other guys?
530
00:32:15,320 --> 00:32:16,360
No, forget about it.
531
00:32:17,560 --> 00:32:19,080
[strums tuned strings]
532
00:32:20,680 --> 00:32:21,960
Now we're talking.
533
00:32:22,760 --> 00:32:23,840
Perfectly tuned.
534
00:32:24,560 --> 00:32:26,760
And for free. No charge.
535
00:32:30,360 --> 00:32:31,640
My name's Leo.
536
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
Max.
537
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
Max.
538
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
[chuckles]
539
00:32:46,360 --> 00:32:48,720
I can give you guitar lessons
any time you want.
540
00:32:49,320 --> 00:32:52,760
And you can teach me a bit of...
[imitates ninja sounds].
541
00:32:56,560 --> 00:32:58,040
We'd better begin, then.
542
00:33:00,320 --> 00:33:01,360
[Max] Come on. Push.
543
00:33:02,360 --> 00:33:04,920
[electronic dance music playing]
544
00:33:10,280 --> 00:33:12,920
[grunting]
545
00:33:13,960 --> 00:33:15,480
Good. That's it.
546
00:33:15,560 --> 00:33:17,000
Make sure to block.
547
00:33:17,080 --> 00:33:18,160
[grunting]
548
00:33:22,080 --> 00:33:23,320
[laughs] Okay, show-off.
549
00:33:23,400 --> 00:33:25,040
Block and strike.
550
00:33:25,120 --> 00:33:26,360
Block. Strike.
551
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
You thought I'd be bad, huh?
552
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
[grunts]
553
00:33:32,120 --> 00:33:33,240
[groans]
554
00:33:34,040 --> 00:33:35,840
[exhales] No more, man.
555
00:33:37,200 --> 00:33:39,440
[Leo] I'm outta here.
That was awesome, man.
556
00:33:43,360 --> 00:33:45,080
Call me, maybe we can do it again.
557
00:33:47,480 --> 00:33:49,760
- [imitates cracking sound]
- [melancholy music playing]
558
00:33:51,240 --> 00:33:52,560
Later, Chuck Norris.
559
00:33:54,480 --> 00:33:56,480
[door opens, closes]
560
00:34:03,280 --> 00:34:05,920
[intriguing music playing]
561
00:34:11,280 --> 00:34:13,760
[speaking Japanese]
562
00:34:23,320 --> 00:34:25,680
[tense music playing]
563
00:34:45,640 --> 00:34:49,440
[speaking Japanese]
564
00:34:51,800 --> 00:34:54,680
[in English] I need you to go
and make an appearance in Barcelona,
565
00:34:54,760 --> 00:34:56,560
push things along with the Russians.
566
00:34:57,520 --> 00:34:59,320
We need to provoke them more.
567
00:35:00,720 --> 00:35:04,040
After what happened with Papa San,
the Conclave won't forgive me,
568
00:35:04,120 --> 00:35:08,440
but I could murder Dimitri
and be the head of the Conclave.
569
00:35:09,480 --> 00:35:12,600
[sighs] They need to believe
we're defending ourselves.
570
00:35:12,680 --> 00:35:14,600
[Lucero] They need to attack us first.
571
00:35:18,560 --> 00:35:20,240
[Daniela laughs] You can't do it.
572
00:35:20,760 --> 00:35:25,040
- [Leo] It's weird when you do that.
- [Daniela] Not like that. Like this.
573
00:35:25,120 --> 00:35:27,600
[phone ringing]
574
00:35:33,920 --> 00:35:35,400
- Hey, man.
- What's up, bro?
575
00:35:36,320 --> 00:35:39,280
- Tonight, I need you back at the Charm.
- Okay, look.
576
00:35:40,240 --> 00:35:41,800
- Someone else has to...
- Ah, ah, ah!
577
00:35:41,880 --> 00:35:44,000
Tonight, that area is gonna be packed.
578
00:35:44,080 --> 00:35:47,160
- It's a city fair. We'll make a killing.
- I'm not going back to the Charm.
579
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
Send someone else.
580
00:35:48,320 --> 00:35:50,960
The Russians know
they'll be in trouble if they touch you.
581
00:35:51,640 --> 00:35:55,040
Hold up. We're practically brothers.
I mean, we're family.
582
00:35:55,120 --> 00:35:57,600
If they hurt you, then they hurt us.
583
00:35:59,960 --> 00:36:01,240
[phone disconnects]
584
00:36:02,240 --> 00:36:04,200
Hey, that little prick just hung up on me.
585
00:36:04,720 --> 00:36:09,640
Maybe I'll win the lottery, and that way,
I'd be able to help you stop dealing.
586
00:36:09,720 --> 00:36:10,600
[fireworks whistling]
587
00:36:10,680 --> 00:36:13,560
[drums playing]
588
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
[crowd shouting]
589
00:36:17,880 --> 00:36:19,600
That piece of shit!
Dude, come on. Let's go!
590
00:36:19,640 --> 00:36:22,160
[scooter whirring]
591
00:36:22,240 --> 00:36:23,760
[tires squealing]
592
00:36:25,320 --> 00:36:27,640
[drums continue playing]
593
00:36:40,800 --> 00:36:42,440
- [Leo] Look out!
- Hey!
594
00:36:44,120 --> 00:36:45,600
He's over there!
595
00:36:46,800 --> 00:36:48,040
[tires screech]
596
00:36:48,120 --> 00:36:49,680
- [Leo grunts]
- [thud]
597
00:36:51,720 --> 00:36:53,560
I don't get it.
598
00:36:56,600 --> 00:36:59,120
Maybe I'm crazy,
but I think you're avoiding me.
599
00:36:59,200 --> 00:37:01,000
- I didn't recognize you.
- [scoffs]
600
00:37:01,080 --> 00:37:03,520
[men breathing heavily]
601
00:37:04,200 --> 00:37:05,560
[keys jangling]
602
00:37:05,640 --> 00:37:07,920
You didn't? You recognize me now?
603
00:37:08,840 --> 00:37:10,520
[grunts, breathes heavily]
604
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
Hey, look. Don't.
605
00:37:11,760 --> 00:37:14,920
I heard that you pulled some shit
with the extra money at my expense.
606
00:37:15,000 --> 00:37:16,200
I swear on my life.
607
00:37:16,800 --> 00:37:19,040
Look, I promise.
I mean, I'm not like that.
608
00:37:19,120 --> 00:37:21,040
- You... you heard wrong.
- Wrong?
609
00:37:21,120 --> 00:37:22,160
Okay.
610
00:37:23,160 --> 00:37:25,480
Maybe this is where
you hid the money, then.
611
00:37:26,600 --> 00:37:28,280
Cut it out, man. [grunts]
612
00:37:28,360 --> 00:37:29,600
[coughs]
613
00:37:30,240 --> 00:37:32,400
[gasping]
614
00:37:33,680 --> 00:37:35,600
Come here, you little prick!
615
00:37:36,840 --> 00:37:38,040
Wait! Wait! Don't do it!
616
00:37:38,120 --> 00:37:40,640
- [Jaro grunts]
- [Leo screams]
617
00:37:44,280 --> 00:37:48,440
If I say you're going to Charm,
then you go to Charm.
618
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
Got it?
619
00:37:51,600 --> 00:37:53,040
[banging at door]
620
00:37:59,120 --> 00:38:02,240
[banging at door]
621
00:38:09,160 --> 00:38:10,520
[chuckles]
622
00:38:10,600 --> 00:38:12,960
I hoped that would actually work.
Have you seen Leo?
623
00:38:13,040 --> 00:38:14,320
Why are you asking me?
624
00:38:15,280 --> 00:38:18,120
Well, because you're pals.
At least that's what he told me.
625
00:38:18,200 --> 00:38:20,640
You saved him from the Russians,
didn't you?
626
00:38:25,840 --> 00:38:27,160
I'm not sure what to do.
627
00:38:28,360 --> 00:38:30,960
I'm worried something happened.
No one has seen him.
628
00:38:31,040 --> 00:38:33,840
And because he was stealing money
from Jaro, I don't know.
629
00:38:40,320 --> 00:38:43,560
Well, if you happen to see Leo,
tell him to call, okay?
630
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
You're pretty strange, no?
631
00:39:01,440 --> 00:39:03,440
[melancholy music playing]
632
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
I HEARD YOU HAVE PROBLEMS
633
00:39:34,440 --> 00:39:37,840
WHERE ARE YOU?
634
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
So?
635
00:40:07,640 --> 00:40:09,840
That bastard Jaro smashed my hand in.
636
00:40:10,640 --> 00:40:12,280
Closed it in his car door.
637
00:40:15,400 --> 00:40:16,680
What did you expect?
638
00:40:17,480 --> 00:40:20,320
- You were stealing his money.
- But I had a right to.
639
00:40:28,480 --> 00:40:30,320
It's hard with how little they pay.
640
00:40:31,800 --> 00:40:34,680
My family can't afford rent.
I can barely support them.
641
00:40:36,000 --> 00:40:37,160
So I robbed them.
642
00:40:37,840 --> 00:40:39,160
It wasn't wrong though.
643
00:40:41,440 --> 00:40:43,800
Would I do it if my dad was here?
No, maybe not.
644
00:40:44,760 --> 00:40:46,160
But I don't have a choice.
645
00:40:49,520 --> 00:40:51,040
You need to go to a hospital.
646
00:40:51,840 --> 00:40:52,880
Are you crazy?
647
00:40:54,200 --> 00:40:56,600
If we go to the hospital,
they'll call my family.
648
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
You don't wanna
bother my mother with this.
649
00:41:00,520 --> 00:41:02,120
She loses it when she gets mad.
650
00:41:04,920 --> 00:41:06,560
[phone dialing]
651
00:41:06,640 --> 00:41:08,240
Don't mess things up for me.
652
00:41:08,320 --> 00:41:09,480
Who are you calling?
653
00:41:15,640 --> 00:41:16,840
[Max] Wait back here.
654
00:41:23,680 --> 00:41:26,200
- Thank you. I know this wasn't the plan.
- Exactly.
655
00:41:27,800 --> 00:41:30,880
I mean, the Conclave is next week.
What the hell is this?
656
00:41:30,960 --> 00:41:32,760
He's been distracting you. That kid...
657
00:41:32,840 --> 00:41:33,840
Leo.
658
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
His name's Leo.
659
00:41:43,920 --> 00:41:45,640
Just go get him. I'll deal with it.
660
00:41:52,080 --> 00:41:53,120
Hello.
661
00:41:57,960 --> 00:42:00,720
And you, stay focused.
662
00:42:00,800 --> 00:42:02,720
[electronic music playing]
663
00:42:02,800 --> 00:42:03,920
[sniffles]
664
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Let's go. Watch out for the bike.
665
00:42:09,480 --> 00:42:11,480
[chatter, laughter]
666
00:42:12,800 --> 00:42:14,400
Is there a problem, buddy?
667
00:42:15,560 --> 00:42:18,440
[in Russian] Let them through.
Dimitri doesn't want trouble.
668
00:42:19,160 --> 00:42:20,480
They're Lucero's boys.
669
00:42:21,920 --> 00:42:22,920
[Jaro chuckles]
670
00:42:24,120 --> 00:42:26,120
[music volume increases]
671
00:42:32,200 --> 00:42:35,000
[in English] Get a bunch of
bottles of Jäger. Find me the good shit.
672
00:42:35,080 --> 00:42:36,400
I need just a minute.
673
00:42:37,040 --> 00:42:38,080
[door slams shut]
674
00:42:46,960 --> 00:42:49,480
You got a problem? [zipper zips]
675
00:42:52,600 --> 00:42:54,320
I'm into ladies.
676
00:42:54,400 --> 00:42:56,120
And young guys.
677
00:42:57,280 --> 00:42:58,640
You calling me a faggot?
678
00:42:58,720 --> 00:42:59,920
Do you know who I...
679
00:43:01,200 --> 00:43:02,640
[grunting]
680
00:43:02,720 --> 00:43:04,960
I don't give a shit who you are.
681
00:43:05,040 --> 00:43:06,240
[grunts] Hey!
682
00:43:06,320 --> 00:43:08,000
Help me! Get this guy off me!
683
00:43:08,560 --> 00:43:10,040
[gasps] Hurry up!
684
00:43:11,960 --> 00:43:13,120
- Máximo?
- [gasping]
685
00:43:13,920 --> 00:43:15,440
Why do you all know him?
686
00:43:16,120 --> 00:43:19,400
Where are you going? Just help me! Hurry!
687
00:43:19,480 --> 00:43:21,440
[grunting]
688
00:43:21,520 --> 00:43:24,200
You want cash?
Is that what you want, man? [grunting]
689
00:43:24,280 --> 00:43:25,760
[groans]
690
00:43:25,840 --> 00:43:27,400
- Who's your boss?
- What?
691
00:43:28,000 --> 00:43:29,680
[grunts, groans]
692
00:43:29,760 --> 00:43:32,120
[Jaro] Kick his ass! Goddammit!
693
00:43:32,200 --> 00:43:34,160
[grunting]
694
00:43:35,880 --> 00:43:37,040
[Jaro whimpering]
695
00:43:37,120 --> 00:43:38,800
[Max] I won't ask you again.
696
00:43:39,640 --> 00:43:40,640
You hear me?
697
00:43:40,720 --> 00:43:42,000
Who's your boss, huh?
698
00:43:42,920 --> 00:43:43,920
[groans]
699
00:43:44,840 --> 00:43:46,600
[grunting]
700
00:43:48,680 --> 00:43:49,760
[grunts]
701
00:43:50,440 --> 00:43:52,440
[grunts, panting]
702
00:43:53,800 --> 00:43:56,000
Okay, okay, okay. I'll spill!
703
00:43:56,080 --> 00:43:57,960
His name's Urquiza, okay?
704
00:43:58,040 --> 00:43:59,800
His name is Urquiza,
but don't mess with him.
705
00:43:59,840 --> 00:44:02,160
I'm telling you the truth.
Don't mess with him!
706
00:44:02,240 --> 00:44:04,160
You don't tell me what to do.
707
00:44:05,040 --> 00:44:06,680
[grunting]
708
00:44:07,560 --> 00:44:08,720
[bones cracking]
709
00:44:11,800 --> 00:44:13,440
Please, stop! Stop!
710
00:44:13,520 --> 00:44:15,440
Please, no more. Stop.
711
00:44:15,520 --> 00:44:17,560
[groaning]
712
00:44:22,480 --> 00:44:24,040
[Jaro] Stop hitting me, you idiot!
713
00:44:24,120 --> 00:44:26,120
- [bones cracking]
- [whimpering]
714
00:44:26,720 --> 00:44:27,840
Where is he at?
715
00:44:27,920 --> 00:44:30,200
Where is he at? [whimpering]
716
00:44:30,280 --> 00:44:32,360
You think it's funny
to keep repeating everything?
717
00:44:32,440 --> 00:44:35,520
- Tell me where your boss is.
- Okay, he's at Seven Rain.
718
00:44:35,600 --> 00:44:36,840
That's where he works.
719
00:44:36,920 --> 00:44:38,880
I don't know where he lives,
but he works there.
720
00:44:38,960 --> 00:44:40,720
[groans]
721
00:44:43,960 --> 00:44:46,400
- [gasping, coughing]
- [toilet flushes]
722
00:44:48,240 --> 00:44:50,120
Did you know the kid played guitar?
723
00:44:50,200 --> 00:44:53,120
I don't know.
I don't know what you're talking about.
724
00:44:53,200 --> 00:44:55,440
His entire hand was completely smashed.
725
00:44:55,520 --> 00:44:58,400
Are you seriously leaving,
you piece of shit?
726
00:45:10,400 --> 00:45:13,960
[groaning, crying]
727
00:45:14,840 --> 00:45:16,840
[breathing heavily]
728
00:45:22,440 --> 00:45:23,680
[gasping]
729
00:45:23,760 --> 00:45:25,160
Now, do you get it?
730
00:45:26,560 --> 00:45:27,760
[groans]
731
00:45:28,440 --> 00:45:30,440
[Jaro] You crazy old bastard!
732
00:45:31,200 --> 00:45:32,880
[whimpering] Leo!
733
00:45:33,440 --> 00:45:34,720
Please, it's Leo!
734
00:45:38,000 --> 00:45:39,240
[panting]
735
00:45:40,960 --> 00:45:41,880
[Jaro] Please!
736
00:45:41,960 --> 00:45:43,200
[panting]
737
00:45:44,960 --> 00:45:46,200
Put your hands there.
738
00:45:46,880 --> 00:45:49,480
I don't get it, man.
Are you his dad or what?
739
00:45:49,560 --> 00:45:50,920
He's just some stupid kid.
740
00:45:51,000 --> 00:45:53,560
- Look, prick, put your hands up there.
- No, please.
741
00:45:53,640 --> 00:45:56,440
No! My organization is big.
They'll come after you.
742
00:45:57,040 --> 00:46:00,960
Do you hear me? They'll come after you.
No, please! Stop! No, don't!
743
00:46:01,040 --> 00:46:04,360
Tell them when they come
that I'll be ready too.
744
00:46:04,440 --> 00:46:06,920
[screaming]
745
00:46:07,000 --> 00:46:09,600
[music volume increases]
746
00:46:16,520 --> 00:46:17,920
[music stops playing]
747
00:46:21,920 --> 00:46:24,320
[door buzzer chiming]
748
00:46:25,040 --> 00:46:26,160
[entrance buzzer]
749
00:46:28,600 --> 00:46:29,720
[door closes]
750
00:46:37,160 --> 00:46:38,240
Where is he?
751
00:46:38,760 --> 00:46:41,720
His hand is bandaged, and I gave him
something to help him sleep.
752
00:46:42,400 --> 00:46:43,560
[María sighs]
753
00:46:51,840 --> 00:46:53,360
You feel like training?
754
00:46:53,440 --> 00:46:54,440
[María chuckles]
755
00:46:56,000 --> 00:46:57,040
Ready for me to beat you?
756
00:46:58,120 --> 00:47:00,480
[María grunting]
757
00:47:12,360 --> 00:47:14,720
So did you find out anything
that could help us?
758
00:47:14,800 --> 00:47:17,160
That kid works for people
who wanna screw the Russians.
759
00:47:21,840 --> 00:47:23,280
What happened to our plan?
760
00:47:23,360 --> 00:47:25,760
You're gonna risk it
for someone you don't even know?
761
00:47:25,840 --> 00:47:27,120
María, he's a kid.
762
00:47:30,040 --> 00:47:33,000
[grunting] That kid
is distracting you from our plan.
763
00:47:34,440 --> 00:47:35,640
[groans]
764
00:47:37,360 --> 00:47:40,720
We've discussed this a thousand times.
We have to remember this is our last shot.
765
00:47:41,240 --> 00:47:42,520
The Conclave.
766
00:47:43,160 --> 00:47:44,320
There's a date.
767
00:47:45,360 --> 00:47:46,360
He'll be there.
768
00:47:48,160 --> 00:47:51,040
It's been two years of waiting.
I'm not pushing it back again.
769
00:47:52,480 --> 00:47:53,880
It's our only chance.
770
00:47:54,880 --> 00:47:56,680
[María grunts]
771
00:47:59,240 --> 00:48:02,480
If he succeeds, and he's pardoned
by the families, it's over, Max.
772
00:48:03,320 --> 00:48:05,320
Stop worrying about me and train more.
773
00:48:15,480 --> 00:48:17,440
[both grunting]
774
00:48:20,600 --> 00:48:21,760
[María groans]
775
00:48:22,560 --> 00:48:23,640
Let go.
776
00:48:23,720 --> 00:48:24,760
You're hurting me!
777
00:48:32,360 --> 00:48:34,120
[María grunting]
778
00:48:36,600 --> 00:48:38,080
Cut it out, María!
779
00:48:40,200 --> 00:48:41,480
The guy who is ruining Dimitri,
780
00:48:42,600 --> 00:48:44,040
he got a name?
781
00:48:49,360 --> 00:48:51,080
Urquiza. You know it?
782
00:48:53,880 --> 00:48:54,880
No.
783
00:48:55,480 --> 00:48:56,680
But I'm on it.
784
00:49:01,800 --> 00:49:05,360
If they saw you and they work for Lucero,
then we probably should leave.
785
00:49:06,000 --> 00:49:08,080
My father's reserve fund is almost empty.
786
00:49:11,200 --> 00:49:12,480
[hip-hop music playing]
787
00:49:13,480 --> 00:49:15,480
[shower water running]
788
00:49:26,480 --> 00:49:27,480
[slurping]
789
00:49:31,640 --> 00:49:33,080
[Finito] Jesus.
790
00:49:33,160 --> 00:49:35,480
[laughing]
791
00:49:38,880 --> 00:49:42,480
My God. I see you provoked them,
and it worked. Well done, Jaro.
792
00:49:42,560 --> 00:49:44,880
- The Russians had nothing to do with this.
- Is that so?
793
00:49:44,960 --> 00:49:46,360
It was this dude.
794
00:49:46,440 --> 00:49:48,800
- He was a total asshole.
- I bet he was.
795
00:49:51,160 --> 00:49:52,160
[Jaro] Towel.
796
00:49:52,640 --> 00:49:54,120
[breathing heavily]
797
00:49:54,960 --> 00:49:57,040
One of the kids I used
to provoke the Russians
798
00:49:57,120 --> 00:49:59,200
apparently has a, I don't know,
799
00:49:59,280 --> 00:50:01,360
a father, an uncle, boyfriend.
800
00:50:01,440 --> 00:50:03,400
Don't you have
a boyfriend who protects you?
801
00:50:06,040 --> 00:50:10,640
Listen, this prick is a combination
of John Wayne and Bruce Lee.
802
00:50:11,240 --> 00:50:14,480
- [laughs]
- Beat the shit out of us without blinking.
803
00:50:14,560 --> 00:50:16,280
[laughs]
804
00:50:17,120 --> 00:50:18,280
John Wayne and Bruce Lee.
805
00:50:19,560 --> 00:50:22,040
He's one of them Jaro? He's Russian?
806
00:50:22,640 --> 00:50:24,720
- He wasn't Russian, I swear.
- Shh.
807
00:50:24,800 --> 00:50:28,480
This guy came for me
because I beat up some prick-ass kid.
808
00:50:28,560 --> 00:50:29,720
Doesn't make sense!
809
00:50:29,800 --> 00:50:32,320
Kid was stealing money from us.
He was stealing our money.
810
00:50:34,640 --> 00:50:37,560
Can you believe
that one of my men just disappeared?
811
00:50:37,640 --> 00:50:38,960
He ran away. [snaps fingers]
812
00:50:39,040 --> 00:50:40,040
Towel.
813
00:50:40,880 --> 00:50:42,040
[Finito] Maybe he knew him.
814
00:50:42,120 --> 00:50:44,760
It's possible, I guess.
I mean, he knew the man's name.
815
00:50:44,840 --> 00:50:46,520
So then he did know him, Jaro.
816
00:50:47,120 --> 00:50:48,280
Come on.
817
00:50:48,360 --> 00:50:50,280
Uh... [tongue clicks] ...I don't remember.
818
00:50:50,360 --> 00:50:53,120
Hmm. It was a name
like in that movie with all the Romans.
819
00:50:53,760 --> 00:50:55,440
- Spartacus?
- No. [laughing]
820
00:50:55,520 --> 00:50:56,920
Who the hell is named Spartacus?
821
00:50:57,000 --> 00:50:59,040
Not that one. The other one. The good one.
822
00:50:59,120 --> 00:51:00,320
Gladiator.
823
00:51:03,280 --> 00:51:04,560
[Jaro] What's his name?
824
00:51:04,640 --> 00:51:06,200
Jesus, what was it?
825
00:51:07,160 --> 00:51:09,480
- Máximo.
- That's it. Máximo.
826
00:51:10,960 --> 00:51:12,520
Máximo, prick.
827
00:51:14,320 --> 00:51:16,000
[groaning]
828
00:51:23,200 --> 00:51:24,280
[grunts]
829
00:51:26,000 --> 00:51:28,280
[gasping]
830
00:51:28,360 --> 00:51:31,720
[music volume increases]
831
00:51:43,000 --> 00:51:45,560
[radio host in Catalonian]
That was "Natikillah" by Nathy Peluso.
832
00:51:45,600 --> 00:51:47,320
[in English] Tell me where the kid's at.
833
00:51:50,920 --> 00:51:52,800
- [María] Where are you going?
- I'm going home.
834
00:51:53,320 --> 00:51:56,480
Kid, if they're looking for you,
they're probably waiting there for you.
835
00:51:57,480 --> 00:51:59,840
I know, but I'm not gonna
hide here forever.
836
00:52:00,920 --> 00:52:01,960
[Leo sighs]
837
00:52:02,040 --> 00:52:03,280
Thanks for everything.
838
00:52:05,320 --> 00:52:07,320
[María] Are you gonna do something
or what?
839
00:52:16,280 --> 00:52:18,280
[tense music playing]
840
00:52:25,040 --> 00:52:26,560
- [groans]
- [bones crack]
841
00:52:31,560 --> 00:52:33,480
DO NOT GO UP OR DO ANYTHING
UNTIL WE ARRIVE
842
00:52:33,560 --> 00:52:34,920
[Max] Great.
843
00:52:40,400 --> 00:52:41,600
Hold on.
844
00:52:44,440 --> 00:52:46,200
- Got a little brother?
- Yeah.
845
00:52:46,280 --> 00:52:48,240
He's always watching cartoons.
846
00:52:48,320 --> 00:52:52,000
- Wait, I'll go in first.
- Max, relax, okay? Take it easy.
847
00:52:54,200 --> 00:52:56,200
[cartoons on TV playing]
848
00:53:02,560 --> 00:53:04,760
- [doorbell on TV rings]
- [kids on TV] Trick or treat?
849
00:53:05,600 --> 00:53:07,480
Happy Halloween!
850
00:53:07,560 --> 00:53:09,040
[kids on TV] Thank you!
851
00:53:09,560 --> 00:53:10,480
[sobs]
852
00:53:10,560 --> 00:53:12,400
[boy on TV] Hey! You made it just in time!
853
00:53:13,320 --> 00:53:14,400
[sobs]
854
00:53:15,920 --> 00:53:17,080
Oh God!
855
00:53:18,600 --> 00:53:20,000
[crying]
856
00:53:20,080 --> 00:53:22,080
[somber music playing]
857
00:53:25,880 --> 00:53:27,600
[tense music playing]
858
00:53:28,920 --> 00:53:30,520
Well, then, you're Leo, right?
859
00:53:31,840 --> 00:53:33,640
I was just talking to your mother now.
860
00:53:42,760 --> 00:53:45,920
She was telling me about your new job
at the garage in the Gothic Quarter.
861
00:53:46,000 --> 00:53:47,920
[gasps]
862
00:53:48,000 --> 00:53:49,480
[Leo] What have you done?
863
00:53:51,320 --> 00:53:52,520
You bastards!
864
00:53:52,600 --> 00:53:53,600
[gun cocks]
865
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
You!
866
00:54:03,560 --> 00:54:04,800
[Max grunts]
867
00:54:05,920 --> 00:54:07,400
[Leo screams]
868
00:54:08,960 --> 00:54:10,320
[groaning]
869
00:54:16,560 --> 00:54:17,840
[screaming]
870
00:54:20,920 --> 00:54:22,080
[clicks]
871
00:54:28,800 --> 00:54:30,320
[Max groans, grunts]
872
00:54:34,000 --> 00:54:35,960
- You were supposed to be dead.
- [groans]
873
00:54:36,680 --> 00:54:38,840
Like your brother or like my son?
874
00:54:41,240 --> 00:54:43,560
[Max groaning]
875
00:54:49,240 --> 00:54:50,520
[glass shattering]
876
00:54:50,600 --> 00:54:51,640
Leo!
877
00:54:52,160 --> 00:54:53,480
- Don't do it.
- Just move, Max.
878
00:54:53,560 --> 00:54:56,000
- Please don't, Leo.
- Get out of the way.
879
00:54:56,080 --> 00:54:57,440
Put the gun down. Look at me.
880
00:54:57,520 --> 00:54:58,760
I'm serious.
881
00:54:58,840 --> 00:55:00,720
[Max groans]
882
00:55:02,360 --> 00:55:04,320
- Let him go.
- I'm gonna let him go now.
883
00:55:04,400 --> 00:55:06,000
Look. Okay, I'm sitting now.
884
00:55:06,520 --> 00:55:07,960
Down.
885
00:55:08,040 --> 00:55:09,120
[Max groaning]
886
00:55:13,280 --> 00:55:15,760
[screaming]
887
00:55:58,560 --> 00:55:59,640
[María sighs]
888
00:55:59,720 --> 00:56:02,280
- The kid was the perfect excuse.
- Yeah.
889
00:56:02,360 --> 00:56:05,520
Because if the Russians murdered the kid,
the Conclave would understand.
890
00:56:06,560 --> 00:56:08,560
Lucero would say it's self-defense.
891
00:56:09,240 --> 00:56:10,320
And Finito?
892
00:56:11,440 --> 00:56:12,440
Did he see you?
893
00:56:13,720 --> 00:56:14,720
Yes.
894
00:56:15,080 --> 00:56:16,960
I couldn't finish him off.
895
00:56:17,840 --> 00:56:19,120
I can't believe you.
896
00:56:19,840 --> 00:56:21,520
You screwed our entire plan.
897
00:56:22,280 --> 00:56:24,480
Once Lucero knows you're alive,
he'll bring backup.
898
00:56:24,560 --> 00:56:26,040
We won't stand a chance.
899
00:56:26,120 --> 00:56:29,640
Or even worse, he won't show up at all!
Do you know what you've just done?
900
00:56:30,440 --> 00:56:32,120
[Leo] How could I be such an idiot?
901
00:56:32,760 --> 00:56:34,800
[sobs] They're all dead because of me.
902
00:56:37,120 --> 00:56:38,120
[Max] Leo.
903
00:56:39,400 --> 00:56:40,400
[Leo crying]
904
00:56:42,280 --> 00:56:44,080
Leo. Take it easy.
905
00:56:44,160 --> 00:56:45,640
No, no, no. You don't get it.
906
00:56:47,080 --> 00:56:49,160
Don't pretend you understand.
907
00:56:49,240 --> 00:56:50,240
I can't breathe.
908
00:56:51,040 --> 00:56:52,120
I can't breathe.
909
00:56:52,200 --> 00:56:54,680
It hurts. It just hurts.
I can't explain it.
910
00:56:54,760 --> 00:56:58,480
[María] Leo, they killed Max's son
two years ago.
911
00:57:00,040 --> 00:57:01,560
They killed my father too.
912
00:57:04,560 --> 00:57:06,160
I completely understand.
913
00:57:06,720 --> 00:57:08,040
[Leo sobs]
914
00:57:08,120 --> 00:57:11,080
That same pain destroys you
and rips through you every day.
915
00:57:15,560 --> 00:57:17,640
A pain that won't let you forget.
916
00:57:17,720 --> 00:57:20,000
[Leo crying]
917
00:57:28,280 --> 00:57:29,280
[door closes]
918
00:57:48,760 --> 00:57:50,760
[razor whirring]
919
00:58:01,320 --> 00:58:02,320
Max.
920
00:58:02,760 --> 00:58:04,920
[somber music playing]
921
00:58:06,200 --> 00:58:10,400
[María] When I pulled you out of
that house, all I felt was pain and anger.
922
00:58:14,200 --> 00:58:16,480
I couldn't believe
we'd been betrayed like that.
923
00:58:19,240 --> 00:58:20,360
But...
924
00:58:22,880 --> 00:58:25,240
I think now it might be best
to find a new plan.
925
00:58:28,400 --> 00:58:32,680
Let's disappear, find another place
to regroup, Max...
926
00:58:36,920 --> 00:58:37,920
or quit.
927
00:58:43,240 --> 00:58:44,240
Besides,
928
00:58:45,840 --> 00:58:46,840
the kid...
929
00:58:48,440 --> 00:58:49,680
the kid is all alone.
930
00:58:57,440 --> 00:58:58,800
We don't quit, María.
931
00:58:58,880 --> 00:59:01,560
[tense music playing]
932
00:59:02,240 --> 00:59:03,360
[phone beeps]
933
00:59:04,920 --> 00:59:06,600
[María] I managed to hack Urquiza's phone.
934
00:59:06,640 --> 00:59:07,640
Perfect.
935
00:59:08,440 --> 00:59:10,120
Actually, it's not that perfect.
936
00:59:10,200 --> 00:59:12,680
Apparently,
Finito is on his way to your garage.
937
00:59:12,760 --> 00:59:15,056
He called for backup
for a surprise attack. They're coming.
938
00:59:15,080 --> 00:59:17,160
[Max] Did Finito tell him who I am?
939
00:59:18,120 --> 00:59:20,960
- No.
- I knew it. He's too cocky.
940
00:59:21,560 --> 00:59:23,880
[Max] He wants to handle it
before Lucero finds out.
941
00:59:23,960 --> 00:59:26,440
- We still have time.
- Okay, I'm working on a plan.
942
00:59:27,800 --> 00:59:29,240
There's only one plan.
943
00:59:32,000 --> 00:59:33,320
I'm gonna kill them all.
944
00:59:38,000 --> 00:59:39,280
[grunts]
945
00:59:46,720 --> 00:59:47,720
[grunts]
946
00:59:51,240 --> 00:59:52,240
[sighs]
947
00:59:59,440 --> 01:00:00,560
[phone line rings]
948
01:00:01,400 --> 01:00:03,600
- [in Russian] Hello.
- [in Russian] Hello, Dimitri.
949
01:00:03,680 --> 01:00:05,320
Long time since we spoke.
950
01:00:05,400 --> 01:00:07,160
[in English] It's important
I speak with you.
951
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
[grunts]
952
01:00:28,440 --> 01:00:29,440
[grunts]
953
01:00:49,520 --> 01:00:52,200
- [bones cracking]
- [screaming, grunting]
954
01:01:01,560 --> 01:01:03,760
[man screaming]
955
01:01:08,280 --> 01:01:09,520
[grunting]
956
01:01:28,640 --> 01:01:30,400
[screaming]
957
01:01:46,600 --> 01:01:50,160
[ominous music playing]
958
01:01:57,400 --> 01:01:59,080
[grunting]
959
01:02:08,040 --> 01:02:09,920
[grinder motor whirring]
960
01:02:12,840 --> 01:02:16,040
[Max screaming]
961
01:02:25,080 --> 01:02:26,800
[grunting]
962
01:02:32,440 --> 01:02:34,800
[grinder motor whirring slows down]
963
01:02:36,680 --> 01:02:38,960
[grinder motor whirring speeds up]
964
01:02:40,720 --> 01:02:41,960
[Max grunts]
965
01:02:49,160 --> 01:02:50,280
[grunts]
966
01:03:02,240 --> 01:03:04,680
[Max grunting]
967
01:03:04,760 --> 01:03:06,880
[action music playing]
968
01:03:22,120 --> 01:03:23,480
[Max groaning]
969
01:03:25,320 --> 01:03:26,680
[motor starts]
970
01:03:28,240 --> 01:03:29,760
[tires squealing]
971
01:03:31,920 --> 01:03:33,480
[Max screaming]
972
01:03:36,640 --> 01:03:37,680
[man groans]
973
01:03:50,200 --> 01:03:51,720
[man screams]
974
01:03:58,200 --> 01:03:59,200
[sighs]
975
01:04:03,680 --> 01:04:04,840
[Max] The garage burned down.
976
01:04:05,600 --> 01:04:06,960
We need to move faster.
977
01:04:07,520 --> 01:04:08,720
How about Urquiza?
978
01:04:08,800 --> 01:04:10,640
[María] From what I could gather,
979
01:04:10,720 --> 01:04:13,640
Urquiza manages a club downtown,
Seven Rain.
980
01:04:13,720 --> 01:04:16,880
It's actually a cover for all of
the money laundering Lucero's doing.
981
01:04:17,400 --> 01:04:20,400
Urquiza is a typical drunk
who has his hands in the register.
982
01:04:20,480 --> 01:04:22,720
Rafa turns a blind eye
because he's his friend.
983
01:04:22,800 --> 01:04:24,920
But Lucero thinks he's an idiot.
984
01:04:26,360 --> 01:04:28,600
Ugh, and this guy
has terrible taste in shoes.
985
01:04:28,680 --> 01:04:30,520
María, what's the way in.
986
01:04:31,400 --> 01:04:33,160
Max, the best way is the back alley.
987
01:04:33,240 --> 01:04:35,240
[intriguing music playing]
988
01:04:37,760 --> 01:04:41,040
Excuse me.
Sorry, sir, you can't park here.
989
01:04:41,640 --> 01:04:43,040
Hey, man, we're closed.
990
01:04:43,640 --> 01:04:46,520
Take it around the back.
You scratch it. You pay for it.
991
01:04:49,000 --> 01:04:51,800
Didn't you hear the new guy?
He said we're closed.
992
01:04:52,440 --> 01:04:54,800
[groans, grunts]
993
01:04:55,600 --> 01:04:57,880
[grunting]
994
01:05:07,040 --> 01:05:09,840
[high-pitched feedback]
995
01:05:09,920 --> 01:05:11,640
[María] All right, so Seven Rain.
996
01:05:11,720 --> 01:05:12,800
Beat it.
997
01:05:13,680 --> 01:05:17,080
[María] They have a turnover of
ten million euros a month,except today.
998
01:05:17,160 --> 01:05:20,080
They're expecting a delivery
of 98 million euros from Lucero
999
01:05:20,160 --> 01:05:21,440
for the Conclave.
1000
01:05:22,880 --> 01:05:24,800
That's some steep price for peace.
1001
01:05:25,400 --> 01:05:27,360
[Max] I'll pop by
and join them for a drink.
1002
01:05:27,440 --> 01:05:29,920
- [electronic music playing]
- [smoke hissing]
1003
01:05:34,720 --> 01:05:36,040
[snaps fingers]
1004
01:05:38,640 --> 01:05:40,720
I'm guessing you know who that guy is?
1005
01:05:46,560 --> 01:05:49,320
[María] It's a big operation.
There'll be lots of guards, about 18.
1006
01:05:52,240 --> 01:05:53,720
Six of them by the main entrance.
1007
01:05:55,800 --> 01:05:57,000
Six inside.
1008
01:05:58,080 --> 01:06:00,120
And six more
that will be guarding Urquiza.
1009
01:06:01,680 --> 01:06:02,680
He's over there!
1010
01:06:02,720 --> 01:06:04,080
He'll be in that back room.
1011
01:06:04,160 --> 01:06:06,280
That's where the money is kept
and where it's counted.
1012
01:06:07,560 --> 01:06:08,920
[Max] How do they do it?
1013
01:06:12,960 --> 01:06:16,520
[María] They go in as delivery men
with lighting equipment for the parties.
1014
01:06:16,600 --> 01:06:19,000
But instead of lights,
the boxes are full of bills.
1015
01:06:19,080 --> 01:06:21,800
They're instructed to deliver it
personally to Urquiza in his office.
1016
01:06:21,840 --> 01:06:23,560
Simple and silent.
1017
01:06:23,640 --> 01:06:26,280
[Max] How long do I have
before the van arrives?
1018
01:06:26,360 --> 01:06:28,040
[María] You have about 20 minutes.
1019
01:06:29,640 --> 01:06:32,040
[Urquiza grunts] Shit, shit, shit!
1020
01:06:32,120 --> 01:06:35,560
[Max] I'll send a message to Lucero
that will make him crawl out of his cave.
1021
01:06:35,640 --> 01:06:38,840
Wait, Max. Why don't you come here
and we'll make another plan?
1022
01:06:46,880 --> 01:06:47,880
[Max grunts]
1023
01:06:51,680 --> 01:06:53,200
[action music playing]
1024
01:07:04,760 --> 01:07:07,160
[groans, whimpers]
1025
01:07:07,240 --> 01:07:08,320
Where are you going?
1026
01:07:13,840 --> 01:07:15,920
[Urquiza] No, no, no!
1027
01:07:16,000 --> 01:07:17,400
[groans]
1028
01:07:17,960 --> 01:07:18,960
[sighs]
1029
01:07:24,560 --> 01:07:26,360
Lucero, you know who he is.
1030
01:07:26,440 --> 01:07:28,640
I have a message for him.
You'll deliver it.
1031
01:07:37,760 --> 01:07:38,800
[gun cocks]
1032
01:07:45,880 --> 01:07:48,000
You. Empty that container.
1033
01:07:48,080 --> 01:07:49,680
Put it into my trailer.
1034
01:07:49,760 --> 01:07:50,760
Hurry!
1035
01:07:53,960 --> 01:07:55,000
You sure?
1036
01:07:56,760 --> 01:07:57,760
Do it.
1037
01:07:58,840 --> 01:08:00,840
[tense music playing]
1038
01:08:10,320 --> 01:08:11,520
[mumbling]
1039
01:08:12,360 --> 01:08:13,960
[Urquiza] I can't do it.
1040
01:08:14,760 --> 01:08:17,920
[Urquiza] Rafa, he was an animal.
1041
01:08:18,000 --> 01:08:20,440
Rafa, an animal.
1042
01:08:20,520 --> 01:08:21,600
Wanna drink?
1043
01:08:23,840 --> 01:08:24,760
[Urquiza groans]
1044
01:08:24,840 --> 01:08:27,080
[Rafa] Explain this to me.
I don't understand.
1045
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
Was this all the Russians or what?
1046
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
I just do finances.
1047
01:08:33,120 --> 01:08:34,880
I just do finances.
1048
01:08:34,960 --> 01:08:36,120
I don't know, Rafa.
1049
01:08:36,200 --> 01:08:38,560
This guy came. He didn't look Russian.
1050
01:08:38,640 --> 01:08:39,920
I don't know.
1051
01:08:41,760 --> 01:08:45,360
He... he came in here and killed everyone.
1052
01:08:46,560 --> 01:08:50,480
He had this message for Lucero.
1053
01:08:50,560 --> 01:08:52,160
- A guy who was...
- One guy?
1054
01:08:52,240 --> 01:08:53,520
Guy just came...
1055
01:08:53,600 --> 01:08:55,000
One guy alone?
1056
01:08:55,080 --> 01:08:58,560
One guy alone, Rafa. I'm... I'm...
1057
01:08:58,640 --> 01:08:59,560
Cut it out.
1058
01:08:59,640 --> 01:09:00,840
He was...
1059
01:09:01,440 --> 01:09:03,640
What message did the prick have?
1060
01:09:03,720 --> 01:09:06,360
He... he said, "your heart"...
1061
01:09:06,440 --> 01:09:08,880
No. "Your head or your heart."
1062
01:09:08,960 --> 01:09:11,240
No, "your head or your heart."
1063
01:09:11,800 --> 01:09:16,560
"Your head or your heart,"
and he gave me this cell phone.
1064
01:09:16,640 --> 01:09:18,360
This cell phone.
1065
01:09:18,440 --> 01:09:22,120
He plans to call in precisely 24 hours.
1066
01:09:23,400 --> 01:09:25,560
Lucero has to pick up.
1067
01:09:26,360 --> 01:09:30,320
Lucero here in Barcelona.
1068
01:09:30,400 --> 01:09:31,720
The part that's worse,
1069
01:09:33,360 --> 01:09:37,680
the guy somehow knew
where the cash was in here.
1070
01:09:41,000 --> 01:09:45,280
Rafa, will you
help me explain this to Lucero?
1071
01:09:45,360 --> 01:09:46,400
I can't do it.
1072
01:09:47,560 --> 01:09:50,320
How do we tell him about the money?
1073
01:09:50,920 --> 01:09:51,920
Huh?
1074
01:09:52,280 --> 01:09:53,880
[thunder rumbling]
1075
01:10:00,240 --> 01:10:01,320
[Max groans]
1076
01:10:17,720 --> 01:10:18,720
Lie down.
1077
01:10:20,080 --> 01:10:21,120
[Max sighs]
1078
01:10:23,360 --> 01:10:25,520
- What happened to you?
- It's nothing. Don't be upset.
1079
01:10:25,600 --> 01:10:27,920
This is nothing? It's a fractured bullet.
1080
01:10:28,000 --> 01:10:29,960
You'll need a sedative to get this out.
1081
01:10:37,960 --> 01:10:40,200
Max, what's with the money
in your trailer?
1082
01:10:41,000 --> 01:10:42,640
Screw sedatives.
1083
01:10:42,720 --> 01:10:45,360
I'd better get my message to Lucero.
They'll be looking for us.
1084
01:10:45,440 --> 01:10:47,200
Great. Look, this is going to hurt.
1085
01:10:47,280 --> 01:10:48,680
[groans]
1086
01:10:49,480 --> 01:10:51,720
You never take me seriously,
yet here I am.
1087
01:10:51,800 --> 01:10:53,920
Who's coming after you?
1088
01:10:54,000 --> 01:10:56,800
Do you know what's going to happen?
They'll murder you.
1089
01:10:56,880 --> 01:10:57,960
Only I won't be here.
1090
01:10:59,840 --> 01:11:01,920
What's going on between you two?
1091
01:11:02,000 --> 01:11:03,920
Stop being kids about it!
1092
01:11:04,000 --> 01:11:05,120
[Max groans]
1093
01:11:08,040 --> 01:11:10,000
[Leo] I hope that shuts you up
for a while.
1094
01:11:10,600 --> 01:11:11,640
[María sighs]
1095
01:11:13,920 --> 01:11:16,840
The next one's all yours. I'm done.
1096
01:11:21,440 --> 01:11:23,440
[helicopter whirring]
1097
01:11:29,080 --> 01:11:30,360
How's my favorite Russian?
1098
01:11:30,440 --> 01:11:31,680
[Dimitri in Russian] Good. You?
1099
01:11:31,720 --> 01:11:32,720
[in English] Just landed.
1100
01:11:32,800 --> 01:11:34,000
[in Russian] You in Barcelona?
1101
01:11:34,040 --> 01:11:35,400
[in English] Yeah. It's beautiful.
1102
01:11:35,440 --> 01:11:36,640
[in Russian] Are you broke?
1103
01:11:36,720 --> 01:11:39,160
[in English] No, please.
Those are rumors. That's bullshit!
1104
01:11:39,240 --> 01:11:41,240
I'm telling you it's fine.
See you in a few days.
1105
01:11:41,880 --> 01:11:42,760
Goodbye.
1106
01:11:42,840 --> 01:11:45,080
Did that prick really say
"your head or your heart"?
1107
01:11:46,720 --> 01:11:49,240
I can't be sure.
Urquiza promised that's what the guy said.
1108
01:11:49,320 --> 01:11:50,320
I'm not pleased.
1109
01:11:50,360 --> 01:11:51,360
Get in the car.
1110
01:11:54,160 --> 01:11:56,080
It's worse. The guy took all the cash.
1111
01:11:57,280 --> 01:11:59,280
[tense music playing]
1112
01:12:17,560 --> 01:12:20,400
I just blew out the candles
for my daughter's first birthday
1113
01:12:20,920 --> 01:12:21,920
on FaceTime.
1114
01:12:23,120 --> 01:12:24,840
And I'm here with you all.
1115
01:12:24,920 --> 01:12:26,200
I planned on being there.
1116
01:12:27,240 --> 01:12:28,280
But here I am.
1117
01:12:28,360 --> 01:12:29,520
It makes me so...
1118
01:12:30,080 --> 01:12:31,080
Upset?
1119
01:12:32,200 --> 01:12:33,240
Pissed off.
1120
01:12:34,840 --> 01:12:35,960
[Urquiza] Lucero!
1121
01:12:36,560 --> 01:12:38,120
- Lucero!
- Why is he tied up?
1122
01:12:38,840 --> 01:12:40,520
You guys can't handle him or what?
1123
01:12:41,120 --> 01:12:43,000
[scoffs] Unbelievable.
1124
01:12:43,720 --> 01:12:44,720
Hold this.
1125
01:12:45,440 --> 01:12:48,840
Why is there all this black plastic
underneath me?
1126
01:12:50,440 --> 01:12:52,120
- Back away.
- [Urquiza whimpering]
1127
01:12:52,200 --> 01:12:55,000
Ninety-eight million just disappeared,
but no big deal.
1128
01:12:55,840 --> 01:12:57,640
My reconciliation with the Conclave?
1129
01:12:59,000 --> 01:13:03,000
- I better figure it out.
- I know together we will find a solution.
1130
01:13:03,080 --> 01:13:05,120
Yes, but in exchange...
1131
01:13:10,280 --> 01:13:12,720
I need every detail, everything about him.
1132
01:13:12,800 --> 01:13:15,800
The color of the prick's hair,
the color of his skin too, his eyes,
1133
01:13:15,880 --> 01:13:17,320
what kind of nose he has.
1134
01:13:17,840 --> 01:13:22,240
It all. Pisses standing up
or sitting down. And be specific.
1135
01:13:22,320 --> 01:13:26,320
[spluttering] You can see it recorded
on the CCTV cameras.
1136
01:13:26,400 --> 01:13:28,360
Black and white. A typical man.
1137
01:13:28,440 --> 01:13:30,640
Had a big beard. His eyes were...
1138
01:13:30,720 --> 01:13:32,880
I don't remember. He's a typical guy too.
1139
01:13:32,960 --> 01:13:34,600
He went crazy. I just...
1140
01:13:34,680 --> 01:13:37,640
He got into the Porsche
and took your cash.
1141
01:13:38,160 --> 01:13:40,560
Put your cash in the trailer, and then...
1142
01:13:41,520 --> 01:13:43,040
But I didn't say anything.
1143
01:13:43,120 --> 01:13:44,560
[sobs] Please, I messed up!
1144
01:13:44,640 --> 01:13:47,320
What you're gonna promise me
right here and now is this.
1145
01:13:47,400 --> 01:13:49,680
There will be no more
saying anything to anyone.
1146
01:13:49,760 --> 01:13:51,000
[sobs] No, no.
1147
01:13:51,520 --> 01:13:52,400
Hmm?
1148
01:13:52,480 --> 01:13:53,480
Never.
1149
01:13:56,120 --> 01:13:58,240
Well, that's it. All sorted.
1150
01:13:59,800 --> 01:14:00,800
[gasps]
1151
01:14:04,880 --> 01:14:06,440
No, no, no...
1152
01:14:06,520 --> 01:14:11,280
No, no, no, no... [cries]
1153
01:14:13,160 --> 01:14:15,056
- What's that?
- It's for cutting out your tongue.
1154
01:14:15,080 --> 01:14:16,640
No! No, no, no!
1155
01:14:16,720 --> 01:14:18,000
Then my friends here
1156
01:14:18,080 --> 01:14:20,800
will take you to the hospital, sew you up,
get you back on your feet.
1157
01:14:20,840 --> 01:14:23,600
[sobbing] I don't wanna.
Just, please don't say that, Lucero.
1158
01:14:23,680 --> 01:14:25,160
I can't. No, please.
1159
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
"No, please?"
1160
01:14:27,200 --> 01:14:29,800
- No, but what?
- Lucero, you can't do this to me!
1161
01:14:29,880 --> 01:14:31,320
But you could use my money?
1162
01:14:32,320 --> 01:14:35,680
Let that asshole break in here
and steal 98 million from us?
1163
01:14:36,840 --> 01:14:37,960
Be a man, at least!
1164
01:14:39,000 --> 01:14:40,560
I deserve respect!
1165
01:14:40,640 --> 01:14:42,200
Do you remember what that is?
1166
01:14:42,280 --> 01:14:43,480
[sobbing]
1167
01:14:44,080 --> 01:14:45,120
Give me that!
1168
01:14:45,200 --> 01:14:47,360
- No! No!
- Open up! Open! Open it!
1169
01:14:48,080 --> 01:14:49,200
Open your mouth!
1170
01:14:49,280 --> 01:14:50,480
Open your mouth!
1171
01:14:51,360 --> 01:14:52,280
Open!
1172
01:14:52,360 --> 01:14:53,760
- [Urquiza groaning]
- [knife cuts]
1173
01:14:53,840 --> 01:14:55,720
- [Urquiza groaning]
- [Lucero grunts]
1174
01:15:02,400 --> 01:15:04,360
He... he struggled too much.
1175
01:15:04,440 --> 01:15:06,200
It's in... I stabbed his eye.
1176
01:15:08,640 --> 01:15:09,840
[Lucero] Is this the phone?
1177
01:15:10,520 --> 01:15:12,320
Come on. Give it to me.
1178
01:15:13,120 --> 01:15:14,400
You had it for too long.
1179
01:15:15,480 --> 01:15:16,480
There.
1180
01:15:17,280 --> 01:15:18,320
Bring my cake.
1181
01:15:25,960 --> 01:15:27,120
And where's Finito?
1182
01:15:27,200 --> 01:15:28,360
He said he's coming.
1183
01:15:29,080 --> 01:15:30,760
He said you had problems with Jaro.
1184
01:15:31,280 --> 01:15:33,280
[tense music playing]
1185
01:15:34,600 --> 01:15:36,080
You hungry?
1186
01:15:36,160 --> 01:15:38,880
[man] There are a few loose ends,
but everything is under control.
1187
01:15:42,040 --> 01:15:43,320
[sighs]
1188
01:15:44,680 --> 01:15:45,760
What's your problem?
1189
01:15:46,280 --> 01:15:49,240
[in Japanese] Cruelty makes us weak.
1190
01:15:49,960 --> 01:15:52,800
It makes them respect me.
1191
01:15:52,880 --> 01:15:55,840
They fear you. They don't respect you.
1192
01:15:55,920 --> 01:15:57,840
Fear is enough for me!
1193
01:15:59,880 --> 01:16:01,880
Do I look weak to you?
1194
01:16:02,920 --> 01:16:04,120
Is that it?
1195
01:16:05,040 --> 01:16:06,960
There is no honor without respect.
1196
01:16:07,560 --> 01:16:10,400
Don't give me that!
1197
01:16:11,080 --> 01:16:14,840
I don't believe in codes
or any of that bullshit.
1198
01:16:15,520 --> 01:16:17,640
That was what killed Máximo.
1199
01:16:18,440 --> 01:16:20,200
You killed him.
1200
01:16:20,720 --> 01:16:22,720
You killed him and his son.
1201
01:16:22,800 --> 01:16:24,280
He was weak.
1202
01:16:24,360 --> 01:16:26,840
Weak for having a son?
1203
01:16:28,720 --> 01:16:29,960
[mocking]
1204
01:16:32,600 --> 01:16:34,600
[intriguing music playing]
1205
01:17:05,960 --> 01:17:07,120
[tires squeal]
1206
01:17:09,880 --> 01:17:12,600
[in English] Where is he?
The big guy, the one with the ponytail?
1207
01:17:12,680 --> 01:17:14,680
[tense music playing]
1208
01:17:29,960 --> 01:17:31,080
Dammit!
1209
01:17:31,160 --> 01:17:33,160
Tell me, or I'll pull the trigger.
1210
01:17:34,880 --> 01:17:36,320
You talking about him?
1211
01:17:37,440 --> 01:17:39,840
[Leo grunts, coughs]
1212
01:17:39,920 --> 01:17:43,400
- What do we have here?
- [phone ringing]
1213
01:17:44,160 --> 01:17:46,280
What are you looking at, huh?
1214
01:17:46,360 --> 01:17:48,240
[Leo groans]
1215
01:17:57,520 --> 01:17:58,640
[grunts]
1216
01:18:04,520 --> 01:18:06,280
- [Leo grunts]
- [Finito] Huh?
1217
01:18:06,360 --> 01:18:09,240
- Why are you here? Huh? Why are you here?
- [phone ringing]
1218
01:18:13,880 --> 01:18:15,320
[phone ringing]
1219
01:18:17,080 --> 01:18:18,120
Listen up, kid.
1220
01:18:18,920 --> 01:18:21,920
I don't know what you hoped to find,
but I know what I want, punk.
1221
01:18:23,000 --> 01:18:25,040
Máximo. Hmm?
1222
01:18:25,960 --> 01:18:27,800
- [phone ringing]
- Where the hell is he, huh?
1223
01:18:27,880 --> 01:18:29,280
[phone line ringing]
1224
01:18:29,840 --> 01:18:31,600
Come on. Answer, please, Leo.
1225
01:18:32,120 --> 01:18:33,160
[phone line ringing]
1226
01:18:33,760 --> 01:18:35,280
- [sniffles]
- [door opens]
1227
01:18:37,080 --> 01:18:37,960
[door closes]
1228
01:18:38,040 --> 01:18:39,120
[Leo groans]
1229
01:18:40,720 --> 01:18:41,640
Who's this, Finito?
1230
01:18:41,720 --> 01:18:43,520
- It's personal.
- What does that mean?
1231
01:18:44,040 --> 01:18:46,080
It means that it's personal.
1232
01:18:46,160 --> 01:18:47,240
Beat it.
1233
01:18:47,920 --> 01:18:49,400
Max will murder you.
1234
01:18:50,520 --> 01:18:53,040
Max? I thought you killed him.
1235
01:18:53,120 --> 01:18:54,680
[Leo moans] Murder you.
1236
01:18:54,760 --> 01:18:56,080
[man] I'll take care of it.
1237
01:18:59,720 --> 01:19:00,720
[Leo groans]
1238
01:19:03,440 --> 01:19:04,440
[Leo grunts]
1239
01:19:08,160 --> 01:19:09,080
[gun cocks]
1240
01:19:09,160 --> 01:19:10,480
[tires screeching]
1241
01:19:13,680 --> 01:19:14,840
[motor accelerates]
1242
01:19:15,880 --> 01:19:17,320
Are you kiddin' me?
1243
01:19:21,400 --> 01:19:23,320
- [tires squeal]
- [glass shattering]
1244
01:19:25,680 --> 01:19:27,680
[seat belt warning chiming]
1245
01:19:30,520 --> 01:19:32,560
[melancholy music playing]
1246
01:19:36,400 --> 01:19:37,920
[Finito coughing]
1247
01:19:43,440 --> 01:19:44,560
[María] Let me see.
1248
01:19:47,400 --> 01:19:48,440
Jesus.
1249
01:19:51,520 --> 01:19:53,840
[María] Hey, kid, hang in there.
Just hold on, okay?
1250
01:19:54,360 --> 01:19:56,000
[sighs] We'll be there soon.
1251
01:20:03,200 --> 01:20:04,760
[phone line ringing]
1252
01:20:04,840 --> 01:20:08,240
[phone vibrating]
1253
01:20:08,920 --> 01:20:10,880
[tense music playing]
1254
01:20:13,240 --> 01:20:14,280
Pick up, Max.
1255
01:20:27,600 --> 01:20:28,880
[Leo groans]
1256
01:20:28,960 --> 01:20:30,040
This way.
1257
01:20:31,000 --> 01:20:33,440
[sinister music playing]
1258
01:20:33,520 --> 01:20:36,056
- [Lucero] You told me he was dead.
- [Finito] Because he was dead.
1259
01:20:36,080 --> 01:20:37,520
You swore he was, Finito.
1260
01:20:38,280 --> 01:20:41,720
I heard you bragged about doing it.
Apparently, you killed him barehanded.
1261
01:20:41,800 --> 01:20:43,360
Because I burned the place down.
1262
01:20:43,960 --> 01:20:46,200
I don't know how the hell
he got out of there alive.
1263
01:20:47,400 --> 01:20:48,440
But he did, didn't he?
1264
01:20:50,400 --> 01:20:53,480
Now all he wants is revenge,
take back his honor.
1265
01:20:57,960 --> 01:20:59,000
Let me take care of it.
1266
01:21:00,120 --> 01:21:01,120
We'll see.
1267
01:21:02,200 --> 01:21:04,800
[sighs] It's time
to speak to the Conclave.
1268
01:21:04,880 --> 01:21:06,360
But it needs to be in person.
1269
01:21:08,000 --> 01:21:09,960
I'll ask for their support
and their protection.
1270
01:21:10,040 --> 01:21:12,080
You'll be okay
lowering yourself like that?
1271
01:21:13,360 --> 01:21:15,840
All right, get out of here. Come on.
1272
01:21:19,320 --> 01:21:21,080
[dialing]
1273
01:21:22,440 --> 01:21:23,600
[phone line ringing]
1274
01:21:24,120 --> 01:21:24,960
[in Russian] Hello.
1275
01:21:25,040 --> 01:21:26,800
[in English] Dimitri.
My friend, how are you?
1276
01:21:26,880 --> 01:21:28,000
[in Russian] Good, and you?
1277
01:21:28,080 --> 01:21:29,840
[in English] Fine. Listen to me.
1278
01:21:29,920 --> 01:21:31,120
I'm in need of a favor.
1279
01:21:31,200 --> 01:21:34,400
It's complicated,
but I know you'll be able to help me.
1280
01:21:40,360 --> 01:21:42,480
Last night they tailed them
to Hospital del Mar.
1281
01:21:42,560 --> 01:21:44,560
They're still there. What now?
1282
01:21:47,440 --> 01:21:49,360
[buzzer chiming]
1283
01:21:59,160 --> 01:22:01,400
[buzzer continues]
1284
01:22:05,400 --> 01:22:07,400
[EKG beeping]
1285
01:22:12,040 --> 01:22:13,200
[María sniffles]
1286
01:22:17,920 --> 01:22:19,080
[phone line ringing]
1287
01:22:21,440 --> 01:22:24,920
[phone vibrating]
1288
01:22:26,640 --> 01:22:29,800
[phone line ringing]
1289
01:22:30,960 --> 01:22:34,560
[phone vibrating]
1290
01:22:35,400 --> 01:22:39,160
[phone vibrating]
1291
01:22:43,040 --> 01:22:45,040
[tense music playing]
1292
01:22:53,160 --> 01:22:54,280
[phone vibrating]
1293
01:22:56,000 --> 01:22:57,040
[phone line ringing]
1294
01:22:58,280 --> 01:22:59,280
Pick up.
1295
01:22:59,320 --> 01:23:01,480
[voice mail]
Please, leave your message after the tone.
1296
01:23:02,120 --> 01:23:02,960
[beeps]
1297
01:23:03,040 --> 01:23:05,560
Listen, I'm at Hospital del Mar, room 512.
1298
01:23:06,280 --> 01:23:07,760
Leo went to find Finito last night,
1299
01:23:07,840 --> 01:23:10,240
and he got beat so badly
he can hardly breathe.
1300
01:23:11,400 --> 01:23:13,400
[tense music playing]
1301
01:23:20,040 --> 01:23:21,280
[man] My old friend.
1302
01:23:22,680 --> 01:23:24,200
Ex-friend, you mean.
1303
01:23:24,280 --> 01:23:27,080
I always thought
that it'd be you leading the Conclave.
1304
01:23:27,160 --> 01:23:30,080
A leader with values, with morals.
1305
01:23:30,160 --> 01:23:31,200
You're a traitor.
1306
01:23:32,520 --> 01:23:33,920
Abandoning Ricardo like that.
1307
01:23:34,000 --> 01:23:36,120
You left Lucero as our only option!
1308
01:24:04,560 --> 01:24:05,440
[grunting]
1309
01:24:05,520 --> 01:24:07,040
[action music playing]
1310
01:24:08,360 --> 01:24:09,640
[grunts]
1311
01:24:12,360 --> 01:24:13,360
[grunts]
1312
01:24:18,600 --> 01:24:21,200
[grunting]
1313
01:24:22,240 --> 01:24:23,240
[groans]
1314
01:24:23,880 --> 01:24:24,880
[groans]
1315
01:24:29,720 --> 01:24:31,840
[breathes heavily]
1316
01:24:39,560 --> 01:24:43,280
[both grunting]
1317
01:24:44,320 --> 01:24:45,640
[man screams]
1318
01:24:55,120 --> 01:24:57,680
[man grunting]
1319
01:25:01,560 --> 01:25:03,880
[both grunting]
1320
01:25:07,160 --> 01:25:08,160
[thud]
1321
01:25:08,800 --> 01:25:11,400
[groans, pants]
1322
01:25:13,520 --> 01:25:14,960
[grunting]
1323
01:25:17,480 --> 01:25:18,480
[grunting]
1324
01:25:31,840 --> 01:25:34,720
[man breathing heavily]
1325
01:25:34,800 --> 01:25:36,240
[man screams]
1326
01:25:37,560 --> 01:25:39,280
[panting]
1327
01:25:43,040 --> 01:25:44,720
[man screams]
1328
01:26:03,840 --> 01:26:06,680
[both grunting]
1329
01:26:09,800 --> 01:26:10,680
[groans]
1330
01:26:10,760 --> 01:26:12,520
[man] You never should've left.
1331
01:26:13,640 --> 01:26:17,000
It was supposed to be your Conclave.
You screwed up everything.
1332
01:26:17,080 --> 01:26:19,720
And Lucero, who never accepted you,
1333
01:26:20,800 --> 01:26:22,640
he's made our lives hell because of you!
1334
01:26:23,800 --> 01:26:25,400
[man screams]
1335
01:26:28,440 --> 01:26:29,280
Where is Lucero?
1336
01:26:29,360 --> 01:26:31,040
It's too late.
1337
01:26:31,120 --> 01:26:34,080
He united the Conclave
and is now under their protection.
1338
01:26:34,160 --> 01:26:35,480
And how will he pay them?
1339
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
I have his money.
1340
01:26:37,080 --> 01:26:39,280
Don't worry about that.
I'll be bringing that back.
1341
01:26:39,360 --> 01:26:41,720
He'll be untouchable after the Conclave.
1342
01:26:42,760 --> 01:26:44,400
Lucero is taking over.
1343
01:26:44,480 --> 01:26:45,560
You're finished.
1344
01:26:47,240 --> 01:26:49,200
[groans]
1345
01:26:51,720 --> 01:26:53,960
[both straining]
1346
01:26:56,680 --> 01:26:57,760
[groans]
1347
01:27:03,560 --> 01:27:05,280
Thank you for the information.
1348
01:27:07,600 --> 01:27:09,600
[tense music playing]
1349
01:27:13,920 --> 01:27:15,120
[tires squeal]
1350
01:27:35,240 --> 01:27:36,680
Nobody seems to be here yet.
1351
01:27:38,080 --> 01:27:40,200
- I'm sure they're coming.
- [elevator dings]
1352
01:27:47,120 --> 01:27:48,120
[radio beeps]
1353
01:27:48,800 --> 01:27:50,160
Everyone to their posts.
1354
01:27:50,240 --> 01:27:51,240
[radio beeps]
1355
01:27:51,920 --> 01:27:54,480
[phone ringing]
1356
01:28:05,880 --> 01:28:08,160
[Max breathing heavily]
1357
01:28:13,080 --> 01:28:15,200
[breathing heavily]
1358
01:28:18,680 --> 01:28:20,640
[Max breathing heavily]
1359
01:28:22,800 --> 01:28:24,160
You steal my money,
1360
01:28:26,240 --> 01:28:27,240
murder my guys.
1361
01:28:29,200 --> 01:28:31,360
Show your face, you piece of shit!
1362
01:28:33,000 --> 01:28:35,240
- Have some honor.
- [Max breathes heavily]
1363
01:28:37,720 --> 01:28:38,760
Do it!
1364
01:28:41,440 --> 01:28:42,720
[breathes heavily]
1365
01:28:48,240 --> 01:28:50,360
[voice mail] You have one new message.
1366
01:28:50,440 --> 01:28:51,280
[beep]
1367
01:28:51,360 --> 01:28:52,400
[María] Max, listen.
1368
01:28:55,080 --> 01:28:57,440
I'm at Hospital del Mar, room 512.
1369
01:28:58,520 --> 01:29:01,040
[intriguing music playing]
1370
01:29:01,120 --> 01:29:02,600
Leo went to find Finito last night,
1371
01:29:02,680 --> 01:29:05,000
and he got beat so badly
he can hardly breathe.
1372
01:29:09,960 --> 01:29:12,040
[inhales] I think it's time we quit.
1373
01:29:13,520 --> 01:29:15,480
We've dealt with this shit for two years.
1374
01:29:17,080 --> 01:29:18,080
And for what?
1375
01:29:20,600 --> 01:29:22,360
They have destroyed Leo's family.
1376
01:29:23,000 --> 01:29:24,360
And they've destroyed us.
1377
01:29:27,760 --> 01:29:30,760
[inhales sharply]
I can't stand watching you die again.
1378
01:29:34,840 --> 01:29:36,360
I'm taking Leo with me.
1379
01:29:39,600 --> 01:29:41,840
Far away from all this endless violence...
1380
01:29:43,880 --> 01:29:46,080
before it destroys everything that I love.
1381
01:29:50,240 --> 01:29:51,400
[María sighs]
1382
01:29:52,000 --> 01:29:53,080
I hope that
1383
01:29:54,640 --> 01:29:55,760
you come with us.
1384
01:29:58,400 --> 01:30:00,360
I'll talk to you later. Think about it.
1385
01:30:00,440 --> 01:30:01,440
[phone beeps]
1386
01:30:02,320 --> 01:30:04,200
[EKG beeping]
1387
01:30:06,120 --> 01:30:08,120
[somber music playing]
1388
01:30:24,200 --> 01:30:25,200
Sorry.
1389
01:30:26,640 --> 01:30:28,200
I thought I was gonna die.
1390
01:30:29,200 --> 01:30:30,720
I told them where you were.
1391
01:30:34,080 --> 01:30:35,320
Don't worry about it.
1392
01:30:36,960 --> 01:30:37,960
I'm still here.
1393
01:30:39,320 --> 01:30:40,880
It's brave what you did.
1394
01:30:43,120 --> 01:30:44,200
No, it wasn't.
1395
01:30:45,400 --> 01:30:47,800
That guy
burned through everything I loved.
1396
01:30:49,720 --> 01:30:51,560
And I couldn't do anything to him.
1397
01:30:53,800 --> 01:30:56,120
[sighs] What good is being brave?
1398
01:30:59,640 --> 01:31:01,840
If you hadn't been there at my house,
1399
01:31:02,480 --> 01:31:04,880
I promise
I would've killed him right there.
1400
01:31:07,520 --> 01:31:10,120
I know it wouldn't bring back my family.
1401
01:31:10,200 --> 01:31:11,280
[door opens]
1402
01:31:11,360 --> 01:31:12,920
You should really be resting.
1403
01:31:13,920 --> 01:31:15,400
It's best you let him sleep.
1404
01:31:22,200 --> 01:31:23,480
But maybe I'd feel better.
1405
01:31:23,560 --> 01:31:25,840
[door opens, closes]
1406
01:31:28,520 --> 01:31:29,520
Maybe I would.
1407
01:31:41,840 --> 01:31:43,840
[tense music playing]
1408
01:31:44,560 --> 01:31:46,560
[tires squealing]
1409
01:31:51,600 --> 01:31:54,200
- Lucero.
- [men chattering]
1410
01:31:54,280 --> 01:31:55,560
Lucero. Lucero.
1411
01:31:55,640 --> 01:31:57,080
[Rafa] He's here.
1412
01:31:57,160 --> 01:31:59,360
- [radio beeps]
- Come on up.
1413
01:32:00,960 --> 01:32:02,640
[grunts]
1414
01:32:02,720 --> 01:32:03,720
[groans]
1415
01:32:09,880 --> 01:32:11,760
- [Max grunts]
- [groans]
1416
01:32:20,000 --> 01:32:21,800
[grunting]
1417
01:32:25,240 --> 01:32:26,520
[grunts]
1418
01:32:27,120 --> 01:32:28,720
[groaning]
1419
01:32:32,800 --> 01:32:36,560
[grunting]
1420
01:32:36,640 --> 01:32:38,080
- [bones cracking]
- [screams]
1421
01:32:38,160 --> 01:32:39,280
[Max grunts]
1422
01:32:44,760 --> 01:32:49,120
[tense music intensifies]
1423
01:32:56,840 --> 01:32:58,480
- [grunts]
- [screams]
1424
01:33:09,480 --> 01:33:10,480
[screams]
1425
01:33:25,840 --> 01:33:26,960
[screams]
1426
01:33:27,040 --> 01:33:28,480
[men chattering]
1427
01:33:34,120 --> 01:33:35,120
[man grunts]
1428
01:33:50,920 --> 01:33:52,400
[speaking Japanese]
1429
01:33:53,440 --> 01:33:56,160
[Max screaming]
1430
01:33:59,600 --> 01:34:02,160
[approaching footsteps]
1431
01:34:02,240 --> 01:34:04,920
[sinister music playing]
1432
01:34:15,960 --> 01:34:17,240
[sword rasps]
1433
01:34:18,480 --> 01:34:19,480
[grunts]
1434
01:34:34,800 --> 01:34:36,560
[in English] He's expecting you.
1435
01:34:41,800 --> 01:34:43,000
Watch out!
1436
01:34:46,960 --> 01:34:49,080
[coughing]
1437
01:34:58,480 --> 01:34:59,760
[elevator dings]
1438
01:35:02,680 --> 01:35:05,080
[car alarms continue blaring]
1439
01:35:17,680 --> 01:35:19,840
[Lucero] The brother
who came back from the dead.
1440
01:35:24,120 --> 01:35:25,840
I'm not your brother, you prick!
1441
01:35:26,480 --> 01:35:27,680
[Lucero] About time
1442
01:35:27,760 --> 01:35:29,080
till you accept it.
1443
01:35:29,720 --> 01:35:33,640
No, we're not brothers, but my father...
1444
01:35:34,480 --> 01:35:36,720
my father loved you like a son.
1445
01:35:36,800 --> 01:35:39,720
You killed my son,
and now I'm here for you.
1446
01:35:39,800 --> 01:35:43,240
You see, Max, you'd be with him.
1447
01:35:43,320 --> 01:35:44,920
The plan was to finish you too.
1448
01:35:45,640 --> 01:35:47,040
Only you abandoned him.
1449
01:35:47,120 --> 01:35:49,320
We'd murder you too
so that you could go together.
1450
01:35:49,400 --> 01:35:50,520
[Lucero whistles]
1451
01:35:50,600 --> 01:35:52,280
I didn't abandon him.
1452
01:35:52,360 --> 01:35:54,080
No one else determines my destiny.
1453
01:35:54,160 --> 01:35:56,400
Your destiny has been determined.
1454
01:35:57,200 --> 01:35:59,400
It was from my own father.
1455
01:35:59,480 --> 01:36:01,160
He chose this for both of us.
1456
01:36:01,240 --> 01:36:02,280
It's ironic.
1457
01:36:02,360 --> 01:36:05,480
My father was annoyed
because I wanted to be just like him.
1458
01:36:07,440 --> 01:36:10,120
As time went by, he began to fear me.
1459
01:36:11,000 --> 01:36:12,600
But you were perfect.
1460
01:36:13,200 --> 01:36:14,720
He respected you, Max.
1461
01:36:15,360 --> 01:36:17,200
I'm not here to discuss Ricardo.
1462
01:36:19,000 --> 01:36:20,320
I'm here to kill you.
1463
01:36:20,400 --> 01:36:23,200
[tense music playing]
1464
01:37:00,840 --> 01:37:02,280
[swords rasp]
1465
01:37:10,840 --> 01:37:13,560
Be ready to spill some blood,
little brother.
1466
01:37:13,640 --> 01:37:16,320
- [screams]
- [both grunting]
1467
01:37:31,640 --> 01:37:33,560
[laughs hysterically]
1468
01:37:34,080 --> 01:37:35,400
Well done, little brother.
1469
01:37:35,480 --> 01:37:37,440
At least you don't
drop the katana anymore.
1470
01:37:38,000 --> 01:37:39,000
[grunts]
1471
01:37:39,800 --> 01:37:41,360
[Max screams]
1472
01:37:42,840 --> 01:37:44,400
[Max groans]
1473
01:37:44,480 --> 01:37:45,480
[Max grunts]
1474
01:38:00,000 --> 01:38:01,880
[Lucero] Those little Buddhas
taught you well.
1475
01:38:05,880 --> 01:38:06,880
One more?
1476
01:38:07,320 --> 01:38:08,320
One more.
1477
01:38:12,080 --> 01:38:13,960
[both scream, grunt]
1478
01:38:16,320 --> 01:38:17,320
[groans]
1479
01:38:19,760 --> 01:38:20,760
[grunts]
1480
01:38:28,480 --> 01:38:29,560
[Lucero groans]
1481
01:38:31,160 --> 01:38:33,520
[Lucero screaming]
1482
01:38:46,880 --> 01:38:48,000
[both grunting]
1483
01:38:58,440 --> 01:38:59,560
[groans]
1484
01:39:14,880 --> 01:39:16,040
[groans]
1485
01:39:18,400 --> 01:39:20,760
- [grunts]
- [panting]
1486
01:39:20,840 --> 01:39:23,080
Please. Hey, Max.
1487
01:39:23,720 --> 01:39:25,560
It seems you were right about honor.
1488
01:39:26,160 --> 01:39:27,160
I have none.
1489
01:39:27,720 --> 01:39:28,880
Finito!
1490
01:39:29,600 --> 01:39:31,080
Look who came to see us.
1491
01:39:33,160 --> 01:39:34,160
Hey, María!
1492
01:39:35,560 --> 01:39:36,640
[Lucero] María!
1493
01:39:38,720 --> 01:39:39,800
[breathing heavily]
1494
01:39:41,480 --> 01:39:43,480
[laughs]
We're finally together as a family.
1495
01:39:47,960 --> 01:39:48,960
Come on.
1496
01:39:50,520 --> 01:39:51,920
[Lucero grunts]
1497
01:39:55,840 --> 01:39:56,960
[Lucero whispers] Come here.
1498
01:39:59,920 --> 01:40:00,920
[groans]
1499
01:40:03,280 --> 01:40:06,160
[Lucero grunts, laughs]
1500
01:40:07,680 --> 01:40:08,960
[Lucero grunts]
1501
01:40:09,040 --> 01:40:10,560
[groans]
1502
01:40:16,120 --> 01:40:17,440
[Lucero grunts]
1503
01:40:26,240 --> 01:40:27,680
[grunts]
1504
01:40:29,160 --> 01:40:30,920
[panting]
1505
01:40:31,000 --> 01:40:32,160
[Lucero grunts]
1506
01:40:40,840 --> 01:40:41,840
[María grunts]
1507
01:40:41,880 --> 01:40:44,680
I don't recognize you, Máximo.
I don't recognize you.
1508
01:40:45,640 --> 01:40:47,360
[María screams]
1509
01:40:47,440 --> 01:40:48,680
[Finito grunts]
1510
01:40:48,760 --> 01:40:49,880
[Lucero chuckles]
1511
01:40:54,040 --> 01:40:55,320
[Finito groans]
1512
01:40:57,400 --> 01:41:00,240
Finito, go on and redeem yourself.
1513
01:41:01,040 --> 01:41:02,040
Do it.
1514
01:41:07,240 --> 01:41:08,480
[Lucero] Come on, sis.
1515
01:41:09,560 --> 01:41:10,640
[whimpers]
1516
01:41:11,600 --> 01:41:13,960
The second time is the charm, you prick.
1517
01:41:14,880 --> 01:41:16,440
[María whimpering]
1518
01:41:16,520 --> 01:41:18,280
[Lucero] Stay over here.
Don't try anything.
1519
01:41:19,160 --> 01:41:21,280
[María panting]
1520
01:41:26,280 --> 01:41:27,280
[sighs]
1521
01:41:29,760 --> 01:41:30,840
[groans]
1522
01:41:38,440 --> 01:41:39,800
[grunts]
1523
01:42:00,120 --> 01:42:01,440
[Max grunts]
1524
01:42:04,360 --> 01:42:05,680
- [bones crack]
- [screams]
1525
01:42:09,840 --> 01:42:12,040
- [grunts]
- [gasping]
1526
01:42:19,600 --> 01:42:22,480
[Max] Rot in hell, you bastard.
1527
01:42:22,560 --> 01:42:23,680
[panting]
1528
01:42:24,440 --> 01:42:25,720
[María grunts]
1529
01:42:27,200 --> 01:42:30,240
[grunting]
1530
01:42:36,520 --> 01:42:39,160
[grunting]
1531
01:42:45,840 --> 01:42:47,400
[panting]
1532
01:42:56,840 --> 01:42:59,080
[grunting]
1533
01:43:28,480 --> 01:43:29,480
[Lucero groans]
1534
01:43:30,160 --> 01:43:31,240
[blades rasp]
1535
01:43:45,960 --> 01:43:47,320
Your head or your heart?
1536
01:43:51,000 --> 01:43:52,520
Just spare the lives of my family.
1537
01:44:02,400 --> 01:44:05,880
Like you and your men
spared Leo's family, Lucero?
1538
01:44:05,960 --> 01:44:07,080
You're pathetic!
1539
01:44:08,480 --> 01:44:09,480
[groans]
1540
01:44:10,680 --> 01:44:11,840
[Max grunts]
1541
01:44:50,040 --> 01:44:52,760
[upbeat pop music playing]
1542
01:45:14,680 --> 01:45:16,160
[Leo] Hey, sick ride.
1543
01:45:16,920 --> 01:45:17,920
No, really.
1544
01:45:19,200 --> 01:45:21,160
But it's pretty small, don't you think?
1545
01:45:31,040 --> 01:45:32,360
I'll be in the back seat.
1546
01:45:33,240 --> 01:45:35,400
But don't expect it
to be this way every time.
1547
01:45:35,480 --> 01:45:37,320
There's a hierarchy, just to be clear.
1548
01:45:38,080 --> 01:45:39,080
[groans]
1549
01:45:43,160 --> 01:45:44,160
[door closes]
1550
01:45:44,240 --> 01:45:46,160
Leo, did you say goodbye to your friend?
1551
01:45:47,160 --> 01:45:48,080
Well, yeah.
1552
01:45:48,160 --> 01:45:49,480
[doorbell rings]
1553
01:45:52,080 --> 01:45:53,560
[Leo] Friends are everything.
1554
01:45:57,280 --> 01:45:58,280
Aren't they?
1555
01:46:02,920 --> 01:46:05,480
["Black Betty" by Ram Jam playing]
1556
01:46:06,160 --> 01:46:07,560
[motor starting]
1557
01:46:16,040 --> 01:46:18,880
[phone ringing]
1558
01:46:18,960 --> 01:46:20,680
UNKNOWN NUMBER
1559
01:46:22,040 --> 01:46:22,880
Yes?
1560
01:46:22,960 --> 01:46:26,200
[Dimitri in Russian] My dear María.
I was waiting for your call.
1561
01:46:26,280 --> 01:46:27,840
Not for you to run off.
1562
01:46:27,920 --> 01:46:29,000
Are we good?
1563
01:46:29,080 --> 01:46:31,560
[in English] What about you? Are we okay?
1564
01:46:31,640 --> 01:46:33,080
You know we diminished the Conclave.
1565
01:46:33,160 --> 01:46:34,760
[in Russian] The Conclave is tomorrow.
1566
01:46:34,840 --> 01:46:39,680
The only thing I did was set a time
and place for your meeting with Lucero.
1567
01:46:39,760 --> 01:46:41,000
[in English] You did?
1568
01:46:41,080 --> 01:46:45,240
[in Russian] I never thanked you
for calling me that night to save Max.
1569
01:46:46,120 --> 01:46:47,480
It was very useful.
1570
01:46:50,920 --> 01:46:51,920
[sighs]
1571
01:46:52,360 --> 01:46:54,200
- What's up?
- I was thinking we could...
1572
01:46:55,160 --> 01:46:56,200
Yeah?
1573
01:47:02,160 --> 01:47:04,720
What's with this dumb romance
between you guys, huh?
1574
01:47:04,800 --> 01:47:07,000
Can you, please,
just wait till we're there?
1575
01:47:07,080 --> 01:47:08,680
Okay? Is that too much to ask?
1576
01:47:10,040 --> 01:47:12,640
[Leo] It's just weird for some of us
in the back seat.
1577
01:47:13,280 --> 01:47:15,800
["Black Betty" by Ram Jam
continues playing]
1578
01:47:37,520 --> 01:47:38,880
[song ends]
1579
01:47:39,800 --> 01:47:41,800
[pop music instrumental playing]
1580
01:49:21,720 --> 01:49:22,960
[song ends]
1581
01:49:24,760 --> 01:49:26,760
[action music playing]
1582
01:51:00,240 --> 01:51:02,240
[music fades]
1583
01:51:03,305 --> 01:52:03,624
Please rate this subtitle at www.osdb.link/83zsj
Help other users to choose the best subtitles
107005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.