All language subtitles for Xtremo.2021.DUBBED.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,720 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,640 [tense music playing] 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:45,120 --> 00:00:49,640 [phone line ringing] 5 00:01:01,160 --> 00:01:02,640 - [beep] - [woman] Hello, Mr. Max. 6 00:01:02,720 --> 00:01:04,896 [Max] Yoli, how's it going over there? Everything ready? 7 00:01:04,920 --> 00:01:06,840 [Yoli] Yes. Everything's packed and ready, sir. 8 00:01:06,920 --> 00:01:08,680 One moment. Let me put Ander on. 9 00:01:10,160 --> 00:01:11,600 - [Ander] Dad. - Hey, Tiger. 10 00:01:12,720 --> 00:01:14,880 - You all ready to go? - Yeah. 11 00:01:14,960 --> 00:01:18,120 Uh, the guitar won't go back, right? 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,040 - I wanna keep it up front with me. - Of course. 13 00:01:21,120 --> 00:01:23,160 Listen, did you say goodbye to your friends? 14 00:01:23,240 --> 00:01:26,040 Yes, well, just David and Lucas. 15 00:01:26,560 --> 00:01:29,880 All the other kids I know aren't really nice to me. 16 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Right. 17 00:01:31,600 --> 00:01:32,440 Listen to me. 18 00:01:32,520 --> 00:01:36,000 Your real friends, the ones you can trust, can be counted on one hand. 19 00:01:36,080 --> 00:01:39,440 That's not a lot of people, and you'll likely have fingers to spare. 20 00:01:39,520 --> 00:01:41,800 - So don't you worry about it, all right? - Okay. 21 00:01:41,880 --> 00:01:44,120 Just don't be late. Get here soon, Dad. 22 00:01:45,400 --> 00:01:46,480 For how much? 23 00:01:47,240 --> 00:01:48,520 [man 2] He wants half a million. 24 00:01:49,240 --> 00:01:51,840 - [man 1] A year? - [man 2] A month. 25 00:01:51,920 --> 00:01:53,880 [tense music playing] 26 00:02:13,840 --> 00:02:15,160 Lucero just arrived. 27 00:02:16,080 --> 00:02:18,360 [electronic buzzer sounding] 28 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 [carts beeping] 29 00:02:46,440 --> 00:02:48,520 [man speaking indistinctly] 30 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 You better stay here. 31 00:02:50,200 --> 00:02:53,560 The Colombians already know us. I can handle them. 32 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 [Lucero whistling] 33 00:03:03,880 --> 00:03:06,520 [whistling continues] 34 00:03:10,200 --> 00:03:11,640 [Colombian music playing on radio] 35 00:03:11,720 --> 00:03:13,080 [Lucero laughs] 36 00:03:13,160 --> 00:03:15,320 [man] Lucero! 37 00:03:15,400 --> 00:03:16,960 There you are, son of a bitch. 38 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Look at you. 39 00:03:18,080 --> 00:03:19,520 You're exactly the same. 40 00:03:19,600 --> 00:03:20,920 [man] How are you, parce? 41 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 - I'm good. - [laughs] 42 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 Hey, boys. Either of you smoke? 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,320 I saw your son. 44 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 We both think it'd be good to combine the families. 45 00:03:33,080 --> 00:03:34,840 It'd be best for my father to be the head. 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,160 And my son, Tomasín, will be treasurer. 47 00:03:37,240 --> 00:03:38,400 Hmm. 48 00:03:38,480 --> 00:03:40,200 So you like counting the money, huh? 49 00:03:40,720 --> 00:03:42,520 You and Tomasín. Speaking of... 50 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Here you go. 51 00:03:47,080 --> 00:03:48,960 [distant whistle, indistinct chatter] 52 00:03:49,720 --> 00:03:51,880 The Conclave will begin shortly. 53 00:03:51,960 --> 00:03:54,160 I think your father will get here any minute. 54 00:03:54,840 --> 00:03:56,000 But first... 55 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 [music continues playing on radio] 56 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 Cheers. 57 00:04:07,080 --> 00:04:08,440 [in Catalan] To a lot of money. 58 00:04:10,880 --> 00:04:12,720 [tense music playing] 59 00:04:13,920 --> 00:04:15,840 [woman 2 in English] Papa San made the transfer. 60 00:04:15,920 --> 00:04:17,400 I'll divert it to our secure accounts 61 00:04:17,440 --> 00:04:20,120 and have 18 percent deposited into your reserve fund. 62 00:04:21,080 --> 00:04:22,080 [woman 2] Done. 63 00:04:22,880 --> 00:04:23,960 As for Dimitri? 64 00:04:24,040 --> 00:04:26,400 He claims that he'll back you if the Colombians do. 65 00:04:26,480 --> 00:04:29,560 Romeo is greedy at heart but reasonable. 66 00:04:29,640 --> 00:04:30,760 Don't you think? 67 00:04:33,280 --> 00:04:34,960 [Romeo] 500,000... 68 00:04:37,840 --> 00:04:38,840 a month. 69 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 Oops. 70 00:04:41,600 --> 00:04:42,920 [shouts] Tomasín! 71 00:04:43,000 --> 00:04:45,440 [guns cocking] 72 00:04:45,520 --> 00:04:48,800 I suggest you tell your boys to put their weapons down, parce. 73 00:04:48,880 --> 00:04:50,800 - [Romeo] Son of a bitch! - Hey, hey! Don't move! 74 00:04:52,080 --> 00:04:53,920 [screams, grunts] 75 00:04:54,000 --> 00:04:55,720 [Colombian music continues playing] 76 00:04:56,680 --> 00:04:57,800 [Lucero] Don't move. 77 00:04:58,400 --> 00:05:00,600 [Romeo] Kill the bastard! What are you waiting for? 78 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 Come get me, bastards! 79 00:05:07,200 --> 00:05:08,520 [laughs] 80 00:05:09,120 --> 00:05:10,160 [laughs] 81 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 Come on this way. Let's go. Stay down! 82 00:05:18,040 --> 00:05:19,960 [laughing] 83 00:05:23,080 --> 00:05:24,120 [screams] 84 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 [screams, grunts] 85 00:05:28,880 --> 00:05:30,880 Yeehaw! 86 00:05:33,280 --> 00:05:37,600 I hate that family. I told you. You see? They can't be trusted. 87 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 [Lucero] Rafa! 88 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Call my father. 89 00:05:41,760 --> 00:05:44,560 Tell him Romeo backed out. The Conclave was just a trap. 90 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 And now, let's spill some blood. What do you say? 91 00:05:50,840 --> 00:05:51,920 [guns cock] 92 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 [action music playing] 93 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 [screams] 94 00:06:01,640 --> 00:06:03,160 [cart beeping] 95 00:06:10,800 --> 00:06:12,360 [screaming] 96 00:06:15,840 --> 00:06:17,960 [cart beeping] 97 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 There's a problem. 98 00:06:25,520 --> 00:06:27,760 [screaming] 99 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 [grunts] 100 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 [grunts] 101 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 [grunts] 102 00:06:44,840 --> 00:06:48,680 [screaming] 103 00:06:50,320 --> 00:06:51,520 [screaming] 104 00:06:54,720 --> 00:06:55,600 [screams] 105 00:06:55,680 --> 00:06:56,840 [high-pitched whistling] 106 00:06:59,320 --> 00:07:01,240 [glass shattering] 107 00:07:03,400 --> 00:07:06,720 [screaming in pain] 108 00:07:06,800 --> 00:07:07,720 Lucero! 109 00:07:07,800 --> 00:07:10,200 [screaming, grunts] 110 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 [in Japanese] The taste of death. 111 00:07:25,520 --> 00:07:28,360 [woman 3 crying] 112 00:07:28,440 --> 00:07:29,480 [gunshot] 113 00:07:30,160 --> 00:07:31,480 [man whimpering] 114 00:07:32,240 --> 00:07:33,320 [shouts in Japanese] 115 00:07:34,480 --> 00:07:37,200 [gunshots] 116 00:07:38,080 --> 00:07:40,520 [muffled whimpering] 117 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 [in English] No, no, no! 118 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 [ethereal music playing] 119 00:07:55,040 --> 00:07:56,920 [Lucero] Get up, you filthy rat. 120 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 [laughs] 121 00:08:07,720 --> 00:08:08,760 [thud] 122 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 [Lucero] I never could stand that guy. 123 00:08:12,440 --> 00:08:14,200 - This wasn't the plan. - [Lucero] No. 124 00:08:14,920 --> 00:08:17,240 But he was going to screw us over, and he lost. 125 00:08:17,320 --> 00:08:18,600 [phone vibrating] 126 00:08:21,680 --> 00:08:24,320 - [Max] So what do we do now? - My father's coming. 127 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 Can you talk to him? 128 00:08:26,880 --> 00:08:29,240 Yeah. Don't worry. I'll handle it. 129 00:08:29,320 --> 00:08:32,400 I know these things really bother you, but he'll understand. 130 00:08:33,000 --> 00:08:36,280 You better leave. A new life is waiting for you, all right? 131 00:08:36,360 --> 00:08:39,800 You've been like a brother to me. Faithful to my family. 132 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 You deserve the best. 133 00:08:42,560 --> 00:08:43,560 Thank you, brother. 134 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 I love you. 135 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 I'll miss you. 136 00:08:53,720 --> 00:08:55,280 Yeah, sure you will. 137 00:08:56,160 --> 00:08:59,600 [Lucero] Sunshine, beaches, time with your son. 138 00:09:00,920 --> 00:09:02,840 You won't have time to think about me. 139 00:09:04,480 --> 00:09:07,000 Take care, little brother. 140 00:09:14,800 --> 00:09:15,840 [car door closes] 141 00:09:19,520 --> 00:09:21,400 [distant dogs barking] 142 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 - Hello. - [Yoli] Hello, Mr. Max. 143 00:09:23,000 --> 00:09:25,280 - Hey, finally, you're back. - Come here. 144 00:09:26,920 --> 00:09:29,880 - How about a hello? - Hello. Come on! Show it to me! 145 00:09:29,960 --> 00:09:31,360 Here you go. 146 00:09:32,440 --> 00:09:34,400 - [both grunt] - [Max chuckles] 147 00:09:35,640 --> 00:09:37,640 Tiger, you're gettin' much stronger. 148 00:09:37,720 --> 00:09:40,080 Yoli, it's important that we return these to the owner. 149 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Will you? 150 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Thanks for everything. 151 00:09:44,040 --> 00:09:46,160 You, get ready. We're finally leaving. 152 00:09:46,240 --> 00:09:48,280 - [Yoli] Safe travels, sir. - [Max] Thanks. 153 00:09:48,360 --> 00:09:49,560 Take care, Ander. 154 00:09:57,120 --> 00:09:58,160 Father. 155 00:10:00,440 --> 00:10:01,800 How are you? 156 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Bad. 157 00:10:04,240 --> 00:10:06,920 I don't know what'll kill me first, the cancer 158 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 or my son and his stupidity. 159 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 Max? 160 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 Where is he? 161 00:10:14,800 --> 00:10:17,680 You were supposed to come here to pay, not this. 162 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 [window motor whirring] 163 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 [tense music playing] 164 00:10:34,480 --> 00:10:36,640 - [radio beeps] - Leave the last shot to me. 165 00:10:36,720 --> 00:10:38,600 Listen, it was a trap. 166 00:10:38,680 --> 00:10:40,760 They were gonna take me hostage. 167 00:10:40,840 --> 00:10:43,560 And your buddy, Romeo, then he... he was gonna take over the Conclave. 168 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Really? 169 00:10:44,720 --> 00:10:45,960 Yeah. 170 00:10:46,040 --> 00:10:49,520 I saw him yesterday, and we made a deal. 171 00:10:50,040 --> 00:10:54,280 I never got the impression that he was unhappy with our agreement. 172 00:10:54,360 --> 00:10:58,000 But now, what do you suppose the Conclave will make of this? 173 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 - I'll disappear. What's the problem? - You idiot! 174 00:11:00,760 --> 00:11:02,840 You have no idea how this all works. 175 00:11:02,920 --> 00:11:05,680 You only care if blood is shed! 176 00:11:05,760 --> 00:11:07,920 Blood is necessary to make it work. 177 00:11:08,000 --> 00:11:10,080 You think this is America? 178 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 This is Barcelona! 179 00:11:11,960 --> 00:11:14,560 You can't conduct business like that! Lucero... 180 00:11:15,200 --> 00:11:17,680 [coughs] 181 00:11:19,360 --> 00:11:22,320 [father] Ever since you came back from Japan, 182 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 you have become cold. 183 00:11:23,840 --> 00:11:26,240 You don't care who lives or dies. 184 00:11:26,320 --> 00:11:27,560 [exhales] 185 00:11:27,640 --> 00:11:28,840 Lucero... 186 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 you're not my son, not anymore. 187 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 You made me leave. 188 00:11:37,400 --> 00:11:41,800 Because I hoped you'd learned the value of loyalty 189 00:11:42,480 --> 00:11:43,560 and of hierarchy... 190 00:11:43,640 --> 00:11:45,320 In the Yakuza. 191 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Lucero, 192 00:11:47,600 --> 00:11:51,200 your choices pulled us apart. 193 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Yes. 194 00:11:56,640 --> 00:11:57,800 So I've heard. 195 00:11:57,880 --> 00:11:58,760 [knife rasps] 196 00:11:58,840 --> 00:12:00,640 [grunting] 197 00:12:03,760 --> 00:12:05,520 - [man gasps] - [blood squelches] 198 00:12:05,600 --> 00:12:08,280 [Lucero] Go after María. Cancel the transfers and clean-up team. 199 00:12:08,360 --> 00:12:09,920 I want everyone to see this. 200 00:12:11,760 --> 00:12:12,840 [gun cocks] 201 00:12:13,840 --> 00:12:16,280 Your weakness puts us at risk, I'm afraid. 202 00:12:18,080 --> 00:12:20,560 Lucero, talk to your brother and sister. 203 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 Let them explain it. 204 00:12:22,000 --> 00:12:26,400 Well, María, you adopted. And Max, you hired him. 205 00:12:26,960 --> 00:12:30,520 He's an employee, but he saved your life on more than one occasion. 206 00:12:31,080 --> 00:12:33,440 He's been like a brother to you, Lucero. 207 00:12:33,520 --> 00:12:35,200 You know he has. 208 00:12:35,280 --> 00:12:39,080 Max is not my real brother. Got that? He's not. 209 00:12:39,160 --> 00:12:42,240 I'm your only son. Your own flesh and blood! 210 00:12:42,880 --> 00:12:44,880 But you were gonna leave them in charge. 211 00:12:44,960 --> 00:12:47,680 No, I swear. 212 00:12:47,760 --> 00:12:49,480 Your head, Dad, or your heart? 213 00:12:50,160 --> 00:12:51,760 [whimpering] 214 00:12:51,840 --> 00:12:54,600 Tell me, your head or heart? 215 00:12:59,080 --> 00:13:01,440 The head. In my head. 216 00:13:02,600 --> 00:13:03,640 [chuckles] 217 00:13:03,720 --> 00:13:04,960 [grunts] 218 00:13:05,680 --> 00:13:06,800 [thud] 219 00:13:10,720 --> 00:13:12,640 [approaching footsteps] 220 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 I can't find María. She disappeared! 221 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 [guitar music playing] 222 00:13:24,480 --> 00:13:25,760 Did you hear me play? 223 00:13:25,840 --> 00:13:27,800 I've been working on that song all day today. 224 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Sounds great. 225 00:13:31,440 --> 00:13:32,920 When I'm famous and on tour, 226 00:13:33,000 --> 00:13:34,960 I'll dedicate this song to you. 227 00:13:35,040 --> 00:13:36,720 This is for my Dad! 228 00:13:38,480 --> 00:13:39,720 [rattling] 229 00:13:41,640 --> 00:13:42,840 Hey, Dad? 230 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 What is it, Ander? 231 00:13:44,640 --> 00:13:46,760 [rattling] 232 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 Dad, why is that man here? 233 00:13:50,960 --> 00:13:52,160 [Max] Hide, Ander. 234 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 [tense music playing] 235 00:13:55,400 --> 00:13:56,560 [grunting] 236 00:13:58,720 --> 00:14:01,520 [both grunting] 237 00:14:07,320 --> 00:14:08,640 [groans] 238 00:14:13,320 --> 00:14:15,000 [screaming] 239 00:14:19,120 --> 00:14:22,560 [screaming, grunting] 240 00:14:31,280 --> 00:14:33,320 [tense music intensifies] 241 00:14:37,640 --> 00:14:40,040 [grunting] 242 00:14:44,120 --> 00:14:45,840 [Max grunts] 243 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 [panting] 244 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 [groans] 245 00:15:02,600 --> 00:15:03,840 [Max] Ander, get down! 246 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 - [bones cracking] - [grunts] 247 00:15:13,120 --> 00:15:15,800 [grunts, groans] 248 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 [sobbing] 249 00:15:24,320 --> 00:15:26,200 [gasping] 250 00:15:29,480 --> 00:15:30,800 [sobbing quietly] 251 00:15:32,840 --> 00:15:35,640 Know who your boy really reminds me of? 252 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 Huh? 253 00:15:37,920 --> 00:15:38,960 My brother. 254 00:15:40,280 --> 00:15:41,400 Remember him? 255 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 You should. 256 00:15:44,200 --> 00:15:45,960 I remember my brother. 257 00:15:48,040 --> 00:15:50,240 It was you who made Ricardo do it. 258 00:15:50,840 --> 00:15:52,320 You got him kicked out. 259 00:15:52,400 --> 00:15:55,920 [chuckles] You said he liked spilling blood too much or something. 260 00:15:56,760 --> 00:15:59,720 Finito, I didn't do anything. Your brother... 261 00:15:59,800 --> 00:16:01,160 Yeah, I know. 262 00:16:02,040 --> 00:16:04,440 I know, Máximo, you didn't do anything. 263 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 Is that why he committed suicide in jail? 264 00:16:07,200 --> 00:16:09,120 - Huh? - Please, Finito. 265 00:16:09,720 --> 00:16:10,880 He's my son. 266 00:16:10,960 --> 00:16:12,800 [Max breathing heavily] 267 00:16:12,880 --> 00:16:14,080 Well, don't worry about it. 268 00:16:14,160 --> 00:16:15,680 [sobbing quietly] 269 00:16:16,560 --> 00:16:18,080 - Look. - [gunshots] 270 00:16:18,160 --> 00:16:19,680 [screaming] 271 00:16:32,360 --> 00:16:33,680 [beeps] 272 00:16:40,360 --> 00:16:41,880 [Lucero] Tell me he didn't suffer. 273 00:16:41,960 --> 00:16:45,120 Not at all. It was peaceful, just like you asked. 274 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 Good work, Finito. I knew I could trust you. 275 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Sure you can. 276 00:16:49,240 --> 00:16:51,800 [distant dogs barking] 277 00:16:53,480 --> 00:16:56,960 [pop music playing over earbuds] 278 00:17:00,360 --> 00:17:01,200 [bell ringing] 279 00:17:01,280 --> 00:17:05,400 TWO YEARS LATER 280 00:17:05,480 --> 00:17:06,640 [girl laughing] 281 00:17:06,720 --> 00:17:07,800 Daniela! 282 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 It wasn't my fault. 283 00:17:11,920 --> 00:17:13,320 That took forever. Same bullshit. 284 00:17:13,400 --> 00:17:14,720 - Sure, okay. - [boy] Leo. 285 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 Come here a sec. 286 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Come on! Let's go! 287 00:17:20,280 --> 00:17:22,640 Leo, it better just be a minute! 288 00:17:26,680 --> 00:17:28,720 - What's up? - You got mine? 289 00:17:28,800 --> 00:17:30,320 What was it? Twenty? 290 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 Yeah. 291 00:17:37,600 --> 00:17:38,960 - Enjoy. - Thanks, man. 292 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 [music volume increases] 293 00:18:10,400 --> 00:18:12,120 [Leo] If you had all the money in the world, 294 00:18:12,160 --> 00:18:14,360 however much you wanted, what would you do with it? 295 00:18:16,240 --> 00:18:19,000 Well, we always said we'd go parachuting. Remember that? 296 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 I would buy us a huge island. 297 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 ["Black Betty" by Ram Jam playing] 298 00:18:35,880 --> 00:18:37,000 GARAGE 299 00:18:41,480 --> 00:18:43,480 [music continues playing] 300 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 [groans] 301 00:18:52,440 --> 00:18:53,440 [grunts] 302 00:18:55,320 --> 00:18:57,040 [groaning] 303 00:18:58,880 --> 00:19:00,200 [groans loudly] 304 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 [Daniela] Hello? 305 00:19:02,320 --> 00:19:03,360 Anyone home? 306 00:19:08,720 --> 00:19:10,760 - You see that? - [both chuckle] 307 00:19:19,360 --> 00:19:21,440 - [Leo] Hey. - [woman 4] Hi. 308 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 [door closes] 309 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 [Leo] Hey, Grandpa. 310 00:19:24,920 --> 00:19:28,920 Well, I guess the show's gone downhill since they lost that host. 311 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 [Leo] Here. 312 00:19:30,600 --> 00:19:34,120 Leo, this is more than you usually bring home. 313 00:19:34,920 --> 00:19:36,280 Where'd you get it all? 314 00:19:36,800 --> 00:19:40,680 I picked up more hours at this new garage over in the Gothic Quarter. 315 00:19:40,760 --> 00:19:43,041 - [woman 4] Yeah. - It's near the plaza with the graffiti. 316 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 - [Leo] What are you up to, Tomy? - Math. 317 00:19:49,760 --> 00:19:51,400 You'll have to teach me, then. 318 00:19:51,480 --> 00:19:53,120 I completely suck at math. 319 00:19:58,800 --> 00:20:00,760 If Grandpa sees you with his guitar, he'll be mad. 320 00:20:00,840 --> 00:20:01,880 How was it? 321 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 Today's your birthday. 322 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Mom get you anything? 323 00:20:09,640 --> 00:20:11,360 Mom gave this T-shirt to me today. 324 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 It's a cool present. 325 00:20:17,240 --> 00:20:19,360 It's a stupid shirt. It's a dumb present. 326 00:20:19,440 --> 00:20:20,800 [blows raspberry] 327 00:20:20,880 --> 00:20:21,880 Well, that's a bummer. 328 00:20:21,920 --> 00:20:25,160 Because, actually, I bought you clothes too. [tongue clicks] 329 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 I could return them. 330 00:20:26,360 --> 00:20:27,800 No, no, don't. 331 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 No? Are you sure? 332 00:20:29,880 --> 00:20:31,320 - Yeah. - Come here. 333 00:20:43,440 --> 00:20:45,080 - I knew you'd get it! - [shushes] 334 00:20:45,160 --> 00:20:46,280 [whispering] This is... 335 00:20:47,520 --> 00:20:49,960 Leo, how'd you do it? You're the best, Leo! 336 00:20:50,040 --> 00:20:52,400 Hey, make sure to keep it hidden. It's yours. 337 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 [Leo chuckles] 338 00:20:54,120 --> 00:20:56,440 [phone ringing] 339 00:21:02,520 --> 00:21:03,360 Hey, man. 340 00:21:03,440 --> 00:21:05,096 - [toilet flushes] - [man 3] Where are you? 341 00:21:05,120 --> 00:21:07,200 And don't lie to me. I know you're not out. 342 00:21:08,720 --> 00:21:11,400 Where are you right now? The signal sucks. 343 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 What are you doing? 344 00:21:13,920 --> 00:21:16,360 Well, I'm at home. It's my brother's birthday party. 345 00:21:16,440 --> 00:21:20,000 [scoffs] Bro, blow out the candles and bring your ass over to the Charm. 346 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 The Charm? 347 00:21:23,880 --> 00:21:25,320 Isn't that outside our turf? 348 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 It's not. Got a problem? 349 00:21:27,840 --> 00:21:29,200 No, I don't. 350 00:21:29,280 --> 00:21:31,800 [muffled club music playing] 351 00:21:34,200 --> 00:21:36,360 [bouncer in Russian] That brat is here again. 352 00:21:36,440 --> 00:21:37,560 [in English] Thanks, man. 353 00:21:38,320 --> 00:21:40,360 [in Russian] Tell the boss it's the third time. 354 00:21:40,440 --> 00:21:41,440 Yes. 355 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 [Leo grunts] 356 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 [Leo in English] Get off me! What the hell? 357 00:21:48,880 --> 00:21:49,920 [Leo gasps] 358 00:21:50,000 --> 00:21:53,040 If I see you dealing in front of the Charm again, I'll murder. 359 00:21:53,120 --> 00:21:56,200 This is your last warning, okay? 360 00:21:57,360 --> 00:21:58,720 I need help over here! 361 00:21:58,800 --> 00:22:01,160 Anyone, please! Hey, anyone! Help, please! 362 00:22:01,240 --> 00:22:03,440 [Leo grunts, panting] 363 00:22:03,520 --> 00:22:05,720 - Get your hands off me, dude! - Quit. 364 00:22:05,800 --> 00:22:07,760 You wanna mess with me, kid? Huh? You want to die? 365 00:22:07,840 --> 00:22:09,080 [Max] Get away from him. 366 00:22:09,680 --> 00:22:11,680 [tense music playing] 367 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 You want a piece of me, asshole? 368 00:22:16,080 --> 00:22:19,640 Beat it, or you'll end up like the kid. I'd love to kick your ass too. 369 00:22:20,240 --> 00:22:22,560 If I were you, I probably wouldn't. 370 00:22:22,640 --> 00:22:24,160 [screaming in pain] 371 00:22:25,600 --> 00:22:27,840 [grunting] 372 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 [screams, grunts] 373 00:22:35,080 --> 00:22:36,320 That was badass. 374 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 [water gushing] 375 00:22:40,160 --> 00:22:41,240 [grunts] 376 00:22:44,360 --> 00:22:45,360 Hey! 377 00:22:49,960 --> 00:22:51,000 Hey, man! 378 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Wait! 379 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 Hey! 380 00:23:01,360 --> 00:23:04,240 Hey, man. Look, I just wanted to say thank you. 381 00:23:06,360 --> 00:23:07,560 That was amazing. 382 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 It was unbelievable. 383 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 I can see you. 384 00:23:30,360 --> 00:23:34,680 Okay, dude. Well, thanks anyway. Really. I'm going. 385 00:23:35,920 --> 00:23:37,200 [Leo groans] 386 00:23:44,320 --> 00:23:46,920 Look, man, I'm serious. That was amazing back there. 387 00:23:47,000 --> 00:23:48,840 Don't make a big deal about it. 388 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 Man, I thought my house was a wreck. 389 00:23:55,560 --> 00:23:56,880 You really live here? 390 00:23:56,960 --> 00:23:58,760 I don't live here. I live in there. 391 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 It's better out here. 392 00:24:36,720 --> 00:24:38,960 Is that an authentic '73 Gibson? 393 00:24:40,240 --> 00:24:42,040 Just mind your own business. 394 00:24:44,640 --> 00:24:46,400 Shit, that really stings. 395 00:24:46,480 --> 00:24:47,880 What the hell is that? 396 00:24:47,960 --> 00:24:49,240 It's disinfectant. 397 00:24:51,000 --> 00:24:52,040 Well, it hurts. 398 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 The disinfectant doesn't hurt. 399 00:24:54,560 --> 00:24:55,680 Your wounds do. 400 00:24:58,120 --> 00:24:59,280 Whatever you say. 401 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 You play it? 402 00:25:06,200 --> 00:25:07,200 No. 403 00:25:09,520 --> 00:25:10,720 It was my son's. 404 00:25:14,000 --> 00:25:15,760 Well, it's a sick guitar. He's lucky. 405 00:25:16,640 --> 00:25:19,200 Before he left, my dad used to beat us. 406 00:25:21,320 --> 00:25:22,560 But I'm not angry. 407 00:25:23,400 --> 00:25:24,560 I can manage on my own. 408 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Everyone's gotta do what they gotta do for money. 409 00:25:33,320 --> 00:25:35,320 I'll be done once I build up some cash. 410 00:25:36,440 --> 00:25:38,680 I'm planning on doing some work for my cousin. 411 00:25:38,760 --> 00:25:40,080 He makes so much money. 412 00:25:40,160 --> 00:25:43,240 Yeah, whatever you say, kid. 413 00:25:58,520 --> 00:26:01,040 It's a great guitar. Bummer you don't use it. 414 00:26:03,480 --> 00:26:04,920 See you later, Bruce Lee. 415 00:26:05,000 --> 00:26:06,080 [door opens] 416 00:26:06,760 --> 00:26:07,840 [door closes] 417 00:26:08,680 --> 00:26:10,680 [melancholy music playing] 418 00:26:19,080 --> 00:26:20,680 [Ander echoing] Hey, Dad. 419 00:26:20,760 --> 00:26:22,560 Dad, why is that man here? 420 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 [Max echoing] Hide, Ander! 421 00:26:26,600 --> 00:26:29,080 [Finito echoing] Know who your boy really reminds me of? 422 00:26:29,160 --> 00:26:31,160 My brother. Remember him? 423 00:26:31,240 --> 00:26:34,000 - [gunshots] - [Max screaming] 424 00:26:37,360 --> 00:26:39,960 [María] We only have one chance to catch Lucero. 425 00:26:40,040 --> 00:26:41,920 He's been completely off the grid for two years, 426 00:26:41,960 --> 00:26:44,160 but we finally know what will bring him out of hiding. 427 00:26:44,240 --> 00:26:45,520 The Conclave. 428 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 [clerk laughs] 429 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 [TV host speaking Spanish] 430 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 [clerk laughing] 431 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 [gun cocks] 432 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 [buzzing] 433 00:27:01,960 --> 00:27:03,440 [latch clicks] 434 00:27:03,520 --> 00:27:04,520 [speaking Chinese] 435 00:27:05,960 --> 00:27:07,120 [thud] 436 00:27:08,720 --> 00:27:10,320 - [gunshots] - [bones cracking] 437 00:27:10,400 --> 00:27:11,440 [grunting] 438 00:27:11,520 --> 00:27:14,040 [whimsical music playing] 439 00:27:18,000 --> 00:27:19,360 [speaking Chinese, gasps] 440 00:27:19,440 --> 00:27:21,400 Shh. [tongue clicks] 441 00:27:21,480 --> 00:27:22,560 [gasps] 442 00:27:22,640 --> 00:27:24,240 [in English] Where's your boss at? 443 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 [speaking Chinese] 444 00:27:27,120 --> 00:27:28,800 [in English] Oh yeah? I get it. 445 00:27:29,440 --> 00:27:32,560 Papa San is where? Hmm? 446 00:27:35,720 --> 00:27:36,760 Go on, ask her. 447 00:27:37,600 --> 00:27:39,240 She's Chinese. I'm Korean. 448 00:27:42,320 --> 00:27:44,040 We both speak different languages. 449 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Okay. 450 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 All right. Arigato, everybody! 451 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 [woman whimpers] 452 00:27:52,600 --> 00:27:54,880 - Turn off that music. - [high-pitched feedback] 453 00:27:54,960 --> 00:27:56,720 Let's see what we can do, okay? 454 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Today in the Chinese casino, 455 00:28:00,440 --> 00:28:02,280 in the "chinino"... 456 00:28:02,360 --> 00:28:04,200 [laughs] 457 00:28:04,920 --> 00:28:06,840 ...we're bringing you a brand-new game. 458 00:28:07,760 --> 00:28:09,680 A gamble with the truth. 459 00:28:09,760 --> 00:28:11,080 I'll deal. 460 00:28:11,160 --> 00:28:13,320 All right? I'll ask questions. 461 00:28:13,880 --> 00:28:16,520 And if you answer correct, you'll get a prize. 462 00:28:16,600 --> 00:28:18,840 And if you don't, you'll be eliminated. 463 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 Any questions? 464 00:28:21,240 --> 00:28:22,800 Let's begin, then. 465 00:28:22,880 --> 00:28:26,080 Who knows where Papa San is? 466 00:28:26,160 --> 00:28:28,600 [tense music playing] 467 00:28:28,680 --> 00:28:29,920 Easy, right? 468 00:28:36,440 --> 00:28:39,000 [tense music intensifies] 469 00:28:39,080 --> 00:28:40,160 [all gasp] 470 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 That make sense? 471 00:28:44,880 --> 00:28:46,480 Miss, remember the question? 472 00:28:49,520 --> 00:28:50,760 Where's Papa San? 473 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 Nothing? 474 00:28:59,640 --> 00:29:00,920 Is that Mr. Miyagi? 475 00:29:02,760 --> 00:29:04,920 [Finito] Jesus. Professor Miyagi. 476 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Huh? 477 00:29:12,960 --> 00:29:14,360 [tense music intensifies] 478 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 Stop! That's enough. 479 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Papa San? 480 00:29:27,560 --> 00:29:29,280 What? You thought she was a man? 481 00:29:30,080 --> 00:29:31,680 [laughs] 482 00:29:31,760 --> 00:29:32,920 You're kidding. 483 00:29:33,720 --> 00:29:34,560 Here, let's go. 484 00:29:34,640 --> 00:29:37,760 [phone ringing] 485 00:29:44,080 --> 00:29:46,920 - [baby crying over phone] - Hello, old friend. How you been? 486 00:29:47,000 --> 00:29:48,200 You look the same, huh? 487 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 You too, my friend. 488 00:29:50,040 --> 00:29:53,680 I see that you're a coward still, just like always. 489 00:29:54,280 --> 00:29:57,040 You didn't even have the balls to come here in person. 490 00:29:57,120 --> 00:29:58,280 No, I was gonna come, 491 00:29:58,360 --> 00:30:01,720 but I decided to take the time to be with my family. 492 00:30:02,320 --> 00:30:03,760 Charito, come on. Take her. 493 00:30:04,920 --> 00:30:07,120 Listen, let's get to it. 494 00:30:07,200 --> 00:30:10,360 I'd love you to back me now as leader of the Conclave. 495 00:30:11,080 --> 00:30:15,360 - I need to know I have your support. - Your father was a true gentleman. 496 00:30:16,200 --> 00:30:19,160 We had mutual loyalties and mutual respect too. 497 00:30:19,240 --> 00:30:20,360 But, you, 498 00:30:21,520 --> 00:30:23,400 I will never back you, ever. 499 00:30:24,680 --> 00:30:25,760 I swear I won't. 500 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 Then you can just consider this 501 00:30:29,400 --> 00:30:30,840 a hostile takeover. 502 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 [tense music playing] 503 00:30:45,160 --> 00:30:47,000 [groans in pain] 504 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 [Papa San gasping] 505 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 [Papa San breathing heavily] 506 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 [breathing stops] 507 00:31:07,640 --> 00:31:09,640 It was those Russians again. 508 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 I told you, they're bastards, man. 509 00:31:11,520 --> 00:31:12,840 The Charm is a real shithole. 510 00:31:12,920 --> 00:31:14,200 - You got my cash? - No problem. 511 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Dude, my money. 512 00:31:24,200 --> 00:31:26,000 [tongue clicks] What happened to the cash? 513 00:31:26,080 --> 00:31:28,480 That's all I managed to get. It's because they took half. 514 00:31:28,560 --> 00:31:31,160 If I say go to Charm, you go to Charm, okay? 515 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Okay? 516 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 [children chattering] 517 00:31:36,760 --> 00:31:39,200 [guitar music playing] 518 00:31:39,280 --> 00:31:40,720 [loud thump at door] 519 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 [Leo] Jackie Chan! 520 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 [Leo knocks at door] 521 00:31:44,560 --> 00:31:47,520 You're pretty shitty on guitar. You want me to tune it for you? 522 00:31:50,880 --> 00:31:55,440 [strumming note] 523 00:31:56,400 --> 00:31:59,160 When my grandpa is sober, he actually plays pretty good. 524 00:32:00,240 --> 00:32:03,760 It's cool, but he likes more of flamenco or the rumba. 525 00:32:04,400 --> 00:32:06,360 And I'll play anything except for that. 526 00:32:06,880 --> 00:32:08,040 [strumming note] 527 00:32:08,120 --> 00:32:09,920 Then why don't you start a band? 528 00:32:11,720 --> 00:32:12,720 You crazy? 529 00:32:13,160 --> 00:32:15,240 What? And split the money with other guys? 530 00:32:15,320 --> 00:32:16,360 No, forget about it. 531 00:32:17,560 --> 00:32:19,080 [strums tuned strings] 532 00:32:20,680 --> 00:32:21,960 Now we're talking. 533 00:32:22,760 --> 00:32:23,840 Perfectly tuned. 534 00:32:24,560 --> 00:32:26,760 And for free. No charge. 535 00:32:30,360 --> 00:32:31,640 My name's Leo. 536 00:32:38,560 --> 00:32:39,560 Max. 537 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Max. 538 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 [chuckles] 539 00:32:46,360 --> 00:32:48,720 I can give you guitar lessons any time you want. 540 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 And you can teach me a bit of... [imitates ninja sounds]. 541 00:32:56,560 --> 00:32:58,040 We'd better begin, then. 542 00:33:00,320 --> 00:33:01,360 [Max] Come on. Push. 543 00:33:02,360 --> 00:33:04,920 [electronic dance music playing] 544 00:33:10,280 --> 00:33:12,920 [grunting] 545 00:33:13,960 --> 00:33:15,480 Good. That's it. 546 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 Make sure to block. 547 00:33:17,080 --> 00:33:18,160 [grunting] 548 00:33:22,080 --> 00:33:23,320 [laughs] Okay, show-off. 549 00:33:23,400 --> 00:33:25,040 Block and strike. 550 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 Block. Strike. 551 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 You thought I'd be bad, huh? 552 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 [grunts] 553 00:33:32,120 --> 00:33:33,240 [groans] 554 00:33:34,040 --> 00:33:35,840 [exhales] No more, man. 555 00:33:37,200 --> 00:33:39,440 [Leo] I'm outta here. That was awesome, man. 556 00:33:43,360 --> 00:33:45,080 Call me, maybe we can do it again. 557 00:33:47,480 --> 00:33:49,760 - [imitates cracking sound] - [melancholy music playing] 558 00:33:51,240 --> 00:33:52,560 Later, Chuck Norris. 559 00:33:54,480 --> 00:33:56,480 [door opens, closes] 560 00:34:03,280 --> 00:34:05,920 [intriguing music playing] 561 00:34:11,280 --> 00:34:13,760 [speaking Japanese] 562 00:34:23,320 --> 00:34:25,680 [tense music playing] 563 00:34:45,640 --> 00:34:49,440 [speaking Japanese] 564 00:34:51,800 --> 00:34:54,680 [in English] I need you to go and make an appearance in Barcelona, 565 00:34:54,760 --> 00:34:56,560 push things along with the Russians. 566 00:34:57,520 --> 00:34:59,320 We need to provoke them more. 567 00:35:00,720 --> 00:35:04,040 After what happened with Papa San, the Conclave won't forgive me, 568 00:35:04,120 --> 00:35:08,440 but I could murder Dimitri and be the head of the Conclave. 569 00:35:09,480 --> 00:35:12,600 [sighs] They need to believe we're defending ourselves. 570 00:35:12,680 --> 00:35:14,600 [Lucero] They need to attack us first. 571 00:35:18,560 --> 00:35:20,240 [Daniela laughs] You can't do it. 572 00:35:20,760 --> 00:35:25,040 - [Leo] It's weird when you do that. - [Daniela] Not like that. Like this. 573 00:35:25,120 --> 00:35:27,600 [phone ringing] 574 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 - Hey, man. - What's up, bro? 575 00:35:36,320 --> 00:35:39,280 - Tonight, I need you back at the Charm. - Okay, look. 576 00:35:40,240 --> 00:35:41,800 - Someone else has to... - Ah, ah, ah! 577 00:35:41,880 --> 00:35:44,000 Tonight, that area is gonna be packed. 578 00:35:44,080 --> 00:35:47,160 - It's a city fair. We'll make a killing. - I'm not going back to the Charm. 579 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Send someone else. 580 00:35:48,320 --> 00:35:50,960 The Russians know they'll be in trouble if they touch you. 581 00:35:51,640 --> 00:35:55,040 Hold up. We're practically brothers. I mean, we're family. 582 00:35:55,120 --> 00:35:57,600 If they hurt you, then they hurt us. 583 00:35:59,960 --> 00:36:01,240 [phone disconnects] 584 00:36:02,240 --> 00:36:04,200 Hey, that little prick just hung up on me. 585 00:36:04,720 --> 00:36:09,640 Maybe I'll win the lottery, and that way, I'd be able to help you stop dealing. 586 00:36:09,720 --> 00:36:10,600 [fireworks whistling] 587 00:36:10,680 --> 00:36:13,560 [drums playing] 588 00:36:13,640 --> 00:36:15,120 [crowd shouting] 589 00:36:17,880 --> 00:36:19,600 That piece of shit! Dude, come on. Let's go! 590 00:36:19,640 --> 00:36:22,160 [scooter whirring] 591 00:36:22,240 --> 00:36:23,760 [tires squealing] 592 00:36:25,320 --> 00:36:27,640 [drums continue playing] 593 00:36:40,800 --> 00:36:42,440 - [Leo] Look out! - Hey! 594 00:36:44,120 --> 00:36:45,600 He's over there! 595 00:36:46,800 --> 00:36:48,040 [tires screech] 596 00:36:48,120 --> 00:36:49,680 - [Leo grunts] - [thud] 597 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 I don't get it. 598 00:36:56,600 --> 00:36:59,120 Maybe I'm crazy, but I think you're avoiding me. 599 00:36:59,200 --> 00:37:01,000 - I didn't recognize you. - [scoffs] 600 00:37:01,080 --> 00:37:03,520 [men breathing heavily] 601 00:37:04,200 --> 00:37:05,560 [keys jangling] 602 00:37:05,640 --> 00:37:07,920 You didn't? You recognize me now? 603 00:37:08,840 --> 00:37:10,520 [grunts, breathes heavily] 604 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Hey, look. Don't. 605 00:37:11,760 --> 00:37:14,920 I heard that you pulled some shit with the extra money at my expense. 606 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 I swear on my life. 607 00:37:16,800 --> 00:37:19,040 Look, I promise. I mean, I'm not like that. 608 00:37:19,120 --> 00:37:21,040 - You... you heard wrong. - Wrong? 609 00:37:21,120 --> 00:37:22,160 Okay. 610 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 Maybe this is where you hid the money, then. 611 00:37:26,600 --> 00:37:28,280 Cut it out, man. [grunts] 612 00:37:28,360 --> 00:37:29,600 [coughs] 613 00:37:30,240 --> 00:37:32,400 [gasping] 614 00:37:33,680 --> 00:37:35,600 Come here, you little prick! 615 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Wait! Wait! Don't do it! 616 00:37:38,120 --> 00:37:40,640 - [Jaro grunts] - [Leo screams] 617 00:37:44,280 --> 00:37:48,440 If I say you're going to Charm, then you go to Charm. 618 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 Got it? 619 00:37:51,600 --> 00:37:53,040 [banging at door] 620 00:37:59,120 --> 00:38:02,240 [banging at door] 621 00:38:09,160 --> 00:38:10,520 [chuckles] 622 00:38:10,600 --> 00:38:12,960 I hoped that would actually work. Have you seen Leo? 623 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 Why are you asking me? 624 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Well, because you're pals. At least that's what he told me. 625 00:38:18,200 --> 00:38:20,640 You saved him from the Russians, didn't you? 626 00:38:25,840 --> 00:38:27,160 I'm not sure what to do. 627 00:38:28,360 --> 00:38:30,960 I'm worried something happened. No one has seen him. 628 00:38:31,040 --> 00:38:33,840 And because he was stealing money from Jaro, I don't know. 629 00:38:40,320 --> 00:38:43,560 Well, if you happen to see Leo, tell him to call, okay? 630 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 You're pretty strange, no? 631 00:39:01,440 --> 00:39:03,440 [melancholy music playing] 632 00:39:29,720 --> 00:39:32,280 I HEARD YOU HAVE PROBLEMS 633 00:39:34,440 --> 00:39:37,840 WHERE ARE YOU? 634 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 So? 635 00:40:07,640 --> 00:40:09,840 That bastard Jaro smashed my hand in. 636 00:40:10,640 --> 00:40:12,280 Closed it in his car door. 637 00:40:15,400 --> 00:40:16,680 What did you expect? 638 00:40:17,480 --> 00:40:20,320 - You were stealing his money. - But I had a right to. 639 00:40:28,480 --> 00:40:30,320 It's hard with how little they pay. 640 00:40:31,800 --> 00:40:34,680 My family can't afford rent. I can barely support them. 641 00:40:36,000 --> 00:40:37,160 So I robbed them. 642 00:40:37,840 --> 00:40:39,160 It wasn't wrong though. 643 00:40:41,440 --> 00:40:43,800 Would I do it if my dad was here? No, maybe not. 644 00:40:44,760 --> 00:40:46,160 But I don't have a choice. 645 00:40:49,520 --> 00:40:51,040 You need to go to a hospital. 646 00:40:51,840 --> 00:40:52,880 Are you crazy? 647 00:40:54,200 --> 00:40:56,600 If we go to the hospital, they'll call my family. 648 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 You don't wanna bother my mother with this. 649 00:41:00,520 --> 00:41:02,120 She loses it when she gets mad. 650 00:41:04,920 --> 00:41:06,560 [phone dialing] 651 00:41:06,640 --> 00:41:08,240 Don't mess things up for me. 652 00:41:08,320 --> 00:41:09,480 Who are you calling? 653 00:41:15,640 --> 00:41:16,840 [Max] Wait back here. 654 00:41:23,680 --> 00:41:26,200 - Thank you. I know this wasn't the plan. - Exactly. 655 00:41:27,800 --> 00:41:30,880 I mean, the Conclave is next week. What the hell is this? 656 00:41:30,960 --> 00:41:32,760 He's been distracting you. That kid... 657 00:41:32,840 --> 00:41:33,840 Leo. 658 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 His name's Leo. 659 00:41:43,920 --> 00:41:45,640 Just go get him. I'll deal with it. 660 00:41:52,080 --> 00:41:53,120 Hello. 661 00:41:57,960 --> 00:42:00,720 And you, stay focused. 662 00:42:00,800 --> 00:42:02,720 [electronic music playing] 663 00:42:02,800 --> 00:42:03,920 [sniffles] 664 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Let's go. Watch out for the bike. 665 00:42:09,480 --> 00:42:11,480 [chatter, laughter] 666 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 Is there a problem, buddy? 667 00:42:15,560 --> 00:42:18,440 [in Russian] Let them through. Dimitri doesn't want trouble. 668 00:42:19,160 --> 00:42:20,480 They're Lucero's boys. 669 00:42:21,920 --> 00:42:22,920 [Jaro chuckles] 670 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 [music volume increases] 671 00:42:32,200 --> 00:42:35,000 [in English] Get a bunch of bottles of Jäger. Find me the good shit. 672 00:42:35,080 --> 00:42:36,400 I need just a minute. 673 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 [door slams shut] 674 00:42:46,960 --> 00:42:49,480 You got a problem? [zipper zips] 675 00:42:52,600 --> 00:42:54,320 I'm into ladies. 676 00:42:54,400 --> 00:42:56,120 And young guys. 677 00:42:57,280 --> 00:42:58,640 You calling me a faggot? 678 00:42:58,720 --> 00:42:59,920 Do you know who I... 679 00:43:01,200 --> 00:43:02,640 [grunting] 680 00:43:02,720 --> 00:43:04,960 I don't give a shit who you are. 681 00:43:05,040 --> 00:43:06,240 [grunts] Hey! 682 00:43:06,320 --> 00:43:08,000 Help me! Get this guy off me! 683 00:43:08,560 --> 00:43:10,040 [gasps] Hurry up! 684 00:43:11,960 --> 00:43:13,120 - Máximo? - [gasping] 685 00:43:13,920 --> 00:43:15,440 Why do you all know him? 686 00:43:16,120 --> 00:43:19,400 Where are you going? Just help me! Hurry! 687 00:43:19,480 --> 00:43:21,440 [grunting] 688 00:43:21,520 --> 00:43:24,200 You want cash? Is that what you want, man? [grunting] 689 00:43:24,280 --> 00:43:25,760 [groans] 690 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 - Who's your boss? - What? 691 00:43:28,000 --> 00:43:29,680 [grunts, groans] 692 00:43:29,760 --> 00:43:32,120 [Jaro] Kick his ass! Goddammit! 693 00:43:32,200 --> 00:43:34,160 [grunting] 694 00:43:35,880 --> 00:43:37,040 [Jaro whimpering] 695 00:43:37,120 --> 00:43:38,800 [Max] I won't ask you again. 696 00:43:39,640 --> 00:43:40,640 You hear me? 697 00:43:40,720 --> 00:43:42,000 Who's your boss, huh? 698 00:43:42,920 --> 00:43:43,920 [groans] 699 00:43:44,840 --> 00:43:46,600 [grunting] 700 00:43:48,680 --> 00:43:49,760 [grunts] 701 00:43:50,440 --> 00:43:52,440 [grunts, panting] 702 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 Okay, okay, okay. I'll spill! 703 00:43:56,080 --> 00:43:57,960 His name's Urquiza, okay? 704 00:43:58,040 --> 00:43:59,800 His name is Urquiza, but don't mess with him. 705 00:43:59,840 --> 00:44:02,160 I'm telling you the truth. Don't mess with him! 706 00:44:02,240 --> 00:44:04,160 You don't tell me what to do. 707 00:44:05,040 --> 00:44:06,680 [grunting] 708 00:44:07,560 --> 00:44:08,720 [bones cracking] 709 00:44:11,800 --> 00:44:13,440 Please, stop! Stop! 710 00:44:13,520 --> 00:44:15,440 Please, no more. Stop. 711 00:44:15,520 --> 00:44:17,560 [groaning] 712 00:44:22,480 --> 00:44:24,040 [Jaro] Stop hitting me, you idiot! 713 00:44:24,120 --> 00:44:26,120 - [bones cracking] - [whimpering] 714 00:44:26,720 --> 00:44:27,840 Where is he at? 715 00:44:27,920 --> 00:44:30,200 Where is he at? [whimpering] 716 00:44:30,280 --> 00:44:32,360 You think it's funny to keep repeating everything? 717 00:44:32,440 --> 00:44:35,520 - Tell me where your boss is. - Okay, he's at Seven Rain. 718 00:44:35,600 --> 00:44:36,840 That's where he works. 719 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 I don't know where he lives, but he works there. 720 00:44:38,960 --> 00:44:40,720 [groans] 721 00:44:43,960 --> 00:44:46,400 - [gasping, coughing] - [toilet flushes] 722 00:44:48,240 --> 00:44:50,120 Did you know the kid played guitar? 723 00:44:50,200 --> 00:44:53,120 I don't know. I don't know what you're talking about. 724 00:44:53,200 --> 00:44:55,440 His entire hand was completely smashed. 725 00:44:55,520 --> 00:44:58,400 Are you seriously leaving, you piece of shit? 726 00:45:10,400 --> 00:45:13,960 [groaning, crying] 727 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 [breathing heavily] 728 00:45:22,440 --> 00:45:23,680 [gasping] 729 00:45:23,760 --> 00:45:25,160 Now, do you get it? 730 00:45:26,560 --> 00:45:27,760 [groans] 731 00:45:28,440 --> 00:45:30,440 [Jaro] You crazy old bastard! 732 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 [whimpering] Leo! 733 00:45:33,440 --> 00:45:34,720 Please, it's Leo! 734 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 [panting] 735 00:45:40,960 --> 00:45:41,880 [Jaro] Please! 736 00:45:41,960 --> 00:45:43,200 [panting] 737 00:45:44,960 --> 00:45:46,200 Put your hands there. 738 00:45:46,880 --> 00:45:49,480 I don't get it, man. Are you his dad or what? 739 00:45:49,560 --> 00:45:50,920 He's just some stupid kid. 740 00:45:51,000 --> 00:45:53,560 - Look, prick, put your hands up there. - No, please. 741 00:45:53,640 --> 00:45:56,440 No! My organization is big. They'll come after you. 742 00:45:57,040 --> 00:46:00,960 Do you hear me? They'll come after you. No, please! Stop! No, don't! 743 00:46:01,040 --> 00:46:04,360 Tell them when they come that I'll be ready too. 744 00:46:04,440 --> 00:46:06,920 [screaming] 745 00:46:07,000 --> 00:46:09,600 [music volume increases] 746 00:46:16,520 --> 00:46:17,920 [music stops playing] 747 00:46:21,920 --> 00:46:24,320 [door buzzer chiming] 748 00:46:25,040 --> 00:46:26,160 [entrance buzzer] 749 00:46:28,600 --> 00:46:29,720 [door closes] 750 00:46:37,160 --> 00:46:38,240 Where is he? 751 00:46:38,760 --> 00:46:41,720 His hand is bandaged, and I gave him something to help him sleep. 752 00:46:42,400 --> 00:46:43,560 [María sighs] 753 00:46:51,840 --> 00:46:53,360 You feel like training? 754 00:46:53,440 --> 00:46:54,440 [María chuckles] 755 00:46:56,000 --> 00:46:57,040 Ready for me to beat you? 756 00:46:58,120 --> 00:47:00,480 [María grunting] 757 00:47:12,360 --> 00:47:14,720 So did you find out anything that could help us? 758 00:47:14,800 --> 00:47:17,160 That kid works for people who wanna screw the Russians. 759 00:47:21,840 --> 00:47:23,280 What happened to our plan? 760 00:47:23,360 --> 00:47:25,760 You're gonna risk it for someone you don't even know? 761 00:47:25,840 --> 00:47:27,120 María, he's a kid. 762 00:47:30,040 --> 00:47:33,000 [grunting] That kid is distracting you from our plan. 763 00:47:34,440 --> 00:47:35,640 [groans] 764 00:47:37,360 --> 00:47:40,720 We've discussed this a thousand times. We have to remember this is our last shot. 765 00:47:41,240 --> 00:47:42,520 The Conclave. 766 00:47:43,160 --> 00:47:44,320 There's a date. 767 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 He'll be there. 768 00:47:48,160 --> 00:47:51,040 It's been two years of waiting. I'm not pushing it back again. 769 00:47:52,480 --> 00:47:53,880 It's our only chance. 770 00:47:54,880 --> 00:47:56,680 [María grunts] 771 00:47:59,240 --> 00:48:02,480 If he succeeds, and he's pardoned by the families, it's over, Max. 772 00:48:03,320 --> 00:48:05,320 Stop worrying about me and train more. 773 00:48:15,480 --> 00:48:17,440 [both grunting] 774 00:48:20,600 --> 00:48:21,760 [María groans] 775 00:48:22,560 --> 00:48:23,640 Let go. 776 00:48:23,720 --> 00:48:24,760 You're hurting me! 777 00:48:32,360 --> 00:48:34,120 [María grunting] 778 00:48:36,600 --> 00:48:38,080 Cut it out, María! 779 00:48:40,200 --> 00:48:41,480 The guy who is ruining Dimitri, 780 00:48:42,600 --> 00:48:44,040 he got a name? 781 00:48:49,360 --> 00:48:51,080 Urquiza. You know it? 782 00:48:53,880 --> 00:48:54,880 No. 783 00:48:55,480 --> 00:48:56,680 But I'm on it. 784 00:49:01,800 --> 00:49:05,360 If they saw you and they work for Lucero, then we probably should leave. 785 00:49:06,000 --> 00:49:08,080 My father's reserve fund is almost empty. 786 00:49:11,200 --> 00:49:12,480 [hip-hop music playing] 787 00:49:13,480 --> 00:49:15,480 [shower water running] 788 00:49:26,480 --> 00:49:27,480 [slurping] 789 00:49:31,640 --> 00:49:33,080 [Finito] Jesus. 790 00:49:33,160 --> 00:49:35,480 [laughing] 791 00:49:38,880 --> 00:49:42,480 My God. I see you provoked them, and it worked. Well done, Jaro. 792 00:49:42,560 --> 00:49:44,880 - The Russians had nothing to do with this. - Is that so? 793 00:49:44,960 --> 00:49:46,360 It was this dude. 794 00:49:46,440 --> 00:49:48,800 - He was a total asshole. - I bet he was. 795 00:49:51,160 --> 00:49:52,160 [Jaro] Towel. 796 00:49:52,640 --> 00:49:54,120 [breathing heavily] 797 00:49:54,960 --> 00:49:57,040 One of the kids I used to provoke the Russians 798 00:49:57,120 --> 00:49:59,200 apparently has a, I don't know, 799 00:49:59,280 --> 00:50:01,360 a father, an uncle, boyfriend. 800 00:50:01,440 --> 00:50:03,400 Don't you have a boyfriend who protects you? 801 00:50:06,040 --> 00:50:10,640 Listen, this prick is a combination of John Wayne and Bruce Lee. 802 00:50:11,240 --> 00:50:14,480 - [laughs] - Beat the shit out of us without blinking. 803 00:50:14,560 --> 00:50:16,280 [laughs] 804 00:50:17,120 --> 00:50:18,280 John Wayne and Bruce Lee. 805 00:50:19,560 --> 00:50:22,040 He's one of them Jaro? He's Russian? 806 00:50:22,640 --> 00:50:24,720 - He wasn't Russian, I swear. - Shh. 807 00:50:24,800 --> 00:50:28,480 This guy came for me because I beat up some prick-ass kid. 808 00:50:28,560 --> 00:50:29,720 Doesn't make sense! 809 00:50:29,800 --> 00:50:32,320 Kid was stealing money from us. He was stealing our money. 810 00:50:34,640 --> 00:50:37,560 Can you believe that one of my men just disappeared? 811 00:50:37,640 --> 00:50:38,960 He ran away. [snaps fingers] 812 00:50:39,040 --> 00:50:40,040 Towel. 813 00:50:40,880 --> 00:50:42,040 [Finito] Maybe he knew him. 814 00:50:42,120 --> 00:50:44,760 It's possible, I guess. I mean, he knew the man's name. 815 00:50:44,840 --> 00:50:46,520 So then he did know him, Jaro. 816 00:50:47,120 --> 00:50:48,280 Come on. 817 00:50:48,360 --> 00:50:50,280 Uh... [tongue clicks] ...I don't remember. 818 00:50:50,360 --> 00:50:53,120 Hmm. It was a name like in that movie with all the Romans. 819 00:50:53,760 --> 00:50:55,440 - Spartacus? - No. [laughing] 820 00:50:55,520 --> 00:50:56,920 Who the hell is named Spartacus? 821 00:50:57,000 --> 00:50:59,040 Not that one. The other one. The good one. 822 00:50:59,120 --> 00:51:00,320 Gladiator. 823 00:51:03,280 --> 00:51:04,560 [Jaro] What's his name? 824 00:51:04,640 --> 00:51:06,200 Jesus, what was it? 825 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 - Máximo. - That's it. Máximo. 826 00:51:10,960 --> 00:51:12,520 Máximo, prick. 827 00:51:14,320 --> 00:51:16,000 [groaning] 828 00:51:23,200 --> 00:51:24,280 [grunts] 829 00:51:26,000 --> 00:51:28,280 [gasping] 830 00:51:28,360 --> 00:51:31,720 [music volume increases] 831 00:51:43,000 --> 00:51:45,560 [radio host in Catalonian] That was "Natikillah" by Nathy Peluso. 832 00:51:45,600 --> 00:51:47,320 [in English] Tell me where the kid's at. 833 00:51:50,920 --> 00:51:52,800 - [María] Where are you going? - I'm going home. 834 00:51:53,320 --> 00:51:56,480 Kid, if they're looking for you, they're probably waiting there for you. 835 00:51:57,480 --> 00:51:59,840 I know, but I'm not gonna hide here forever. 836 00:52:00,920 --> 00:52:01,960 [Leo sighs] 837 00:52:02,040 --> 00:52:03,280 Thanks for everything. 838 00:52:05,320 --> 00:52:07,320 [María] Are you gonna do something or what? 839 00:52:16,280 --> 00:52:18,280 [tense music playing] 840 00:52:25,040 --> 00:52:26,560 - [groans] - [bones crack] 841 00:52:31,560 --> 00:52:33,480 DO NOT GO UP OR DO ANYTHING UNTIL WE ARRIVE 842 00:52:33,560 --> 00:52:34,920 [Max] Great. 843 00:52:40,400 --> 00:52:41,600 Hold on. 844 00:52:44,440 --> 00:52:46,200 - Got a little brother? - Yeah. 845 00:52:46,280 --> 00:52:48,240 He's always watching cartoons. 846 00:52:48,320 --> 00:52:52,000 - Wait, I'll go in first. - Max, relax, okay? Take it easy. 847 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 [cartoons on TV playing] 848 00:53:02,560 --> 00:53:04,760 - [doorbell on TV rings] - [kids on TV] Trick or treat? 849 00:53:05,600 --> 00:53:07,480 Happy Halloween! 850 00:53:07,560 --> 00:53:09,040 [kids on TV] Thank you! 851 00:53:09,560 --> 00:53:10,480 [sobs] 852 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 [boy on TV] Hey! You made it just in time! 853 00:53:13,320 --> 00:53:14,400 [sobs] 854 00:53:15,920 --> 00:53:17,080 Oh God! 855 00:53:18,600 --> 00:53:20,000 [crying] 856 00:53:20,080 --> 00:53:22,080 [somber music playing] 857 00:53:25,880 --> 00:53:27,600 [tense music playing] 858 00:53:28,920 --> 00:53:30,520 Well, then, you're Leo, right? 859 00:53:31,840 --> 00:53:33,640 I was just talking to your mother now. 860 00:53:42,760 --> 00:53:45,920 She was telling me about your new job at the garage in the Gothic Quarter. 861 00:53:46,000 --> 00:53:47,920 [gasps] 862 00:53:48,000 --> 00:53:49,480 [Leo] What have you done? 863 00:53:51,320 --> 00:53:52,520 You bastards! 864 00:53:52,600 --> 00:53:53,600 [gun cocks] 865 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 You! 866 00:54:03,560 --> 00:54:04,800 [Max grunts] 867 00:54:05,920 --> 00:54:07,400 [Leo screams] 868 00:54:08,960 --> 00:54:10,320 [groaning] 869 00:54:16,560 --> 00:54:17,840 [screaming] 870 00:54:20,920 --> 00:54:22,080 [clicks] 871 00:54:28,800 --> 00:54:30,320 [Max groans, grunts] 872 00:54:34,000 --> 00:54:35,960 - You were supposed to be dead. - [groans] 873 00:54:36,680 --> 00:54:38,840 Like your brother or like my son? 874 00:54:41,240 --> 00:54:43,560 [Max groaning] 875 00:54:49,240 --> 00:54:50,520 [glass shattering] 876 00:54:50,600 --> 00:54:51,640 Leo! 877 00:54:52,160 --> 00:54:53,480 - Don't do it. - Just move, Max. 878 00:54:53,560 --> 00:54:56,000 - Please don't, Leo. - Get out of the way. 879 00:54:56,080 --> 00:54:57,440 Put the gun down. Look at me. 880 00:54:57,520 --> 00:54:58,760 I'm serious. 881 00:54:58,840 --> 00:55:00,720 [Max groans] 882 00:55:02,360 --> 00:55:04,320 - Let him go. - I'm gonna let him go now. 883 00:55:04,400 --> 00:55:06,000 Look. Okay, I'm sitting now. 884 00:55:06,520 --> 00:55:07,960 Down. 885 00:55:08,040 --> 00:55:09,120 [Max groaning] 886 00:55:13,280 --> 00:55:15,760 [screaming] 887 00:55:58,560 --> 00:55:59,640 [María sighs] 888 00:55:59,720 --> 00:56:02,280 - The kid was the perfect excuse. - Yeah. 889 00:56:02,360 --> 00:56:05,520 Because if the Russians murdered the kid, the Conclave would understand. 890 00:56:06,560 --> 00:56:08,560 Lucero would say it's self-defense. 891 00:56:09,240 --> 00:56:10,320 And Finito? 892 00:56:11,440 --> 00:56:12,440 Did he see you? 893 00:56:13,720 --> 00:56:14,720 Yes. 894 00:56:15,080 --> 00:56:16,960 I couldn't finish him off. 895 00:56:17,840 --> 00:56:19,120 I can't believe you. 896 00:56:19,840 --> 00:56:21,520 You screwed our entire plan. 897 00:56:22,280 --> 00:56:24,480 Once Lucero knows you're alive, he'll bring backup. 898 00:56:24,560 --> 00:56:26,040 We won't stand a chance. 899 00:56:26,120 --> 00:56:29,640 Or even worse, he won't show up at all! Do you know what you've just done? 900 00:56:30,440 --> 00:56:32,120 [Leo] How could I be such an idiot? 901 00:56:32,760 --> 00:56:34,800 [sobs] They're all dead because of me. 902 00:56:37,120 --> 00:56:38,120 [Max] Leo. 903 00:56:39,400 --> 00:56:40,400 [Leo crying] 904 00:56:42,280 --> 00:56:44,080 Leo. Take it easy. 905 00:56:44,160 --> 00:56:45,640 No, no, no. You don't get it. 906 00:56:47,080 --> 00:56:49,160 Don't pretend you understand. 907 00:56:49,240 --> 00:56:50,240 I can't breathe. 908 00:56:51,040 --> 00:56:52,120 I can't breathe. 909 00:56:52,200 --> 00:56:54,680 It hurts. It just hurts. I can't explain it. 910 00:56:54,760 --> 00:56:58,480 [María] Leo, they killed Max's son two years ago. 911 00:57:00,040 --> 00:57:01,560 They killed my father too. 912 00:57:04,560 --> 00:57:06,160 I completely understand. 913 00:57:06,720 --> 00:57:08,040 [Leo sobs] 914 00:57:08,120 --> 00:57:11,080 That same pain destroys you and rips through you every day. 915 00:57:15,560 --> 00:57:17,640 A pain that won't let you forget. 916 00:57:17,720 --> 00:57:20,000 [Leo crying] 917 00:57:28,280 --> 00:57:29,280 [door closes] 918 00:57:48,760 --> 00:57:50,760 [razor whirring] 919 00:58:01,320 --> 00:58:02,320 Max. 920 00:58:02,760 --> 00:58:04,920 [somber music playing] 921 00:58:06,200 --> 00:58:10,400 [María] When I pulled you out of that house, all I felt was pain and anger. 922 00:58:14,200 --> 00:58:16,480 I couldn't believe we'd been betrayed like that. 923 00:58:19,240 --> 00:58:20,360 But... 924 00:58:22,880 --> 00:58:25,240 I think now it might be best to find a new plan. 925 00:58:28,400 --> 00:58:32,680 Let's disappear, find another place to regroup, Max... 926 00:58:36,920 --> 00:58:37,920 or quit. 927 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 Besides, 928 00:58:45,840 --> 00:58:46,840 the kid... 929 00:58:48,440 --> 00:58:49,680 the kid is all alone. 930 00:58:57,440 --> 00:58:58,800 We don't quit, María. 931 00:58:58,880 --> 00:59:01,560 [tense music playing] 932 00:59:02,240 --> 00:59:03,360 [phone beeps] 933 00:59:04,920 --> 00:59:06,600 [María] I managed to hack Urquiza's phone. 934 00:59:06,640 --> 00:59:07,640 Perfect. 935 00:59:08,440 --> 00:59:10,120 Actually, it's not that perfect. 936 00:59:10,200 --> 00:59:12,680 Apparently, Finito is on his way to your garage. 937 00:59:12,760 --> 00:59:15,056 He called for backup for a surprise attack. They're coming. 938 00:59:15,080 --> 00:59:17,160 [Max] Did Finito tell him who I am? 939 00:59:18,120 --> 00:59:20,960 - No. - I knew it. He's too cocky. 940 00:59:21,560 --> 00:59:23,880 [Max] He wants to handle it before Lucero finds out. 941 00:59:23,960 --> 00:59:26,440 - We still have time. - Okay, I'm working on a plan. 942 00:59:27,800 --> 00:59:29,240 There's only one plan. 943 00:59:32,000 --> 00:59:33,320 I'm gonna kill them all. 944 00:59:38,000 --> 00:59:39,280 [grunts] 945 00:59:46,720 --> 00:59:47,720 [grunts] 946 00:59:51,240 --> 00:59:52,240 [sighs] 947 00:59:59,440 --> 01:00:00,560 [phone line rings] 948 01:00:01,400 --> 01:00:03,600 - [in Russian] Hello. - [in Russian] Hello, Dimitri. 949 01:00:03,680 --> 01:00:05,320 Long time since we spoke. 950 01:00:05,400 --> 01:00:07,160 [in English] It's important I speak with you. 951 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 [grunts] 952 01:00:28,440 --> 01:00:29,440 [grunts] 953 01:00:49,520 --> 01:00:52,200 - [bones cracking] - [screaming, grunting] 954 01:01:01,560 --> 01:01:03,760 [man screaming] 955 01:01:08,280 --> 01:01:09,520 [grunting] 956 01:01:28,640 --> 01:01:30,400 [screaming] 957 01:01:46,600 --> 01:01:50,160 [ominous music playing] 958 01:01:57,400 --> 01:01:59,080 [grunting] 959 01:02:08,040 --> 01:02:09,920 [grinder motor whirring] 960 01:02:12,840 --> 01:02:16,040 [Max screaming] 961 01:02:25,080 --> 01:02:26,800 [grunting] 962 01:02:32,440 --> 01:02:34,800 [grinder motor whirring slows down] 963 01:02:36,680 --> 01:02:38,960 [grinder motor whirring speeds up] 964 01:02:40,720 --> 01:02:41,960 [Max grunts] 965 01:02:49,160 --> 01:02:50,280 [grunts] 966 01:03:02,240 --> 01:03:04,680 [Max grunting] 967 01:03:04,760 --> 01:03:06,880 [action music playing] 968 01:03:22,120 --> 01:03:23,480 [Max groaning] 969 01:03:25,320 --> 01:03:26,680 [motor starts] 970 01:03:28,240 --> 01:03:29,760 [tires squealing] 971 01:03:31,920 --> 01:03:33,480 [Max screaming] 972 01:03:36,640 --> 01:03:37,680 [man groans] 973 01:03:50,200 --> 01:03:51,720 [man screams] 974 01:03:58,200 --> 01:03:59,200 [sighs] 975 01:04:03,680 --> 01:04:04,840 [Max] The garage burned down. 976 01:04:05,600 --> 01:04:06,960 We need to move faster. 977 01:04:07,520 --> 01:04:08,720 How about Urquiza? 978 01:04:08,800 --> 01:04:10,640 [María] From what I could gather, 979 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 Urquiza manages a club downtown, Seven Rain. 980 01:04:13,720 --> 01:04:16,880 It's actually a cover for all of the money laundering Lucero's doing. 981 01:04:17,400 --> 01:04:20,400 Urquiza is a typical drunk who has his hands in the register. 982 01:04:20,480 --> 01:04:22,720 Rafa turns a blind eye because he's his friend. 983 01:04:22,800 --> 01:04:24,920 But Lucero thinks he's an idiot. 984 01:04:26,360 --> 01:04:28,600 Ugh, and this guy has terrible taste in shoes. 985 01:04:28,680 --> 01:04:30,520 María, what's the way in. 986 01:04:31,400 --> 01:04:33,160 Max, the best way is the back alley. 987 01:04:33,240 --> 01:04:35,240 [intriguing music playing] 988 01:04:37,760 --> 01:04:41,040 Excuse me. Sorry, sir, you can't park here. 989 01:04:41,640 --> 01:04:43,040 Hey, man, we're closed. 990 01:04:43,640 --> 01:04:46,520 Take it around the back. You scratch it. You pay for it. 991 01:04:49,000 --> 01:04:51,800 Didn't you hear the new guy? He said we're closed. 992 01:04:52,440 --> 01:04:54,800 [groans, grunts] 993 01:04:55,600 --> 01:04:57,880 [grunting] 994 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 [high-pitched feedback] 995 01:05:09,920 --> 01:05:11,640 [María] All right, so Seven Rain. 996 01:05:11,720 --> 01:05:12,800 Beat it. 997 01:05:13,680 --> 01:05:17,080 [María] They have a turnover of ten million euros a month, except today. 998 01:05:17,160 --> 01:05:20,080 They're expecting a delivery of 98 million euros from Lucero 999 01:05:20,160 --> 01:05:21,440 for the Conclave. 1000 01:05:22,880 --> 01:05:24,800 That's some steep price for peace. 1001 01:05:25,400 --> 01:05:27,360 [Max] I'll pop by and join them for a drink. 1002 01:05:27,440 --> 01:05:29,920 - [electronic music playing] - [smoke hissing] 1003 01:05:34,720 --> 01:05:36,040 [snaps fingers] 1004 01:05:38,640 --> 01:05:40,720 I'm guessing you know who that guy is? 1005 01:05:46,560 --> 01:05:49,320 [María] It's a big operation. There'll be lots of guards, about 18. 1006 01:05:52,240 --> 01:05:53,720 Six of them by the main entrance. 1007 01:05:55,800 --> 01:05:57,000 Six inside. 1008 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 And six more that will be guarding Urquiza. 1009 01:06:01,680 --> 01:06:02,680 He's over there! 1010 01:06:02,720 --> 01:06:04,080 He'll be in that back room. 1011 01:06:04,160 --> 01:06:06,280 That's where the money is kept and where it's counted. 1012 01:06:07,560 --> 01:06:08,920 [Max] How do they do it? 1013 01:06:12,960 --> 01:06:16,520 [María] They go in as delivery men with lighting equipment for the parties. 1014 01:06:16,600 --> 01:06:19,000 But instead of lights, the boxes are full of bills. 1015 01:06:19,080 --> 01:06:21,800 They're instructed to deliver it personally to Urquiza in his office. 1016 01:06:21,840 --> 01:06:23,560 Simple and silent. 1017 01:06:23,640 --> 01:06:26,280 [Max] How long do I have before the van arrives? 1018 01:06:26,360 --> 01:06:28,040 [María] You have about 20 minutes. 1019 01:06:29,640 --> 01:06:32,040 [Urquiza grunts] Shit, shit, shit! 1020 01:06:32,120 --> 01:06:35,560 [Max] I'll send a message to Lucero that will make him crawl out of his cave. 1021 01:06:35,640 --> 01:06:38,840 Wait, Max. Why don't you come here and we'll make another plan? 1022 01:06:46,880 --> 01:06:47,880 [Max grunts] 1023 01:06:51,680 --> 01:06:53,200 [action music playing] 1024 01:07:04,760 --> 01:07:07,160 [groans, whimpers] 1025 01:07:07,240 --> 01:07:08,320 Where are you going? 1026 01:07:13,840 --> 01:07:15,920 [Urquiza] No, no, no! 1027 01:07:16,000 --> 01:07:17,400 [groans] 1028 01:07:17,960 --> 01:07:18,960 [sighs] 1029 01:07:24,560 --> 01:07:26,360 Lucero, you know who he is. 1030 01:07:26,440 --> 01:07:28,640 I have a message for him. You'll deliver it. 1031 01:07:37,760 --> 01:07:38,800 [gun cocks] 1032 01:07:45,880 --> 01:07:48,000 You. Empty that container. 1033 01:07:48,080 --> 01:07:49,680 Put it into my trailer. 1034 01:07:49,760 --> 01:07:50,760 Hurry! 1035 01:07:53,960 --> 01:07:55,000 You sure? 1036 01:07:56,760 --> 01:07:57,760 Do it. 1037 01:07:58,840 --> 01:08:00,840 [tense music playing] 1038 01:08:10,320 --> 01:08:11,520 [mumbling] 1039 01:08:12,360 --> 01:08:13,960 [Urquiza] I can't do it. 1040 01:08:14,760 --> 01:08:17,920 [Urquiza] Rafa, he was an animal. 1041 01:08:18,000 --> 01:08:20,440 Rafa, an animal. 1042 01:08:20,520 --> 01:08:21,600 Wanna drink? 1043 01:08:23,840 --> 01:08:24,760 [Urquiza groans] 1044 01:08:24,840 --> 01:08:27,080 [Rafa] Explain this to me. I don't understand. 1045 01:08:27,720 --> 01:08:29,720 Was this all the Russians or what? 1046 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 I just do finances. 1047 01:08:33,120 --> 01:08:34,880 I just do finances. 1048 01:08:34,960 --> 01:08:36,120 I don't know, Rafa. 1049 01:08:36,200 --> 01:08:38,560 This guy came. He didn't look Russian. 1050 01:08:38,640 --> 01:08:39,920 I don't know. 1051 01:08:41,760 --> 01:08:45,360 He... he came in here and killed everyone. 1052 01:08:46,560 --> 01:08:50,480 He had this message for Lucero. 1053 01:08:50,560 --> 01:08:52,160 - A guy who was... - One guy? 1054 01:08:52,240 --> 01:08:53,520 Guy just came... 1055 01:08:53,600 --> 01:08:55,000 One guy alone? 1056 01:08:55,080 --> 01:08:58,560 One guy alone, Rafa. I'm... I'm... 1057 01:08:58,640 --> 01:08:59,560 Cut it out. 1058 01:08:59,640 --> 01:09:00,840 He was... 1059 01:09:01,440 --> 01:09:03,640 What message did the prick have? 1060 01:09:03,720 --> 01:09:06,360 He... he said, "your heart"... 1061 01:09:06,440 --> 01:09:08,880 No. "Your head or your heart." 1062 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 No, "your head or your heart." 1063 01:09:11,800 --> 01:09:16,560 "Your head or your heart," and he gave me this cell phone. 1064 01:09:16,640 --> 01:09:18,360 This cell phone. 1065 01:09:18,440 --> 01:09:22,120 He plans to call in precisely 24 hours. 1066 01:09:23,400 --> 01:09:25,560 Lucero has to pick up. 1067 01:09:26,360 --> 01:09:30,320 Lucero here in Barcelona. 1068 01:09:30,400 --> 01:09:31,720 The part that's worse, 1069 01:09:33,360 --> 01:09:37,680 the guy somehow knew where the cash was in here. 1070 01:09:41,000 --> 01:09:45,280 Rafa, will you help me explain this to Lucero? 1071 01:09:45,360 --> 01:09:46,400 I can't do it. 1072 01:09:47,560 --> 01:09:50,320 How do we tell him about the money? 1073 01:09:50,920 --> 01:09:51,920 Huh? 1074 01:09:52,280 --> 01:09:53,880 [thunder rumbling] 1075 01:10:00,240 --> 01:10:01,320 [Max groans] 1076 01:10:17,720 --> 01:10:18,720 Lie down. 1077 01:10:20,080 --> 01:10:21,120 [Max sighs] 1078 01:10:23,360 --> 01:10:25,520 - What happened to you? - It's nothing. Don't be upset. 1079 01:10:25,600 --> 01:10:27,920 This is nothing? It's a fractured bullet. 1080 01:10:28,000 --> 01:10:29,960 You'll need a sedative to get this out. 1081 01:10:37,960 --> 01:10:40,200 Max, what's with the money in your trailer? 1082 01:10:41,000 --> 01:10:42,640 Screw sedatives. 1083 01:10:42,720 --> 01:10:45,360 I'd better get my message to Lucero. They'll be looking for us. 1084 01:10:45,440 --> 01:10:47,200 Great. Look, this is going to hurt. 1085 01:10:47,280 --> 01:10:48,680 [groans] 1086 01:10:49,480 --> 01:10:51,720 You never take me seriously, yet here I am. 1087 01:10:51,800 --> 01:10:53,920 Who's coming after you? 1088 01:10:54,000 --> 01:10:56,800 Do you know what's going to happen? They'll murder you. 1089 01:10:56,880 --> 01:10:57,960 Only I won't be here. 1090 01:10:59,840 --> 01:11:01,920 What's going on between you two? 1091 01:11:02,000 --> 01:11:03,920 Stop being kids about it! 1092 01:11:04,000 --> 01:11:05,120 [Max groans] 1093 01:11:08,040 --> 01:11:10,000 [Leo] I hope that shuts you up for a while. 1094 01:11:10,600 --> 01:11:11,640 [María sighs] 1095 01:11:13,920 --> 01:11:16,840 The next one's all yours. I'm done. 1096 01:11:21,440 --> 01:11:23,440 [helicopter whirring] 1097 01:11:29,080 --> 01:11:30,360 How's my favorite Russian? 1098 01:11:30,440 --> 01:11:31,680 [Dimitri in Russian] Good. You? 1099 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 [in English] Just landed. 1100 01:11:32,800 --> 01:11:34,000 [in Russian] You in Barcelona? 1101 01:11:34,040 --> 01:11:35,400 [in English] Yeah. It's beautiful. 1102 01:11:35,440 --> 01:11:36,640 [in Russian] Are you broke? 1103 01:11:36,720 --> 01:11:39,160 [in English] No, please. Those are rumors. That's bullshit! 1104 01:11:39,240 --> 01:11:41,240 I'm telling you it's fine. See you in a few days. 1105 01:11:41,880 --> 01:11:42,760 Goodbye. 1106 01:11:42,840 --> 01:11:45,080 Did that prick really say "your head or your heart"? 1107 01:11:46,720 --> 01:11:49,240 I can't be sure. Urquiza promised that's what the guy said. 1108 01:11:49,320 --> 01:11:50,320 I'm not pleased. 1109 01:11:50,360 --> 01:11:51,360 Get in the car. 1110 01:11:54,160 --> 01:11:56,080 It's worse. The guy took all the cash. 1111 01:11:57,280 --> 01:11:59,280 [tense music playing] 1112 01:12:17,560 --> 01:12:20,400 I just blew out the candles for my daughter's first birthday 1113 01:12:20,920 --> 01:12:21,920 on FaceTime. 1114 01:12:23,120 --> 01:12:24,840 And I'm here with you all. 1115 01:12:24,920 --> 01:12:26,200 I planned on being there. 1116 01:12:27,240 --> 01:12:28,280 But here I am. 1117 01:12:28,360 --> 01:12:29,520 It makes me so... 1118 01:12:30,080 --> 01:12:31,080 Upset? 1119 01:12:32,200 --> 01:12:33,240 Pissed off. 1120 01:12:34,840 --> 01:12:35,960 [Urquiza] Lucero! 1121 01:12:36,560 --> 01:12:38,120 - Lucero! - Why is he tied up? 1122 01:12:38,840 --> 01:12:40,520 You guys can't handle him or what? 1123 01:12:41,120 --> 01:12:43,000 [scoffs] Unbelievable. 1124 01:12:43,720 --> 01:12:44,720 Hold this. 1125 01:12:45,440 --> 01:12:48,840 Why is there all this black plastic underneath me? 1126 01:12:50,440 --> 01:12:52,120 - Back away. - [Urquiza whimpering] 1127 01:12:52,200 --> 01:12:55,000 Ninety-eight million just disappeared, but no big deal. 1128 01:12:55,840 --> 01:12:57,640 My reconciliation with the Conclave? 1129 01:12:59,000 --> 01:13:03,000 - I better figure it out. - I know together we will find a solution. 1130 01:13:03,080 --> 01:13:05,120 Yes, but in exchange... 1131 01:13:10,280 --> 01:13:12,720 I need every detail, everything about him. 1132 01:13:12,800 --> 01:13:15,800 The color of the prick's hair, the color of his skin too, his eyes, 1133 01:13:15,880 --> 01:13:17,320 what kind of nose he has. 1134 01:13:17,840 --> 01:13:22,240 It all. Pisses standing up or sitting down. And be specific. 1135 01:13:22,320 --> 01:13:26,320 [spluttering] You can see it recorded on the CCTV cameras. 1136 01:13:26,400 --> 01:13:28,360 Black and white. A typical man. 1137 01:13:28,440 --> 01:13:30,640 Had a big beard. His eyes were... 1138 01:13:30,720 --> 01:13:32,880 I don't remember. He's a typical guy too. 1139 01:13:32,960 --> 01:13:34,600 He went crazy. I just... 1140 01:13:34,680 --> 01:13:37,640 He got into the Porsche and took your cash. 1141 01:13:38,160 --> 01:13:40,560 Put your cash in the trailer, and then... 1142 01:13:41,520 --> 01:13:43,040 But I didn't say anything. 1143 01:13:43,120 --> 01:13:44,560 [sobs] Please, I messed up! 1144 01:13:44,640 --> 01:13:47,320 What you're gonna promise me right here and now is this. 1145 01:13:47,400 --> 01:13:49,680 There will be no more saying anything to anyone. 1146 01:13:49,760 --> 01:13:51,000 [sobs] No, no. 1147 01:13:51,520 --> 01:13:52,400 Hmm? 1148 01:13:52,480 --> 01:13:53,480 Never. 1149 01:13:56,120 --> 01:13:58,240 Well, that's it. All sorted. 1150 01:13:59,800 --> 01:14:00,800 [gasps] 1151 01:14:04,880 --> 01:14:06,440 No, no, no... 1152 01:14:06,520 --> 01:14:11,280 No, no, no, no... [cries] 1153 01:14:13,160 --> 01:14:15,056 - What's that? - It's for cutting out your tongue. 1154 01:14:15,080 --> 01:14:16,640 No! No, no, no! 1155 01:14:16,720 --> 01:14:18,000 Then my friends here 1156 01:14:18,080 --> 01:14:20,800 will take you to the hospital, sew you up, get you back on your feet. 1157 01:14:20,840 --> 01:14:23,600 [sobbing] I don't wanna. Just, please don't say that, Lucero. 1158 01:14:23,680 --> 01:14:25,160 I can't. No, please. 1159 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 "No, please?" 1160 01:14:27,200 --> 01:14:29,800 - No, but what? - Lucero, you can't do this to me! 1161 01:14:29,880 --> 01:14:31,320 But you could use my money? 1162 01:14:32,320 --> 01:14:35,680 Let that asshole break in here and steal 98 million from us? 1163 01:14:36,840 --> 01:14:37,960 Be a man, at least! 1164 01:14:39,000 --> 01:14:40,560 I deserve respect! 1165 01:14:40,640 --> 01:14:42,200 Do you remember what that is? 1166 01:14:42,280 --> 01:14:43,480 [sobbing] 1167 01:14:44,080 --> 01:14:45,120 Give me that! 1168 01:14:45,200 --> 01:14:47,360 - No! No! - Open up! Open! Open it! 1169 01:14:48,080 --> 01:14:49,200 Open your mouth! 1170 01:14:49,280 --> 01:14:50,480 Open your mouth! 1171 01:14:51,360 --> 01:14:52,280 Open! 1172 01:14:52,360 --> 01:14:53,760 - [Urquiza groaning] - [knife cuts] 1173 01:14:53,840 --> 01:14:55,720 - [Urquiza groaning] - [Lucero grunts] 1174 01:15:02,400 --> 01:15:04,360 He... he struggled too much. 1175 01:15:04,440 --> 01:15:06,200 It's in... I stabbed his eye. 1176 01:15:08,640 --> 01:15:09,840 [Lucero] Is this the phone? 1177 01:15:10,520 --> 01:15:12,320 Come on. Give it to me. 1178 01:15:13,120 --> 01:15:14,400 You had it for too long. 1179 01:15:15,480 --> 01:15:16,480 There. 1180 01:15:17,280 --> 01:15:18,320 Bring my cake. 1181 01:15:25,960 --> 01:15:27,120 And where's Finito? 1182 01:15:27,200 --> 01:15:28,360 He said he's coming. 1183 01:15:29,080 --> 01:15:30,760 He said you had problems with Jaro. 1184 01:15:31,280 --> 01:15:33,280 [tense music playing] 1185 01:15:34,600 --> 01:15:36,080 You hungry? 1186 01:15:36,160 --> 01:15:38,880 [man] There are a few loose ends, but everything is under control. 1187 01:15:42,040 --> 01:15:43,320 [sighs] 1188 01:15:44,680 --> 01:15:45,760 What's your problem? 1189 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 [in Japanese] Cruelty makes us weak. 1190 01:15:49,960 --> 01:15:52,800 It makes them respect me. 1191 01:15:52,880 --> 01:15:55,840 They fear you. They don't respect you. 1192 01:15:55,920 --> 01:15:57,840 Fear is enough for me! 1193 01:15:59,880 --> 01:16:01,880 Do I look weak to you? 1194 01:16:02,920 --> 01:16:04,120 Is that it? 1195 01:16:05,040 --> 01:16:06,960 There is no honor without respect. 1196 01:16:07,560 --> 01:16:10,400 Don't give me that! 1197 01:16:11,080 --> 01:16:14,840 I don't believe in codes or any of that bullshit. 1198 01:16:15,520 --> 01:16:17,640 That was what killed Máximo. 1199 01:16:18,440 --> 01:16:20,200 You killed him. 1200 01:16:20,720 --> 01:16:22,720 You killed him and his son. 1201 01:16:22,800 --> 01:16:24,280 He was weak. 1202 01:16:24,360 --> 01:16:26,840 Weak for having a son? 1203 01:16:28,720 --> 01:16:29,960 [mocking] 1204 01:16:32,600 --> 01:16:34,600 [intriguing music playing] 1205 01:17:05,960 --> 01:17:07,120 [tires squeal] 1206 01:17:09,880 --> 01:17:12,600 [in English] Where is he? The big guy, the one with the ponytail? 1207 01:17:12,680 --> 01:17:14,680 [tense music playing] 1208 01:17:29,960 --> 01:17:31,080 Dammit! 1209 01:17:31,160 --> 01:17:33,160 Tell me, or I'll pull the trigger. 1210 01:17:34,880 --> 01:17:36,320 You talking about him? 1211 01:17:37,440 --> 01:17:39,840 [Leo grunts, coughs] 1212 01:17:39,920 --> 01:17:43,400 - What do we have here? - [phone ringing] 1213 01:17:44,160 --> 01:17:46,280 What are you looking at, huh? 1214 01:17:46,360 --> 01:17:48,240 [Leo groans] 1215 01:17:57,520 --> 01:17:58,640 [grunts] 1216 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 - [Leo grunts] - [Finito] Huh? 1217 01:18:06,360 --> 01:18:09,240 - Why are you here? Huh? Why are you here? - [phone ringing] 1218 01:18:13,880 --> 01:18:15,320 [phone ringing] 1219 01:18:17,080 --> 01:18:18,120 Listen up, kid. 1220 01:18:18,920 --> 01:18:21,920 I don't know what you hoped to find, but I know what I want, punk. 1221 01:18:23,000 --> 01:18:25,040 Máximo. Hmm? 1222 01:18:25,960 --> 01:18:27,800 - [phone ringing] - Where the hell is he, huh? 1223 01:18:27,880 --> 01:18:29,280 [phone line ringing] 1224 01:18:29,840 --> 01:18:31,600 Come on. Answer, please, Leo. 1225 01:18:32,120 --> 01:18:33,160 [phone line ringing] 1226 01:18:33,760 --> 01:18:35,280 - [sniffles] - [door opens] 1227 01:18:37,080 --> 01:18:37,960 [door closes] 1228 01:18:38,040 --> 01:18:39,120 [Leo groans] 1229 01:18:40,720 --> 01:18:41,640 Who's this, Finito? 1230 01:18:41,720 --> 01:18:43,520 - It's personal. - What does that mean? 1231 01:18:44,040 --> 01:18:46,080 It means that it's personal. 1232 01:18:46,160 --> 01:18:47,240 Beat it. 1233 01:18:47,920 --> 01:18:49,400 Max will murder you. 1234 01:18:50,520 --> 01:18:53,040 Max? I thought you killed him. 1235 01:18:53,120 --> 01:18:54,680 [Leo moans] Murder you. 1236 01:18:54,760 --> 01:18:56,080 [man] I'll take care of it. 1237 01:18:59,720 --> 01:19:00,720 [Leo groans] 1238 01:19:03,440 --> 01:19:04,440 [Leo grunts] 1239 01:19:08,160 --> 01:19:09,080 [gun cocks] 1240 01:19:09,160 --> 01:19:10,480 [tires screeching] 1241 01:19:13,680 --> 01:19:14,840 [motor accelerates] 1242 01:19:15,880 --> 01:19:17,320 Are you kiddin' me? 1243 01:19:21,400 --> 01:19:23,320 - [tires squeal] - [glass shattering] 1244 01:19:25,680 --> 01:19:27,680 [seat belt warning chiming] 1245 01:19:30,520 --> 01:19:32,560 [melancholy music playing] 1246 01:19:36,400 --> 01:19:37,920 [Finito coughing] 1247 01:19:43,440 --> 01:19:44,560 [María] Let me see. 1248 01:19:47,400 --> 01:19:48,440 Jesus. 1249 01:19:51,520 --> 01:19:53,840 [María] Hey, kid, hang in there. Just hold on, okay? 1250 01:19:54,360 --> 01:19:56,000 [sighs] We'll be there soon. 1251 01:20:03,200 --> 01:20:04,760 [phone line ringing] 1252 01:20:04,840 --> 01:20:08,240 [phone vibrating] 1253 01:20:08,920 --> 01:20:10,880 [tense music playing] 1254 01:20:13,240 --> 01:20:14,280 Pick up, Max. 1255 01:20:27,600 --> 01:20:28,880 [Leo groans] 1256 01:20:28,960 --> 01:20:30,040 This way. 1257 01:20:31,000 --> 01:20:33,440 [sinister music playing] 1258 01:20:33,520 --> 01:20:36,056 - [Lucero] You told me he was dead. - [Finito] Because he was dead. 1259 01:20:36,080 --> 01:20:37,520 You swore he was, Finito. 1260 01:20:38,280 --> 01:20:41,720 I heard you bragged about doing it. Apparently, you killed him barehanded. 1261 01:20:41,800 --> 01:20:43,360 Because I burned the place down. 1262 01:20:43,960 --> 01:20:46,200 I don't know how the hell he got out of there alive. 1263 01:20:47,400 --> 01:20:48,440 But he did, didn't he? 1264 01:20:50,400 --> 01:20:53,480 Now all he wants is revenge, take back his honor. 1265 01:20:57,960 --> 01:20:59,000 Let me take care of it. 1266 01:21:00,120 --> 01:21:01,120 We'll see. 1267 01:21:02,200 --> 01:21:04,800 [sighs] It's time to speak to the Conclave. 1268 01:21:04,880 --> 01:21:06,360 But it needs to be in person. 1269 01:21:08,000 --> 01:21:09,960 I'll ask for their support and their protection. 1270 01:21:10,040 --> 01:21:12,080 You'll be okay lowering yourself like that? 1271 01:21:13,360 --> 01:21:15,840 All right, get out of here. Come on. 1272 01:21:19,320 --> 01:21:21,080 [dialing] 1273 01:21:22,440 --> 01:21:23,600 [phone line ringing] 1274 01:21:24,120 --> 01:21:24,960 [in Russian] Hello. 1275 01:21:25,040 --> 01:21:26,800 [in English] Dimitri. My friend, how are you? 1276 01:21:26,880 --> 01:21:28,000 [in Russian] Good, and you? 1277 01:21:28,080 --> 01:21:29,840 [in English] Fine. Listen to me. 1278 01:21:29,920 --> 01:21:31,120 I'm in need of a favor. 1279 01:21:31,200 --> 01:21:34,400 It's complicated, but I know you'll be able to help me. 1280 01:21:40,360 --> 01:21:42,480 Last night they tailed them to Hospital del Mar. 1281 01:21:42,560 --> 01:21:44,560 They're still there. What now? 1282 01:21:47,440 --> 01:21:49,360 [buzzer chiming] 1283 01:21:59,160 --> 01:22:01,400 [buzzer continues] 1284 01:22:05,400 --> 01:22:07,400 [EKG beeping] 1285 01:22:12,040 --> 01:22:13,200 [María sniffles] 1286 01:22:17,920 --> 01:22:19,080 [phone line ringing] 1287 01:22:21,440 --> 01:22:24,920 [phone vibrating] 1288 01:22:26,640 --> 01:22:29,800 [phone line ringing] 1289 01:22:30,960 --> 01:22:34,560 [phone vibrating] 1290 01:22:35,400 --> 01:22:39,160 [phone vibrating] 1291 01:22:43,040 --> 01:22:45,040 [tense music playing] 1292 01:22:53,160 --> 01:22:54,280 [phone vibrating] 1293 01:22:56,000 --> 01:22:57,040 [phone line ringing] 1294 01:22:58,280 --> 01:22:59,280 Pick up. 1295 01:22:59,320 --> 01:23:01,480 [voice mail] Please, leave your message after the tone. 1296 01:23:02,120 --> 01:23:02,960 [beeps] 1297 01:23:03,040 --> 01:23:05,560 Listen, I'm at Hospital del Mar, room 512. 1298 01:23:06,280 --> 01:23:07,760 Leo went to find Finito last night, 1299 01:23:07,840 --> 01:23:10,240 and he got beat so badly he can hardly breathe. 1300 01:23:11,400 --> 01:23:13,400 [tense music playing] 1301 01:23:20,040 --> 01:23:21,280 [man] My old friend. 1302 01:23:22,680 --> 01:23:24,200 Ex-friend, you mean. 1303 01:23:24,280 --> 01:23:27,080 I always thought that it'd be you leading the Conclave. 1304 01:23:27,160 --> 01:23:30,080 A leader with values, with morals. 1305 01:23:30,160 --> 01:23:31,200 You're a traitor. 1306 01:23:32,520 --> 01:23:33,920 Abandoning Ricardo like that. 1307 01:23:34,000 --> 01:23:36,120 You left Lucero as our only option! 1308 01:24:04,560 --> 01:24:05,440 [grunting] 1309 01:24:05,520 --> 01:24:07,040 [action music playing] 1310 01:24:08,360 --> 01:24:09,640 [grunts] 1311 01:24:12,360 --> 01:24:13,360 [grunts] 1312 01:24:18,600 --> 01:24:21,200 [grunting] 1313 01:24:22,240 --> 01:24:23,240 [groans] 1314 01:24:23,880 --> 01:24:24,880 [groans] 1315 01:24:29,720 --> 01:24:31,840 [breathes heavily] 1316 01:24:39,560 --> 01:24:43,280 [both grunting] 1317 01:24:44,320 --> 01:24:45,640 [man screams] 1318 01:24:55,120 --> 01:24:57,680 [man grunting] 1319 01:25:01,560 --> 01:25:03,880 [both grunting] 1320 01:25:07,160 --> 01:25:08,160 [thud] 1321 01:25:08,800 --> 01:25:11,400 [groans, pants] 1322 01:25:13,520 --> 01:25:14,960 [grunting] 1323 01:25:17,480 --> 01:25:18,480 [grunting] 1324 01:25:31,840 --> 01:25:34,720 [man breathing heavily] 1325 01:25:34,800 --> 01:25:36,240 [man screams] 1326 01:25:37,560 --> 01:25:39,280 [panting] 1327 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 [man screams] 1328 01:26:03,840 --> 01:26:06,680 [both grunting] 1329 01:26:09,800 --> 01:26:10,680 [groans] 1330 01:26:10,760 --> 01:26:12,520 [man] You never should've left. 1331 01:26:13,640 --> 01:26:17,000 It was supposed to be your Conclave. You screwed up everything. 1332 01:26:17,080 --> 01:26:19,720 And Lucero, who never accepted you, 1333 01:26:20,800 --> 01:26:22,640 he's made our lives hell because of you! 1334 01:26:23,800 --> 01:26:25,400 [man screams] 1335 01:26:28,440 --> 01:26:29,280 Where is Lucero? 1336 01:26:29,360 --> 01:26:31,040 It's too late. 1337 01:26:31,120 --> 01:26:34,080 He united the Conclave and is now under their protection. 1338 01:26:34,160 --> 01:26:35,480 And how will he pay them? 1339 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 I have his money. 1340 01:26:37,080 --> 01:26:39,280 Don't worry about that. I'll be bringing that back. 1341 01:26:39,360 --> 01:26:41,720 He'll be untouchable after the Conclave. 1342 01:26:42,760 --> 01:26:44,400 Lucero is taking over. 1343 01:26:44,480 --> 01:26:45,560 You're finished. 1344 01:26:47,240 --> 01:26:49,200 [groans] 1345 01:26:51,720 --> 01:26:53,960 [both straining] 1346 01:26:56,680 --> 01:26:57,760 [groans] 1347 01:27:03,560 --> 01:27:05,280 Thank you for the information. 1348 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 [tense music playing] 1349 01:27:13,920 --> 01:27:15,120 [tires squeal] 1350 01:27:35,240 --> 01:27:36,680 Nobody seems to be here yet. 1351 01:27:38,080 --> 01:27:40,200 - I'm sure they're coming. - [elevator dings] 1352 01:27:47,120 --> 01:27:48,120 [radio beeps] 1353 01:27:48,800 --> 01:27:50,160 Everyone to their posts. 1354 01:27:50,240 --> 01:27:51,240 [radio beeps] 1355 01:27:51,920 --> 01:27:54,480 [phone ringing] 1356 01:28:05,880 --> 01:28:08,160 [Max breathing heavily] 1357 01:28:13,080 --> 01:28:15,200 [breathing heavily] 1358 01:28:18,680 --> 01:28:20,640 [Max breathing heavily] 1359 01:28:22,800 --> 01:28:24,160 You steal my money, 1360 01:28:26,240 --> 01:28:27,240 murder my guys. 1361 01:28:29,200 --> 01:28:31,360 Show your face, you piece of shit! 1362 01:28:33,000 --> 01:28:35,240 - Have some honor. - [Max breathes heavily] 1363 01:28:37,720 --> 01:28:38,760 Do it! 1364 01:28:41,440 --> 01:28:42,720 [breathes heavily] 1365 01:28:48,240 --> 01:28:50,360 [voice mail] You have one new message. 1366 01:28:50,440 --> 01:28:51,280 [beep] 1367 01:28:51,360 --> 01:28:52,400 [María] Max, listen. 1368 01:28:55,080 --> 01:28:57,440 I'm at Hospital del Mar, room 512. 1369 01:28:58,520 --> 01:29:01,040 [intriguing music playing] 1370 01:29:01,120 --> 01:29:02,600 Leo went to find Finito last night, 1371 01:29:02,680 --> 01:29:05,000 and he got beat so badly he can hardly breathe. 1372 01:29:09,960 --> 01:29:12,040 [inhales] I think it's time we quit. 1373 01:29:13,520 --> 01:29:15,480 We've dealt with this shit for two years. 1374 01:29:17,080 --> 01:29:18,080 And for what? 1375 01:29:20,600 --> 01:29:22,360 They have destroyed Leo's family. 1376 01:29:23,000 --> 01:29:24,360 And they've destroyed us. 1377 01:29:27,760 --> 01:29:30,760 [inhales sharply] I can't stand watching you die again. 1378 01:29:34,840 --> 01:29:36,360 I'm taking Leo with me. 1379 01:29:39,600 --> 01:29:41,840 Far away from all this endless violence... 1380 01:29:43,880 --> 01:29:46,080 before it destroys everything that I love. 1381 01:29:50,240 --> 01:29:51,400 [María sighs] 1382 01:29:52,000 --> 01:29:53,080 I hope that 1383 01:29:54,640 --> 01:29:55,760 you come with us. 1384 01:29:58,400 --> 01:30:00,360 I'll talk to you later. Think about it. 1385 01:30:00,440 --> 01:30:01,440 [phone beeps] 1386 01:30:02,320 --> 01:30:04,200 [EKG beeping] 1387 01:30:06,120 --> 01:30:08,120 [somber music playing] 1388 01:30:24,200 --> 01:30:25,200 Sorry. 1389 01:30:26,640 --> 01:30:28,200 I thought I was gonna die. 1390 01:30:29,200 --> 01:30:30,720 I told them where you were. 1391 01:30:34,080 --> 01:30:35,320 Don't worry about it. 1392 01:30:36,960 --> 01:30:37,960 I'm still here. 1393 01:30:39,320 --> 01:30:40,880 It's brave what you did. 1394 01:30:43,120 --> 01:30:44,200 No, it wasn't. 1395 01:30:45,400 --> 01:30:47,800 That guy burned through everything I loved. 1396 01:30:49,720 --> 01:30:51,560 And I couldn't do anything to him. 1397 01:30:53,800 --> 01:30:56,120 [sighs] What good is being brave? 1398 01:30:59,640 --> 01:31:01,840 If you hadn't been there at my house, 1399 01:31:02,480 --> 01:31:04,880 I promise I would've killed him right there. 1400 01:31:07,520 --> 01:31:10,120 I know it wouldn't bring back my family. 1401 01:31:10,200 --> 01:31:11,280 [door opens] 1402 01:31:11,360 --> 01:31:12,920 You should really be resting. 1403 01:31:13,920 --> 01:31:15,400 It's best you let him sleep. 1404 01:31:22,200 --> 01:31:23,480 But maybe I'd feel better. 1405 01:31:23,560 --> 01:31:25,840 [door opens, closes] 1406 01:31:28,520 --> 01:31:29,520 Maybe I would. 1407 01:31:41,840 --> 01:31:43,840 [tense music playing] 1408 01:31:44,560 --> 01:31:46,560 [tires squealing] 1409 01:31:51,600 --> 01:31:54,200 - Lucero. - [men chattering] 1410 01:31:54,280 --> 01:31:55,560 Lucero. Lucero. 1411 01:31:55,640 --> 01:31:57,080 [Rafa] He's here. 1412 01:31:57,160 --> 01:31:59,360 - [radio beeps] - Come on up. 1413 01:32:00,960 --> 01:32:02,640 [grunts] 1414 01:32:02,720 --> 01:32:03,720 [groans] 1415 01:32:09,880 --> 01:32:11,760 - [Max grunts] - [groans] 1416 01:32:20,000 --> 01:32:21,800 [grunting] 1417 01:32:25,240 --> 01:32:26,520 [grunts] 1418 01:32:27,120 --> 01:32:28,720 [groaning] 1419 01:32:32,800 --> 01:32:36,560 [grunting] 1420 01:32:36,640 --> 01:32:38,080 - [bones cracking] - [screams] 1421 01:32:38,160 --> 01:32:39,280 [Max grunts] 1422 01:32:44,760 --> 01:32:49,120 [tense music intensifies] 1423 01:32:56,840 --> 01:32:58,480 - [grunts] - [screams] 1424 01:33:09,480 --> 01:33:10,480 [screams] 1425 01:33:25,840 --> 01:33:26,960 [screams] 1426 01:33:27,040 --> 01:33:28,480 [men chattering] 1427 01:33:34,120 --> 01:33:35,120 [man grunts] 1428 01:33:50,920 --> 01:33:52,400 [speaking Japanese] 1429 01:33:53,440 --> 01:33:56,160 [Max screaming] 1430 01:33:59,600 --> 01:34:02,160 [approaching footsteps] 1431 01:34:02,240 --> 01:34:04,920 [sinister music playing] 1432 01:34:15,960 --> 01:34:17,240 [sword rasps] 1433 01:34:18,480 --> 01:34:19,480 [grunts] 1434 01:34:34,800 --> 01:34:36,560 [in English] He's expecting you. 1435 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Watch out! 1436 01:34:46,960 --> 01:34:49,080 [coughing] 1437 01:34:58,480 --> 01:34:59,760 [elevator dings] 1438 01:35:02,680 --> 01:35:05,080 [car alarms continue blaring] 1439 01:35:17,680 --> 01:35:19,840 [Lucero] The brother who came back from the dead. 1440 01:35:24,120 --> 01:35:25,840 I'm not your brother, you prick! 1441 01:35:26,480 --> 01:35:27,680 [Lucero] About time 1442 01:35:27,760 --> 01:35:29,080 till you accept it. 1443 01:35:29,720 --> 01:35:33,640 No, we're not brothers, but my father... 1444 01:35:34,480 --> 01:35:36,720 my father loved you like a son. 1445 01:35:36,800 --> 01:35:39,720 You killed my son, and now I'm here for you. 1446 01:35:39,800 --> 01:35:43,240 You see, Max, you'd be with him. 1447 01:35:43,320 --> 01:35:44,920 The plan was to finish you too. 1448 01:35:45,640 --> 01:35:47,040 Only you abandoned him. 1449 01:35:47,120 --> 01:35:49,320 We'd murder you too so that you could go together. 1450 01:35:49,400 --> 01:35:50,520 [Lucero whistles] 1451 01:35:50,600 --> 01:35:52,280 I didn't abandon him. 1452 01:35:52,360 --> 01:35:54,080 No one else determines my destiny. 1453 01:35:54,160 --> 01:35:56,400 Your destiny has been determined. 1454 01:35:57,200 --> 01:35:59,400 It was from my own father. 1455 01:35:59,480 --> 01:36:01,160 He chose this for both of us. 1456 01:36:01,240 --> 01:36:02,280 It's ironic. 1457 01:36:02,360 --> 01:36:05,480 My father was annoyed because I wanted to be just like him. 1458 01:36:07,440 --> 01:36:10,120 As time went by, he began to fear me. 1459 01:36:11,000 --> 01:36:12,600 But you were perfect. 1460 01:36:13,200 --> 01:36:14,720 He respected you, Max. 1461 01:36:15,360 --> 01:36:17,200 I'm not here to discuss Ricardo. 1462 01:36:19,000 --> 01:36:20,320 I'm here to kill you. 1463 01:36:20,400 --> 01:36:23,200 [tense music playing] 1464 01:37:00,840 --> 01:37:02,280 [swords rasp] 1465 01:37:10,840 --> 01:37:13,560 Be ready to spill some blood, little brother. 1466 01:37:13,640 --> 01:37:16,320 - [screams] - [both grunting] 1467 01:37:31,640 --> 01:37:33,560 [laughs hysterically] 1468 01:37:34,080 --> 01:37:35,400 Well done, little brother. 1469 01:37:35,480 --> 01:37:37,440 At least you don't drop the katana anymore. 1470 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 [grunts] 1471 01:37:39,800 --> 01:37:41,360 [Max screams] 1472 01:37:42,840 --> 01:37:44,400 [Max groans] 1473 01:37:44,480 --> 01:37:45,480 [Max grunts] 1474 01:38:00,000 --> 01:38:01,880 [Lucero] Those little Buddhas taught you well. 1475 01:38:05,880 --> 01:38:06,880 One more? 1476 01:38:07,320 --> 01:38:08,320 One more. 1477 01:38:12,080 --> 01:38:13,960 [both scream, grunt] 1478 01:38:16,320 --> 01:38:17,320 [groans] 1479 01:38:19,760 --> 01:38:20,760 [grunts] 1480 01:38:28,480 --> 01:38:29,560 [Lucero groans] 1481 01:38:31,160 --> 01:38:33,520 [Lucero screaming] 1482 01:38:46,880 --> 01:38:48,000 [both grunting] 1483 01:38:58,440 --> 01:38:59,560 [groans] 1484 01:39:14,880 --> 01:39:16,040 [groans] 1485 01:39:18,400 --> 01:39:20,760 - [grunts] - [panting] 1486 01:39:20,840 --> 01:39:23,080 Please. Hey, Max. 1487 01:39:23,720 --> 01:39:25,560 It seems you were right about honor. 1488 01:39:26,160 --> 01:39:27,160 I have none. 1489 01:39:27,720 --> 01:39:28,880 Finito! 1490 01:39:29,600 --> 01:39:31,080 Look who came to see us. 1491 01:39:33,160 --> 01:39:34,160 Hey, María! 1492 01:39:35,560 --> 01:39:36,640 [Lucero] María! 1493 01:39:38,720 --> 01:39:39,800 [breathing heavily] 1494 01:39:41,480 --> 01:39:43,480 [laughs] We're finally together as a family. 1495 01:39:47,960 --> 01:39:48,960 Come on. 1496 01:39:50,520 --> 01:39:51,920 [Lucero grunts] 1497 01:39:55,840 --> 01:39:56,960 [Lucero whispers] Come here. 1498 01:39:59,920 --> 01:40:00,920 [groans] 1499 01:40:03,280 --> 01:40:06,160 [Lucero grunts, laughs] 1500 01:40:07,680 --> 01:40:08,960 [Lucero grunts] 1501 01:40:09,040 --> 01:40:10,560 [groans] 1502 01:40:16,120 --> 01:40:17,440 [Lucero grunts] 1503 01:40:26,240 --> 01:40:27,680 [grunts] 1504 01:40:29,160 --> 01:40:30,920 [panting] 1505 01:40:31,000 --> 01:40:32,160 [Lucero grunts] 1506 01:40:40,840 --> 01:40:41,840 [María grunts] 1507 01:40:41,880 --> 01:40:44,680 I don't recognize you, Máximo. I don't recognize you. 1508 01:40:45,640 --> 01:40:47,360 [María screams] 1509 01:40:47,440 --> 01:40:48,680 [Finito grunts] 1510 01:40:48,760 --> 01:40:49,880 [Lucero chuckles] 1511 01:40:54,040 --> 01:40:55,320 [Finito groans] 1512 01:40:57,400 --> 01:41:00,240 Finito, go on and redeem yourself. 1513 01:41:01,040 --> 01:41:02,040 Do it. 1514 01:41:07,240 --> 01:41:08,480 [Lucero] Come on, sis. 1515 01:41:09,560 --> 01:41:10,640 [whimpers] 1516 01:41:11,600 --> 01:41:13,960 The second time is the charm, you prick. 1517 01:41:14,880 --> 01:41:16,440 [María whimpering] 1518 01:41:16,520 --> 01:41:18,280 [Lucero] Stay over here. Don't try anything. 1519 01:41:19,160 --> 01:41:21,280 [María panting] 1520 01:41:26,280 --> 01:41:27,280 [sighs] 1521 01:41:29,760 --> 01:41:30,840 [groans] 1522 01:41:38,440 --> 01:41:39,800 [grunts] 1523 01:42:00,120 --> 01:42:01,440 [Max grunts] 1524 01:42:04,360 --> 01:42:05,680 - [bones crack] - [screams] 1525 01:42:09,840 --> 01:42:12,040 - [grunts] - [gasping] 1526 01:42:19,600 --> 01:42:22,480 [Max] Rot in hell, you bastard. 1527 01:42:22,560 --> 01:42:23,680 [panting] 1528 01:42:24,440 --> 01:42:25,720 [María grunts] 1529 01:42:27,200 --> 01:42:30,240 [grunting] 1530 01:42:36,520 --> 01:42:39,160 [grunting] 1531 01:42:45,840 --> 01:42:47,400 [panting] 1532 01:42:56,840 --> 01:42:59,080 [grunting] 1533 01:43:28,480 --> 01:43:29,480 [Lucero groans] 1534 01:43:30,160 --> 01:43:31,240 [blades rasp] 1535 01:43:45,960 --> 01:43:47,320 Your head or your heart? 1536 01:43:51,000 --> 01:43:52,520 Just spare the lives of my family. 1537 01:44:02,400 --> 01:44:05,880 Like you and your men spared Leo's family, Lucero? 1538 01:44:05,960 --> 01:44:07,080 You're pathetic! 1539 01:44:08,480 --> 01:44:09,480 [groans] 1540 01:44:10,680 --> 01:44:11,840 [Max grunts] 1541 01:44:50,040 --> 01:44:52,760 [upbeat pop music playing] 1542 01:45:14,680 --> 01:45:16,160 [Leo] Hey, sick ride. 1543 01:45:16,920 --> 01:45:17,920 No, really. 1544 01:45:19,200 --> 01:45:21,160 But it's pretty small, don't you think? 1545 01:45:31,040 --> 01:45:32,360 I'll be in the back seat. 1546 01:45:33,240 --> 01:45:35,400 But don't expect it to be this way every time. 1547 01:45:35,480 --> 01:45:37,320 There's a hierarchy, just to be clear. 1548 01:45:38,080 --> 01:45:39,080 [groans] 1549 01:45:43,160 --> 01:45:44,160 [door closes] 1550 01:45:44,240 --> 01:45:46,160 Leo, did you say goodbye to your friend? 1551 01:45:47,160 --> 01:45:48,080 Well, yeah. 1552 01:45:48,160 --> 01:45:49,480 [doorbell rings] 1553 01:45:52,080 --> 01:45:53,560 [Leo] Friends are everything. 1554 01:45:57,280 --> 01:45:58,280 Aren't they? 1555 01:46:02,920 --> 01:46:05,480 ["Black Betty" by Ram Jam playing] 1556 01:46:06,160 --> 01:46:07,560 [motor starting] 1557 01:46:16,040 --> 01:46:18,880 [phone ringing] 1558 01:46:18,960 --> 01:46:20,680 UNKNOWN NUMBER 1559 01:46:22,040 --> 01:46:22,880 Yes? 1560 01:46:22,960 --> 01:46:26,200 [Dimitri in Russian] My dear María. I was waiting for your call. 1561 01:46:26,280 --> 01:46:27,840 Not for you to run off. 1562 01:46:27,920 --> 01:46:29,000 Are we good? 1563 01:46:29,080 --> 01:46:31,560 [in English] What about you? Are we okay? 1564 01:46:31,640 --> 01:46:33,080 You know we diminished the Conclave. 1565 01:46:33,160 --> 01:46:34,760 [in Russian] The Conclave is tomorrow. 1566 01:46:34,840 --> 01:46:39,680 The only thing I did was set a time and place for your meeting with Lucero. 1567 01:46:39,760 --> 01:46:41,000 [in English] You did? 1568 01:46:41,080 --> 01:46:45,240 [in Russian] I never thanked you for calling me that night to save Max. 1569 01:46:46,120 --> 01:46:47,480 It was very useful. 1570 01:46:50,920 --> 01:46:51,920 [sighs] 1571 01:46:52,360 --> 01:46:54,200 - What's up? - I was thinking we could... 1572 01:46:55,160 --> 01:46:56,200 Yeah? 1573 01:47:02,160 --> 01:47:04,720 What's with this dumb romance between you guys, huh? 1574 01:47:04,800 --> 01:47:07,000 Can you, please, just wait till we're there? 1575 01:47:07,080 --> 01:47:08,680 Okay? Is that too much to ask? 1576 01:47:10,040 --> 01:47:12,640 [Leo] It's just weird for some of us in the back seat. 1577 01:47:13,280 --> 01:47:15,800 ["Black Betty" by Ram Jam continues playing] 1578 01:47:37,520 --> 01:47:38,880 [song ends] 1579 01:47:39,800 --> 01:47:41,800 [pop music instrumental playing] 1580 01:49:21,720 --> 01:49:22,960 [song ends] 1581 01:49:24,760 --> 01:49:26,760 [action music playing] 1582 01:51:00,240 --> 01:51:02,240 [music fades] 1583 01:51:03,305 --> 01:52:03,624 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83zsj Help other users to choose the best subtitles 107005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.