All language subtitles for Wish.Dragon.2021.1080p.WEB.h264-RUMOUR-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,380 --> 00:00:49,466 [dramatic instrumental music plays] 2 00:01:13,239 --> 00:01:15,241 [wind rushing] 3 00:01:17,619 --> 00:01:20,163 [male voice panting, gasping] 4 00:01:32,759 --> 00:01:34,969 - What is this? - [footsteps boom] 5 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 Don't you know who I am? 6 00:01:37,347 --> 00:01:41,226 - [man] I demand you open this gate! - [strumming pipa rapidly] 7 00:01:48,775 --> 00:01:51,111 [music swells] 8 00:01:52,153 --> 00:01:53,238 [music fades away] 9 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 [teacher] Now, follow me. 10 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Carefully, just like this. 11 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Okay, raise your paper. 12 00:02:09,129 --> 00:02:12,465 And with scales, some grass, some clouds. 13 00:02:12,549 --> 00:02:13,675 Huh? Oh. 14 00:02:15,343 --> 00:02:17,679 [children laughing] 15 00:02:18,763 --> 00:02:19,764 [sighs] 16 00:02:20,932 --> 00:02:23,351 Stupid teacher. [grumbles] 17 00:02:27,313 --> 00:02:28,565 [grunts] 18 00:02:31,442 --> 00:02:32,442 [gasps] 19 00:02:35,697 --> 00:02:36,906 Whoa. 20 00:02:38,199 --> 00:02:40,493 - [school bell rings] - [kids yell] 21 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 - Hi, Mom. - Hi, sweetie. 22 00:02:42,328 --> 00:02:43,328 Hi, Dad. 23 00:02:43,955 --> 00:02:46,541 There you are. Hungry? You want a snack? 24 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 Hey, Dad. 25 00:02:47,542 --> 00:02:50,170 - What'd you learn? - We learned about dragons. 26 00:02:52,881 --> 00:02:56,551 - Your mom forgot you. She doesn't... - Jimmy, stop. It's rude. 27 00:02:56,634 --> 00:03:00,013 You know it's only the two of them. She's trying her best. 28 00:03:07,812 --> 00:03:08,813 [cries out] 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 I'm Li Na. 30 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 I'm Din. 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 You can walk home with me. 32 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 My dad's always late. 33 00:03:28,208 --> 00:03:33,463 ["Endless Sky" by Wendy Wang, Katherine Ho, and Kenton Chen plays] 34 00:03:33,546 --> 00:03:38,176 ♪ Sticks and stones, in secret codes We speak a language all our own ♪ 35 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 ♪ We hide and seek I follow where you go ♪ 36 00:03:42,639 --> 00:03:44,974 ♪ Your heart is magic Pure and tragic ♪ 37 00:03:45,058 --> 00:03:47,518 ♪ Just like mine, but you can have it ♪ 38 00:03:47,602 --> 00:03:51,648 - ♪ Now until forever, not alone ♪ - [Li Na and Din laughing] 39 00:03:51,731 --> 00:03:55,526 ♪ Paint your dreams on an endless sky ♪ 40 00:03:55,610 --> 00:03:59,155 - I'm gonna get you! - ♪ See the world dancing in your eyes ♪ 41 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 - Which one? - This one. 42 00:04:01,407 --> 00:04:02,533 Fly, little Clucky! 43 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 I'll call you later. 44 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 No, no, you first got to multiply the top by the bottom. 45 00:04:09,165 --> 00:04:10,250 [groans] 46 00:04:10,333 --> 00:04:13,461 - Come here, little monkey. Up! - [laughs] Bye, Din! 47 00:04:16,464 --> 00:04:17,464 Hot! 48 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 [characters on TV grunting] 49 00:04:22,637 --> 00:04:24,931 ♪ Doesn't matter what we're doing ♪ 50 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 ♪ I can't stop this feeling When you're near ♪ 51 00:04:29,519 --> 00:04:31,980 [woman singing in Chinese] 52 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 [Li Na and Din crying] 53 00:04:46,786 --> 00:04:48,329 - [creaking] - [both yelping] 54 00:04:50,999 --> 00:04:53,418 - You're late! - I had to get the stuff! 55 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 All right, scales. Oh! Roller skates! 56 00:04:57,130 --> 00:05:00,383 Ready, set, awesome dragon kite! 57 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 I guess it didn't work. 58 00:05:06,389 --> 00:05:09,976 [man] ♪ Paint your dreams On an endless sky ♪ 59 00:05:10,810 --> 00:05:14,522 ♪ I see the world dancing in your eyes ♪ 60 00:05:15,273 --> 00:05:17,567 [Li Na and Din exclaiming] 61 00:05:19,819 --> 00:05:22,238 ♪ Just you and me, you and me ♪ 62 00:05:22,322 --> 00:05:25,700 ♪ Yeah, it's gonna be Gonna be just you and me ♪ 63 00:05:27,076 --> 00:05:31,331 ♪ Yeah, it's gonna be Gonna be all right ♪ 64 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 - [song ends] - [both cough] 65 00:05:35,293 --> 00:05:37,295 [both laugh] 66 00:05:40,256 --> 00:05:43,926 Let's make a promise to be best friends forever. 67 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 Friends forever... 68 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 [both]...year by year, 69 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 upon this we will always swear. 70 00:05:54,854 --> 00:05:57,398 - Come on. It's time to go. - Dad, we said... 71 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Li Na, we've been over this already. 72 00:06:04,197 --> 00:06:06,657 [sad, emotional music plays] 73 00:06:10,203 --> 00:06:11,579 I have to go, Din. 74 00:06:12,997 --> 00:06:15,666 But I fixed our kite. 75 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Come along, Li Na. 76 00:06:20,546 --> 00:06:21,672 Take care, kiddo. 77 00:06:24,717 --> 00:06:25,717 Bye, Din. 78 00:06:29,430 --> 00:06:30,515 Eyes ahead, Na Na. 79 00:06:31,307 --> 00:06:35,686 We're off to a... a better life, and we have to leave this one behind. 80 00:06:53,621 --> 00:06:56,374 [bright, energetic music plays] 81 00:07:01,546 --> 00:07:05,716 Okay, uh, next up, 235 Gao Shue Street. 82 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 - Delivery! - Thank you! 83 00:07:08,678 --> 00:07:09,679 You're welcome! 84 00:07:13,558 --> 00:07:14,559 [grunts] 85 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 - Delivery! Have a nice day! - Thank you! 86 00:07:21,149 --> 00:07:23,234 - Delivery! Welcome! - Thank you. 87 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 - Delivery! - Thank you. 88 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 - Delivery! - Thank you. 89 00:07:32,452 --> 00:07:33,452 [blows whistle] 90 00:07:35,079 --> 00:07:36,998 Oh, Wei! Wei, Wei, Wei, Wei! 91 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 Din? Be careful. 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 What are you doing? 93 00:07:41,085 --> 00:07:45,173 - Wei! Old buddy... - Dude, you gotta watch where you're going. 94 00:07:45,256 --> 00:07:49,760 - Think you could get the assignment? - You haven't been to class in two weeks. 95 00:07:49,844 --> 00:07:53,014 I gotta earn extra cash for this thing I'm working on. 96 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 Thing? Wait a minute, does this have to do with that girl? 97 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 What? No. 98 00:07:58,269 --> 00:07:59,269 Maybe. 99 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 Okay, it's her birthday. I'm planning something special. 100 00:08:02,648 --> 00:08:06,068 So, can you just get me the assignment, please? 101 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 - I'll do your homework for a week. - Fine. 102 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Thanks. You're the best. 103 00:08:13,034 --> 00:08:13,951 [Din yelps] 104 00:08:14,035 --> 00:08:17,914 - [car horns honking] - So smart and yet so stupid. 105 00:08:19,832 --> 00:08:21,167 [sighs] Last delivery. 106 00:08:26,005 --> 00:08:27,840 Uh, hello? 107 00:08:29,425 --> 00:08:31,427 [pipa music playing in distance] 108 00:08:32,595 --> 00:08:34,138 Uh, hello? 109 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 Did somebody order dumpling soup? 110 00:08:39,143 --> 00:08:40,228 Whoa. 111 00:08:43,022 --> 00:08:45,900 - Um, hello? - [male voice] Come in. 112 00:08:46,901 --> 00:08:48,069 It's locked. 113 00:08:48,152 --> 00:08:49,529 I know. 114 00:08:52,907 --> 00:08:56,244 Oh. Well, uh, I'll just... [grunts]...go around. 115 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Did you order the dumpling soup? 116 00:08:58,621 --> 00:09:00,748 [trilling pipa] 117 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 I am a god. 118 00:09:04,126 --> 00:09:06,462 Okay, 119 00:09:07,088 --> 00:09:09,757 but did you order the... 120 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 And I have chosen you! For you are pure of heart. 121 00:09:14,595 --> 00:09:16,055 Oh. [chuckles] Um. 122 00:09:16,138 --> 00:09:17,848 Well, I try to be friendly. 123 00:09:17,932 --> 00:09:19,433 Keep my five-star rating. 124 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Now, will you be paying with cash or... 125 00:09:22,436 --> 00:09:24,230 [strumming rapidly] 126 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Take this. 127 00:09:26,440 --> 00:09:29,193 It contains everything you need. 128 00:09:29,944 --> 00:09:34,115 Um, actually, I need $7.35... 129 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 You dare reject the will of the gods? 130 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Kind of... 131 00:09:42,707 --> 00:09:43,707 yeah? 132 00:09:44,500 --> 00:09:48,629 You know what? This one's on me, okay? I really gotta run, so... 133 00:09:49,380 --> 00:09:51,882 Thanks for the teapot and have a nice day. 134 00:09:51,966 --> 00:09:53,926 Wait. Hot sauce! Huh? 135 00:09:54,010 --> 00:09:56,387 [mysterious music plays] 136 00:09:56,470 --> 00:09:57,597 Whoa. 137 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Thanks. 138 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 It's just not the same without hot sauce. 139 00:10:03,644 --> 00:10:05,855 - Don't you have somewhere to be? - Huh? 140 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 Wait, five o'clock? 141 00:10:07,815 --> 00:10:10,484 How have I been here for an hour? I gotta go! 142 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Don't close. Please, don't close. 143 00:10:26,000 --> 00:10:28,002 Kid, be realistic. 144 00:10:32,840 --> 00:10:34,634 Wait! Wait, wait, wait! 145 00:10:35,676 --> 00:10:37,470 Okay, thank you for your help! 146 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 [bright, sweeping music plays] 147 00:10:43,601 --> 00:10:46,270 - Hey. I know! - Your mom's looking for you. 148 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Water, water, water. 149 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 - D7 to checkmate! - Ooh! 150 00:11:02,036 --> 00:11:03,036 See you tonight. 151 00:11:04,497 --> 00:11:07,708 I said, "If you don't like garlic, eat something else!" 152 00:11:07,792 --> 00:11:09,543 - [laughter] - "Like a napkin!" 153 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 Hey, Mom. Here's the groceries you wanted. 154 00:11:12,171 --> 00:11:13,964 Look who's here! You're late. 155 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 Again. 156 00:11:15,383 --> 00:11:18,969 Oh. I, uh, stayed late for study group, as usual. 157 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 Wait! 158 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Eat. Food for your brain. 159 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 Thanks. I'll just take this inside and have it with a side of calculus. 160 00:11:27,561 --> 00:11:30,856 Ah, look at him, all grown up and working hard. 161 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 Little Din with a college degree. Can you believe it? 162 00:11:34,110 --> 00:11:38,239 - I only wish my son had been so dedicated. - Such a good boy. 163 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 Doing my best. 164 00:11:39,240 --> 00:11:40,574 I'm gonna go get sta... 165 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 I'm happy for you, kiddo. Your future is all set. 166 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 - A steady job, a big paycheck! - A shiny new refrigerator. 167 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 - A nice car. - And a flat screen. Big one! 168 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Now, now, stop distracting him! 169 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 - He's got work to do. - Din! I'll be right over. 170 00:11:54,463 --> 00:11:58,551 Uh, yes, so much work to do. I better get started on that... 171 00:11:58,634 --> 00:11:59,969 Here's the assignment. 172 00:12:00,052 --> 00:12:04,181 The teacher said if you don't come to at least one class this semester, 173 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 he's going to fail you. 174 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 Oh, hey, Ms. Din. Even if you ace the final... 175 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 again. 176 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 I'm sorry. 177 00:12:15,151 --> 00:12:18,863 I knew it. You've been skipping school and lying to your mother. 178 00:12:18,946 --> 00:12:22,241 What have you been doing? Lounging in some internet cafe? 179 00:12:22,324 --> 00:12:24,452 - Can you believe it? - Such a bad boy. 180 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 You're not helping! 181 00:12:26,120 --> 00:12:30,458 Why do this? You're a good student! You could ruin your future. 182 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 - True. There goes the college degree. - You're not helping! 183 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 - I just... - Just what? 184 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 I was just doing a little side job. 185 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 Side job? 186 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 You have one job, and one job only. That is to study. 187 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 - I know, but... - But what? 188 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 What could possibly be more important than studying? 189 00:12:49,185 --> 00:12:50,185 Nothing, Mom. 190 00:12:51,312 --> 00:12:52,312 Nothing. 191 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 - This is getting juicy. - What did he say? I can't hear. 192 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 You're not helping! 193 00:12:59,695 --> 00:13:02,865 - I know I'm hard on you, but I'm... - You're right, Mom. 194 00:13:03,824 --> 00:13:04,824 You're right. 195 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 [man 1] It's there? 196 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 This can't be right. 197 00:13:28,974 --> 00:13:32,144 - Uh, what are we looking for again? - A teapot! 198 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 [man 2] Open the door. 199 00:13:39,902 --> 00:13:40,903 [short man yelps] 200 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 Good evening, gentlemen. 201 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 This area's off-limits. 202 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 Can I help you? 203 00:13:53,457 --> 00:13:56,043 Yes, I believe you can. 204 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 [grunting] 205 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 Stop! Stop! Stop right there. 206 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 - Put your hands where I can see them. - Oh... 207 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 I'm afraid that's not going to happen. 208 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 - Uh... Okay, sir. - You first, man. 209 00:14:11,475 --> 00:14:15,229 - You're under arrest. - Hold on a minute, there. [grunting] 210 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 Ow. 211 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 Huh? 212 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 [snoring] 213 00:14:44,550 --> 00:14:45,759 I'll fix that later. 214 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 [bright, whimsical music plays] 215 00:14:54,643 --> 00:14:55,853 Whoa! 216 00:15:10,451 --> 00:15:12,620 Aiya. She's late again. 217 00:15:13,621 --> 00:15:14,747 [exhales] Okay. 218 00:15:15,623 --> 00:15:18,083 [clears throat, hums] 219 00:15:20,169 --> 00:15:21,169 Oh, uh... 220 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 What? Oh, that old thing. 221 00:15:26,216 --> 00:15:27,301 [chuckles softly] 222 00:15:27,384 --> 00:15:28,677 - [buzzing] - Huh? 223 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 Well, well, well. 224 00:15:32,014 --> 00:15:33,807 Look who decided to show up. 225 00:15:34,767 --> 00:15:37,061 Starting to take me for granted, huh? 226 00:15:38,729 --> 00:15:40,230 I'm kidding. I'm kidding. 227 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 So, what do you think of the suit? 228 00:15:43,108 --> 00:15:47,071 Good enough to get into the birthday party of the famous Li Na Wang? 229 00:15:48,364 --> 00:15:49,364 Good. 230 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 I think so too. 231 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 Okay, Din, tomorrow's the big day. 232 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 How are we gonna do this? What am I gonna say? 233 00:15:59,166 --> 00:16:03,045 Happy birthday, it's your best friend Din! No, that's too strong. 234 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 Good evening, Li Na. 235 00:16:06,882 --> 00:16:09,009 Will you allow me to kiss your hand? 236 00:16:10,302 --> 00:16:12,888 Ugh. Man, quit being a creep, Din. 237 00:16:13,514 --> 00:16:16,100 [beatboxing] Huh? 238 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 Oh yeah, sure, I'll dance with you. 239 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 Say, you look kind of familiar. 240 00:16:23,440 --> 00:16:26,193 I got you a present. You still like kites? 241 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 What am I saying? Of course she still likes kites. 242 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 Okay, just... calm down. 243 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 Be honest. 244 00:16:35,577 --> 00:16:37,204 Hey, Li Na. Happy birthday. 245 00:16:37,705 --> 00:16:39,039 I just want to say, 246 00:16:39,123 --> 00:16:41,834 - it's been a long time and... - [fabric fraying] 247 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 ...I miss you. 248 00:16:44,128 --> 00:16:45,004 What? 249 00:16:45,087 --> 00:16:46,880 - [gasps] Oh no! - [fabric rips] 250 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 Oh, gosh. Um... 251 00:16:48,048 --> 00:16:50,050 - Hold on, I can fix this. - [rips] 252 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 Oh, come on. 253 00:16:52,011 --> 00:16:52,845 Wha... 254 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 [exhales sadly] 255 00:17:03,022 --> 00:17:04,273 What was I thinking? 256 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 No, no, no! 257 00:17:08,235 --> 00:17:09,236 Ah... 258 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 [melancholy music plays] 259 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 I must look totally crazy. 260 00:17:24,334 --> 00:17:25,334 It's just... 261 00:17:26,211 --> 00:17:27,921 I don't know what else to do. 262 00:17:29,048 --> 00:17:31,759 I can see my whole life laid out ahead of me, 263 00:17:31,842 --> 00:17:36,096 and I'm trying my best, trying to make everyone proud, 264 00:17:36,180 --> 00:17:41,060 but the whole time it feels like something is missing. 265 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 I just wish... 266 00:17:49,485 --> 00:17:52,446 I just wish I could keep our promise. 267 00:17:55,324 --> 00:17:56,742 [kettle whistling] 268 00:17:56,825 --> 00:17:57,825 Tea is ready. 269 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 Wait, what? The tea is ready? 270 00:18:00,871 --> 00:18:02,289 [whistling] 271 00:18:02,873 --> 00:18:04,875 - Huh? - [explosion] 272 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 Well, that was... 273 00:18:08,754 --> 00:18:09,630 [loud boom] 274 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 [whooshing] 275 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 [male voice] Greetings, great master! 276 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 The heavens have opened, your wishes will be granted, 277 00:18:17,721 --> 00:18:22,643 for I am LongZhu! [echoing] 278 00:18:22,726 --> 00:18:23,811 Huh? 279 00:18:26,897 --> 00:18:30,901 Oh, a peasant boy. Well, this'll be easy. [chuckles] 280 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 Look, I know what you're thinking. 281 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 "Do my eyes deceive me?" 282 00:18:35,280 --> 00:18:38,659 "A super, all-powerful, magical Wish Dragon!" 283 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 "Could this be real? Is magic real?" 284 00:18:42,412 --> 00:18:43,412 Yes. 285 00:18:43,831 --> 00:18:44,831 It's real. 286 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 Now that we got that out of the way, onto the important part. 287 00:18:51,505 --> 00:18:53,298 Am I... am I dead? 288 00:18:53,382 --> 00:18:55,175 Grandma! It's Din! 289 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 - I fell off the roof. I'm coming for you! - No, no. 290 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 No, you're very much alive. 291 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 I am a magical Wish Dragon, 292 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 who will grant three wishes to the owner of this teapot. 293 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 And you, sir, are my master! 294 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 So, go ahead, wish away! 295 00:19:12,734 --> 00:19:16,071 Okay, you got me. Where are the hidden cameras? 296 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 - Great joke, guys. - Joke? 297 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 - Is this a hologram or something? - I assure you not. 298 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 - [dramatic music rises] - [Din] Ah! 299 00:19:23,912 --> 00:19:27,457 Do you wish for a suit of armor made of solid gold? 300 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 It shall be so. 301 00:19:28,876 --> 00:19:31,879 Do you wish for the strength of 1,000 men? Boom! 302 00:19:31,962 --> 00:19:34,047 - It shall be so. - Whoa. 303 00:19:34,131 --> 00:19:36,508 For the finest carriage in all the land? 304 00:19:36,592 --> 00:19:37,926 Pow! It's yours! 305 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 The wings of a hawk! 306 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 [caws] 307 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 Or the legs of a giraffe. Feels good up here, right? 308 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Or anything else 309 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 that your heart desires. 310 00:19:51,148 --> 00:19:54,109 I'm thinking about starting one of those... 311 00:19:54,193 --> 00:19:56,612 Where they sell animals. Pet-type stores. 312 00:19:56,695 --> 00:19:59,531 You going to sell Chow Chows? That's a good dog. 313 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 No one will be selling anything if we don't find that teapot. 314 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 Every time I try to make casual conversation, 315 00:20:06,705 --> 00:20:08,415 you guys give me a hard time. 316 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 Wha... 317 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 So, you're a Wish Dragon? 318 00:20:14,546 --> 00:20:15,546 Yes. 319 00:20:16,131 --> 00:20:17,716 How many wishes do I get? 320 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 You get three wishes. 321 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 - How do you fit in this teapot? - Uh, it's magic. It's a magic teapot. 322 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 So small. How old are you? 323 00:20:28,018 --> 00:20:30,145 - That's not... - Where'd you come from? 324 00:20:30,229 --> 00:20:32,439 - All you need... - Look at your arms. 325 00:20:32,522 --> 00:20:36,360 Why are you pink? Shouldn't you be green? Your face is so soft. I want to touch it. 326 00:20:36,443 --> 00:20:38,737 Oh, can you breathe fire? [splutters] 327 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 Okay. Look, peasant boy. 328 00:20:44,201 --> 00:20:47,663 I don't have time. I'm not here to be your friend... 329 00:20:47,746 --> 00:20:50,082 Whoa, you have to earn my friendship, 330 00:20:50,165 --> 00:20:52,542 and frankly you're not doing a good job. 331 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Listen carefully. 332 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 Every Wish Dragon must serve 10 masters 333 00:20:57,089 --> 00:21:00,050 before they're free to enter the spirit world. 334 00:21:00,133 --> 00:21:02,511 And you are the last one. 335 00:21:02,594 --> 00:21:03,929 Now, I've been stuck... 336 00:21:04,012 --> 00:21:07,557 [high-pitched] ...in this teapot for 1,000 years. 337 00:21:07,641 --> 00:21:10,269 The sooner we get this over with, the better. 338 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 [normally] Have I made myself clear? 339 00:21:13,105 --> 00:21:14,189 [footsteps] 340 00:21:14,273 --> 00:21:15,732 Ha! [grunts] 341 00:21:16,942 --> 00:21:17,942 Wha... 342 00:21:20,070 --> 00:21:23,782 I'm terribly sorry, young man, but I need that teapot. 343 00:21:24,366 --> 00:21:26,785 Uh, I... I think it's his. 344 00:21:26,868 --> 00:21:29,329 Only the owner of the teapot can see me. 345 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 Well, I'm sure he won't miss it. 346 00:21:36,044 --> 00:21:38,380 No way. I found it. Whoa! 347 00:21:38,463 --> 00:21:41,758 [yelling, grunting] 348 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 [dramatic music plays] 349 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 [panting] 350 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 Not good. 351 00:21:58,525 --> 00:22:00,736 I wish I knew how to fight. [grunts] 352 00:22:02,070 --> 00:22:03,447 [henchmen chuckling] 353 00:22:05,449 --> 00:22:06,449 Come here. 354 00:22:07,784 --> 00:22:09,369 That's a good teapot. 355 00:22:14,916 --> 00:22:15,792 Huh? 356 00:22:15,876 --> 00:22:16,876 Huh? 357 00:22:20,422 --> 00:22:24,134 [henchman groaning in distorted, slowed-down speed] 358 00:22:24,217 --> 00:22:25,218 [Din] Whoa. 359 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 What the... 360 00:22:28,221 --> 00:22:30,349 [henchmen grunting] 361 00:22:32,768 --> 00:22:35,187 [gasps] No, no, no, I didn't mean that. 362 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 I take it back. 363 00:22:37,356 --> 00:22:38,356 Gimme that. 364 00:22:40,609 --> 00:22:41,609 Teapot. 365 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 Give me that teapot right now. 366 00:22:49,534 --> 00:22:50,660 Huh? Oh! 367 00:22:55,874 --> 00:22:58,210 Whoa, I just kicked through a door! 368 00:22:58,293 --> 00:22:59,294 [Din yelps] 369 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 Gimme! Gimme! Mine! Mine! 370 00:23:07,427 --> 00:23:08,427 [groans] 371 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 You little twerp! 372 00:23:20,524 --> 00:23:21,858 - [menacing music] - Ah! 373 00:23:23,777 --> 00:23:24,861 [knocking at door] 374 00:23:25,362 --> 00:23:27,406 Uh... nobody's home? 375 00:23:32,327 --> 00:23:35,747 I'm done asking nicely. 376 00:23:50,512 --> 00:23:51,512 [Din yelps] 377 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 Are you telling me a teenage boy out-fought two full-grown men? 378 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 - Well, sir... - Actually, three men. 379 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 - Two-and-a-half. - You should have seen him. 380 00:24:02,816 --> 00:24:05,735 It was 1,000 punches a minute. Kicks everywhere. 381 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 I've never seen so many arms and legs. 382 00:24:08,697 --> 00:24:10,323 [sighs] This is not good. 383 00:24:10,407 --> 00:24:12,701 The boy knows what he has. 384 00:24:12,784 --> 00:24:15,162 Sir, if I may ask, 385 00:24:15,245 --> 00:24:17,038 what exactly does he have? 386 00:24:17,539 --> 00:24:20,917 That's none of your business. I'm paying you to find it. 387 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 - That is your only concern. - You haven't paid. 388 00:24:23,753 --> 00:24:27,632 You'll be paid when I have the teapot, beyond your wildest dreams! 389 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Do you understand? 390 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 Forgive our incompetence, sir. 391 00:24:32,095 --> 00:24:34,431 But the boy did leave something behind. 392 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 It's only a matter of time before we find him. 393 00:24:38,351 --> 00:24:40,353 [snoring] 394 00:24:41,771 --> 00:24:42,856 [snoring, gasping] 395 00:24:44,065 --> 00:24:45,150 Din, up now! 396 00:24:45,233 --> 00:24:48,778 - [groggily] How about a kick to the face? - Huh? I said up! 397 00:24:48,862 --> 00:24:50,071 [yelps, exclaims] 398 00:24:52,282 --> 00:24:54,743 - Ow. - Breakfast is on the table. 399 00:24:55,952 --> 00:24:56,952 Thanks, Mom. 400 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 What a crazy dream. 401 00:25:01,041 --> 00:25:04,544 [distorted, slowed-down audio] 402 00:25:10,050 --> 00:25:11,218 [Din groans] 403 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Din, I'm working late tonight. 404 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 So, leftovers for dinner, okay? 405 00:25:21,603 --> 00:25:22,604 [Din] Mmm! 406 00:25:23,813 --> 00:25:24,813 Delicious. 407 00:25:26,733 --> 00:25:28,568 So, leftovers for dinner. 408 00:25:29,194 --> 00:25:30,194 Yeah. 409 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Leftovers. 410 00:25:35,325 --> 00:25:36,409 [Din's mom] Aiya. 411 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Stupid shoes. 412 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 Hey Mom, if you could wish for anything, what would it be? 413 00:25:46,086 --> 00:25:49,130 Din, why are you asking silly questions? Eat. 414 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 Okay, but seriously, Mom, 415 00:25:51,132 --> 00:25:53,426 if you could wish for anything. 416 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 - A big house in the countryside? - Din, we went over this yesterday. 417 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 I want you to focus on your future. 418 00:26:00,350 --> 00:26:01,768 That is what I wish for. 419 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 I'm more focused than I've ever been in my entire life. 420 00:26:07,816 --> 00:26:11,027 Hmm. Good. Now hurry up. You're gonna be late. 421 00:26:12,362 --> 00:26:15,949 - What's that face? I know that. - I don't have a face. What? 422 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 Go to school. Stop planning things. 423 00:26:21,329 --> 00:26:22,706 [dramatic music plays] 424 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 Um, hello? 425 00:26:30,213 --> 00:26:31,381 Dragon thingy? 426 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 You in there? 427 00:26:33,216 --> 00:26:34,676 [crying out] 428 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 Excellent work, peasant boy. 429 00:26:37,095 --> 00:26:40,265 One wish down, two to go. We could be done by lunch. 430 00:26:40,348 --> 00:26:42,434 What did you do to me? Why do I know kung fu? 431 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 You're welcome. You wish you could fight. I made you a master. 432 00:26:46,271 --> 00:26:48,732 I didn't wish for... Hey, that's not fair. 433 00:26:48,815 --> 00:26:49,941 You said "wish." 434 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 Oh, so just 'cause I said "wish," now I'm stuck with these kung fu powers? 435 00:26:54,738 --> 00:26:56,406 - [grunts] - Cool. 436 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 Yes, it's all very cool. 437 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 So, onto that second wish. 438 00:27:00,493 --> 00:27:02,829 Let me recommend the all-time favorite. 439 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 A giant pile of gold! 440 00:27:05,498 --> 00:27:08,835 Now, repeat after me. "I wish for..." You're not talking. 441 00:27:08,918 --> 00:27:11,630 "A giant pile of..." You're not saying anything. 442 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Hey, stop rushing me. 443 00:27:13,298 --> 00:27:17,802 Ah, you must be the conquering type. I see that killer instinct in your eyes. 444 00:27:17,886 --> 00:27:21,306 Easy. Just wish for your very own personal army! 445 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 Why would I need an army? 446 00:27:24,601 --> 00:27:26,353 You're quite a simple fellow. 447 00:27:26,436 --> 00:27:29,189 Not to worry. Here's one the peasant-folk love. 448 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 [yelping] 449 00:27:30,440 --> 00:27:33,109 I can allow you to speak with a loved one 450 00:27:33,193 --> 00:27:35,195 on the other side of China! 451 00:27:35,695 --> 00:27:39,074 I'm a loved one. I can't hear you. You're very far away. 452 00:27:39,157 --> 00:27:43,161 - There's a wall here. It's cool, but... - You mean, like, a cell phone? 453 00:27:43,244 --> 00:27:44,788 - [ringtone plays] - Ah! 454 00:27:45,372 --> 00:27:46,956 What dark magic is this? 455 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Where is the tiny orchestra? 456 00:27:48,875 --> 00:27:51,127 How do they fit in this metal box? 457 00:27:51,211 --> 00:27:53,755 Two wishes. Anything I want. 458 00:27:53,838 --> 00:27:56,591 [gasps] The birthday party. I know what I want. 459 00:27:57,509 --> 00:27:58,718 Wait, a wish? 460 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 Yeah, yeah, a wish. 461 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 Excellent. 462 00:28:02,472 --> 00:28:04,140 [bright, upbeat music plays] 463 00:28:04,224 --> 00:28:05,224 Ah! 464 00:28:05,892 --> 00:28:08,895 - [cars honk] - [plane whooshes] 465 00:28:09,938 --> 00:28:11,606 A giant metal bird? 466 00:28:12,941 --> 00:28:16,861 - What are you doing? - Uh, riding my magical Wish Dragon. Away! 467 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 What are you doing? 468 00:28:20,115 --> 00:28:22,951 If you're not gonna let me ride you, we catch the bus. 469 00:28:23,034 --> 00:28:25,286 The "bus"? Is that some kind of animal? 470 00:28:25,370 --> 00:28:29,582 - How long have you been in that teapot? - Is it still the Qing Dynasty? 471 00:28:29,666 --> 00:28:31,167 - Ooh! - Long! 472 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 How did you get in there? 473 00:28:34,087 --> 00:28:36,631 Don't ignore me when I'm talking, peasant. 474 00:28:36,715 --> 00:28:39,050 It's not a little man. It's television. 475 00:28:40,051 --> 00:28:41,051 What's this? 476 00:28:42,095 --> 00:28:43,096 [Din] Car. 477 00:28:43,179 --> 00:28:45,724 Ah, the spoils of war on display? 478 00:28:47,016 --> 00:28:49,728 - What is this invisible force... - [Din] Glass! 479 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 - What purpose... - Stop light. 480 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 - What in the world? - Ice cream. 481 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 - How is this... - Electricity. 482 00:28:55,734 --> 00:28:58,027 - I know it's all amazing... - Amazing? 483 00:28:58,111 --> 00:29:00,530 When you've been around as long as I have, 484 00:29:00,613 --> 00:29:03,491 there's nothing in this world that could amaze... 485 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 "Shrimp chips." 486 00:29:06,077 --> 00:29:07,454 Peasant food, no doubt. 487 00:29:07,537 --> 00:29:10,081 [chewing loudly] 488 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 [gasps] 489 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 Magnificent! 490 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 Okay, we're here. 491 00:29:16,713 --> 00:29:20,717 - You gonna make a wish now? - I will. Just wait until we get there. 492 00:29:20,800 --> 00:29:22,218 - Get where? - [horn honks] 493 00:29:22,302 --> 00:29:24,095 Great Wall of China! 494 00:29:25,096 --> 00:29:27,474 A giant chariot made of steel and glass! 495 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Long, this is bus. Come on. 496 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 - Out of the way. - My word! 497 00:29:32,479 --> 00:29:33,563 [chicken clucking] 498 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 - And watch your step. Carefully. - Thank you, kind sir. 499 00:29:37,150 --> 00:29:38,318 [Din grunting] 500 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 - No. There must be a better... - Long, what are you doing? 501 00:29:44,032 --> 00:29:44,949 [Long] Ah! 502 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 That's more like it. 503 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 Long, what are you doing? 504 00:29:49,078 --> 00:29:50,789 Getting a personal carriage. 505 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 I can't afford a personal carriage, which is why we were taking the bus. 506 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 Did you just steal my money? 507 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 - ...we won't make the express. - Here. 508 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 - Hey, where did you get this? - You know, magic. 509 00:30:06,805 --> 00:30:07,722 [chuckles] 510 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 I, uh, had a really big lunch. 511 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 This is more like it! 512 00:30:17,398 --> 00:30:19,275 [splutters, yelps] 513 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Huh? 514 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 Uh, what is this? 515 00:30:24,239 --> 00:30:25,448 Traffic. 516 00:30:25,532 --> 00:30:26,532 Traffic. 517 00:30:26,908 --> 00:30:29,327 - That some kind of national holiday? - Ha! 518 00:30:30,036 --> 00:30:35,667 You mean to tell me this happens every single day? 519 00:30:36,709 --> 00:30:38,711 [horns honking] 520 00:30:39,462 --> 00:30:41,297 [Long groans] 521 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 The sun is moving faster than us. 522 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 This is worse than my teapot. 523 00:30:47,428 --> 00:30:52,141 Ugh! I'm never going to make it in time. I wish this traffic would just... 524 00:30:52,225 --> 00:30:53,351 Yes, go ahead. 525 00:30:53,434 --> 00:30:55,979 Long, I'm not gonna waste a wish on traffic! 526 00:30:56,062 --> 00:30:59,065 - Look, Din, you're gonna have to use... - [honking] 527 00:30:59,148 --> 00:31:00,567 You're gonna have to... 528 00:31:00,650 --> 00:31:02,193 You're going to have to... 529 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 - You're gonna have to use... - [honks] 530 00:31:05,238 --> 00:31:06,072 Use a wish! 531 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 You son of a cabbage farmer! There is no place to go! 532 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 Blow your trumpet all you want. It won't make any difference at all! 533 00:31:13,997 --> 00:31:16,749 You know, Long, we'll get there eventually. 534 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 Even if it takes all day. 535 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 All day? 536 00:31:21,045 --> 00:31:24,257 I heard one traffic jam lasted three weeks. [sighs] 537 00:31:24,340 --> 00:31:27,343 If only I had a magical dragon that could fly. 538 00:31:27,427 --> 00:31:29,554 I know what you're trying. Not gonna work. 539 00:31:29,637 --> 00:31:33,766 I spent 1,000 years in that teapot. I can spend hours in your traffic. 540 00:31:33,850 --> 00:31:38,271 Hey, I got an idea. Why don't we listen to the tiny orchestra while we wait? 541 00:31:38,354 --> 00:31:39,772 [jaunty ring tone plays] 542 00:31:39,856 --> 00:31:41,065 Not gonna work, Din. 543 00:31:41,149 --> 00:31:43,151 [ring tone continues] 544 00:31:43,943 --> 00:31:45,236 Use your wish, Din. 545 00:31:52,493 --> 00:31:55,622 [indistinct chatter from TV] 546 00:31:56,706 --> 00:32:00,585 - [overlapping chatter] - [honking] 547 00:32:04,756 --> 00:32:05,756 [Long] Fine! 548 00:32:06,341 --> 00:32:07,717 [Din] Ah! 549 00:32:08,343 --> 00:32:09,636 [yelping] 550 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 Careful what you don't wish for. 551 00:32:25,151 --> 00:32:28,696 - Push me too far, I will not hesitate to... - Fly everywhere? 552 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 You're amazing! Look. Is there anything you can't do? 553 00:32:32,909 --> 00:32:35,119 Well, that's very... Ah! 554 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 [plane whooshes] 555 00:32:37,205 --> 00:32:40,333 [chuckles awkwardly] Anyways, where are we going? 556 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 Ah, there it is! Down there. 557 00:32:42,168 --> 00:32:44,003 [energetic music plays] 558 00:32:44,087 --> 00:32:45,797 [Din cheering] 559 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 We're here. 560 00:32:49,384 --> 00:32:51,135 - Wishing time. - Ah! 561 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 Excellent. I see where this is going. 562 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 Now, when choosing a palace, it is very important that... 563 00:33:00,103 --> 00:33:01,688 Uh, what are you do... 564 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 - [groans] - Quit goofing off. This is serious. 565 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 Okay, what's the wish? 566 00:33:06,776 --> 00:33:07,944 Okay, you see her? 567 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 Hi, good evening. 568 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 - Thank you for coming. - Li Na, happy birthday. 569 00:33:12,031 --> 00:33:13,031 How are you? 570 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 That's my second wish, Long. 571 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 - I wish... - Stop, stop, stop! 572 00:33:18,246 --> 00:33:21,207 - I can't do love. - What? No, Long, it's not... 573 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 Couple of rules. I can't time travel, I can't kill, 574 00:33:24,335 --> 00:33:28,464 and it pains me to inform you, not really, I can't make people fall in love with you. 575 00:33:28,548 --> 00:33:31,259 No, no, no, it's not like that, Long. 576 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 She's my best friend. 577 00:33:32,927 --> 00:33:34,137 That's my wish. 578 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 I want my friend back. 579 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 Wait, rewind. You can wish for anything in the whole world, 580 00:33:43,021 --> 00:33:44,731 and you waste it on a friend? 581 00:33:44,814 --> 00:33:47,191 What could be more important? 582 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 - Is that a trick question? - No. 583 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 Literally anything else. 584 00:33:53,031 --> 00:33:57,285 Let me think, a golden chamber pot, a palace made entirely of jade, 585 00:33:57,368 --> 00:34:01,664 an army of terracotta warriors! Why are you wasting a wish on some girl? 586 00:34:02,749 --> 00:34:05,251 Oh! That's right. 587 00:34:05,334 --> 00:34:07,795 Sorry, I can't expect you to understand. 588 00:34:07,879 --> 00:34:10,715 I haven't explained everything. Down, please. 589 00:34:12,759 --> 00:34:16,721 Ten years ago, a cool spring day. A gentle breeze. 590 00:34:17,764 --> 00:34:20,099 A lonely boy waits after school. Me. 591 00:34:20,183 --> 00:34:24,645 Enter the girl, Li Na, throwing dumplings and defending my honor. Then we... 592 00:34:24,729 --> 00:34:28,066 [Long] This is really happening. This should be so easy. 593 00:34:28,149 --> 00:34:32,820 Three wishes and I'm done. But no, I get stuck with this simpleton. 594 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 Just look at him with his mindless grin. 595 00:34:35,490 --> 00:34:37,909 So naive. So ignorant. 596 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 So stupid. 597 00:34:40,495 --> 00:34:41,495 Why? 598 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 What have I done to deserve this? 599 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 And then she drove away and I never saw her again. 600 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 It's okay, Long. I get emotional too just talking about it. 601 00:34:54,801 --> 00:34:56,511 [groaning] 602 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 I can't make people fall in love. Why would I make someone your friend? 603 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 What? No, she's already my friend. I just need to get into the party. 604 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 A wish! Why didn't you just say so? 605 00:35:07,438 --> 00:35:09,398 Yeah, I wish to be a princeling. 606 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 All right, here we go. Stand back and it shall be so! 607 00:35:12,902 --> 00:35:13,903 [whoosh, poof] 608 00:35:14,946 --> 00:35:17,740 Done and done. Now, onto that final wish. 609 00:35:17,824 --> 00:35:19,075 [neighs] 610 00:35:20,701 --> 00:35:21,702 What is this? 611 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 What? I made you a prince. 612 00:35:25,289 --> 00:35:27,542 No, no, I said princeling. 613 00:35:27,625 --> 00:35:30,336 Like one of those guys with the fancy suit, 614 00:35:30,419 --> 00:35:32,755 the Rolex watch and the chauffeured car, 615 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 - the personal assistant... - [splutters] 616 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 That's like ten different wishes. You have two. 617 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 Fine. How about a temporary version, just for today? 618 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 You're seriously going to wish to be rich for 24 hours? 619 00:35:45,268 --> 00:35:46,727 I don't care about that. 620 00:35:46,811 --> 00:35:50,857 I just need to reconnect with Li Na. She won't care if I'm poor. 621 00:35:51,649 --> 00:35:53,693 [laughs] I'm sorry I'm laughing, 622 00:35:53,776 --> 00:35:58,281 but that is the dumbest thing I've ever heard. Of course she'll care. 623 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 Yeah, well, it's my wish and not yours. 624 00:36:01,492 --> 00:36:03,369 Shoot me with your magic juice. 625 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 Fine, 24 hours. 626 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 Perfect! 627 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 And the car. 628 00:36:13,754 --> 00:36:14,839 Whoa. 629 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Perfect. 630 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 And the personal assistant who has to do everything I ask for the next 24 hours. 631 00:36:21,179 --> 00:36:22,180 [groans] 632 00:36:25,683 --> 00:36:29,604 Long, you look good as a human. Now, walking can be tricky, but... 633 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 Okay, party time. 634 00:36:32,648 --> 00:36:34,442 [tires screech] 635 00:36:40,990 --> 00:36:42,283 Oh, uh. 636 00:36:43,034 --> 00:36:47,288 [bald man] Good afternoon. I'd like to inquire about a customer. 637 00:36:47,371 --> 00:36:49,790 [clerk] Sorry, I can't give out... [grunts] 638 00:36:55,671 --> 00:36:56,714 Follow me. 639 00:37:02,470 --> 00:37:03,596 [tires screech] 640 00:37:04,597 --> 00:37:08,851 [triumphant music plays] 641 00:37:12,063 --> 00:37:13,397 [all gasp] 642 00:37:13,481 --> 00:37:16,984 [chuckles] Oh, yeah. Now, these are my kind of people. 643 00:37:17,068 --> 00:37:19,362 The servants' entrance is around back. 644 00:37:21,781 --> 00:37:23,783 [classical music plays] 645 00:37:24,408 --> 00:37:25,408 Whoa. 646 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 This is amazing. 647 00:37:28,162 --> 00:37:29,372 Oh, you got in. 648 00:37:29,455 --> 00:37:32,875 - I've never been so humiliated in... - Coat check, thank you. 649 00:37:35,127 --> 00:37:36,127 There she is. 650 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 She looks so... 651 00:37:38,798 --> 00:37:39,798 important. 652 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 - Li Na. - It's so good to see you again. 653 00:37:42,760 --> 00:37:45,012 How does it feel to be 19, dear? 654 00:37:45,096 --> 00:37:48,975 Oh, well, I've actually been feeling really confused lately... 655 00:37:49,058 --> 00:37:53,479 Great, dear. What would you say about being the new face of Shin Makeup? 656 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 Actually, I no longer rep products that use animal testing. 657 00:37:57,191 --> 00:37:59,443 - Where's your father? - Li Na? 658 00:37:59,527 --> 00:38:01,445 I'll have him sign the contract. 659 00:38:01,529 --> 00:38:03,990 - Li Na! - It's so great to see you again! 660 00:38:04,073 --> 00:38:06,033 I want to talk about your future. 661 00:38:06,117 --> 00:38:08,202 I've been thinking about my future. 662 00:38:08,286 --> 00:38:12,248 Inflatable bras, the future of fashion. I want you to be a part. 663 00:38:12,331 --> 00:38:14,667 - Yeah, I'm not sure... - That's great! 664 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 I'll have a shoot scheduled ASAP. 665 00:38:16,961 --> 00:38:20,089 - Happy birthday! - It's so... Oh, it's you, Buckley. 666 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 We're halfway through the list. You're doing great. 667 00:38:23,259 --> 00:38:25,720 Yeah, great. Any word from my dad? 668 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 He's working hard, just like we are. 669 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 So, how about a little bit less of this, 670 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 and more of this! 671 00:38:32,143 --> 00:38:34,395 All right, Din. [exhales] Here we go. 672 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Got it. Game face. 673 00:38:36,689 --> 00:38:38,941 - Whoo. Here we go! - Hi, Li Na! Happy... 674 00:38:39,025 --> 00:38:41,360 Hi, it's so great to see you again. 675 00:38:41,444 --> 00:38:46,198 - Oh, i feel that same way. So... - This is just the greatest day of my life. 676 00:38:46,282 --> 00:38:47,950 Uh, wow, you too? 677 00:38:48,034 --> 00:38:51,537 Uh, wait, before I forget, I brought you a little something. 678 00:38:51,620 --> 00:38:55,291 - Hi, it's so good to see you again. - Actually, we never met. 679 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 - If I may? - Hi, it's so great to see you again. 680 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 So, how's your best friend? 681 00:39:03,841 --> 00:39:05,760 I... I don't know what happened. 682 00:39:05,843 --> 00:39:07,595 She didn't even recognize me. 683 00:39:07,678 --> 00:39:10,473 Great. Dreams crushed. We're done here, right? 684 00:39:10,556 --> 00:39:11,932 I'll have two to go. 685 00:39:12,016 --> 00:39:15,019 [emcee] Ladies and gentlemen, time for a treat. 686 00:39:15,603 --> 00:39:18,939 If we could have the birthday girl and her father come to the dance floor... 687 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 There she is. 688 00:39:20,399 --> 00:39:24,153 And now her father, Mr. Wang, come to the stage. 689 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 Calling Mr. Wang! 690 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 - Come on, Dad. Don't be shy. - Mr. Wang? 691 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 Mr. Wang, come on down! 692 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 I'm sure he'll be here any second. 693 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 Mr. Wang. 694 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 Wang? Do I have the right name? 695 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 What kind of father doesn't show up to his daughter's birthday? 696 00:39:40,336 --> 00:39:42,046 - [man 2] I know. - Come on. 697 00:39:42,129 --> 00:39:45,424 - We gotta do something. - [emcee] Mic was on. I apologize. 698 00:39:45,508 --> 00:39:49,387 [Din] Ladies and gentlemen, if I could have your attention here. 699 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 It's time for the entertainment portion. 700 00:39:52,014 --> 00:39:53,849 Long, make some smoke. Lights. 701 00:39:53,933 --> 00:39:55,851 [electronic music playing] 702 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 [Din] From the streets of Shaolin, kung fu like you've never seen it before. 703 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 Introducing the great master! 704 00:40:04,026 --> 00:40:05,194 [whoosh] 705 00:40:05,277 --> 00:40:06,654 [crowd gasps, applauds] 706 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 Trained in the art of Dragon Style. 707 00:40:09,073 --> 00:40:10,408 [crowd] Ooh! 708 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 Now, everyone, keep your eyes on the stage as I... 709 00:40:26,841 --> 00:40:28,175 [exclaiming] 710 00:40:30,261 --> 00:40:31,595 [applause, cheering] 711 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 Uh, that's it. Show's over. Thank you, folks. Bye! 712 00:40:40,354 --> 00:40:41,939 Personal assistant. 713 00:40:42,022 --> 00:40:43,816 Never been so insulted. 714 00:40:43,899 --> 00:40:45,401 Lucky number eight! 715 00:40:46,026 --> 00:40:49,488 Sir, caviar crème anglaise amuse-bouche? 716 00:40:49,572 --> 00:40:52,575 You don't have any, uh, shrimp chips, do you? 717 00:40:52,658 --> 00:40:54,201 Uh, no. 718 00:40:55,035 --> 00:40:56,954 [mockingly] No. [hiccups] 719 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 Oh, no. 720 00:40:58,622 --> 00:41:01,333 What's a man like you doing all by himself? 721 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 So true. Who needs wine when you have good company? 722 00:41:06,338 --> 00:41:08,841 I believe you've misunder... [hiccups] 723 00:41:08,924 --> 00:41:12,136 [laughs] I don't normally move this fast, but... 724 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 Sorry, must run. 725 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 Hello... 726 00:41:19,018 --> 00:41:20,018 Li Na? 727 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 Oh, handsome? 728 00:41:24,565 --> 00:41:26,567 Playing hard to get, I see. 729 00:41:29,028 --> 00:41:31,530 Water. Water. I just need water. 730 00:41:32,364 --> 00:41:33,616 [panting] 731 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 [sighs in relief] 732 00:41:41,415 --> 00:41:42,415 Refreshing. 733 00:41:49,507 --> 00:41:51,133 [spluttering] 734 00:41:53,677 --> 00:41:54,720 Where's that kid? 735 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 Hello? 736 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 - Li Na, is that you? - Go away. I'm busy. 737 00:42:13,989 --> 00:42:16,450 Ah, yeah, I can see you're busy. 738 00:42:17,159 --> 00:42:18,159 Yes, very busy. 739 00:42:19,036 --> 00:42:20,079 Okay, I... I just... 740 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 I'm the one who did that whole kung fu thing. 741 00:42:25,834 --> 00:42:27,086 I was just trying to... 742 00:42:29,588 --> 00:42:31,590 I know what you were trying to do. 743 00:42:33,509 --> 00:42:34,509 Thanks. 744 00:42:38,305 --> 00:42:40,558 [muffled crying] 745 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Are you okay? 746 00:42:44,353 --> 00:42:45,353 Yeah. 747 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 I'm fine. 748 00:42:46,855 --> 00:42:48,857 [Li Na sobbing] 749 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 Here, take this. 750 00:42:51,151 --> 00:42:52,528 Thank you. 751 00:42:52,611 --> 00:42:53,946 [Li Na blowing nose] 752 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 [Li Na blows nose] 753 00:42:58,117 --> 00:43:02,663 Just... just one night out of the whole year, 754 00:43:02,746 --> 00:43:05,708 I thought maybe he could make time. 755 00:43:06,709 --> 00:43:09,211 I don't know why I'm letting it get to me. 756 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 I'm sorry. 757 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 This is so embarrassing. I don't normally cry like this. 758 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Here, you got a little something on your face. 759 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Yeah, it's not really coming off. 760 00:43:29,940 --> 00:43:33,402 [gasps] I'm sorry. I must look totally crazy. 761 00:43:33,986 --> 00:43:35,279 No, no. 762 00:43:35,946 --> 00:43:39,199 I just... don't know what else to do. 763 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 It's like, I can see my whole life laid out ahead of me, 764 00:43:44,872 --> 00:43:48,542 and I'm trying my best, trying to make everyone proud, 765 00:43:48,626 --> 00:43:52,421 but... no matter how hard I try, I just feel like... 766 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 Like... 767 00:43:54,673 --> 00:43:56,425 [both] Something is missing. 768 00:43:58,802 --> 00:43:59,802 Exactly. 769 00:44:00,220 --> 00:44:02,139 [poignant music plays] 770 00:44:04,850 --> 00:44:06,852 [woman] There you are, snake eyes. 771 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 I'm sorry, do I... 772 00:44:11,065 --> 00:44:12,608 Oh! Ah! 773 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Oh, jeez, are you okay? 774 00:44:14,985 --> 00:44:16,111 I'm fine. 775 00:44:16,195 --> 00:44:18,072 [both laugh] 776 00:44:18,155 --> 00:44:19,155 Here. 777 00:44:20,783 --> 00:44:21,783 Thanks. 778 00:44:23,202 --> 00:44:27,790 I'm sorry for being so rude. I don't think I got your name earlier. 779 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 Have we met before? 780 00:44:31,502 --> 00:44:34,171 Um, well, actually... 781 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 I'm... 782 00:44:36,465 --> 00:44:39,176 There you are. Miss Wang, thank goodness. 783 00:44:39,259 --> 00:44:42,346 Just in time. Your father will be here any second. 784 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 - He made it? - Uh, yes. 785 00:44:45,140 --> 00:44:47,351 [tablet chimes] 786 00:44:48,519 --> 00:44:50,145 Li Na! There you are. 787 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 - Oh. Hi, Dad. - Buckley informs me the party was perfect. 788 00:44:54,358 --> 00:44:56,985 Oh! Uh, yes, it was. 789 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 - Thank you, Dad. - You had a good time? 790 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 Yes, of course. I spoke to everyone you wanted me to 791 00:45:02,449 --> 00:45:07,162 and I think I was able to make some really important... connections. 792 00:45:08,205 --> 00:45:10,666 Hello? Hello? Ah, there we go. 793 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 Here, I brought you something special. 794 00:45:13,919 --> 00:45:15,629 - [clears throat] - Oh! Uh... 795 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 - Here you are. - Go ahead. Open it! 796 00:45:17,965 --> 00:45:21,552 I had to send my assistant to half the jewelers in Shanghai. 797 00:45:21,635 --> 00:45:22,635 It's true. 798 00:45:22,678 --> 00:45:26,390 - I know you appreciate something special. - Oh, of course. 799 00:45:26,473 --> 00:45:28,892 Just as much as last year. 800 00:45:28,976 --> 00:45:29,976 Thank you, Dad. 801 00:45:30,018 --> 00:45:33,814 Oh, uh, did I? Na Na, I'm sorry. You know, I... 802 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 Well, you can never have too much of a good thing, right? 803 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Excuse me, I... I didn't see you there, young man. 804 00:45:40,738 --> 00:45:43,198 Allow me to get you a closer look, sir. 805 00:45:44,283 --> 00:45:45,283 Here you are. 806 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 [Mr. Wang] Good quality leather, excellent suit, Rolex. 807 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 And what's the family business? 808 00:45:52,624 --> 00:45:54,668 Uh, dumplings! 809 00:45:54,752 --> 00:45:58,422 I mean, Dumpling House. I mean, restaurants in general. 810 00:45:58,505 --> 00:45:59,339 All of them. 811 00:45:59,423 --> 00:46:02,885 Ah, a young man of means, I see. Reminds me of myself. 812 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 You two should have lunch. 813 00:46:04,678 --> 00:46:06,054 - Dad! - Uh, yes. 814 00:46:06,138 --> 00:46:09,099 - Of course. I'd love that. - Excellent. 815 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 Let's have arrangements made. Forgive my manners. 816 00:46:12,269 --> 00:46:13,687 I didn't get your name. 817 00:46:13,771 --> 00:46:14,938 Oh, I'm... 818 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 - Dan. - Pleasure to meet you, Dan. 819 00:46:19,651 --> 00:46:21,445 Where would you like to go? 820 00:46:21,528 --> 00:46:24,615 The Pearl Tower's excellent. I have a reservation... 821 00:46:24,698 --> 00:46:29,995 - Excuse me, sir. A very important call. - Just give me a few minutes. 822 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Sir, they said they need to talk now. 823 00:46:33,040 --> 00:46:35,125 [sighs] Put them on. 824 00:46:36,043 --> 00:46:38,420 Good evening, sorry to keep you waiting. 825 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 So, um, would you really like to... 826 00:46:42,549 --> 00:46:44,760 Yes. Yeah. [chuckles] 827 00:46:45,469 --> 00:46:47,054 See you tomorrow, Dan. 828 00:46:49,890 --> 00:46:52,309 We talked and it was just like old times. 829 00:46:52,392 --> 00:46:55,354 We made arrangements to have lunch. Can you believe it? 830 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 I can't believe you didn't explain what a toilet is. 831 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 Everything is going to plan! 832 00:46:59,441 --> 00:47:01,485 Oh, really, Dan. 833 00:47:01,568 --> 00:47:04,863 Uh, I'll come clean when the time's right. 834 00:47:04,947 --> 00:47:07,783 You're not gonna, because there is no right time. 835 00:47:07,866 --> 00:47:10,494 You're the peasant, she's the princess. 836 00:47:10,577 --> 00:47:13,539 Tale as old as time. And we all know how that ends. 837 00:47:14,540 --> 00:47:17,501 - Good? - No, not good. Terribly. Horribly! 838 00:47:17,584 --> 00:47:22,047 Long, we have a special bond that runs deeper than money or status. 839 00:47:22,130 --> 00:47:23,173 Why'd you lie? 840 00:47:23,757 --> 00:47:25,092 Well, I... uh... 841 00:47:25,175 --> 00:47:26,176 I'll tell you. 842 00:47:26,260 --> 00:47:30,681 Because the minute Li Na finds out who you are, this will all fall apart. 843 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 You should learn to have faith in humanity. 844 00:47:33,600 --> 00:47:37,646 I've been around for 1,000 years. I know how humans work. Not you. 845 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 - Poor Long. I see your problem. - You're my problem. 846 00:47:40,983 --> 00:47:43,902 I wouldn't expect your tiny, reptilian brain to understand 847 00:47:43,986 --> 00:47:45,696 the power of human friendship. 848 00:47:45,779 --> 00:47:49,283 It's okay. I'll be your first and only friend. Come here. 849 00:47:49,366 --> 00:47:52,202 I had a million friends when I was human. Oh, no. 850 00:47:54,079 --> 00:47:55,079 Long, 851 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 - were you a... - Yes, yes, I was human. 852 00:47:57,791 --> 00:48:00,961 For heaven's sake, have you even looked at the teapot? 853 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 And I was the best human ever! 854 00:48:04,256 --> 00:48:08,093 One of the most beloved, respected lords in history! You know why? 855 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 - You had a lot of friends? - No! 856 00:48:11,138 --> 00:48:15,267 I had all the wealth and land and power, and everyone loved me for it. 857 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Wait, if you're so great, why haven't I heard of you? 858 00:48:19,062 --> 00:48:24,026 We... Well, obviously some jealous rival took credit for everything after I died. 859 00:48:24,902 --> 00:48:27,654 You died. The heavens made you a Wish Dragon? 860 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Yes, as a reward. 861 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 - You don't seem happy. - I'm very happy. 862 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 So, if you would just use your last wish, 863 00:48:35,120 --> 00:48:38,457 and wish for the same thing as every other master, 864 00:48:38,540 --> 00:48:39,666 then I can be done 865 00:48:39,750 --> 00:48:42,002 and leave this wretched world. 866 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 And finally return back to heaven, 867 00:48:44,296 --> 00:48:48,634 where everyone is waiting to welcome the great emperor home with a parade. 868 00:48:50,636 --> 00:48:52,304 They have parades in heaven? 869 00:48:52,387 --> 00:48:53,388 [Long sighs] 870 00:48:53,472 --> 00:48:57,643 My point is there's a simple solution to every problem in the world. 871 00:48:57,726 --> 00:48:59,436 Including yours. Use it. 872 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 So, that's what you've learned after all these years? 873 00:49:05,484 --> 00:49:06,484 Yes. 874 00:49:11,531 --> 00:49:13,075 - [watch chimes] - [gasps] 875 00:49:13,158 --> 00:49:15,786 Crap, ten o'clock? My mom's getting off work. 876 00:49:15,869 --> 00:49:18,330 Long, we gotta go! Hurry! Let's go! 877 00:49:18,413 --> 00:49:19,998 [groans] 878 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 [Mr. Wang] Sir, surely you can extend the loan one more week. 879 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 I promise, I can pay you back, sir. 880 00:49:26,755 --> 00:49:29,174 Foreclosure? Please, sir. I'm begging you. 881 00:49:29,257 --> 00:49:31,551 This company is my life's work. 882 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 I have a family and a respons... 883 00:49:33,595 --> 00:49:35,013 [disconnect tone drones] 884 00:49:35,097 --> 00:49:37,808 - Is everything all right, sir? - It's fine. 885 00:49:38,350 --> 00:49:39,350 Just... 886 00:49:39,726 --> 00:49:42,229 just don't tell Li Na about any of this. 887 00:49:46,525 --> 00:49:47,526 [sighs] 888 00:50:06,753 --> 00:50:08,672 Well, have you found it? 889 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 We've located the boy's apartment, sir. 890 00:50:11,174 --> 00:50:12,092 Yes, and? 891 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 There's no way he can come or go without being caught. 892 00:50:16,054 --> 00:50:17,054 Good. 893 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 Okay, in the teapot. Everything's normal. 894 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 - Lights on. - Think you can bring Li Na to this dump? 895 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 Quiet, you! Homework out. 896 00:50:28,525 --> 00:50:30,402 Her fridge is bigger than this apartment. 897 00:50:30,485 --> 00:50:34,239 If you're not gonna say something helpful, don't say anything. 898 00:50:34,322 --> 00:50:35,574 She's here! 899 00:50:37,534 --> 00:50:38,869 Uh, your suit. 900 00:50:38,952 --> 00:50:40,495 Huh? Oh, no! 901 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 [fabric rips] 902 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Din, I brought you some... 903 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 Hello, Mother. Sure is hot out tonight, isn't it? 904 00:50:49,171 --> 00:50:52,090 No, it's freezing. You coming down with something? 905 00:50:52,174 --> 00:50:54,843 Oh, no. Just... studying. 906 00:50:54,926 --> 00:50:56,887 Okay. Here. 907 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 - I'll heat you up some leftovers. - Li Na will love leftovers. 908 00:51:00,807 --> 00:51:02,392 - Hey, stop it! - Stop what? 909 00:51:02,476 --> 00:51:06,313 Uh, stop worrying about me. I'm fine. 910 00:51:06,396 --> 00:51:07,898 You don't seem fine. 911 00:51:08,648 --> 00:51:11,401 - How was school? - Great. School was great. 912 00:51:11,485 --> 00:51:13,361 You lie to everyone, not just yourself. 913 00:51:13,445 --> 00:51:14,863 - Leave me alone. - Fine. 914 00:51:15,947 --> 00:51:17,699 [gasps] No, Mom. I was just... 915 00:51:17,783 --> 00:51:22,954 - You know where to find me. - ...talking to somebody else. 916 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 Din, I'm going to ask you a question. 917 00:51:26,249 --> 00:51:28,293 Remember, I'm your mother. 918 00:51:28,376 --> 00:51:30,087 You can tell me the truth. 919 00:51:30,587 --> 00:51:31,630 Uh-huh. 920 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 Are you... 921 00:51:34,091 --> 00:51:35,926 drinking alcohol? 922 00:51:36,009 --> 00:51:39,513 - No. Gimme that! I'm not drinking. - Where are you hiding it? 923 00:51:39,596 --> 00:51:43,100 Don't lie to me! Staying out late! Skipping school! 924 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 - You're acting crazy all the time. - Mom! 925 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 I am your mother! I know when something is wrong. 926 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 - What is it? - Nothing is wrong! 927 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 Just tell me the truth. Whatever it is, I can help. 928 00:51:54,402 --> 00:51:55,904 Mom, you can't. 929 00:51:56,822 --> 00:51:57,822 Believe me. 930 00:51:58,532 --> 00:51:59,532 You can't. 931 00:52:00,325 --> 00:52:01,493 Go to your room. 932 00:52:01,576 --> 00:52:03,787 Don't come out if you're going to disrespect me. 933 00:52:03,870 --> 00:52:04,996 - I wasn't... - Go! 934 00:52:05,080 --> 00:52:06,080 Fine! 935 00:52:08,917 --> 00:52:10,961 [groans] I hate this place. 936 00:52:16,299 --> 00:52:19,010 - They're really going at it. - Bring that chair. 937 00:52:19,094 --> 00:52:20,220 Popcorn, anyone? 938 00:52:20,303 --> 00:52:21,638 I can hear you. 939 00:52:21,721 --> 00:52:23,098 [neighbors clamoring] 940 00:52:23,181 --> 00:52:25,100 [poignant music playing] 941 00:52:26,434 --> 00:52:27,434 [Din's mom] Din. 942 00:52:28,562 --> 00:52:29,562 Here. 943 00:52:34,651 --> 00:52:35,651 You... 944 00:52:37,070 --> 00:52:38,446 you need a real dinner. 945 00:52:39,698 --> 00:52:40,698 Thanks. 946 00:52:41,658 --> 00:52:42,659 Sorry, Mom. 947 00:52:51,960 --> 00:52:53,086 [slurps] 948 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 Hey, little buddy. You're so cute. You have family? Are you hungry? 949 00:53:12,606 --> 00:53:16,234 You're such a cute, fluffy, little, hairy-faced... [babbling] 950 00:53:17,152 --> 00:53:19,154 - It's him! Wake up! - Huh? Huh? 951 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 - Hey, boss! Boss! - Hey, boss! 952 00:53:21,448 --> 00:53:23,533 - [short henchman] Boss! - The boy! 953 00:53:23,617 --> 00:53:25,619 [intense music plays] 954 00:53:30,457 --> 00:53:31,541 [engine revs] 955 00:53:37,547 --> 00:53:38,548 Impossible. 956 00:53:44,304 --> 00:53:46,264 Okay, Din. You can do this. 957 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 Just tell her the truth. 958 00:53:48,058 --> 00:53:50,185 - [elevator dings] - Good evening, sir. 959 00:53:53,104 --> 00:53:55,106 - Oh, hey, Dan! - Hey! 960 00:53:55,190 --> 00:53:59,236 - Sir, may I take your jacket? - My jacket? I just got this. 961 00:53:59,319 --> 00:54:01,363 [chuckles] Good one, Dan. 962 00:54:02,447 --> 00:54:03,990 [chuckles] Yeah, good one. 963 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Sure. I have plenty more of these at home. 964 00:54:06,785 --> 00:54:09,913 - Thank you. Here you are. - Here. 965 00:54:12,415 --> 00:54:14,334 Sorry about all the fuss. 966 00:54:14,417 --> 00:54:16,503 My dad insists on "only the best." 967 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 Actually, Li Na, there's something I need to tell you. 968 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 I know what you're gonna say. 969 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 - You do? - Yes. 970 00:54:25,220 --> 00:54:27,973 It's so nice to meet someone from a respectable family 971 00:54:28,056 --> 00:54:30,433 that you enjoy talking to, right? 972 00:54:30,517 --> 00:54:32,978 - Oh. - Madame, your table is ready. 973 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 Right. Respectable. 974 00:54:36,273 --> 00:54:39,234 Long, I'm supposed to be from a respectable family. 975 00:54:39,317 --> 00:54:42,737 No. What? I'm shocked. I'm stunned. 976 00:54:42,821 --> 00:54:45,865 - It's exactly what I predicted. - I need your help. 977 00:54:45,949 --> 00:54:48,618 You were from royalty. Tell me what to do. 978 00:54:48,702 --> 00:54:50,829 Fine. Do exactly what I say. 979 00:54:50,912 --> 00:54:53,957 - Okay. Deal. - Sir, could I offer you a hot tow... 980 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 You shouldn't let commoners talk to you. 981 00:54:57,043 --> 00:54:58,503 - Really? - Sir, I just... 982 00:54:59,045 --> 00:55:01,965 wanted to offer you a hot towel. 983 00:55:02,048 --> 00:55:03,633 Sir, you just... 984 00:55:03,717 --> 00:55:04,843 [shushes] 985 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 Madame, your table. 986 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Demand another table, claiming it's far superior. 987 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 Li Na, this table simply won't do. Allow me to show you another one. 988 00:55:16,604 --> 00:55:18,982 This is the table for the hors d'oeuvres. 989 00:55:20,817 --> 00:55:24,946 Well, you tell Mr. and Mrs. Hors D'oeuvres that this is our table. 990 00:55:25,030 --> 00:55:25,947 [Li Na laughs] 991 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 Dan, you're such a funny guy. 992 00:55:27,907 --> 00:55:29,242 [laughs] Funny? 993 00:55:29,326 --> 00:55:33,955 Uh, are you sure you didn't mean suave, classy, respectable. 994 00:55:34,039 --> 00:55:35,665 [laughing] 995 00:55:37,500 --> 00:55:39,669 You're too good. I'm gonna cry. 996 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 I would have her executed for mocking royalty. 997 00:55:43,173 --> 00:55:46,468 I appreciate you trying to make this place interesting, 998 00:55:46,551 --> 00:55:48,345 but how about somewhere else? 999 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 Somewhere else? Like more fancy than this? 1000 00:55:51,306 --> 00:55:52,474 Not good enough? 1001 00:55:52,557 --> 00:55:55,810 - Well played, child. - No, like, a walk or something. 1002 00:55:55,894 --> 00:55:57,604 May I take your order? 1003 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 - Spare no expense. Money's no object. - One of everything. 1004 00:56:01,816 --> 00:56:04,402 Sir, there are over 600 items on our menu. 1005 00:56:04,486 --> 00:56:06,780 - Better make that three. - Good! 1006 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 As you wish, sir. 1007 00:56:08,073 --> 00:56:10,825 So, listen, Dan, about last night, 1008 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 sorry for acting so weird. 1009 00:56:13,703 --> 00:56:16,998 To be honest, it's nice to have someone who listened. 1010 00:56:17,082 --> 00:56:18,833 Ignore her and she's yours. 1011 00:56:19,501 --> 00:56:22,879 Look. Rich people never pay attention to anyone else. 1012 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 All they talk about is their own business, how much money they make. 1013 00:56:26,341 --> 00:56:30,595 - It's almost an art form. - Are you listening to anything I said? 1014 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Not a word. 1015 00:56:34,766 --> 00:56:38,645 Um, okay, well, I was saying it was really nice to talk to you... 1016 00:56:38,728 --> 00:56:41,898 We're close, Din. Tell her how many palaces you own. 1017 00:56:41,981 --> 00:56:45,819 Let me stop you. Did I tell you just how respectable my family is? 1018 00:56:45,902 --> 00:56:47,529 - Your first entree. - Thanks. 1019 00:56:47,612 --> 00:56:48,488 Uh-uh-uh. 1020 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 For nothing. 1021 00:56:50,365 --> 00:56:52,450 Dan! You know what? 1022 00:56:52,534 --> 00:56:56,162 - You're just not who I thought you were. - Wait, Li Na. 1023 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 I don't understand. That worked on all 17 of my wives. 1024 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 - I can explain. - What now? 1025 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 I, uh... 1026 00:57:02,252 --> 00:57:03,252 We should... 1027 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 We should go for that walk. 1028 00:57:08,383 --> 00:57:09,383 Maybe a run! 1029 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 Bon appetit! 1030 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 Surprise! 1031 00:57:17,642 --> 00:57:18,642 Hop on. 1032 00:57:22,021 --> 00:57:23,021 Fine. 1033 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 Who were those men? 1034 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 Gangsters. Probably out to kidnap us for a ransom. 1035 00:57:28,820 --> 00:57:30,822 [crowd clapping, cheering] 1036 00:57:35,285 --> 00:57:38,371 - Come on. This way. - [exciting music playing] 1037 00:57:38,955 --> 00:57:40,123 Oh, no. 1038 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 You've always wanted to be in a street fight. 1039 00:57:42,876 --> 00:57:43,877 - Help. - [Long] No! 1040 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 - Stay calm. - [Din] Come on, please. 1041 00:57:46,087 --> 00:57:47,380 - Dan? - [Long groans] 1042 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 Look what I found! [laughs] 1043 00:57:50,592 --> 00:57:52,594 [exciting percussive music plays] 1044 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 [Long] Look at me. How did I become a piñata? 1045 00:57:57,682 --> 00:57:59,476 - I think we lost them. - Good. 1046 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 So, when exactly were you going to apologize, Dan? 1047 00:58:02,645 --> 00:58:03,645 I... 1048 00:58:05,398 --> 00:58:06,691 Huh? 1049 00:58:06,774 --> 00:58:07,775 [crowd gasp] 1050 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 The other way! Other way! 1051 00:58:13,656 --> 00:58:14,532 [cheering] 1052 00:58:14,616 --> 00:58:19,120 Li Na, I really do want to say I'm sorry. 1053 00:58:19,204 --> 00:58:20,622 Sorry for what exactly? 1054 00:58:20,705 --> 00:58:23,708 Sorry for acting like such a jerk. 1055 00:58:23,791 --> 00:58:25,084 Apology accepted. 1056 00:58:25,168 --> 00:58:28,379 Now, get him, Dan. Kick him right in his stupid face! 1057 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Kick him! 1058 00:58:29,547 --> 00:58:30,840 [Long spluttering] 1059 00:58:30,924 --> 00:58:32,050 [crowd winces] 1060 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 Hand over the teapot, kid. 1061 00:58:36,679 --> 00:58:37,679 [chuckling] 1062 00:58:40,892 --> 00:58:45,104 I didn't sign up for this. If you made your last wish, we... Oh, no. 1063 00:58:49,317 --> 00:58:51,569 This literally could not get any wo... 1064 00:58:51,653 --> 00:58:53,154 [Long vomiting wetly] 1065 00:58:56,533 --> 00:58:57,992 - Good one. - Ah. Thanks. 1066 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 Eat metal, dirt bag! 1067 00:58:59,619 --> 00:59:01,621 How do you like them apples, huh? 1068 00:59:02,956 --> 00:59:03,956 Crap! 1069 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 [Li Na] Incoming! 1070 00:59:31,359 --> 00:59:32,359 Trust me. 1071 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 - Li Na, I think we're gonna have to... - Jump! 1072 00:59:36,781 --> 00:59:38,032 [Li Na, Din yelping] 1073 00:59:41,744 --> 00:59:43,454 Don't worry. We got this. 1074 00:59:53,339 --> 00:59:54,632 [both exclaiming] 1075 00:59:57,427 --> 00:59:58,427 [Din] Oh, no! 1076 00:59:59,137 --> 01:00:00,263 [Li Na] Oh, my God! 1077 01:00:00,346 --> 01:00:02,307 [triumphant music plays] 1078 01:00:07,562 --> 01:00:11,107 You know what, Dan? This is turning into a pretty good date. 1079 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 [Long] Oh, no! 1080 01:00:25,163 --> 01:00:26,414 [both coughing] 1081 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 - Are you okay? - I think so. 1082 01:00:31,878 --> 01:00:33,880 [both chuckling] 1083 01:00:37,592 --> 01:00:39,927 [Long] I'm fine. Thank you for asking. 1084 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 Oh, boy. 1085 01:00:45,183 --> 01:00:46,059 What happened? 1086 01:00:46,142 --> 01:00:47,477 Time's up, Dan. 1087 01:00:47,560 --> 01:00:50,563 What happened? Well, we jumped off a building. 1088 01:00:50,647 --> 01:00:51,898 We almost died. 1089 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 - Your 24 hours are over. - We beat up some gangsters. 1090 01:00:54,859 --> 01:00:56,903 - No. - Okay, that was mostly you. 1091 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 You gotta teach me some of that kung fu. 1092 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Whoops. 1093 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 Reflexes. 1094 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 Wait, what happened to your suit? 1095 01:01:10,708 --> 01:01:11,751 Look, Li Na. 1096 01:01:14,045 --> 01:01:17,215 There's... something I need to tell you. 1097 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 You have one more wish. You don't have to do this. 1098 01:01:22,345 --> 01:01:24,389 My real name isn't Dan. 1099 01:01:24,472 --> 01:01:25,472 It's... 1100 01:01:25,890 --> 01:01:26,890 [Li Na] Din. 1101 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 You're Din. 1102 01:01:30,144 --> 01:01:31,896 [groans] 1103 01:01:32,647 --> 01:01:33,648 I'm sorry. 1104 01:01:33,731 --> 01:01:36,359 But... why did you lie? 1105 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 I wasn't planning to. I just... 1106 01:01:39,237 --> 01:01:44,200 I was worried that if you found out it was, well, just me, 1107 01:01:45,034 --> 01:01:46,411 everything would end. 1108 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 So, you still live around here? 1109 01:01:52,041 --> 01:01:52,875 Yeah. 1110 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 In that same old shikumen? 1111 01:01:56,629 --> 01:01:57,629 Yeah. 1112 01:01:58,172 --> 01:02:00,174 I told you this wouldn't end well. 1113 01:02:01,342 --> 01:02:02,342 [Li Na] Wait. 1114 01:02:02,677 --> 01:02:04,178 I remember this alley. 1115 01:02:04,721 --> 01:02:08,975 We used to take a shortcut through here on the way home from school. 1116 01:02:09,058 --> 01:02:10,601 Uh, yeah. 1117 01:02:10,685 --> 01:02:13,563 And Mrs. Chu would sell those roasted yams. 1118 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 Hey, look at that! It's Mrs. Chu! 1119 01:02:17,358 --> 01:02:19,152 Hi, Mrs. Chu. It's Li Na Wang. 1120 01:02:19,235 --> 01:02:21,654 - Do you remember... - One buck, two yams. No bargaining! 1121 01:02:22,238 --> 01:02:24,323 - Some things never change. - Here. 1122 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 [Mrs. Chu] Sold! Next. 1123 01:02:26,033 --> 01:02:27,618 - Ow, ow. - [Mrs. Chu] Move! 1124 01:02:29,579 --> 01:02:30,579 So good! 1125 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 Hold on, is that... 1126 01:02:33,666 --> 01:02:34,667 [Mrs. Chu] Huh? 1127 01:02:34,751 --> 01:02:36,252 [bright, uplifting music] 1128 01:02:36,335 --> 01:02:38,171 [women chanting] 1129 01:02:38,254 --> 01:02:39,589 No way! [Li Na laughs] 1130 01:02:39,672 --> 01:02:42,341 Yeah, new decade, same sweatpants! 1131 01:02:46,804 --> 01:02:49,640 Hey, Din, what do you think about a little race? 1132 01:02:49,724 --> 01:02:51,350 - Three, two, one, go! - What? 1133 01:02:51,434 --> 01:02:52,602 [Din] Hey! 1134 01:02:52,685 --> 01:02:53,895 [Li Na grunts] Ah! 1135 01:02:56,397 --> 01:02:57,397 Okay. 1136 01:02:57,732 --> 01:02:58,816 Not fair. 1137 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 So, your old apartment has to be right around the corner. 1138 01:03:12,205 --> 01:03:16,250 Oh, I don't know if that's such a good idea. 1139 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 - Hey Weijing, you have any green onions? - Hi, Mrs. Song. 1140 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 I'm sorry. Do I know you? 1141 01:03:22,173 --> 01:03:25,009 Hey, Mom. So, uh, surprise! 1142 01:03:25,092 --> 01:03:28,262 We have an unexpected visitor. 1143 01:03:31,641 --> 01:03:34,477 A girl? That's why you're acting crazy? 1144 01:03:34,560 --> 01:03:39,398 All this time worried you were drugged out in some internet cafe. It was a girl. 1145 01:03:39,482 --> 01:03:41,025 - It's Li Na! - Just a... 1146 01:03:43,027 --> 01:03:44,070 Hi. 1147 01:03:44,153 --> 01:03:46,823 Li Na? What are you doing here? 1148 01:03:47,532 --> 01:03:50,326 Just visiting an old friend. 1149 01:03:51,369 --> 01:03:52,203 Oh. 1150 01:03:52,286 --> 01:03:56,082 [Mrs. Song grunts] Well, where are my manners? Come in. 1151 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 You and I are not finished. 1152 01:03:58,584 --> 01:04:01,379 - She's so pretty now. - Like a princess. 1153 01:04:01,462 --> 01:04:03,422 Well, her nose is a little flat. 1154 01:04:03,506 --> 01:04:05,174 [Mrs. Song] Start with this. 1155 01:04:05,258 --> 01:04:09,220 - You really shouldn't go to... - You're skinnier than a broom handle. 1156 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 - I wasn't expecting... - Li Na! 1157 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 Did you know Din puts flowers on Clucky's grave every year? 1158 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 Mr. Huang, cut it out. 1159 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 I did not know that. 1160 01:04:18,354 --> 01:04:20,606 He's so cute. He even cries a little. 1161 01:04:20,690 --> 01:04:23,234 I am not crying. I am mourning. 1162 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 - He even brings flowers. - A tiny bouquet! 1163 01:04:27,864 --> 01:04:29,282 [muffled chatter] 1164 01:04:31,158 --> 01:04:35,329 [woman singing romantically in Chinese] 1165 01:05:09,655 --> 01:05:10,656 Come in. 1166 01:05:13,367 --> 01:05:14,368 [song fades away] 1167 01:05:16,412 --> 01:05:18,831 What? You're saying that's not my son? 1168 01:05:18,915 --> 01:05:20,750 You knew. Don't lie to me. 1169 01:05:20,833 --> 01:05:23,377 [man] You were lying to me this whole time. 1170 01:05:23,461 --> 01:05:26,672 You just wanted to inherit my dad's business. 1171 01:05:26,756 --> 01:05:29,425 - [woman] Right. I will. - I know what you did! 1172 01:05:29,508 --> 01:05:32,678 You think you can fool me? I saw you with that guy. 1173 01:05:32,762 --> 01:05:34,430 [woman] You have no idea. 1174 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 I should've listened to my mother. 1175 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 - I am your mother. - No! 1176 01:05:38,476 --> 01:05:39,852 [all gasp] 1177 01:05:41,228 --> 01:05:42,228 Here. 1178 01:05:43,397 --> 01:05:46,442 Oh, wow. Oh! It's like a time machine up here. 1179 01:05:46,525 --> 01:05:50,488 Yeah, sorry. This is the only place I can get peace and quiet. 1180 01:05:50,571 --> 01:05:52,490 [Li Na] You'll never have peace. 1181 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 Because the ghost of Clucky will always haunt you! 1182 01:05:55,618 --> 01:05:57,703 - [clucks] - No, Clucky! You're dead. 1183 01:05:57,787 --> 01:06:00,456 Are you gonna cry? Are we gonna see tears now? 1184 01:06:00,539 --> 01:06:02,249 I regret nothing. You were delicious. 1185 01:06:02,333 --> 01:06:05,127 You're gonna know what regret tastes like. 1186 01:06:05,211 --> 01:06:07,421 Get away from me, you ghost chicken. 1187 01:06:07,505 --> 01:06:10,633 - Why did you eat me? - It was Li Na. She made me do it. 1188 01:06:11,425 --> 01:06:12,718 Selling me out. 1189 01:06:12,802 --> 01:06:14,971 - That's cold. - It was your idea. 1190 01:06:15,054 --> 01:06:19,266 Yeah. I guess we had a lot of crazy ideas back then. 1191 01:06:20,393 --> 01:06:21,393 Yeah. 1192 01:06:22,144 --> 01:06:24,188 - [shivers] - Huh? Oh! 1193 01:06:24,271 --> 01:06:25,271 Here. 1194 01:06:29,652 --> 01:06:30,652 [both sigh] 1195 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 Hey, do you remember that promise we made? 1196 01:06:34,281 --> 01:06:36,200 - The pinky... - Of course! 1197 01:06:36,283 --> 01:06:37,535 How'd it go? Um... 1198 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 Friends forever, day by... 1199 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 [both] Year by year, 1200 01:06:42,665 --> 01:06:44,875 upon this we will always... 1201 01:06:46,210 --> 01:06:47,210 swear. 1202 01:06:52,717 --> 01:06:54,051 [billboard buzzes] 1203 01:06:55,094 --> 01:06:56,095 - Oh! - Whoa! 1204 01:06:56,178 --> 01:06:57,555 - God! - Are you okay? 1205 01:06:57,638 --> 01:06:59,223 I'm fine. I'm fine. 1206 01:07:00,141 --> 01:07:03,602 Sorry, I wasn't expecting my own giant face. 1207 01:07:03,686 --> 01:07:04,812 So embarrassing. 1208 01:07:04,895 --> 01:07:09,442 [chuckles] Don't be embarrassed. When I first saw that, I almost fell over. 1209 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 But it's been nice. Kind of like you were back. 1210 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 But, you know, giant and glowing, and super glamorous. 1211 01:07:19,118 --> 01:07:21,537 Doesn't hold a candle to the real thing, though. 1212 01:07:25,207 --> 01:07:27,752 What do you say we go for a real date? 1213 01:07:27,835 --> 01:07:30,421 No Dan or any of that. 1214 01:07:31,130 --> 01:07:32,130 I... 1215 01:07:33,049 --> 01:07:34,216 [phone rings] 1216 01:07:35,509 --> 01:07:36,509 Sorry. 1217 01:07:38,345 --> 01:07:41,348 Where have you been? The shoot starts in an hour! 1218 01:07:41,432 --> 01:07:44,185 What happened to your hair? I'm sending a car! 1219 01:07:47,188 --> 01:07:48,188 Um... 1220 01:07:48,939 --> 01:07:50,107 Din... 1221 01:07:50,191 --> 01:07:54,070 I had a really wonderful time tonight, 1222 01:07:54,153 --> 01:07:56,447 but I have to go. 1223 01:07:56,947 --> 01:08:00,951 - Thanks for letting me borrow this. - Keep it till next time. 1224 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 No, really, I... 1225 01:08:02,119 --> 01:08:04,622 Not like I'm not gonna see you for another... 1226 01:08:07,291 --> 01:08:08,291 ...ten years. 1227 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 Din, 1228 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 the truth is, I have this whole other life now. 1229 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 You know? A career. 1230 01:08:18,427 --> 01:08:22,264 A future that my dad worked really hard for. 1231 01:08:23,265 --> 01:08:27,061 Certain expectations I have to meet. 1232 01:08:28,145 --> 01:08:29,145 Let me guess. 1233 01:08:29,855 --> 01:08:32,983 I don't meet those expectations. 1234 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 I... 1235 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 You don't understand. 1236 01:08:35,611 --> 01:08:37,738 I... I'm just trying to be... 1237 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 realistic. 1238 01:08:42,451 --> 01:08:43,327 I'm sorry. 1239 01:08:43,410 --> 01:08:45,412 [emotional music plays] 1240 01:09:06,392 --> 01:09:07,392 Hey, Din. 1241 01:09:09,145 --> 01:09:11,522 Did you know that shrimp chips 1242 01:09:11,605 --> 01:09:14,650 don't actually have any shrimp in the ingredients? 1243 01:09:15,609 --> 01:09:16,609 Okay. 1244 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 Din... 1245 01:09:27,121 --> 01:09:30,708 ...things are simpler when you're children. 1246 01:09:31,625 --> 01:09:33,419 But you're older now. 1247 01:09:33,919 --> 01:09:36,380 And, well, 1248 01:09:36,463 --> 01:09:38,215 you have to be realistic. 1249 01:09:42,761 --> 01:09:43,761 Din. 1250 01:09:48,184 --> 01:09:49,393 Good news, Long. 1251 01:09:50,144 --> 01:09:51,854 You can finally be rid of me. 1252 01:09:52,563 --> 01:09:54,481 I'm ready for my third wish. 1253 01:09:54,565 --> 01:09:55,565 You are? 1254 01:09:55,941 --> 01:09:57,193 Make me rich. 1255 01:09:57,276 --> 01:09:58,402 Piles of gold. 1256 01:09:58,485 --> 01:09:59,820 However you do it. 1257 01:09:59,904 --> 01:10:02,239 - But... - I thought it wouldn't matter. 1258 01:10:02,865 --> 01:10:04,241 That she wouldn't care. 1259 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 That was stupid. 1260 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 Give me the gold, and I can have some of that good life. 1261 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 People will treat me with respect. 1262 01:10:14,793 --> 01:10:18,005 Heck, I'm sure everyone will want to be my friend then. 1263 01:10:18,088 --> 01:10:19,632 Din... [sighs] 1264 01:10:20,341 --> 01:10:21,341 Are you sure? 1265 01:10:21,383 --> 01:10:25,721 Am I sure? You've been telling me to make this wish since we met. 1266 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 Well, you were right. Okay? I was wrong. 1267 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 There you go, that's my wish. 1268 01:10:30,309 --> 01:10:33,520 Just grant it, and you can go back to your spirit world 1269 01:10:33,604 --> 01:10:35,606 and your stupid parade in the sky. 1270 01:10:39,235 --> 01:10:40,778 Just grant the wish, Long. 1271 01:10:45,532 --> 01:10:47,618 [emotional music swells] 1272 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 What? 1273 01:10:52,665 --> 01:10:54,625 [wind whistling] 1274 01:10:54,708 --> 01:10:57,419 Din, I'll grant your wish. 1275 01:10:59,255 --> 01:11:02,341 But first, there's something I need to show you. 1276 01:11:07,680 --> 01:11:10,307 You found the boy. Where is he? 1277 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 - At the Pearl Tower, sir. - Yeah, with a girl. 1278 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 - But I'm afraid he escaped again. - What? How? 1279 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 Hey, that doesn't belong to you. 1280 01:11:21,443 --> 01:11:24,488 Listen to me. I am out of time. I need... 1281 01:11:24,571 --> 01:11:25,571 [elevator dings] 1282 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 - Li Na! Aren't you supposed to be at... - I'm sorry, Dad. We really need to talk. 1283 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 Of course. 1284 01:11:34,206 --> 01:11:36,792 - I'm just on a very important call. - Dad. 1285 01:11:37,501 --> 01:11:38,669 Please. 1286 01:11:38,752 --> 01:11:39,752 [bald man] Sir. 1287 01:11:41,755 --> 01:11:44,842 Do you remember when we lived in that old shikumen? 1288 01:11:44,925 --> 01:11:48,304 - I know we didn't have much but... - Don't worry, Li Na. 1289 01:11:48,387 --> 01:11:50,472 We'll never go back to that life. 1290 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 But, Dad, don't you ever miss those days? 1291 01:11:53,809 --> 01:11:56,103 Wha... Where is all this coming from? 1292 01:11:56,687 --> 01:11:58,647 That... that young man last night, 1293 01:11:58,731 --> 01:12:00,816 the one you arranged a date with, 1294 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 that was Din. 1295 01:12:03,569 --> 01:12:05,195 From our old neighborhood? 1296 01:12:05,779 --> 01:12:06,780 Yes. 1297 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 And he's the one who took you to the Pearl Tower. 1298 01:12:10,200 --> 01:12:12,286 Yes, and I know what you'll say. 1299 01:12:12,369 --> 01:12:16,081 You'll tell me to stay away and to leave that old world behind, 1300 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 but the truth is, I think we might be happier if... 1301 01:12:20,002 --> 01:12:24,340 Li Na, everything's going to be all right. I'm gonna go talk with Din. 1302 01:12:24,423 --> 01:12:26,592 - What? - Bring the van in two minutes. 1303 01:12:26,675 --> 01:12:28,093 Dad, are you okay? 1304 01:12:28,719 --> 01:12:30,512 - What's going on? - Don't worry. 1305 01:12:31,221 --> 01:12:32,890 I'm going to fix everything. 1306 01:12:32,973 --> 01:12:34,600 [foreboding music plays] 1307 01:12:38,187 --> 01:12:40,147 [tires screeching] 1308 01:12:49,239 --> 01:12:50,239 Dad. 1309 01:12:52,159 --> 01:12:53,159 Long? 1310 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 Where are you going? 1311 01:12:58,624 --> 01:12:59,917 What is this place? 1312 01:13:00,959 --> 01:13:02,294 [dramatic music plays] 1313 01:13:02,378 --> 01:13:03,379 [energy booms] 1314 01:13:10,886 --> 01:13:14,098 - [Din] Whoa. - [Long] This was my home. 1315 01:13:16,934 --> 01:13:18,936 I was born into royalty. 1316 01:13:19,520 --> 01:13:23,732 I learned from a young age that gold is power. 1317 01:13:24,650 --> 01:13:27,986 So, I set my sights on expanding my fortune 1318 01:13:28,070 --> 01:13:29,988 and let nothing stand in my way. 1319 01:13:31,240 --> 01:13:32,866 My subjects were loyal... 1320 01:13:35,244 --> 01:13:38,455 ...and worked tirelessly year after year. 1321 01:13:40,624 --> 01:13:43,710 My daughters were married to the finest families, 1322 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 to expand the kingdom's glory. 1323 01:13:48,841 --> 01:13:52,094 And my son, I sent off to win treasure. 1324 01:13:55,931 --> 01:13:57,474 He came home a hero. 1325 01:13:59,435 --> 01:14:02,062 Soon, I had more gold, more land, 1326 01:14:02,146 --> 01:14:05,774 and more monuments than any lord who had come before me. 1327 01:14:07,484 --> 01:14:08,484 And yet, 1328 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 as I laid on my deathbed, 1329 01:14:11,113 --> 01:14:14,783 I awaited the parade of loyal subjects and loving family. 1330 01:14:15,951 --> 01:14:17,202 But there was none. 1331 01:14:18,120 --> 01:14:21,498 With my last breath, I cursed all who had forgotten me. 1332 01:14:22,541 --> 01:14:25,085 I arrived at the gates to the spirit world 1333 01:14:25,169 --> 01:14:27,796 and awaited a great procession to welcome me. 1334 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 I demand you open this! 1335 01:14:32,593 --> 01:14:35,804 Instead, the gods transformed me into a Wish Dragon. 1336 01:14:36,722 --> 01:14:38,056 Not as a reward, 1337 01:14:38,140 --> 01:14:40,017 but as a punishment. 1338 01:14:40,100 --> 01:14:42,895 I was imprisoned and sent down to Earth 1339 01:14:42,978 --> 01:14:46,732 to serve ten masters and learn the true meaning of life. 1340 01:14:51,862 --> 01:14:53,155 And to be honest, 1341 01:14:53,238 --> 01:14:54,531 all these years, 1342 01:14:54,615 --> 01:14:56,283 all these masters, 1343 01:14:56,366 --> 01:14:57,951 I have been failing. 1344 01:15:00,120 --> 01:15:01,330 Until I met you. 1345 01:15:02,247 --> 01:15:06,001 I don't know the meaning of life. But the things you care about, 1346 01:15:06,752 --> 01:15:08,545 your friends, your family, 1347 01:15:09,171 --> 01:15:11,840 are worth more than anything I ever possessed. 1348 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 And no amount of gold can ever buy that. 1349 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 It's your wish, Din. 1350 01:15:22,351 --> 01:15:24,561 Make sure it's what you really want. 1351 01:15:27,356 --> 01:15:28,356 I... 1352 01:15:29,107 --> 01:15:29,942 Din. 1353 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 Mr. Wang? What are you doing here? 1354 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 Please, give me that. I don't have time for any more games. 1355 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 They work for you? 1356 01:15:38,450 --> 01:15:41,119 No one's going to get hurt, but I need those... 1357 01:15:41,870 --> 01:15:43,705 [intense music plays] 1358 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 Long! 1359 01:16:02,849 --> 01:16:04,351 Stay away from my friend. 1360 01:16:17,948 --> 01:16:19,783 Finally, I'm saved. 1361 01:16:20,325 --> 01:16:21,702 [Din grunts] 1362 01:16:21,785 --> 01:16:23,495 Ah! 1363 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 What's wrong with you? I told you not to hurt the kid. 1364 01:16:29,334 --> 01:16:32,421 I've been bowing to others my entire life. 1365 01:16:33,088 --> 01:16:36,091 And now, everyone will bow to me. 1366 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 No! No! No! No! 1367 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 [Mr. Wang yelling] 1368 01:16:42,097 --> 01:16:43,140 [loud clattering] 1369 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 - Mr. Wang. - [bald man] Dragon, I summon you. 1370 01:16:49,938 --> 01:16:51,064 Din, Din! 1371 01:16:51,815 --> 01:16:53,066 I'm your master now. 1372 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 And I know my first wish. 1373 01:16:56,653 --> 01:16:58,947 [ominous music plays] 1374 01:17:19,343 --> 01:17:20,343 [Li Na] Dad? 1375 01:17:20,677 --> 01:17:24,097 No! Oh, my God. What happened to you? 1376 01:17:24,681 --> 01:17:26,683 - Din! - Get in the teapot. 1377 01:17:27,476 --> 01:17:28,476 Dad! 1378 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 - Li Na. - No, no, no. 1379 01:17:31,730 --> 01:17:34,274 Call an ambulance! You're gonna be okay. 1380 01:17:34,358 --> 01:17:36,401 Li Na, listen to me. 1381 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 I'm sorry. 1382 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 I tried to save it, but the business is bankrupt. 1383 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 I wanted you to have everything. 1384 01:17:49,081 --> 01:17:52,501 And now, I've left you with nothing. 1385 01:17:53,085 --> 01:17:54,085 No. 1386 01:17:54,586 --> 01:17:56,338 I never needed any of that. 1387 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 All I ever wanted was my dad. 1388 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 All I wanted was you. 1389 01:18:08,100 --> 01:18:09,601 [tires screeching] 1390 01:18:30,372 --> 01:18:32,541 One touch and you're done, kid. 1391 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 Yeah, get him, boss. Touch him. Touch him good. 1392 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 Ooh, sparks. 1393 01:18:59,067 --> 01:19:00,318 Long, I summon you. 1394 01:19:01,403 --> 01:19:02,403 Din! 1395 01:19:04,614 --> 01:19:05,614 Ooh! 1396 01:19:06,450 --> 01:19:07,951 Ah! Whoa! 1397 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 Uh, dragon guy? I summon you. 1398 01:19:11,496 --> 01:19:12,496 Din! Din? 1399 01:19:12,539 --> 01:19:14,207 - [Din yells] - Din! 1400 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 I wish for enough puppies to open a pet store. 1401 01:19:17,461 --> 01:19:18,295 Puppies? 1402 01:19:18,378 --> 01:19:19,421 Yes, puppies! 1403 01:19:19,504 --> 01:19:20,589 It shall be so! 1404 01:19:22,424 --> 01:19:23,967 [puppies barking] 1405 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 Hey, little fella! I'll name you Teddy. 1406 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 No, bad Teddy! Bad boy! 1407 01:19:30,182 --> 01:19:31,683 [yelling] 1408 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 Hey, boss! I got the teapot! 1409 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 Don't let the boy get it! 1410 01:19:41,193 --> 01:19:45,739 - Help us! Summon the dragon! - Wish for something! A gun, anything! 1411 01:19:45,822 --> 01:19:48,283 Wish? Dragon? Summon? 1412 01:19:50,243 --> 01:19:51,453 - Dragon guy. - Huh? 1413 01:19:51,536 --> 01:19:53,079 I wish I had longer legs. 1414 01:19:53,622 --> 01:19:55,665 Um, okay. 1415 01:19:56,666 --> 01:19:57,793 Are you joking? 1416 01:19:57,876 --> 01:19:59,961 [metal groaning] 1417 01:20:04,966 --> 01:20:06,593 [bald man yelling] 1418 01:20:11,807 --> 01:20:13,350 [both] I summon you! 1419 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 I command you to throw this kid off. 1420 01:20:21,233 --> 01:20:25,445 I cannot intervene. You're not my master until you have sole possession. 1421 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 - Let it go. - No. 1422 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 Let it go! 1423 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 Long, Long, I can't see you! 1424 01:20:38,291 --> 01:20:41,878 There's no need to die tonight, kid. Come work for me. 1425 01:20:41,962 --> 01:20:44,214 I'll give you all the gold you want. 1426 01:20:44,297 --> 01:20:47,592 - We're both wishing for the same thing. - No. 1427 01:20:47,676 --> 01:20:48,677 No, we're not. 1428 01:20:49,678 --> 01:20:50,762 I don't need gold. 1429 01:20:51,429 --> 01:20:53,974 I have something more important to wish for. 1430 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 Din. 1431 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 I need that teapot. 1432 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 Well, at least you'll make a good statue in my office. 1433 01:21:12,284 --> 01:21:14,035 [music swells dramatically] 1434 01:21:14,119 --> 01:21:15,912 [music fades away] 1435 01:21:33,013 --> 01:21:34,013 No! 1436 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 Long? 1437 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 Long, no! 1438 01:21:42,188 --> 01:21:43,188 No! 1439 01:22:08,632 --> 01:22:09,632 [muffled] Long! 1440 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 Long! 1441 01:22:28,485 --> 01:22:30,487 [solemn choir music plays] 1442 01:22:33,156 --> 01:22:35,158 [panting] 1443 01:22:37,869 --> 01:22:39,871 [crying] 1444 01:23:01,226 --> 01:23:02,226 [gasps] Din! 1445 01:23:04,062 --> 01:23:05,062 Din. 1446 01:23:06,147 --> 01:23:07,190 What's happening? 1447 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Welcome, LongZhu. 1448 01:23:12,821 --> 01:23:15,824 - What's going on? Where am I? - Congratulations. 1449 01:23:16,700 --> 01:23:19,494 Your service as a Wish Dragon is complete. 1450 01:23:19,577 --> 01:23:23,498 Complete? I haven't finished. I haven't finished my tenth master. 1451 01:23:23,581 --> 01:23:26,459 You have put the needs of another before yourself 1452 01:23:26,543 --> 01:23:29,963 and shown us that you understand the meaning of life. 1453 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 You are now free to enter the spirit world. 1454 01:23:37,220 --> 01:23:40,265 - [popping] - [jaunty, festive music plays] 1455 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 Is that a... 1456 01:23:45,186 --> 01:23:46,186 parade? 1457 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 In your honor. 1458 01:23:48,732 --> 01:23:50,984 [solemn choir music] 1459 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 No, I can't! I have to go back. 1460 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 Back? 1461 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 Turn me back into a Wish Dragon! I have one more wish to grant. 1462 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 Ridiculous. The laws of heaven forbid it. 1463 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 You're ridiculous! Old man in a skirt. 1464 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 - This isn't a skirt! - Send me back! 1465 01:24:05,165 --> 01:24:06,666 [rapidly strumming] 1466 01:24:07,751 --> 01:24:09,127 [discordant notes] 1467 01:24:09,210 --> 01:24:12,130 You dare reject the will of the gods? 1468 01:24:12,213 --> 01:24:15,425 Fine. If you're not gonna send me back, I'll go myself! 1469 01:24:16,843 --> 01:24:18,428 - Stop that! - Stupid clouds. 1470 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 Stop... stop that this instant! 1471 01:24:20,388 --> 01:24:22,015 Ah! My friend needs me. 1472 01:24:22,932 --> 01:24:23,975 Fine! 1473 01:24:24,476 --> 01:24:26,436 We will permit you to return. 1474 01:24:27,228 --> 01:24:29,647 But only under one condition. 1475 01:24:43,995 --> 01:24:45,997 [rumbling] 1476 01:24:52,962 --> 01:24:53,962 Long! 1477 01:25:00,970 --> 01:25:02,180 Your final wish, 1478 01:25:03,264 --> 01:25:04,474 great master. 1479 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 I wish... 1480 01:25:12,065 --> 01:25:14,067 [triumphant music swells] 1481 01:25:35,004 --> 01:25:36,089 [gasps] 1482 01:25:36,172 --> 01:25:37,924 Dad? Dad! 1483 01:26:05,285 --> 01:26:08,037 [barking] 1484 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 There you are, Maurice. Here we got Pocket and Mr. Pants. 1485 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 And all 234. 1486 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 Wow, nice puppies. 1487 01:26:19,215 --> 01:26:20,216 Nice legs. 1488 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 - Thanks. Toodles. - Bye! 1489 01:26:25,513 --> 01:26:27,015 [somber music plays] 1490 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 Din, I... 1491 01:26:41,738 --> 01:26:46,242 When I said that you needed to be more realistic, I didn't mean that... 1492 01:26:48,244 --> 01:26:49,244 It's okay, Mom. 1493 01:26:53,374 --> 01:26:54,374 I... 1494 01:26:54,918 --> 01:26:57,503 I'm sorry I can't give you a better life. 1495 01:26:58,630 --> 01:27:00,256 You've given me a lot, Mom. 1496 01:27:01,341 --> 01:27:02,926 Everything that matters. 1497 01:27:05,303 --> 01:27:06,512 [laughs, cries] 1498 01:27:06,596 --> 01:27:07,596 Well... 1499 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 it's late and, uh, we should have dinner. 1500 01:27:11,100 --> 01:27:12,644 - Here. - [knocking at door] 1501 01:27:14,854 --> 01:27:15,855 Mr. Wang? 1502 01:27:16,314 --> 01:27:18,816 - What are you doing? - Is Din all right? 1503 01:27:20,318 --> 01:27:22,862 Din, what trouble have you started now? 1504 01:27:22,946 --> 01:27:24,614 No, no. No trouble at all. 1505 01:27:24,697 --> 01:27:27,158 I just came to apologize. 1506 01:27:28,493 --> 01:27:29,744 I know what you did. 1507 01:27:30,328 --> 01:27:31,328 Thank you. 1508 01:27:34,791 --> 01:27:37,710 Ah, well, where are my manners? Sit, sit, sit! 1509 01:27:37,794 --> 01:27:40,129 - We were about to have dinner. - You don't have to. 1510 01:27:40,213 --> 01:27:42,548 Nonsense. Nonsense. It's my pleasure. 1511 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 And besides, we haven't had guests in, well, a couple hours! 1512 01:27:49,722 --> 01:27:52,225 They're much too young to be holding hands. 1513 01:27:52,308 --> 01:27:53,434 [all] Shut up! 1514 01:27:53,518 --> 01:27:57,146 Here, you look like you could use a good, home-cooked meal. 1515 01:27:59,899 --> 01:28:02,986 This is the most delicious soup I've ever tasted. 1516 01:28:05,071 --> 01:28:07,073 [upbeat, joyful music plays] 1517 01:28:09,492 --> 01:28:10,493 [Mr. Wang] Na Na! 1518 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 Na Na! Well, what do you think? It's too much, isn't it? I'll get another. 1519 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 It's great, Dad. Put it up in the front window. 1520 01:28:18,459 --> 01:28:20,837 - Yes! By tomorrow or no deal. - Hi. 1521 01:28:20,920 --> 01:28:22,046 [yelping] 1522 01:28:22,130 --> 01:28:25,300 Okay, hurry up with those dumplings. You, step aside. 1523 01:28:25,383 --> 01:28:26,592 [slurps, grunts] 1524 01:28:27,927 --> 01:28:28,928 Good job. 1525 01:28:29,012 --> 01:28:31,014 Din! Hello? Where are the teacups? 1526 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 - We open in ten minutes. - I'm on it. 1527 01:28:34,267 --> 01:28:35,267 Teacups. 1528 01:28:35,810 --> 01:28:37,645 Teacups, teacups, teacups. 1529 01:28:37,729 --> 01:28:38,813 [rattling] 1530 01:28:38,896 --> 01:28:41,816 [mysterious music plays] 1531 01:28:52,535 --> 01:28:53,535 Long? 1532 01:28:54,120 --> 01:28:56,289 Greetings, great master. 1533 01:28:56,372 --> 01:28:57,832 Oh, a peasant child. 1534 01:28:57,915 --> 01:29:02,003 Long, what are you doing? You're supposed to be in the spirit world. 1535 01:29:02,086 --> 01:29:06,549 Yeah, uh, about that, uh, things got a little complicated. 1536 01:29:06,632 --> 01:29:08,009 So, I'm back! 1537 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 Back? To serve another ten masters? 1538 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 You guessed it. 1539 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 But, you've been waiting 1,000 years just to get through those gates. 1540 01:29:18,936 --> 01:29:23,691 I know, there was a parade and everything, but... you had one more wish. 1541 01:29:24,567 --> 01:29:25,777 It was the only way. 1542 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 You gave all that up for me? 1543 01:29:31,616 --> 01:29:32,825 This is what I want. 1544 01:29:33,451 --> 01:29:37,663 For the first time, it feels like I have a little wisdom to offer. 1545 01:29:37,747 --> 01:29:40,083 Maybe make a difference down here. 1546 01:29:43,878 --> 01:29:46,297 Besides, there are no shrimp chips there, 1547 01:29:46,381 --> 01:29:49,634 and I still haven't ridden in one of those metal birds, 1548 01:29:49,717 --> 01:29:53,137 and no air conditioning. No air conditioning in heaven! 1549 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 There's actually plenty of... 1550 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 Thank you, Long. 1551 01:30:03,648 --> 01:30:04,648 Thank you. 1552 01:30:08,694 --> 01:30:11,656 Din, why is there a pile of broken teacups in the... 1553 01:30:15,868 --> 01:30:17,787 Know what? I don't want to know. 1554 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 Okay, Din, let go. 1555 01:30:25,503 --> 01:30:26,503 Let go, Din. 1556 01:30:27,046 --> 01:30:29,048 [bright, upbeat music plays] 1557 01:30:33,803 --> 01:30:34,971 See you soon, Long. 1558 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 I am a god. 1559 01:30:46,524 --> 01:30:48,734 [laughing] 1560 01:30:50,445 --> 01:30:53,197 What are you looking at? A god, that's what. 1561 01:31:09,922 --> 01:31:13,926 ["Free Smiles" by Tia Ray and Far East Movement plays] 1562 01:31:17,597 --> 01:31:20,516 ♪ All that I could want I got right here ♪ 1563 01:31:21,476 --> 01:31:23,311 ♪ What would I make a wish ♪ 1564 01:31:23,394 --> 01:31:25,271 ♪ I don't want more than this ♪ 1565 01:31:25,354 --> 01:31:28,191 ♪ Everything about you is topsy ♪ 1566 01:31:29,150 --> 01:31:32,570 ♪ Boy, you are the world Every last diamond and pearl ♪ 1567 01:31:32,653 --> 01:31:34,655 [singing in Chinese] 1568 01:31:47,752 --> 01:31:51,297 [in English] ♪ I can't stop singing, singing ♪ 1569 01:31:51,380 --> 01:31:54,967 ♪ Got me dancing on the ceiling ♪ 1570 01:31:55,051 --> 01:31:58,429 ♪ All the best things are free Smile don't cost a thing ♪ 1571 01:31:59,013 --> 01:32:02,850 ♪ Can't put a price tag on a feeling ♪ 1572 01:32:03,768 --> 01:32:05,770 [singing in Chinese] 1573 01:32:18,658 --> 01:32:23,162 [in English] ♪ Go ahead and move me Clap your hands and feel the beat ♪ 1574 01:32:23,246 --> 01:32:26,749 ♪ Do, do, do your thing Like I got nowhere to be ♪ 1575 01:32:26,832 --> 01:32:30,294 ♪ You, you, you and me We got more than any king ♪ 1576 01:32:30,378 --> 01:32:33,756 ♪ Got a priceless energy Taking over me ♪ 1577 01:32:33,839 --> 01:32:37,510 ♪ And I can't stop singing, singing ♪ 1578 01:32:37,593 --> 01:32:41,180 ♪ Got me dancing on the ceiling ♪ 1579 01:32:41,264 --> 01:32:44,767 ♪ All the best things are free Smile don't cost a thing ♪ 1580 01:32:44,850 --> 01:32:49,397 ♪ Can't put a price tag on that feeling ♪ 1581 01:32:49,480 --> 01:32:50,898 [vocalizing] 1582 01:32:50,982 --> 01:32:51,983 [song ends] 1583 01:32:52,066 --> 01:32:54,068 [pensive instrumental music plays] 113311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.