Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:08,180
Napisy stworzone ze słuchu:
by .:Świerszczyk69:.
2
00:00:08,180 --> 00:00:11,760
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,780
Błędy napewno jakieś są
więc mile widziana korekta ;)
4
00:00:14,780 --> 00:00:16,780
Miłego seansu :)
5
00:00:16,780 --> 00:00:24,480
Więcej napisów do filmów XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
6
00:00:24,480 --> 00:00:29,570
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
7
00:00:46,980 --> 00:00:48,620
Ten blask...{the glamour}
8
00:00:49,580 --> 00:00:51,000
...gwiazdy...{the celebrity}
9
00:00:52,240 --> 00:00:53,860
...swobodne koszulki... {the free t-shirts }
10
00:00:54,000 --> 00:00:58,340
...wiążą się z dziewczynam
z kalendarza "Penthouse Magazine". {come with being the calendar girls of Penthouse Magazine}
11
00:00:59,860 --> 00:01:03,000
Nazywam się Simon Van Hessen.{my name is}
12
00:01:03,460 --> 00:01:05,240
I niedawno nabyłem...{and I recently acquired}
13
00:01:05,240 --> 00:01:07,020
...Penthouse Magazine.
14
00:01:07,020 --> 00:01:09,560
Od dżentelmena o imieniu Mark Bell.{from a gentleman named Mark Bel}
15
00:01:09,560 --> 00:01:13,020
To było w grze karcianej,
która była mniej lub bardziej sprawiedliwa.{it was in a card game that was more or less Fair}
16
00:01:13,980 --> 00:01:15,600
W wyniku czego teraz...{as a result now}
17
00:01:15,600 --> 00:01:18,580
...wszystkie Penthouse Pets są moje.{all the Penthouse Pets is my}
18
00:01:20,320 --> 00:01:23,100
Każdego miesiąca,
wybierana jest jedna Pets.{each month one pets is selected}
19
00:01:23,180 --> 00:01:26,840
A światła reflektorów
oraz cała sceneria jest tylko dla niej.{and the spotlight as well as a scenery full all hers}
20
00:01:27,100 --> 00:01:29,460
Jak widzisz, dziewczyny są eleganckie.{and you can see the girls are elegant}
21
00:01:29,860 --> 00:01:31,460
Bardzo piękne...{Quite beautiful}
22
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
...i niezwykle seksowne.{and extreme they sexy}
23
00:01:34,660 --> 00:01:36,200
A na koniec roku...{And the end the year}
24
00:01:36,200 --> 00:01:39,920
...jedna z 12 wybranych,
koronowana jest na Pet Of The Year.{one of the chosen 12 is crowned, pet the year}
25
00:01:39,920 --> 00:01:41,920
I jeśli chciałbyś wiedzieć...{and if you will ever know}
26
00:01:42,340 --> 00:01:43,920
...cena niektórych jest...{a price some}
27
00:01:43,920 --> 00:01:45,920
...warta morderstwa.{would kill for}
28
00:01:46,420 --> 00:01:47,920
Śmiem twierdzić, że...{dare I say}
29
00:01:47,920 --> 00:01:49,040
...to uroczy biznes.{the glamour business}
30
00:01:49,040 --> 00:01:51,320
Z obietnicami i możliwościami...{ with his promises and opportunity}
31
00:01:51,360 --> 00:01:53,140
...sławy i fortuny,...{Fame and Fortune}
32
00:01:53,140 --> 00:01:55,140
...może jednak zmienić się w morderczy. {can turn cutthroat}
33
00:01:55,240 --> 00:01:58,180
Być może termin "walka kociaków"
nie jest niestosowna.{perhaps the term cat fight with not being inappropriate}
34
00:01:58,620 --> 00:02:00,180
Do czasu aż walczące kociaki...{and then a cat fight}
35
00:02:01,140 --> 00:02:04,280
...nie naostrzą pazurów.{sharpening claws maybe review}
36
00:02:04,700 --> 00:02:08,560
Więc która będzie
szczęśliwą zwyciężczynią w tym roku?{So how will lucky winner be this year}
37
00:02:08,860 --> 00:02:10,560
I co ważniejsze...{and more importantly}
38
00:02:10,560 --> 00:02:13,980
...co jeśli morderstwo jest cześcią tej układanki...{if murder, is part of the equation}
39
00:02:14,320 --> 00:02:16,680
Która będzie nieszczęśliwą przegraną?{who will be the Unlucky loser}
40
00:02:16,680 --> 00:02:18,780
WHO"S KILLING THE PETS?"
"KTO ZABIJA THE PETS?"{Who's killing the pets?}
41
00:02:18,940 --> 00:02:21,040
Co zrobić, aby być...{what would you do to be}
42
00:02:21,080 --> 00:02:24,180
Która będzie szczęściarą,
albo pechowcem?{Who the lucky for , or unlucky girl be}
43
00:02:24,480 --> 00:02:25,940
Brea Lynn
44
00:02:25,940 --> 00:02:27,940
Miss Listopada 2006
45
00:02:28,940 --> 00:02:30,800
albo Hanna Hilton
46
00:02:30,800 --> 00:02:34,160
Miss Grudnia 2006
47
00:02:34,160 --> 00:02:36,160
bądź Erica Elison
48
00:02:36,160 --> 00:02:38,880
Miss Stycznia 2007
49
00:02:38,880 --> 00:02:41,040
Albo szanse będzie miała...{or the chances will be}
50
00:02:41,040 --> 00:02:43,040
Andie Valentino
51
00:02:43,040 --> 00:02:44,400
Miss Maja
52
00:02:44,560 --> 00:02:47,560
A może ten zaczczyt przypadnie Justine Jolie...{who has their money on Justine Jolie}
53
00:02:47,560 --> 00:02:49,840
Miss Września
54
00:02:50,900 --> 00:02:53,720
Potem jest prawdziwe Święto Dziękczynienia...{then there's the true meaning of Thanksgiving}
55
00:02:53,720 --> 00:02:57,080
...wszyscy powinniśmy być za nie wdzięczni
Miss Listopada{something we should all be thankful for Miss November}
56
00:02:57,500 --> 00:02:59,080
Jaime Hammer
57
00:03:02,920 --> 00:03:05,940
Każda z dziewcząt otrzymała zaproszenie...{each of the girls receive an invitation}
58
00:03:05,940 --> 00:03:07,940
...do mojej wiejskiej posiadłości.{To my country a state}
59
00:03:09,180 --> 00:03:10,260
Odległej...{Distant...}
60
00:03:10,540 --> 00:03:11,240
Odosobnionej...{Remote...}
61
00:03:11,880 --> 00:03:13,940
Gdzie wszystko może się zdarzyć.{where Anything Could Happen}
62
00:03:13,940 --> 00:03:16,940
Prywatnej.
I kto okaże się w niej najmądrzejszy?{in private and who would be the wiser}
63
00:03:16,940 --> 00:03:20,000
Wow!
Zobacz jaki zwariowany, przerażający basen.{Wow! Look this is crazy creepy swimming pool}
64
00:03:27,800 --> 00:03:31,540
Czy mógłbyś mi pomóc
lub cokolwiek.{Can you help please. Help me , all like she sea can something}
65
00:03:31,540 --> 00:03:33,100
Tak, oczywiście skarbie.{Yeah sugar}
66
00:03:33,100 --> 00:03:35,580
Chodź!
Umieram z głodu.{Come on kill on nosh}
67
00:03:35,580 --> 00:03:36,300
Jak chcesz.{Whatever}
68
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
Zobacz na ten zamek.{Check a this castle}
69
00:03:38,540 --> 00:03:41,600
Simon Van Hessen musi być
jakimś dziwnym kolesiem.{Simon Van Hassen must have one strange dude}
70
00:03:41,600 --> 00:03:45,220
Teraz wiem dlaczego taksówkarz,
wysadził nas w dolnej części tego wzgórza.{know wanna the cab driver drop it off at the bottom of the hill}
71
00:03:45,220 --> 00:03:48,020
Nie dbam o to kim jest,
oby był w domu.{I don't care what it is as long as he's home}
72
00:03:48,760 --> 00:03:51,700
Adres z tego eleganckiego zaproszenia się zgadza.{You know, coming to this very elegant invitation}
73
00:03:51,700 --> 00:03:53,040
Jesteśmy we właściwym miejscu.{we are at the right place}
74
00:03:53,040 --> 00:03:55,700
Znajdź go
i wynegocjuj limuzynę za to wszystko.{Find see your rain going to negotiate a limo with all this}
75
00:03:55,780 --> 00:03:58,740
Dobrze, dostaniesz swoją limuzynę,
po tym jak zostaniesz Pet Of The Year.{ok you get a limo after your pet out of the year}
76
00:03:58,740 --> 00:04:00,200
Co z ciebie za agent?{some agent you are}
77
00:04:00,200 --> 00:04:01,880
Posłuchaj,
po prostu bądź miła dla wydawcy.{Look, you just be nice mr. publisher man}
78
00:04:01,880 --> 00:04:03,460
Zrób wszystko co konieczne,
aby wygrać.{Do whatever it, takes win is wont}
79
00:04:03,460 --> 00:04:05,360
A tymczasem czuję,
że moje nogi odmawiają posłuszeństwa.{in the meantime my feet are killing me}
80
00:04:05,420 --> 00:04:06,640
Muszę je odciążyć.{I want to take a load off}
81
00:04:07,240 --> 00:04:09,000
I umieram z głodu.{I get you nosh , sometime}
82
00:04:13,140 --> 00:04:15,060
Możesz mi z tym pomóc?{Do can you help me what this?}
83
00:04:15,060 --> 00:04:15,940
Mieliśmy umowę.{We hare deal}
84
00:04:15,940 --> 00:04:17,760
Ty niesiesz bagaże...{you to carry the luggage}
85
00:04:17,760 --> 00:04:19,120
...ja płacę za taksówkę.{I pay for the cab}
86
00:04:19,220 --> 00:04:21,720
Nie mówiłaś nic o tym,
że będą one takie ciężkie.{how didn't you say these are going to be so heavy}
87
00:04:21,720 --> 00:04:22,940
Co ty w nich masz?{What's an is?}
88
00:04:22,940 --> 00:04:25,720
Wibrator, więc ostrożnie z nimi.{Vibrators, so be careful with am}
89
00:04:45,620 --> 00:04:46,960
Cześć
90
00:04:47,900 --> 00:04:49,260
Wasze...{Your...}
91
00:04:49,260 --> 00:04:51,980
...zaproszenie.
Poproszę.{Indentation please}
92
00:04:52,140 --> 00:04:54,060
Pokaż mu zaproszenie.{Sure Indentation }
93
00:04:54,060 --> 00:04:56,060
Uważasz nas za nieproszonych gości?{what do you think a party crashers}
94
00:04:57,180 --> 00:04:58,460
Ta...
95
00:05:22,020 --> 00:05:23,980
To miejsce jest znacznie...{This place is seriously}
96
00:05:23,980 --> 00:05:27,480
...mniej atrakcyjne
niż fakty Rona Jeremy'ego.{less appealing than Ron Jeremy's facts}
97
00:05:27,480 --> 00:05:29,480
Zostawcie swoje torby.{Leave your bags}
98
00:05:29,480 --> 00:05:32,440
Proszę tędy.{Walk This Way}
99
00:05:33,840 --> 00:05:38,080
Mógłabym tak chodzić,
gdybym miała w dupie kij od miotły.{I could have walked that way if I had a broomstick stuck up my ass}
100
00:05:40,320 --> 00:05:42,420
Staram się tylko przełamać lody.{you just trying to break the ice}
101
00:05:42,880 --> 00:05:44,760
Pan Van Hessen, to ty?{You know Mr. Van Hassen are you}
102
00:05:44,760 --> 00:05:46,760
Jestem "Ponury".{I am bleak}
103
00:05:47,660 --> 00:05:49,200
Przykro mi to słyszeć.{sorry to hear about that}
104
00:05:49,200 --> 00:05:51,200
Nie jestem Bleak.
Lokaj.
105
00:05:54,360 --> 00:05:55,700
Twoje buty...{your shoes}
106
00:05:56,620 --> 00:05:59,840
...nie pasują do twojego stroju.{And do not match your outfit}
107
00:06:00,320 --> 00:06:01,060
Ale...
108
00:06:01,060 --> 00:06:03,780
Proszę tędy.{Walk this way}
109
00:06:11,020 --> 00:06:15,760
Ale nie musicie się martwić
o żadne z ostatnich zmian w zarządzaniu....{but you should not be concerned with any of the recent management changes}
110
00:06:15,760 --> 00:06:19,000
...nasz Penthouse Magazine będzie kontynuowany.{our Penthouse Magazine will continue}
111
00:06:19,120 --> 00:06:23,120
Wydawany będzie na takich samych,
wysokich standardach jak zawsze.{Publisher same high standards has always maintained}
112
00:06:23,120 --> 00:06:26,740
Z gigantem odnoszącym sukcesy.{With socially well win giant}
113
00:06:26,740 --> 00:06:28,740
Dowód na to, że krytyka...{Proving, critic}
114
00:06:28,740 --> 00:06:30,740
...jest jak skóra żółwia.{Skin the are turtles}
115
00:06:30,740 --> 00:06:32,520
I klątwa.{An curse}
116
00:06:32,740 --> 00:06:34,240
Wygrani - przegrani.{good losing or losing}
117
00:06:34,260 --> 00:06:36,740
Niemalże nowa siła.{nearly new the setter force}
118
00:06:38,040 --> 00:06:39,580
{whats are you wall copy}
119
00:06:39,580 --> 00:06:41,580
Co to za wariat w TV?{it was a nut job on the TV 2}
120
00:06:41,580 --> 00:06:44,080
Dla ciebie jestem chlebem...{for you indeed are the bread}
121
00:06:44,080 --> 00:06:46,640
...dzięki, któremu poczujecie się lepiej..{we shall so happily }
122
00:06:46,700 --> 00:06:50,040
To jest Simon Van Hesen.
To ona was tutaj zaprosił. {How wats Simmon Wennacen? He on tapes the scene country don't you know}
123
00:06:50,120 --> 00:06:51,660
Właśnie kupił Penthouse Magazine.{they just bought House Magazines}
124
00:06:52,120 --> 00:06:53,660
Nie słyszałam o tym.{I didn't hear about this}
125
00:06:53,660 --> 00:06:55,660
To dlatego,
że nie umiesz dobrze czytać.{that's because can't read good}
126
00:06:56,400 --> 00:06:58,740
Po co czytać
skoro można oglądać TV?{why would you read and watch TV}
127
00:06:59,000 --> 00:07:01,740
To będzie dla niektórych
z was nagła niespodzianka.{this will come as a sudden surprise to some of you}
128
00:07:01,740 --> 00:07:04,200
Zwłaszcza dla tych którzy nie umieją czytać.{especially those of you can can't read}
129
00:07:04,680 --> 00:07:07,460
Ale jutro o tej porze...{but by this time tomorrow}
130
00:07:07,460 --> 00:07:09,460
...jedna z was będzie nosiła tytuł...{one of you will be named}
131
00:07:09,460 --> 00:07:11,460
Penthouse Pet Of The Year{Penthouse Pet The Year}
132
00:07:11,460 --> 00:07:13,460
A dla reszty z was...{and for the rest of you}
133
00:07:13,460 --> 00:07:17,020
...nie pozwólcie,
by drzwi uderzyły was w dupę w drodzę do domu.{don't let the door hit your ass is on the way home.}
134
00:07:17,880 --> 00:07:20,060
Ten facet już sprawia,
że tęsknię za Markiem.{this guy is making me miss Mark already}
135
00:07:20,060 --> 00:07:22,060
Jaki Mark?{Mark who?}
136
00:07:22,060 --> 00:07:24,060
Facet, który był właścicielem magazynu, idiotko!{the guy who owned the magazine idiot}
137
00:07:24,180 --> 00:07:26,280
Dlaczego idiotka?
Nie pamiętam imion!{Where you idiot? don't remember names}
138
00:07:26,280 --> 00:07:28,060
A co z twarzami?
139
00:07:28,060 --> 00:07:30,060
- On!
- Ten facet?{Him... that gay}
140
00:07:30,720 --> 00:07:32,880
..niedawne nabyłem te aktywy.{recent acquisition of these assets}
141
00:07:32,880 --> 00:07:34,880
To był nasz szef?{it was our boss}
142
00:07:34,880 --> 00:07:35,800
Ten koleś?{That gay}
143
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Dla niektórych z was nastąpią pewne zmiany.{there will be some changes for some of you}
144
00:07:37,800 --> 00:07:40,940
- Imię...
- On przynosił mi kawę
- Nie będzie więcej apetycznej kawy...{Name. he used to bring me coffee. no more fetching your coffee}
145
00:07:41,060 --> 00:07:44,580
- Trzymał moje majtki, podczas modelowania.
- Nie będzie więcej trzymania za majtki.{behold my panties, but more you can do? No more holding your pants}
146
00:07:44,640 --> 00:07:47,040
Dał mi urocze zdjęcie na koniec mojej sesji.{give me you a lovely photograph at the end of my shoot}
147
00:07:47,040 --> 00:07:50,060
Koniec z pocieraniem stóp.{no more rubbing of the feet}
148
00:07:50,060 --> 00:07:52,540
Dlatego wolałam starego szefa .{so that's why old magazine }
149
00:07:52,540 --> 00:07:54,540
Wiesz o co mi chodzi.{you know what I mean}
150
00:07:54,940 --> 00:07:56,540
Justine
151
00:08:00,780 --> 00:08:03,800
Juhu Mr. Van Hessen
152
00:08:04,980 --> 00:08:08,620
Mam dla ciebie bardzo szczególny dar.{I have a very special talent for you}
153
00:08:09,680 --> 00:08:11,900
Po prostu coś...{just a little something}
154
00:08:11,900 --> 00:08:15,260
...co pomoże ci podjąć tę trudną decyzję.{to help you make that hard decision}
155
00:08:16,400 --> 00:08:20,080
No wiesz, w wybraniu
Penthouse Pet Of The Year.{you know picking Penthouse Pet Of The Year}
156
00:08:21,160 --> 00:08:25,380
Och Jezu! To jest to co powinniśmy robić?
Podlizywać się nowemu Panu "Big"?{oh Jesus, is this what we're supposed? suck up to the new mr. big?}
157
00:08:29,100 --> 00:08:30,520
Jeśli musi.{If you must}
158
00:08:30,520 --> 00:08:31,980
Ona jest Miss Listopada, tak?{So she November right?}
159
00:08:31,980 --> 00:08:35,880
Nie,
ja jestem Miss Listopada idiotko!{No, I'm Miss November, you idiot}
160
00:09:24,960 --> 00:09:27,980
Nie sądzę by mu się podobało, poważnie.{Get you liked in the watch, severely.}
161
00:09:28,700 --> 00:09:30,360
Każdemu to się podoba{anybody's liking that}
162
00:09:30,920 --> 00:09:32,540
Podoba mi się to
i powiem wam jedno.. {ike in near, tell you why?}
163
00:09:32,540 --> 00:09:33,640
...nie wiem jak wy...{Are know but you}
164
00:09:33,740 --> 00:09:38,900
...ale gwarantuję jej, że wróci do domu z moim numerem telefonu,
po tym jak wsadzę go pod jej łóżko.{ but I am guaranteeing the fat girl goes home with my phone over tonight after I slip it under her bed}
165
00:09:38,900 --> 00:09:41,940
Ale z ciebie dupek.
166
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Tak!
167
00:09:48,880 --> 00:09:49,820
Kurwa!
168
00:09:49,820 --> 00:09:51,120
Tak!
169
00:09:52,940 --> 00:09:54,400
O kurwa!
170
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
O tak!
171
00:10:03,680 --> 00:10:05,500
O tak!
172
00:10:11,780 --> 00:10:12,820
Tak!
173
00:10:19,560 --> 00:10:20,660
Tak!
174
00:10:30,000 --> 00:10:31,060
Tak!
175
00:10:51,420 --> 00:10:54,800
Wow! OMG!
Hej! Uważaj na jedzenie!{Wow! OMG! Hey! Watch you tors!}
176
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
OMG!
177
00:10:56,800 --> 00:10:58,280
OMG! OMG!
178
00:10:58,280 --> 00:10:59,940
- To jest zajebiste
- Nie mogę na to patrzeć.{That is fucking cool. I can't watch}
179
00:10:59,940 --> 00:11:01,440
- Przepraszam
- Ona umiera.{I'm sorry. She on died!}
180
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
Ja pierdolę, to jest najlepsze show,
nigdy takiego nie widziałem.{that is the best fucked show, i never see you}
181
00:11:03,440 --> 00:11:06,020
Bleak
zabierz stąd dziewczyny.{Bick, see to lady}
182
00:11:06,020 --> 00:11:07,720
- Nie mogę w to uwierzyć
- Ja też nie.{O I cant live ball. We cant}
183
00:11:07,720 --> 00:11:09,800
Sasha!
Greta!
184
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
Hej, tak hipotetycznie
to gdzie masz zamiar umieścić to ciało?{Hej hypothetically when they going to put that body}
185
00:11:11,800 --> 00:11:14,020
Umieść je w bagażach.{put with the luggage, pool}
186
00:11:14,020 --> 00:11:15,460
Powiedz kucharzowi...{I tell the cook}
187
00:11:15,460 --> 00:11:16,920
...że będzie o jedną mniej.{it will be one less}
188
00:11:16,920 --> 00:11:19,440
Na obiedzie.{or dinner michta michta}
189
00:11:23,640 --> 00:11:27,120
- Widziałaś ją wcześniej?
- Nigdy
- Ja też nie.{have you see daughter do that before? never. me neither}
190
00:11:27,780 --> 00:11:29,120
Coś tutaj nie gra.{something it's not right here}
191
00:11:33,720 --> 00:11:35,920
Pan Van Hessen prosi mnie o zbyt wiele.{Mr. Van Hansen asking too much of me}
192
00:11:35,920 --> 00:11:38,260
Jak mam gotować dla 9 modelek?{how I supposed to cook for 9 models}
193
00:11:38,260 --> 00:11:40,260
Och, powiedział mi,
że jest teraz ich 8.{Oh i tell me 8 now}
194
00:11:40,360 --> 00:11:44,300
Może 7.
Jedna z nich właśnie się usmażyła.{Maybe seven, Where ween just screed afraid crispy you're backing the me this morning}
195
00:11:44,300 --> 00:11:45,860
9, 8, 7
196
00:11:45,860 --> 00:11:46,940
Przegapiłaś jeden punkt.{You missed the point}
197
00:11:46,940 --> 00:11:47,860
Widziałaś je?{Have you see them?}
198
00:11:47,860 --> 00:11:49,860
Są jak sto funtów ociekających wodą!{don't be like a hundred pounds dripping wet}
199
00:11:49,860 --> 00:11:50,940
Jak my?{Like us?}
200
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
Tak, jak my.{Yes, like us}
201
00:11:52,940 --> 00:11:55,760
Ja chcę gotować
dla grubych ludzi takich jak Pan Van...{I want to cook for fat people like Mr van}
202
00:11:56,560 --> 00:11:59,660
...Hessen przystojne ciacho.{...Hasen handsomely stats}
203
00:11:59,660 --> 00:12:01,340
Z pewnością jest...{he certainly is}
204
00:12:01,340 --> 00:12:03,340
...częściowo żwawy.{dashingly partly}
205
00:12:05,560 --> 00:12:09,280
Dlaczego po prostu tego nie spróbujesz?
To jest smaczne, tak?{what are you just chalk this up that taste}
206
00:12:10,740 --> 00:12:14,300
Nie, to jest nudne.
Chcę czegoś, co podtrzyma moje zainteresowanie.{don't just so boring I want something that keeps my interest}
207
00:12:14,420 --> 00:12:17,640
Jest więcej niż jeden
sposób na gotowanie w kuchni.{well there's more than one way to cook in the kitchen}
208
00:12:17,640 --> 00:12:18,880
Och naprawdę?{och really?}
209
00:12:19,220 --> 00:12:20,880
Więc mówisz,
że powinniśmy...{so you're saying we should}
210
00:12:22,320 --> 00:12:24,300
Mamy 15-30 minut.{husband, half in 15 minutes}
211
00:12:24,300 --> 00:12:26,300
Tylko masturbacja.{only masturbation}
212
00:12:26,300 --> 00:12:28,300
Tak jakby to my myśleliśmy lepiej.{kind of think we better}
213
00:13:06,060 --> 00:13:07,840
{This is weaver in the cooking}
214
00:13:08,360 --> 00:13:11,080
To jest gotowanie.{This is cooking}
215
00:14:12,940 --> 00:14:14,220
Zdejmij je!{Take off}
216
00:14:33,560 --> 00:14:35,340
Taka wilgotna.{so what}
217
00:23:26,540 --> 00:23:28,100
To było straszne.{it was terrible}
218
00:23:28,100 --> 00:23:29,680
Po prostu straszne.{Simply terrible}
219
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
Trochę straszniejsze od tego...{small horrible than it}
220
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
...Reality Show{really TV show}
221
00:23:33,680 --> 00:23:36,620
Nigdy nie byłam bardziej zdenerwowana.{I've never been more upset ever}
222
00:23:37,160 --> 00:23:38,620
Spokojnie kochane{Poll baby's}
223
00:23:40,780 --> 00:23:43,080
Rozumiem was,
wszyscy jesteśmy...{I understand we are all}
224
00:23:43,080 --> 00:23:44,140
...smutni.{Sad}
225
00:23:45,420 --> 00:23:48,220
To jednak w żaden sposób nie unieważnia konkursu.{this in no way invalidates the contest}
226
00:23:48,220 --> 00:23:51,260
Wszystkie nadal macie doskonałą szansę.{you all still stand an excellent chance}
227
00:23:51,360 --> 00:23:54,140
Na tytułu
Penthouse Pet Of The Year.{And be name Penthouse Pet of Year}
228
00:24:02,500 --> 00:24:04,340
Nigdy i tak jej nie lubiłam.{I never liked her anyway}
229
00:24:04,340 --> 00:24:06,700
Ta laska była taka wyjątkowa,
tylko dlatego...{that chick so special just because}
230
00:24:06,740 --> 00:24:09,240
...że wystąpiła w letnim numerze Penthouse.{she is in the summer issue of Penthouse please}
231
00:24:09,240 --> 00:24:10,180
Co za głupia baba.{what a dumb broad}
232
00:24:10,180 --> 00:24:11,040
233
00:24:11,040 --> 00:24:13,040
{Is cooler Jon Glow}
234
00:24:13,040 --> 00:24:14,660
Nie, nie dziewczyny.{No, no girls.}
235
00:24:14,780 --> 00:24:17,340
Straciłyśmy jedną z nas.
Znajdźmy sprawcę.{we've lost one of our own I found out Philly}
236
00:24:17,340 --> 00:24:19,340
Była częścią naszej rodziny.{I need curie party for family.}
237
00:24:19,740 --> 00:24:22,420
Napewno jest tutaj ktoś
kto musi za nią tęsknić.{so there's someone here who must miss her}
238
00:24:24,660 --> 00:24:26,080
Wporządku.{alright then}
239
00:24:26,080 --> 00:24:28,420
Więc, nie ma takiej.{So just not here plane a have for Africa}
240
00:24:29,280 --> 00:24:30,420
Olga!
241
00:24:30,420 --> 00:24:32,480
{Can you ask to me}
242
00:24:33,700 --> 00:24:36,220
Zauważyliście,
że nie ma tutaj Miss Lutego?{did you notice since Mr. Speed what isn't here?}
243
00:24:36,220 --> 00:24:37,360
Dobry Boże!{thank God}
244
00:24:37,360 --> 00:24:39,360
Wiesz nie widziałam tutaj Miss Marca.{you know Miss March isn't see right there?}
245
00:24:39,360 --> 00:24:41,000
Gdzie jest Miss Kwietnia?{more is April}
246
00:24:41,280 --> 00:24:42,380
Miss Lipca?{Miss July}
247
00:24:42,380 --> 00:24:44,080
Albo Miss Października{Or Miss October}
248
00:24:44,080 --> 00:24:45,620
Gdzie Miss Września?{Where Miss September?}
249
00:24:45,620 --> 00:24:47,620
Ty jesteś Miss Września!!!{Your September!}
250
00:24:48,440 --> 00:24:49,940
One były już gotowe...{they were already}
251
00:24:50,160 --> 00:24:51,200
...na eleminację.{Eliminate}
252
00:24:51,200 --> 00:24:53,640
Eliminację?
W jaki sposób?{Eliminate? How?}
253
00:24:53,640 --> 00:24:55,640
To znaczy...
nie chcę tego wiedzieć.{I mean I don't want to know}
254
00:24:55,640 --> 00:24:56,980
Chcesz to wiedzieć Justine?{do you want to know justine?}
255
00:24:57,040 --> 00:25:01,020
Im mniej wiem o tych rzeczach,
tym lepiej dla mnie.{the less I know about things the better off I am about everything}
256
00:25:01,640 --> 00:25:05,740
Teraz cieszcie się swoimi filiżankami z owocami.{ you are now enjoying your fruit cups}
257
00:25:06,300 --> 00:25:08,540
Pogadajmy o tym jutro, Panie.{Let's talk but tomorrow, show we}
258
00:25:08,760 --> 00:25:11,760
Będzie to bardzo ważny dzień.{she'll be a very big day}
259
00:25:11,760 --> 00:25:14,940
Specjalny,
w którym zostanie tylko jedna z was.{[especially with the last one standing}
260
00:25:16,640 --> 00:25:18,500
Pokaż Panią ich pokoje.{show the ladies in their rooms}
261
00:25:18,500 --> 00:25:21,820
Po dwie...
jakbym mógł prosić.{A 2.... 2 room if you please}
262
00:25:22,540 --> 00:25:26,020
Będzie to znacznie interesujące wyjście,
kiedy was tak rozmieszczę.{far more interesting that way when you send me}
263
00:25:27,980 --> 00:25:30,160
Co miał na myśli mówiąc,
że zostanie jedna z nas?{Where here in my last man standing?}
264
00:25:30,400 --> 00:25:32,660
Nie wiem, wiem tylko,
że idę pakować walizki...{I don't know, all I know is, I'm going to pack my bags}
265
00:25:32,720 --> 00:25:36,240
...i dzwonię po taksówkę
i wynoszę się stąd do innego hotelu.{and I'm calling a cab and I'm getting the hell out of here to the hotel down the street}
266
00:25:36,240 --> 00:25:37,640
Jadę z tobą.{I'm so going with you}
267
00:25:38,520 --> 00:25:40,700
Zamawiam taksówkę z powrotem do LA{I take a taxi back to LA}
268
00:25:40,700 --> 00:25:42,900
Z tym obciążeniem lub bez.{with or without this load}
269
00:25:44,260 --> 00:25:46,040
Dziewczęta, Dziewczęta{Ladies, Ladies}
270
00:25:46,220 --> 00:25:47,540
Obawiam się...{I'm afraid}
271
00:25:47,540 --> 00:25:49,540
...że to nie będzie możliwe.{that will not be possible}
272
00:25:50,760 --> 00:25:53,300
Nadciąga burza.{there is a storm blowing in}
273
00:25:53,580 --> 00:25:55,300
To było nagłe.{that was sudden}
274
00:25:55,300 --> 00:25:57,720
Rzeczy dzieją się tutaj tak szybko.{things happened quickly around here}
275
00:25:58,120 --> 00:26:00,720
Na przykład telefon nie działa.{case of point, the phone is out }
276
00:26:00,720 --> 00:26:02,720
Droga jest podmyta.{the road is out}
277
00:26:02,760 --> 00:26:08,260
A jeśli zdarzy się kolejny wypadek,
muszę wam powiedzieć, że lekarz tutaj również nie dotrze.{added that is another accident I must tell you the doctor is out to}
278
00:26:12,680 --> 00:26:14,820
Masz tutaj jakieś prawdziwe żarcie?
Bo musimy jeść jakieś gówno.{getting real food here we gotta eat the s***}
279
00:26:15,160 --> 00:26:18,820
Będziesz jadł to gówno.{you will eat the shit}
280
00:26:19,620 --> 00:26:20,820
Pozwólcie, że pokaże wam...{let me show you}
281
00:26:21,040 --> 00:26:22,820
...wasze pokoje.{To your rooms}
282
00:26:25,560 --> 00:26:29,300
I tak nadeszła burza dla "The Pets"{and as the storm blew in the pets}
283
00:26:29,360 --> 00:26:30,520
Tędy drogie Panie{This were ladies}
284
00:26:30,520 --> 00:26:32,340
Teraz jedna mniej...{now minus 1}
285
00:26:33,120 --> 00:26:34,820
...na noc.{dog in for the night}
286
00:26:36,840 --> 00:26:38,840
Napewno jest tam brzydko.{sure getting ugly out there}
287
00:26:39,100 --> 00:26:42,280
Tak, robi się tutaj bardzo brzydko.{yeah it's getting pretty ugly in here to}
288
00:26:45,280 --> 00:26:47,840
Ostatnia burza jaką mieliśmy...{the last storm we had}
289
00:26:47,840 --> 00:26:51,080
...zniszczyła ponad 10.000 grobów.{over 10,000 graves were washed away}
290
00:26:51,940 --> 00:26:54,100
W okolicy są jakieś cmentarze?{there is cemeteries around here}
291
00:26:54,980 --> 00:26:58,340
Nie...tylko groby.{No...just...graves}
292
00:26:59,220 --> 00:27:01,120
Tędy.{Walk this way}
293
00:27:15,080 --> 00:27:18,720
Zabieraj swoje cholerne dupsko
i pomóż mi z tymi bagażami!{Get your fucking ass over here help me with you bags!}
294
00:27:18,720 --> 00:27:21,000
I przestań jeść!{And stop eating!}
295
00:27:21,000 --> 00:27:23,200
Boże...Jezu!{Good... Jesus}
296
00:27:34,220 --> 00:27:35,900
To będzie twój pokój.{this will be your room}
297
00:27:35,900 --> 00:27:37,900
Panno Ellyson
298
00:27:38,920 --> 00:27:41,100
Będę sama?{you mean by myself}
299
00:27:41,100 --> 00:27:44,220
Ale nie do końca,
masz telewizor.{well not entirely you have the television}
300
00:27:44,220 --> 00:27:47,620
Myślałam, że będę mieszkać
z jakąś inną dziewczyną.{I thought I was staying with another girl}
301
00:27:47,620 --> 00:27:48,980
Owszem.{A you work}
302
00:27:48,980 --> 00:27:52,620
Miss Czerwca została przydzielona do tego pokoju.{let June was assigned to this room}
303
00:27:54,440 --> 00:27:56,280
Ale ja nie chce być tutaj sama!{But I don't want to be alone}
304
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
Nie w tym domu!{not in this house}
305
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Nie w taką noc jak dzisiaj!
306
00:28:01,160 --> 00:28:03,240
Nie w takim filmie jak ten!{not in a movie like this}
307
00:28:04,360 --> 00:28:05,600
Jak sobie życzysz{as you wish}
308
00:28:05,600 --> 00:28:07,820
Będę miał ciało Miss Czerwca.{I shall have their body of Miss June}
309
00:28:07,820 --> 00:28:09,820
Przyniesiemy je tutaj,
aby dotrzymało ci towarzystwa.{moved in here to keep you company}
310
00:28:09,820 --> 00:28:12,700
Nie, nie!
To nie wchodzi w drogę.{no no, don't go out of your way}
311
00:28:14,620 --> 00:28:16,440
Zostanę z tobą Erica{I'll stay with you Erica}
312
00:28:17,420 --> 00:28:19,400
Dlaczego wyglądasz jak Dracula?{why you look like Dracula}
313
00:28:22,900 --> 00:28:25,220
Proszę tędy{Walk this way}
314
00:28:25,680 --> 00:28:27,220
Masz rację dziwaku.{your way with your freak}
315
00:28:27,220 --> 00:28:29,220
Hej dziewczyny posłuchajcie...{Hey girls listen a ...}
316
00:28:29,320 --> 00:28:32,820
...wiecie jeśli bybyłybyście dzisiejszej nocy trochę przestraszone i zdenerwowane...{... see you know, he wanna a with you. Little scared and nervous tonight}
317
00:28:32,920 --> 00:28:34,820
...wiecie znam wszystkie te mączące korytarze...{I know all that mealy right down the hallway}
318
00:28:34,820 --> 00:28:36,820
Jeśli wiecie o czym mówię, tak?{if you know I'm saying right}
319
00:28:36,820 --> 00:28:38,620
Ale nie dzwońcie do mnie,
dopóki nie będziecie nagie,...{but I don't go calling me until you good naked}
320
00:28:38,680 --> 00:28:41,880
...dobrze, bo jeszcze ten kutas będzie pierwszy..{now come busting right this to her right to a dick first}
321
00:28:41,880 --> 00:28:43,880
Jeśli wiecie co mam na myśli.{If you wanna mean yeah?}
322
00:28:43,880 --> 00:28:44,540
Suka!{Bitch}
323
00:28:46,060 --> 00:28:49,720
Idę po trochę lodu na to.{i go get some ice}
324
00:28:52,100 --> 00:28:53,580
Ohyda.{O tracky}
325
00:28:57,020 --> 00:28:58,460
Bardzo ohydne.{way tacky}
326
00:28:59,620 --> 00:29:02,180
Do zobaczenia rano, dziewczyny.{see you in the morning girl}
327
00:29:07,680 --> 00:29:08,600
O mój Boże.
328
00:29:08,600 --> 00:29:11,340
Nawet mi nie pomogłeś
z tymi bagażami.{even help in a with you two bed}
329
00:29:12,420 --> 00:29:14,520
Wy będziecie dzielić ten pokój.{You to go share this room}
330
00:29:15,020 --> 00:29:20,060
On jest moim agentem, a nie chłopakiem,
więc potrzebujemy dwóch oddzielnych łóżek.{he he's my agent not My boyfriend so we need like two separate beds}
331
00:29:20,420 --> 00:29:22,320
To niefortunnie dla ciebie.{ unfortunate for you}
332
00:29:23,160 --> 00:29:23,940
Ale..{But}
333
00:29:24,220 --> 00:29:26,880
...to jest pokój,
który został ci przydzielony.{this is the room that you have been assigned}
334
00:29:27,440 --> 00:29:30,000
Okej Mel, porozmawiaj z nim,
bo potrzebujemy oddzielnych łóżek.{Ok Malick, you need talk you them, give me two soft bed}
335
00:29:30,000 --> 00:29:31,740
Wynegocjuj coś z tym.{negations something with }
336
00:29:31,740 --> 00:29:33,740
Załatwię to, załatwię.{I get you cover, I get you cover}
337
00:29:33,740 --> 00:29:36,400
Są tutaj filmy dla dorosłych
w tym telewizorze, Bleak?{get the dirty movie channels on that TV that Bleak}
338
00:29:37,000 --> 00:29:38,300
Możesz oglądać...{you may watch}
339
00:29:38,300 --> 00:29:39,220
...kreskówki.{cartoons }
340
00:29:40,080 --> 00:29:41,140
Odjazd.{Cool}
341
00:29:41,520 --> 00:29:42,660
Dzięki Bleak{Thanks Blicky}
342
00:29:43,780 --> 00:29:46,340
Co z tym zrobimy?{Three move .... ok hare we you do these?}
343
00:29:50,040 --> 00:29:51,700
Miło.{This is nice}
344
00:29:52,100 --> 00:29:54,300
Przepraszam
ale tak jakby śpisz na podłodze.{sorry a sort of he is sleeping on the floor}
345
00:29:54,300 --> 00:29:56,600
Poważnie,
za kogo ty mnie uważasz?{serious what do you think I am}
346
00:29:56,600 --> 00:30:00,000
{can watch your back.... all boy}
347
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Nareszcie po 15 godzinach mogę iść spać.{i found get a good 15 hours sleep}
348
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Na ładnym, wygodnym materacu.{a nice comfortable mattresses}
349
00:30:04,260 --> 00:30:07,680
Rzeczy zaczną kręcić się
wokół ciebie bardziej niż zwykle.{things are going to start creaking around you more than usual}
350
00:30:08,620 --> 00:30:10,360
Dobrej nocy skarbie.{Good night babe}
351
00:30:11,480 --> 00:30:13,240
Jesteś fiutem!{you are such a dick}
352
00:30:18,000 --> 00:30:19,900
Proszę tędy.{Walk this way}
353
00:30:19,900 --> 00:30:22,260
To będzie wasz pokój.{This is be yours room}
354
00:30:24,940 --> 00:30:26,600
Co to jest?
To jest ostre.{Whore this? It's sharp}
355
00:30:26,600 --> 00:30:29,560
Proszę...nie dotykaj!{Please... do not touch}
356
00:30:31,560 --> 00:30:32,760
Teraz...{know}
357
00:30:33,240 --> 00:30:35,260
...to już historia.{now it is a history}
358
00:30:35,260 --> 00:30:37,260
W tym pokoju...{To this room}
359
00:30:37,260 --> 00:30:40,100
Mówi się,
że ktoś tutaj umarł.{it is said someone wants to dead here}
360
00:30:41,560 --> 00:30:45,180
Nie to, że się z ciebie nabijam,
ale ja nie wierzę w duchy,...{not till like make fun of you or anything but I don't believe in ghosts}
361
00:30:45,180 --> 00:30:46,920
...przerażające stwory.{creepy creature}
362
00:30:46,920 --> 00:30:49,720
Więc, nie będziesz miała żadnych problemów ze snem.{well then you will have no trouble sleep}
363
00:30:50,280 --> 00:30:52,900
Uwielbiam takie historyjki.{Circus down on the mattress I love that s***}
364
00:30:53,740 --> 00:30:54,900
Wątpię{I doubt it}
365
00:30:56,540 --> 00:30:58,980
Wporządku, mamy tampony.{ allright, later on tampon}
366
00:31:00,080 --> 00:31:01,800
To jest...{This is so...}
367
00:31:01,800 --> 00:31:03,800
- ...cholernie ostre?
- Co z tym zrobimy?{Whoever sharp? what are we to do with this?}
368
00:31:08,060 --> 00:31:10,760
To będzie...twój pokój.{this will be your room}
369
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
Gdzie jest Jaime?{Where is Jaime?}
370
00:31:13,200 --> 00:31:15,140
Miałam mieć pokój z Jaime.{I'm supposed to be rooming with Jamie}
371
00:31:15,300 --> 00:31:16,580
Gdzie jest Jaime?{Where is Jaime?}
372
00:31:17,300 --> 00:31:19,120
Jaime jest w innym pokoju.{Jaime isn't a now there you}
373
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
Nie chcę być sama!{I can't be alone!}
374
00:31:21,720 --> 00:31:22,360
Kucharz!{Cook!}
375
00:31:24,420 --> 00:31:25,380
Sir.
376
00:31:37,360 --> 00:31:38,580
I życzę dobrej nocy.{And the good night}
377
00:31:38,580 --> 00:31:40,580
Ja również.{Me too}
378
00:31:42,280 --> 00:31:46,500
I lęki i obawy Justine...{And Justine's fears and concerns}
379
00:31:46,500 --> 00:31:49,640
...zostały ukojone, dzięki pomocy kucharki.{ or soothe with the cook's help}
380
00:33:41,660 --> 00:33:43,460
381
00:44:01,360 --> 00:44:02,720
Mel i Andie...
382
00:44:02,720 --> 00:44:05,140
...postanowili bawić się...{chose to amuse one another}
383
00:44:05,140 --> 00:44:07,140
...osobno.{separately}
384
00:44:12,660 --> 00:44:13,960
Wszystko dobrze, tak?{i don't doing over there right}
385
00:44:14,480 --> 00:44:15,960
Tak, wporządku.
386
00:44:17,260 --> 00:44:20,280
Czy poważnie oszukujesz w pasjansie? {Are you seriously cheating at solitaire}
387
00:44:20,280 --> 00:44:22,280
Nie oszukuję skarbie,
tylko wygrywam.{not cheating baby it's winning}
388
00:44:22,280 --> 00:44:23,460
Daj spokój Mel.{come on now}
389
00:44:23,460 --> 00:44:25,000
Kiedy ludzie oszukują i wygrywają...{when people cheat and win}
390
00:44:25,000 --> 00:44:26,340
...to wygrywają grę...{then they win the game}
391
00:44:26,340 --> 00:44:27,780
...i nie muszą się już martwić oszukiwaniem.{and they don't have to worry about cheating}
392
00:44:27,780 --> 00:44:29,320
Bo nie odpowiadają na żadne pytania.{cuz you don't answer any questions}
393
00:44:29,320 --> 00:44:31,320
Ponieważ już wygrali.{because you already won the game}
394
00:44:31,320 --> 00:44:34,560
Rozumiesz?
Trzymaj się mnie to nauczę cię więcej.{Understand? Step on me, a teach you be more}
395
00:44:35,580 --> 00:44:36,820
Hej kochanie, wszystko w porządku?{Hey babe, you okey?}
396
00:44:36,820 --> 00:44:38,100
{There look the?}
397
00:44:38,140 --> 00:44:40,160
Zamknij się Mel!{shut up now}
398
00:44:40,160 --> 00:44:42,580
Hessen!
Tak ty...{Hasen.... Yeah ....}
399
00:44:42,580 --> 00:44:45,000
...musimy pogadać później o biznesie,
podoba mi się twój styl.{we'll talk business wait I like your style}
400
00:44:45,000 --> 00:44:47,680
Jesteś wariatem,
ale podoba mi się to.{you a whack job, but I like you started}
401
00:44:48,120 --> 00:44:49,640
Naprawdę podziwiam tego gościa.{and I really admire that guy}
402
00:44:52,700 --> 00:44:53,760
Dokąd on poszedł?{go}
403
00:44:56,480 --> 00:44:57,960
To jakieś bzdury.{Are is this bullshit}
404
00:44:58,660 --> 00:45:00,440
Muszę iść do kibla skarbie.{i'm to go to the can baby, alright}
405
00:45:04,460 --> 00:45:06,960
Skarbie, jeśli usłyszysz dodatkowe grzmoty...{Hey baby if you hear a little extra thunder}
406
00:45:06,960 --> 00:45:08,600
...to tylko ja na kiblu.{just me and the can right}
407
00:45:08,600 --> 00:45:09,840
Wiesz o co chodzi.
408
00:46:34,580 --> 00:46:40,160
Hanna i Brea odkryły,
że również mają coś wspólnego.{Hannah and Brea found that They too had something in common}
409
00:46:45,240 --> 00:46:47,620
Tak burzowo na zewnątrz.{so stormy outside}
410
00:46:48,480 --> 00:46:52,120
Lepiej znaleźć pocieszenie
i się ogrzać.{Better the find comfort, here it's warm}
411
00:47:33,680 --> 00:47:34,800
Kurwa mać!{Fuck yeah!}
412
00:48:16,080 --> 00:48:17,520
Och cholera!{Oh shit!}
413
00:48:21,240 --> 00:48:22,080
Kurwa mać!{Fuck yeah!}
414
00:48:22,080 --> 00:48:23,040
Mocniej!{Harder}
415
00:48:29,600 --> 00:48:31,020
Będę dochodziła!{I'm gonna come}
416
00:48:32,200 --> 00:48:33,600
Kurwa!{Fuck!}
417
00:48:48,380 --> 00:48:51,800
Zobacz na ten bałagan jaki zrobiłyśmy.
O mój Boże.{look at this messy made oh my God}
418
00:48:52,340 --> 00:48:55,240
Wiesz co, mam dość tego pierdolonego faceta,
który nas obserwuje.{you know what I'm really sick of this f****** guy watching us}
419
00:48:55,300 --> 00:48:55,880
Co ty wyprawiasz?{Whats you doing?}
420
00:48:55,880 --> 00:48:58,380
To jakiś przerażający facet w monitorze,
który nas obserwuje.{it's some creepy guy on a monitor watching us}
421
00:48:58,380 --> 00:48:59,300
Serio?{You serious?}
422
00:48:59,300 --> 00:49:00,580
Sądzę, że powinniśmy go wyłaczyć.{i fink you turn off}
423
00:49:00,580 --> 00:49:01,640
Wporządku, idę to zmienić.{Alright, i go to change it}
424
00:49:01,640 --> 00:49:02,340
Dobrze, super.{alright cool}
425
00:49:02,340 --> 00:49:04,100
Poczekaj...
Zanim mnie...{And I Wait... Be for you}
426
00:49:04,220 --> 00:49:07,220
...wyłączysz.
Mam dla ciebie prezent.{Turn me off, I have gift for you}
427
00:49:07,520 --> 00:49:09,220
Oferta pokojowa.{peace offering}
428
00:49:09,780 --> 00:49:10,800
Zobacz.{Look}
429
00:49:17,260 --> 00:49:18,480
To jest prezent.{It's a present}
430
00:49:18,880 --> 00:49:21,840
Zaadresowany do Pet Of The Year.{it's addressed to the Pet they year}
431
00:49:21,840 --> 00:49:23,840
Wyglada na to, że wygrałam.{Looks like I win}
432
00:49:26,380 --> 00:49:28,700
O mój Boże!
To gówno mnie wystraszyło.{oh my gosh, that's scared the shit out of me}
433
00:49:31,200 --> 00:49:32,240
I tak oto...{And dean}
434
00:49:32,240 --> 00:49:35,420
...zostało tylko pięć małych cipek.{there were just five little pussies left}
435
00:49:36,480 --> 00:49:40,340
Na zewnątrz szalała burza...{outside the storm raged on}
436
00:49:40,680 --> 00:49:42,100
Wewnątrz...{Inside}
437
00:49:42,100 --> 00:49:44,100
...temperatura wzrastała.{the temperature was Rising}
438
00:49:44,100 --> 00:49:48,560
Jamie znalazła sposób na odprężenie Eriki.{Jamie had found a way to relax Erica}
439
00:49:57,000 --> 00:49:59,820
Jamie, dlaczego to robimy?{Jamie why are we doing this}
440
00:50:00,480 --> 00:50:02,000
Możesz po prostu tak leżeć.{you can just lay there}
441
00:50:02,000 --> 00:50:03,620
Ja zamierzam zdobyć kilka punktów...{I'm going to score some points of them}
442
00:50:03,620 --> 00:50:04,780
...dla wielkiego brata tam.{big brother over there}
443
00:50:04,780 --> 00:50:06,780
Proszę, nie krępujcie się.{please, you go right ahead}
444
00:52:35,420 --> 00:52:36,480
Podoba ci się?{Like that?}
445
00:53:23,920 --> 00:53:28,200
Śmiem twierdzić, że jest to strona,
z której was jeszcze nie widziałem.{I dare say this is a side of you too we have not yet seen before}
446
00:53:30,200 --> 00:53:34,300
Założę się, że wasz stary właściciel Mark,
naprawdę się teraz kopie po jajach.{I bet your old owner Mark is really kicking himself now}
447
00:53:42,640 --> 00:53:44,260
Justine, kucharko...
448
00:53:44,260 --> 00:53:46,440
...musicie być teraz bardzo spragnione.{you must be so thirsty by now}
449
00:53:46,440 --> 00:53:47,460
O zobacz!{Look}
450
00:53:47,600 --> 00:53:48,660
Co?{Why?}
451
00:53:51,260 --> 00:53:52,680
Dołącz się do mnie.{don't you join me}
452
00:53:54,100 --> 00:53:54,680
Za ciebie.{Two you}
453
00:53:59,320 --> 00:54:01,700
Może to ty będziesz szczęśliwą zwyciężczynią.{***}
454
00:54:09,360 --> 00:54:13,600
I tak oto zostały tylko cztery małe cipeczki.{and then there were but four little pussies left}
455
00:54:14,560 --> 00:54:16,020
Musiała być złą dziewczyną.{Must be bad you}
456
00:54:22,120 --> 00:54:23,600
Gdy wynajęta pomoc...{as the hired help}
457
00:54:23,600 --> 00:54:25,600
...ukrywała zwłoki...{Hide die up}
458
00:54:26,080 --> 00:54:28,820
...nastał poranek w rezydencji Van Hessen'a.{morning arrives in van hasen manor}
459
00:54:29,540 --> 00:54:31,420
Ocalałe dziewczyny...{The surviving girls}
460
00:54:31,420 --> 00:54:33,420
...przygotowują się...{get themselves ready as well}
461
00:54:33,680 --> 00:54:34,940
....jeśli nic więcej się nie wydarzy.{if nothing else}
462
00:54:34,940 --> 00:54:37,680
Penthouse Pets są bardzo czyste.{Penthouse years of very clean}
463
00:56:01,760 --> 00:56:05,080
Nie, ona nie umrze pod prysznicem.{no she's not going to die in the shower}
464
00:56:05,780 --> 00:56:08,800
A zobaczenie tego nie przyczyniło by się
do rozwoju naszej historii.{and seeing this did nothing to advance our story}
465
00:56:09,180 --> 00:56:10,800
Ale bądźmy szczerzy...{but let's be honest here}
466
00:56:11,120 --> 00:56:12,180
...czy to nie jest to...{Isn't this}
467
00:56:12,180 --> 00:56:14,520
...co naprawdę chcecie zobaczyć?{what you're really wanting to see}
468
00:56:15,180 --> 00:56:17,760
A oto coś innego,
co może chcesz zobaczyć.{and here's something else you may wish to see}
469
00:56:17,960 --> 00:56:20,380
Służąca, Katie Analaksa...{servant Girls Kate Analaksa}
470
00:56:20,760 --> 00:56:24,240
...znalazła swój własny sposób
na uczczenie nadejścia nowego dnia.{finding their own way to celebrate the coming of a new day}
471
00:56:25,100 --> 00:56:26,360
Och dziewczęta...{Oh girls}
472
00:56:26,360 --> 00:56:27,940
Będą dziewczyny...{will be girls}
473
00:56:27,940 --> 00:56:29,940
A kto wie...{and who knows}
474
00:56:29,940 --> 00:56:34,320
...może w przyszłym roku chcielibyście,
aby została Penthous Pets.{maybe they'd like to be Penthouse Pets next year}
475
00:56:36,060 --> 00:56:37,640
Czemu nie?{And way not}
476
00:56:37,640 --> 00:56:39,640
Wiedzą, kto ogląda.{they know who's watching}
477
01:08:17,520 --> 01:08:19,240
O tak.{I yes}
478
01:08:19,240 --> 01:08:20,680
Kolejny dzień.{Another day}
479
01:08:20,680 --> 01:08:22,080
I nadal żyję.{I'm still alive}
480
01:08:26,340 --> 01:08:27,500
Okej.{alright}
481
01:08:27,500 --> 01:08:29,240
Dla tych z was...{for those of you}
482
01:08:29,240 --> 01:08:31,240
...którzy lubią śledzić wynik.{like keep score}
483
01:08:31,720 --> 01:08:33,620
Zostały trzy.{and then there were three}
484
01:08:33,620 --> 01:08:35,620
Została nas tylko trójka.{there's only three of us left}
485
01:08:35,620 --> 01:08:37,620
Wyczuwam zapach szczura.{I smell a rat}
486
01:08:41,860 --> 01:08:44,900
Odemnie?
Brałem prysznic dzisiaj rano.{Bobbi i take the shower this morning}
487
01:08:44,900 --> 01:08:47,820
Jestem trochę ruchliwy, jeśli dobrze pamiętam,
wiecie co mam na myśli.{a little frisky with myself if I remember correctly if you know what I mean}
488
01:08:47,900 --> 01:08:50,180
489
01:08:50,260 --> 01:08:51,540
To nie mogłem być ja.{I can be me}
490
01:08:51,540 --> 01:08:53,880
Każdy z nas ma motyw.{well we do each have a motive}
491
01:08:54,700 --> 01:08:55,880
To prawda.{that's so right}
492
01:08:56,160 --> 01:08:58,060
Ponieważ każda z nas
walczy o miano Pet Of The Year.{because we each one of these pet of the year}
493
01:08:58,060 --> 01:09:00,240
Więc, zostanie tylko jedna z nas.{so one of us three has to be behind.}
494
01:09:00,240 --> 01:09:02,940
Jeśli pozostałe dziewczyny zginą bądź zaginą...{if all the other girls end up dead and missing}
495
01:09:02,940 --> 01:09:05,700
...a twoja dziewczyna zostanie,
to będzie zwyciężczynią.{and your girl is left standing then she wins}
496
01:09:05,700 --> 01:09:07,700
- Walkowerem!
- Myślicie, że ja to zrobiłem?{by default. - You i think i did it}
497
01:09:07,700 --> 01:09:09,320
Wskazujesz na mnie palcem?{you point the finger at me}
498
01:09:09,320 --> 01:09:11,320
Ja wskażę palcem...{but I think I'm going to point the finger}
499
01:09:11,320 --> 01:09:12,280
...jego!{And i'm}
500
01:09:12,540 --> 01:09:13,920
Zgadza się.{That's right}
501
01:09:13,920 --> 01:09:15,360
Przejrzałem cię.{i'm onto you}
502
01:09:15,360 --> 01:09:17,620
Tak, masz te wszystkie piękne Pets...{yeah you got all these beautiful pets}
503
01:09:17,620 --> 01:09:19,980
...które tutaj przybyły i kręcą się dookoła.{prancing around}
504
01:09:19,980 --> 01:09:22,460
Wiecie, załatwił wielkiego Marka...{you know, and it went to that big Mark guide}
505
01:09:22,460 --> 01:09:23,980
Wydawca, co?
Napewno.{publisher hah yeah sure}
506
01:09:23,980 --> 01:09:25,700
Jesteś tym facetem,
który kazał mu wszystko przepisać.{you're the guy that had them sign everything}
507
01:09:25,700 --> 01:09:27,960
Pewnie, to co dzieje się tutaj?
Co to jest?{sure what was on the overhead is that what it is}
508
01:09:27,960 --> 01:09:31,180
Wiesz co Mel, to może mieć rzeczywiście sens,
chyba po raz pierwszy.{You know you're actually making sense for the first time}
509
01:09:31,180 --> 01:09:35,640
Jasne, dąży po trupach do celu.
Chodzi mi o to, że cała sztuczka polega na tym, aby nie umrzeć. {sure miss a dog-eat-dog world out there I mean the whole trick is to not die}
510
01:09:35,840 --> 01:09:38,020
Jeśli jesteście ostatnimi żyjącymi Pets...{and I mean a few the last pet standing}
511
01:09:38,020 --> 01:09:40,020
...będzie zamierzał was zabić,
wiesz o co mi chodzi.{you and I going to make a killing you know what I mean}
512
01:09:40,620 --> 01:09:41,560
Nie zrozumcie mnie źle dziewczyny.{no pun intended girl}
513
01:09:41,560 --> 01:09:43,700
Dobrze, więc co powiesz na to,
panie Van Hesssen?{okay so how about it Mr van Housen}
514
01:09:43,700 --> 01:09:45,700
Czy to ty stoisz za tym wszystkim?{are you behind all of this}
515
01:09:45,700 --> 01:09:48,200
Czy ja wyglądam na takiego człowieka,...{now do I look like the kind of person}
516
01:09:48,200 --> 01:09:50,040
...który w ostateczności zabija?{last resort to murder}
517
01:09:50,040 --> 01:09:51,720
Aby zaoszczędzić kilka dolców.{just save a couple of bucks}
518
01:09:53,420 --> 01:09:55,080
Pozwólcie, że odpowiem na to pytanie...{let me answer that question}
519
01:09:55,400 --> 01:09:56,580
...w ten sposób.{This way}
520
01:09:58,860 --> 01:10:01,340
Widzieliście, teraz widzę,
że nie mogę mu ufać.{See right there, see not even trust him anymore}
521
01:10:01,340 --> 01:10:04,300
Nie ufam temu facetowi, który mnie tak wkręca.
Wynosimy się stąd.{I do not trust the guy, that turns me off like that ,come out we're at}
522
01:10:04,300 --> 01:10:06,920
Nie, kamerdyner powiedział
że wszystkie drogi są nieprzejezdne.{the butler said that all the roads are washed out}
523
01:10:06,920 --> 01:10:09,520
Ufam mu na tyle co temu drugiemu.{but I trust him about as far as I can throw}
524
01:10:09,520 --> 01:10:11,440
Czuję coś cholernie dziwnego w plecach. {in my back is very freaking fuck}
525
01:10:11,440 --> 01:10:12,840
Dalej!
Musimy się zacząć pakować, natychmiast!{come on we get go pack now lets go}
526
01:10:12,840 --> 01:10:14,280
Ty idziesz.
Ja zostaję tutaj.{You go i'm stand here}
527
01:10:14,280 --> 01:10:15,560
Mam już dość odwalnia całej roboty.{I'm tired of doing all the work }
528
01:10:15,560 --> 01:10:17,300
Więc mam pakować się sam?{when I need the pack by myself?}
529
01:10:17,300 --> 01:10:18,560
Okej, ale kiedy wrócimy do domu
zrobimy dwie rzeczy....{okay when we get home to things}
530
01:10:18,560 --> 01:10:19,980
Wynegocjujemy nową umowę...{You negotiation a new contract}
531
01:10:19,980 --> 01:10:21,600
...i numer 2:
Wyrzucimy twojego psa.{and number 2 , a drop kick the dog}
532
01:10:21,600 --> 01:10:23,600
Wrócę po ciebie.
Po was nie wrócę.{I come back to you I don't come back for you}
533
01:10:24,420 --> 01:10:25,340
Wporządku{alright}
534
01:10:25,420 --> 01:10:28,020
Wyjeżdżam również,
proponuję również ratować swoje tyłki, suki.{I'm leaving to, so you guys could save our own asses bitches}
535
01:10:28,020 --> 01:10:28,520
Pa!
536
01:10:30,400 --> 01:10:32,220
Myślę, że to kamerdyner.{I think it's the butler}
537
01:10:33,260 --> 01:10:35,360
Nie wydaje mi się,
żeby mógł zrobić coś takiego.{I don't think you could do something like that}
538
01:10:35,360 --> 01:10:37,360
A co jeśli...{well what is}
539
01:10:37,360 --> 01:10:38,720
...jest do tego zdolny?{well what is he capable of }
540
01:10:38,720 --> 01:10:40,160
Zobaczmy co powie na...{let's see what a }
541
01:10:40,160 --> 01:10:41,780
...mieszankę klasyki.{mix of classic}
542
01:10:41,780 --> 01:10:44,440
Jestem pewna,
że możemy sprostać temu wyzwaniu.{I'm sure we can make them this is call}
543
01:10:44,880 --> 01:10:47,480
Jeśli się już tym zmęczycie,
to przyjdźcie do mojego pokoju.{did you grow tired of this, come to my room}
544
01:10:48,000 --> 01:10:49,960
W Transylwani jestem znany jako...{iin Transylvania I am known as}
545
01:10:50,240 --> 01:10:52,080
The Great Impaler
546
01:14:51,660 --> 01:14:52,360
Cześć!
547
01:14:52,360 --> 01:14:54,200
Cześć!
Czy mogę ci w czymś pomóc?{Hi can i help you something that?}
548
01:14:54,200 --> 01:14:57,560
Nie, idę pakować moje gówna
i się stąd wynoszę.{no I'm going to go pack my s*** and then I'm going to take off}
549
01:14:57,560 --> 01:14:59,100
Chyba nie chcesz tego zrobić?{I don't think you want to do that}
550
01:14:59,100 --> 01:15:00,320
Tak chcę.{yes i do}
551
01:15:01,920 --> 01:15:03,280
552
01:15:10,260 --> 01:15:11,540
Cóż...
553
01:15:11,540 --> 01:15:14,000
Dobrze widzieć,
że personel jest w pracy.{good to see the staff is on the job}
554
01:26:11,460 --> 01:26:12,460
Cóż...
555
01:26:12,800 --> 01:26:14,880
...kiedy liczy się obsługa...{when service counts}
556
01:26:14,880 --> 01:26:16,880
...można liczyć na pracowników.{count on the servants}
557
01:26:20,680 --> 01:26:22,620
Co za sposób na rozpoczęcie dnia.{what a way to start a day}
558
01:26:23,800 --> 01:26:26,220
Całkowicie nie warte 30%{totally not worth 30%}
559
01:26:26,220 --> 01:26:29,240
Teraz wezmę 40% za to suko.{I'mtake 40% for now bitch}
560
01:26:30,260 --> 01:26:32,060
Dobrze mi zrobią 2 tygodnie w SPA.{Gore bad 2 weeks to weeds spa}
561
01:26:32,060 --> 01:26:34,960
To chyba nie jest
Penthouse Pet Of The Year.{Have not she need the came pea be Penthouse Pet Year}
562
01:26:34,960 --> 01:26:37,380
To powinno być Penthouse Dead Pet Of The Year{She all must Penthouse Dead Pet of the Year}
563
01:26:40,060 --> 01:26:42,600
Dostaniesz jednak ręczniki bez wszy.{getting lice free towels though}
564
01:26:50,540 --> 01:26:54,080
O mój Boże.
Nie uwierzysz co mi się właśnie przytrafiło?{oh my God check you're not going to believe what just happened to me}
565
01:26:54,080 --> 01:26:56,080
Poszłam pakować moje bagaże...{So i gonna pack my bags}
566
01:26:56,080 --> 01:26:59,160
...bo jestem teraz cholernie przerażona
i po prostu chcę się stąd wydostać.{cuz I'm scared shittless right now and I just want to get the f*** out of here}
567
01:27:00,240 --> 01:27:02,780
Nie zostanę i nie zobaczę,
jak to się skończy.{I am not sticking around to see how this thing ends}
568
01:27:02,780 --> 01:27:04,780
Gdzie moja dziewczyna?{Was my girl?}
569
01:27:04,780 --> 01:27:06,300
Jest na zewnątrz,
szła zapalić. {She outside have the smoke}
570
01:27:06,300 --> 01:27:08,720
Zapalić?
Ona nie pali papierosów.{a smog , don't you bad secret so a how}
571
01:27:08,720 --> 01:27:10,080
Używa lepszego morderstwa.{uses better murder}
572
01:27:10,080 --> 01:27:11,820
Jasna cholera!
Andie jest na zewnątrz!{Oh shit, andie outside}
573
01:27:11,820 --> 01:27:15,000
Nie powinna być tam sama, co my sobie myślałyśmy.
Zejdź nam z drogi!{she bad all long wtf we finking, get gore way}
574
01:27:17,020 --> 01:27:18,260
Jestem spakowany.{i'm wore pack}
575
01:27:18,260 --> 01:27:20,260
Poczekajcie na mnie!{wait for me}
576
01:27:21,680 --> 01:27:23,380
O mój Boże!
To Andie!{omg it Andie}
577
01:27:23,380 --> 01:27:24,580
Myślicie, że nie żyje?{do fink she dead?}
578
01:27:24,580 --> 01:27:26,040
Nie, zapewne pływa stylem klasycznym.{assuring doing the breaststroke}
579
01:27:26,060 --> 01:27:27,000
Ona utoneła!{she we pore out}
580
01:27:27,060 --> 01:27:31,020
Bardzo chciałbym wam pomóc z nią
ale muszę wrócić po moje walizki.{I'd love to help with that girl but we need back bag you wanna watch}
581
01:27:32,940 --> 01:27:34,180
Co do kurwy?{wtf}
582
01:27:36,920 --> 01:27:37,780
Jasna Cholera!{oh shit}
583
01:27:37,780 --> 01:27:39,480
- Tam jest martwe ciało w basenie.
- Brea, Brea!{there is dead shake in the poo}
584
01:27:39,480 --> 01:27:40,540
Brea dobra wiadomość.{good news}
585
01:27:40,540 --> 01:27:41,720
Jakie są teraz dobre wieści?{how's good news right now}
586
01:27:41,720 --> 01:27:43,720
Mogę wrócić po moje walizki?{did you guys get my bag}
587
01:27:43,720 --> 01:27:45,060
- Pierdol walizki!
- Poważnie.{fuck you back
- seriously}
588
01:27:45,140 --> 01:27:47,240
Byłam z tobą cały dzień,
wiem, że ty tego nie zrobiłaś.{I was with you all day I know you didn't do it}
589
01:27:47,240 --> 01:27:48,720
O to dobra wiadomość.{good news but}
590
01:27:48,720 --> 01:27:51,740
Ale jeśli my tego nie zrobiłyśmy,
to kto to zrobił?{but if we didn't do it who did it}
591
01:27:53,580 --> 01:27:54,480
Och ja?{o my?}
592
01:27:54,640 --> 01:27:57,780
Czy sądzicie że jestem typem faceta,
który wyjdzie przez okno...{did you know I'm the type of guy that's going to climb out of a window}
593
01:27:57,780 --> 01:27:59,780
...zejdzie z tej wysokości na ziemię...{hightail it all the way down to the ground floor}
594
01:28:00,080 --> 01:28:01,140
...i utopi dziewczynę...{drown a girl}
595
01:28:01,140 --> 01:28:03,140
...a po wszystkim wróci z powrotem oknem?{all the way back up the window}
596
01:28:03,140 --> 01:28:05,420
Nie, jesteś zbyt gruby.{no you're too fat}
597
01:28:05,420 --> 01:28:07,420
Okej, ze względu na sytuację zapomnę o tym.
598
01:28:07,420 --> 01:28:09,880
Ale jeśli to nie my
i nie on...{but if you wasn't us, not we that gay}
599
01:28:09,880 --> 01:28:10,540
Kto to zrobił?{how do it?}
600
01:28:10,540 --> 01:28:12,900
Okej, musimy przyjrzeć się Van Hessen'owi.{okay we got to look at van hasen}
601
01:28:12,900 --> 01:28:14,640
Musimy przyjrzeć się dziwakowi Bleak.{we got to look at freaky blicky}
602
01:28:14,640 --> 01:28:16,220
Albo może była to jedna ze służących.{or maybe it was one of the servants}
603
01:28:16,340 --> 01:28:19,000
Jestem pewien,
że wszyscy zastanawiamy się nad tym,...{i'm sure you must all we wondering about }
604
01:28:19,340 --> 01:28:21,000
...jaki będzie rzeczywisty proces...{the actual process}
605
01:28:21,000 --> 01:28:23,260
...wyboru...{by which will be selecting the}
606
01:28:23,260 --> 01:28:25,260
...Penthouse Pet Of The Year.{penthouse pet year}
607
01:28:25,260 --> 01:28:27,260
Facecie z telewizora!{which guy on the TV set}
608
01:28:27,800 --> 01:28:29,260
To ty zabiłeś te dziewczyny?{the do kill babes?}
609
01:28:29,260 --> 01:28:29,780
Nie.
610
01:28:30,020 --> 01:28:32,020
Czy oszukiwałeś w zeszłym roku przy podatkach?{did you cheat on your taxes last year}
611
01:28:32,640 --> 01:28:34,020
Okej, wierzę mu.{ok see i belive}
612
01:28:34,020 --> 01:28:35,520
I podziwiam tego sukinsyna.{and I admire the son of a bitch}
613
01:28:35,520 --> 01:28:37,340
Po prostu wezwijmy taksówkę.{and just toff you an you taxi}
614
01:28:37,340 --> 01:28:40,740
Poczekaj...
Mówiłeś, że to może być lokaj...{wait, so you saying it's either the pickle face the Butler}
615
01:28:40,740 --> 01:28:43,480
...albo dwa pistolety,
które podskakują na pstryknięcie jego palców.{are the two guns that jump at the snap of his fingers}
616
01:28:43,480 --> 01:28:44,740
617
01:28:44,740 --> 01:28:46,740
I są młode.{are you so young}
618
01:28:46,740 --> 01:28:48,740
Bo kamerdyner zawsze to robi.{because the butler lot always does it}
619
01:28:49,120 --> 01:28:51,240
Ale w tym przypadku może to być...{but in this case it might be}
620
01:28:52,100 --> 01:28:53,220
...facet z kablówki. {the Cable Guy}
621
01:28:53,220 --> 01:28:55,220
Jest tak wiele sposobów,
aby to zrobić.{there are so many ways to go about this}
622
01:28:56,260 --> 01:28:57,380
{and any slate i just...}
623
01:28:57,580 --> 01:28:59,380
Zobaczmy dokąd to nas zaprowadzi.{see where this takes us to}
624
01:28:59,680 --> 01:29:03,600
Proces eliminacji powinien polegać
na pozostawieniu jednej z was ale...{process of elimination should be to leave this one of you left standing but}
625
01:29:05,980 --> 01:29:08,180
Hej!
Nie zwracajcie uwagi na tego człowieka za kurtyną.{no attention, to that man behind the curtain}
626
01:29:08,480 --> 01:29:11,240
Jezu, Van Hessen!
Nie jesteś już w Kansas.{Jesus Van Hassen you're not in Kansas any more}
627
01:29:11,240 --> 01:29:13,920
Ty zboczony mały podglądaczu!{you perverted little peeping Tom}
628
01:29:13,920 --> 01:29:15,920
Prawdopodobnie podglądałeś nas przez cały dzień...{you probably watching is all day}
629
01:29:15,920 --> 01:29:18,800
- ...nawet jak byłyśmy w łazience!
- Mój dom.{even been here a bathroom}
630
01:29:19,180 --> 01:29:21,540
Moje reguły.{my rules}
631
01:29:21,860 --> 01:29:24,540
Macie szczęście,
że widziałem wszystko.{you are fortunate that I was watching everything}
632
01:29:24,540 --> 01:29:27,440
Bo wiem wszystko,
co się tutaj wydarzyło.{cuz I know everything that took place here}
633
01:29:27,440 --> 01:29:29,440
Więc kto wtedy zabijał wszystkie Pets?{who's been killing all the pets then}
634
01:29:31,000 --> 01:29:32,300
Nie ja.
635
01:29:32,480 --> 01:29:34,740
Powiedz kto ze służących posprzątał basen.{how much is a pool cleaning service }
636
01:29:34,740 --> 01:29:37,100
Bo była w nim martwa laska.{is the dead bimbo, when your moat as we speak}
637
01:29:37,100 --> 01:29:38,220
Dla twojej informacji...{for your information}
638
01:29:38,400 --> 01:29:40,820
...została wyłowiona
i nic jej nie jest.{she's been fished out and is fine}
639
01:29:41,120 --> 01:29:44,000
W rzeczywistoci wszystkie Pets,
o których myśleliście, że zostały zabite...{matter of fact all the pets that you thought were killed}
640
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
Po prostu zostały trochę...{just little...}
641
01:29:46,000 --> 01:29:50,280
...ogłuszone, lekko porażone prądem i tak dalej,
ale nic im nie jest.{knocked out slightly electrocuted or whatever but they're all fine with me}
642
01:29:50,280 --> 01:29:52,280
To gdzie one są?{then where are they}
643
01:29:53,200 --> 01:29:55,960
Są...tutaj.{that's is}
644
01:30:01,180 --> 01:30:02,180
Wszystkie Pets.{all pets}
645
01:30:02,540 --> 01:30:03,720
Zwierzątka.{the animals}
646
01:30:06,060 --> 01:30:07,420
Ty je tam umieściłeś?{you pot the miner?}
647
01:30:07,420 --> 01:30:08,060
Nie ja.
648
01:30:08,060 --> 01:30:10,060
Więc kto i dlaczego?{Then who and why?}
649
01:30:13,880 --> 01:30:14,580
Bleak
650
01:30:18,960 --> 01:30:21,120
Co to kurwa jest?{wtf is there}
651
01:30:21,120 --> 01:30:21,980
Wiedziałem.{i know it}
652
01:30:25,560 --> 01:30:26,420
Wiedziałem.{i know it}
653
01:30:26,420 --> 01:30:27,460
Wiedziałem, że jest dziwakiem.{i know is the freaky}
654
01:30:28,580 --> 01:30:30,060
Dziwak Bleak
655
01:30:31,040 --> 01:30:32,300
Powiem wam jedno...{tall we has is}
656
01:30:32,540 --> 01:30:34,480
...żadna z was nie zasługuje na zostanie Penthouse ...{not the serfs 2 be Pet Hassen}
657
01:30:34,480 --> 01:30:35,680
...Pet Of The Year.
658
01:30:35,680 --> 01:30:38,460
Nie macie żadnego szacunku
dla swojej pracy.{you have no regard for the importance of your job}
659
01:30:38,460 --> 01:30:41,280
A co ty możesz o tym wiedzieć Panie...
To znaczy...{and what would you know mister I mean}
660
01:30:41,280 --> 01:30:43,860
...Pani.
Czy kimkolwiek do diabła jesteś.{Miss I mean whatever the hell you are}
661
01:30:43,860 --> 01:30:45,600
Więcej niż ty kiedykolwiek będziesz wiedziała, złotko.{more than you'll ever know honey}
662
01:30:45,600 --> 01:30:49,240
Moja mama była
Penthouse Pet Of The Yers 1969{my mother was penthouse pet of the year 1969}
663
01:30:49,240 --> 01:30:51,240
Ona była prosta,
bardzo piękna.{she was is simple , quite beautiful}
664
01:30:51,240 --> 01:30:52,440
Fenomenalna.{the phenomenal}
665
01:30:52,440 --> 01:30:53,940
I wygolona.{and the an shaved}
666
01:30:53,940 --> 01:30:54,840
Co do kurwy?{wt hell?}
667
01:30:54,840 --> 01:30:57,620
A później powrócił "busz".{back in we call did bush}
668
01:30:58,740 --> 01:30:59,620
Teraz...{now}
669
01:30:59,620 --> 01:31:01,620
...chodzi tylko o "Cycki".{it's all about pupdzia}
670
01:31:02,940 --> 01:31:05,020
Duże usta i...{big lips and}
671
01:31:06,740 --> 01:31:07,780
...pośladki.{but lay}
672
01:31:07,780 --> 01:31:11,260
Najważniejsze jest to,
że robisz teraz za jedną z brzydkich lasek..{the bottom line is you make one ugly chick}
673
01:31:12,100 --> 01:31:13,740
Ma rację Bleak.{has a point there Blick}
674
01:31:13,740 --> 01:31:17,440
Nie mógłbym cię nawet wciągnąć do jednego z moich...{I couldn't even get you into one of those}
675
01:31:18,240 --> 01:31:19,880
...Fetish Magazynów.{fetish magazines}
676
01:31:19,880 --> 01:31:22,820
Bóg wie,
że wszystko tam jest.{God knows anything goes there}
677
01:31:22,820 --> 01:31:25,120
Pomijając bez skrupułów...{no Scruples aside}
678
01:31:25,120 --> 01:31:27,120
Jedna młoda dama...{one young lady}
679
01:31:27,120 --> 01:31:29,880
...będzie Penthouse Pet Of The Year.{well be came Penthouse pets of the year}
680
01:31:29,880 --> 01:31:31,460
Wiecie, jak mnie to strasznie rani.{you know how much this hurts me}
681
01:31:31,460 --> 01:31:32,760
Macie jakiekolwiek pojęcie...{get any idea}
682
01:31:32,760 --> 01:31:34,760
...przez jakie cierpienia przechodzę...{the suffering I go through}
683
01:31:34,760 --> 01:31:36,760
...aby poradzić sobie z tym procesem.{they have to deal with this process}
684
01:31:36,760 --> 01:31:38,980
Wszystkie się o to biją...{all of their they're whining}
685
01:31:38,980 --> 01:31:40,620
...i mają napady złości.{and the Tantrums}
686
01:31:40,620 --> 01:31:42,200
I wasze chłodne...{and your tepid}
687
01:31:42,200 --> 01:31:43,480
...próby uwodzenia.{attempts at seduction}
688
01:31:43,480 --> 01:31:45,800
Właśnie się poznaliśmy,
jak mamy cię uwieść?{we just met you, how are we supposed to seduce you}
689
01:31:45,860 --> 01:31:49,600
Kiedy zamierzasz spróbować
kilku poważnych prób uwodzenia!{when are you going to try some serious attempts at seduction}
690
01:31:53,880 --> 01:31:55,840
Wporządku, zaczynam się podniecać.
O co tyle szumu?{all right, I'm getting turned on, what's the big deal}
691
01:31:55,840 --> 01:31:57,840
Chętnie bym cię uwiodła, gdybyś...{I'd be happy to do seduction you if}
692
01:31:57,840 --> 01:31:59,240
...wybrał mnie na Penthouse Pet.{if you wanna penthouse pets}
693
01:31:59,240 --> 01:32:00,800
O nie!
Nie zrobisz tego!{oh no you don't}
694
01:32:00,800 --> 01:32:03,600
Nikt go nie uwiedzie,
bo to będę ja.{anybody's going to seduce me}
695
01:32:03,600 --> 01:32:05,240
Nie jeśli będę tam pierwsza.{not if I get there first}
696
01:32:05,240 --> 01:32:07,240
Po moim trupie!{over my dad body}
697
01:32:08,800 --> 01:32:10,840
Dobrze,
zapomnijmy o tym.{all wraith forget it}
698
01:32:11,240 --> 01:32:13,620
Przejdźmy do naukowej metody.{we'll go to the scientific method}
699
01:32:15,060 --> 01:32:16,160
Widzicie to.{see this}
700
01:32:17,580 --> 01:32:19,260
Mam tutaj patyczki po lodach...{I need popsicle stick}
701
01:32:19,260 --> 01:32:21,560
...na każdym imię innej dziewczyny.{is a different girl's name}
702
01:32:23,380 --> 01:32:26,620
Wybiorę jeden patyk
na którym będzie imię...{I will select the popsicle stick that will name the}
703
01:32:26,620 --> 01:32:28,620
...Penthouse Pet Of The Year.{penthouse pets of the year}
704
01:32:35,700 --> 01:32:38,100
Penthouse Pet Of The Year zostaje...{the penthouse pet of the years}
705
01:32:44,660 --> 01:32:45,680
Ja tego nie zrobiłem.{I didn't do it}
706
01:32:45,680 --> 01:32:46,700
Och rany!{o way}
707
01:32:46,700 --> 01:32:48,260
Przyleciał zza okna.{can't fly true the year}
708
01:32:48,260 --> 01:32:50,260
Trzeba się ruszyć i zobaczyć patyk.{he's going to move, them and get the stick}
709
01:32:50,260 --> 01:32:52,260
Szkoda, był to ładny materiał.{too bad it's nice material to}
710
01:32:53,320 --> 01:32:54,260
Ja biorę patyk!{i got the stick}
711
01:32:58,600 --> 01:33:02,080
Więc kto będzie Penthouse Pet Of The Year?{so how will be Penthouse pet of the years?}
712
01:33:05,260 --> 01:33:06,640
Zostań w pobliżu...{so sticky around}
713
01:33:07,480 --> 01:33:10,100
...to może ci powiemy.{maybe we'll tell you}
714
01:33:12,320 --> 01:33:13,880
KONIEC?
70589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.