All language subtitles for Where.is.She.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,567 --> 00:03:20,133 - After you. 2 00:03:20,133 --> 00:03:22,433 - Sorry, I just wanna knock on the door. 3 00:03:22,433 --> 00:03:23,633 - I can see that. 4 00:03:28,667 --> 00:03:30,000 - Do you like my mask? 5 00:03:30,000 --> 00:03:31,467 - Sarah! 6 00:03:31,467 --> 00:03:32,667 - I mean trick or treat. 7 00:03:32,667 --> 00:03:34,667 Is that a new mask? 8 00:03:34,667 --> 00:03:36,467 - Yes, I made it myself. 9 00:03:36,467 --> 00:03:38,000 - Very nice! 10 00:03:38,000 --> 00:03:40,367 How many houses have you guys hit so far? 11 00:03:40,367 --> 00:03:41,400 - Just a couple of blocks. 12 00:03:41,400 --> 00:03:43,400 But her bag is half full. 13 00:03:43,400 --> 00:03:46,033 - We haven't even ventured out yet. 14 00:03:46,033 --> 00:03:48,734 - Your son's costume is so cute. 15 00:03:48,734 --> 00:03:49,600 - I know. 16 00:03:49,600 --> 00:03:50,700 He hates it though. 17 00:03:50,700 --> 00:03:53,533 - Come on, Mom, I wanna show off my mask. 18 00:03:53,533 --> 00:03:54,467 - Maybe he'll change his mind 19 00:03:54,467 --> 00:03:56,600 when he sees how much candy he can get. 20 00:03:56,600 --> 00:03:57,400 - I know, right? 21 00:03:57,400 --> 00:03:59,934 I see a lot of sugar tantrums in our future. 22 00:03:59,934 --> 00:04:01,000 - Come on, Mom. 23 00:04:01,000 --> 00:04:02,400 I wanna show off my mask. 24 00:04:02,400 --> 00:04:05,333 - Speaking of tantrums, Sarah don't be rude. 25 00:04:05,333 --> 00:04:08,333 - Sorry Momma, I'm just excited. 26 00:04:08,333 --> 00:04:09,000 - You go ahead. 27 00:04:09,000 --> 00:04:10,100 I'll be right behind you. 28 00:04:10,100 --> 00:04:11,367 - 'Kay, Momma. 29 00:04:12,667 --> 00:04:13,834 - I don't wanna keep you. 30 00:04:13,834 --> 00:04:14,700 - Don't worry about it. 31 00:04:14,700 --> 00:04:17,100 She's just a little too tenacious for her own good. 32 00:04:17,100 --> 00:04:17,934 - Oh, no problem. 33 00:04:17,934 --> 00:04:19,233 My son's like that. 34 00:04:19,233 --> 00:04:20,633 Only not as polite. 35 00:04:21,433 --> 00:04:24,066 Where are ya taking me, Jeff? 36 00:04:24,633 --> 00:04:27,500 I can't believe anyone stays here. 37 00:04:27,500 --> 00:04:29,166 What kinda cabin is this? 38 00:04:29,166 --> 00:04:30,734 - Rustic. 39 00:04:30,734 --> 00:04:31,633 - Rustic? 40 00:04:31,633 --> 00:04:32,667 - Well that's what the brochure said. 41 00:04:32,667 --> 00:04:35,633 It said come stay in our rustic cabin. 42 00:04:37,633 --> 00:04:39,967 - You've taken us back in time. 43 00:04:40,367 --> 00:04:43,633 Nobody lives like this anymore, Jeff. 44 00:04:43,633 --> 00:04:44,367 - Yeah. 45 00:04:44,367 --> 00:04:45,567 When it said no modern amenities, 46 00:04:45,567 --> 00:04:49,300 I thought that just meant no television. 47 00:04:55,667 --> 00:04:56,433 - There. 48 00:04:56,433 --> 00:05:01,433 It's only a moment until I can figure a way outta this. 49 00:05:03,834 --> 00:05:05,667 Rocking chairs. 50 00:05:05,667 --> 00:05:09,033 I almost expected a couple of stumps. 51 00:05:09,033 --> 00:05:12,000 Somebody has a sense of humor about this place. 52 00:05:12,000 --> 00:05:14,166 It's only for a week. 53 00:05:15,667 --> 00:05:17,333 - Hell it is. 54 00:05:20,433 --> 00:05:24,600 All right, we'll make the best of this. 55 00:05:24,600 --> 00:05:25,867 Where's my stash? 56 00:05:32,633 --> 00:05:37,633 - I only asked you to remember to pack one thing. 57 00:05:37,633 --> 00:05:38,767 Ugh! 58 00:05:38,767 --> 00:05:39,934 - I know. 59 00:05:48,967 --> 00:05:50,166 - Oh yuck. 60 00:05:50,166 --> 00:05:51,633 I hate filth. 61 00:05:51,633 --> 00:05:52,700 - I know. 62 00:06:11,500 --> 00:06:13,133 Mary, I'm sorry. 63 00:06:16,400 --> 00:06:17,500 I meant to grab your candy, 64 00:06:17,500 --> 00:06:20,233 it was sitting right on the counter on my way out. 65 00:06:21,667 --> 00:06:23,767 - Then why didn't you grab it? 66 00:06:25,367 --> 00:06:27,200 - My hands were full. 67 00:06:28,433 --> 00:06:30,166 And I meant to go back in and get it, 68 00:06:30,166 --> 00:06:33,567 but then I got distracted loading the car. 69 00:06:39,800 --> 00:06:42,000 You remember we had to unload everything 70 00:06:42,000 --> 00:06:44,900 and repack it so that we could make it all fit? 71 00:06:44,900 --> 00:06:47,133 - I didn't wanna come here. 72 00:06:47,133 --> 00:06:48,633 You made me. 73 00:06:48,934 --> 00:06:52,600 - I just thought getting away for a week would be fun. 74 00:06:53,367 --> 00:06:54,000 - Fun? 75 00:06:54,000 --> 00:06:57,333 What am I supposed to do without candy for a week? 76 00:06:57,333 --> 00:06:59,667 You know how cranky I get. 77 00:07:00,367 --> 00:07:01,200 - Oh I know. 78 00:07:01,200 --> 00:07:02,667 - It's Halloween. 79 00:07:02,667 --> 00:07:03,667 What? 80 00:07:06,233 --> 00:07:07,133 - Trick or treat. 81 00:07:07,133 --> 00:07:10,166 Come and see the mask I made. 82 00:07:19,467 --> 00:07:20,533 - Jeff! 83 00:07:22,734 --> 00:07:25,033 - I may have an idea. 84 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 - Trick or treat. 85 00:07:31,400 --> 00:07:32,667 How do you like my mask? 86 00:07:32,667 --> 00:07:33,867 - Thank you. 87 00:07:33,867 --> 00:07:35,200 - Hey! 88 00:07:35,200 --> 00:07:35,834 Not funny. 89 00:07:35,834 --> 00:07:38,233 Can I have my candy back, please? 90 00:07:39,767 --> 00:07:40,867 - Here you go. 91 00:07:40,867 --> 00:07:41,633 - Where's my doll? 92 00:07:41,633 --> 00:07:43,300 - She must have been at the end of the route. 93 00:07:43,300 --> 00:07:45,633 It was so-- - I'm not sharing with you. 94 00:07:45,633 --> 00:07:47,900 Yours is back at the house. 95 00:07:48,900 --> 00:07:51,900 - Tell her you to hid the candy in here. 96 00:08:02,867 --> 00:08:03,934 - Hello? 97 00:08:05,700 --> 00:08:09,300 Can I have my candy back, please? 98 00:08:18,200 --> 00:08:19,967 Hi, my name is Sarah. 99 00:08:19,967 --> 00:08:23,667 I would like my candy back, please. 100 00:08:24,600 --> 00:08:26,500 - What a tenacious little girl. 101 00:08:26,500 --> 00:08:30,567 I don't know what you're talking about, Sarah. 102 00:08:42,500 --> 00:08:45,767 - The man that answered your door took my candy. 103 00:08:45,767 --> 00:08:46,633 - What man? 104 00:08:46,633 --> 00:08:48,867 There's no one else here. 105 00:08:48,867 --> 00:08:49,900 Look around. 106 00:08:49,900 --> 00:08:52,900 Who would be mad enough to stay in this hell 107 00:08:52,900 --> 00:08:54,734 if they weren't forced to? 108 00:09:20,133 --> 00:09:26,300 - I don't like closets and I think there's someone in yours. 109 00:09:28,133 --> 00:09:30,667 - I don't have your candy. 110 00:09:30,667 --> 00:09:33,033 Either find it or leave. 111 00:10:10,633 --> 00:10:12,100 I found it. 112 00:10:12,100 --> 00:10:12,800 - Where? 113 00:10:12,800 --> 00:10:14,266 - I don't know how it got there, 114 00:10:14,266 --> 00:10:18,667 but there's a bag in the back of the closet. 115 00:10:37,600 --> 00:10:40,900 Go on in if you want your candy. 116 00:10:58,367 --> 00:10:59,633 No! 117 00:11:00,200 --> 00:11:03,633 - Either ya look in there or you go away. 118 00:11:03,633 --> 00:11:05,633 - No, there's something in there. 119 00:11:05,633 --> 00:11:07,600 There's something in there. 120 00:11:07,600 --> 00:11:08,667 - Yes, you. 121 00:11:09,633 --> 00:11:12,000 You can't have my candy. 122 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 - Mister, let me out. 123 00:11:33,600 --> 00:11:34,667 Please let me out. 124 00:11:34,667 --> 00:11:36,600 I don't wanna be in here. 125 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Please. 126 00:11:41,967 --> 00:11:43,600 You can have the candy. 127 00:11:43,600 --> 00:11:45,533 I don't wanna be in here. 128 00:11:45,533 --> 00:11:47,533 You can have the candy. 129 00:11:48,333 --> 00:11:49,567 Wait! 130 00:11:49,567 --> 00:11:50,600 Wait! 131 00:12:39,900 --> 00:12:41,734 Where am I, Mary? 132 00:12:54,967 --> 00:12:56,600 - Where is she? 133 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 - Who? 134 00:13:01,533 --> 00:13:02,533 Oh. 135 00:13:07,667 --> 00:13:08,667 Oh. 136 00:13:09,567 --> 00:13:11,934 I saw a light upstairs in the bedroom earlier. 137 00:13:11,934 --> 00:13:13,967 Perhaps she's up there. 138 00:13:14,567 --> 00:13:16,633 Did you have another nightmare? 139 00:13:17,800 --> 00:13:19,066 - I don't know. 140 00:13:20,066 --> 00:13:22,433 It's never restful like sleep. 141 00:13:22,667 --> 00:13:23,633 I'd say it was a nightmare, 142 00:13:23,633 --> 00:13:27,567 but I never remember the details of the dream. 143 00:13:33,934 --> 00:13:35,867 She's made another mask. 144 00:13:37,967 --> 00:13:39,033 - Where? 145 00:13:40,633 --> 00:13:41,633 - There. 146 00:13:53,867 --> 00:13:55,767 - I don't like it. 147 00:13:56,567 --> 00:13:57,467 They're getting creepier. 148 00:13:57,467 --> 00:13:59,100 - How do ya think I feel? 149 00:13:59,100 --> 00:14:02,667 She put it on the wall closer to me. 150 00:14:03,200 --> 00:14:06,066 - The first one she made wasn't bad. 151 00:14:06,400 --> 00:14:10,400 It was more alien-like with tribal markings. 152 00:14:21,934 --> 00:14:25,266 - The second one was a little creepier. 153 00:14:25,266 --> 00:14:27,633 It looks like a fish. 154 00:14:33,066 --> 00:14:37,967 Nothing scares me as much as what's been underneath them. 155 00:14:38,367 --> 00:14:40,633 - I've seen her without a mask once. 156 00:14:42,400 --> 00:14:44,867 She-- - Don't tell me. 157 00:14:45,400 --> 00:14:47,033 I don't wanna know. 158 00:14:48,000 --> 00:14:50,500 She's made yet another one. 159 00:15:03,133 --> 00:15:05,667 - You don't even wanna know 160 00:15:05,667 --> 00:15:07,300 what she did to your beautiful doll 161 00:15:07,300 --> 00:15:08,800 that you brought with you. 162 00:15:08,800 --> 00:15:09,967 - My doll? 163 00:15:12,667 --> 00:15:14,867 My mother gave that to me. 164 00:15:16,667 --> 00:15:19,000 She hates me, you know. 165 00:15:19,867 --> 00:15:22,533 - Your mother doesn't hate you. 166 00:15:22,533 --> 00:15:24,600 - Not my mother! 167 00:15:24,600 --> 00:15:25,133 Sarah! 168 00:15:25,133 --> 00:15:27,900 Didn't I tell you she tried to drag me 169 00:15:27,900 --> 00:15:30,233 into the closet the other day. 170 00:15:30,233 --> 00:15:31,433 - What? 171 00:15:31,433 --> 00:15:33,500 When? 172 00:15:33,500 --> 00:15:34,100 Where was I? 173 00:15:34,100 --> 00:15:38,400 I don't know, gone, like always. 174 00:15:38,400 --> 00:15:39,467 - Gone? 175 00:15:40,233 --> 00:15:41,633 Gone where? 176 00:15:41,633 --> 00:15:43,633 Where could I go? 177 00:15:43,633 --> 00:15:45,667 - I don't know, Jeff. 178 00:15:46,100 --> 00:15:49,633 But I have told you time and time again 179 00:15:49,633 --> 00:15:52,633 not to leave me alone with her. 180 00:15:55,300 --> 00:15:57,233 - My memory is getting worse. 181 00:15:57,233 --> 00:16:02,000 I can't even remember what we were doing when you dozed off. 182 00:16:05,000 --> 00:16:06,667 What does the book say? 183 00:16:13,000 --> 00:16:13,734 - Theories mostly. 184 00:16:13,734 --> 00:16:16,867 Nothing concrete that'll help us with our current situation. 185 00:16:16,867 --> 00:16:19,667 It almost seems to be vague on purpose. 186 00:16:19,667 --> 00:16:22,433 - Too much metaphor and not enough facts? 187 00:16:22,433 --> 00:16:24,200 Nothing that can explain to us 188 00:16:24,200 --> 00:16:26,667 why she keeps making these masks? 189 00:16:26,667 --> 00:16:27,367 - No! 190 00:16:27,367 --> 00:16:32,066 Oh, only how our subconscious helps make these masks. 191 00:16:32,066 --> 00:16:34,367 How the colors we see inspire moods 192 00:16:34,367 --> 00:16:38,734 and how we obey and listen to our inner voice. 193 00:16:39,233 --> 00:16:42,767 Nothing that tells us why she's so angry with us 194 00:16:42,767 --> 00:16:45,066 or what she's trying to tell us. 195 00:16:45,066 --> 00:16:46,266 - I find it really strange, 196 00:16:46,266 --> 00:16:48,633 I've never even spoken to her. 197 00:16:48,633 --> 00:16:52,200 At least not that I can recall. 198 00:16:52,200 --> 00:16:54,433 - Well I think she's made it quite clear 199 00:16:54,433 --> 00:16:57,567 that she doesn't wanna speak to me. 200 00:17:06,133 --> 00:17:08,600 - I think I found her. 201 00:17:11,233 --> 00:17:13,166 - You play with her. 202 00:17:13,166 --> 00:17:15,100 Keep her occupied. 203 00:17:16,200 --> 00:17:16,867 - Why? 204 00:17:16,867 --> 00:17:18,867 - While I go clean up. 205 00:17:18,867 --> 00:17:21,667 She torments me, Jeff. 206 00:17:21,667 --> 00:17:22,700 She likes you. 207 00:17:22,700 --> 00:17:24,667 Distract her. 208 00:17:24,867 --> 00:17:28,033 I feel like I haven't showered in two weeks. 209 00:17:29,000 --> 00:17:30,600 - Okay, okay. 210 00:17:33,100 --> 00:17:35,700 - Just-- - I'll be careful. 211 00:17:35,700 --> 00:17:38,033 - Just don't eat my candy. 212 00:18:19,667 --> 00:18:22,667 Why is she crying? 213 00:18:27,800 --> 00:18:29,667 This is my house. 214 00:18:49,200 --> 00:18:51,100 Why is she crying? 215 00:18:53,834 --> 00:18:56,266 It's your fault, Jeff. 216 00:19:19,133 --> 00:19:21,567 It's your fault, Jeff. 217 00:21:45,734 --> 00:21:48,233 Pick up the ball, Jeff. 218 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 Play with me, Jeff. 219 00:22:07,133 --> 00:22:09,200 Play with me, Jeff. 220 00:22:12,633 --> 00:22:14,900 Come a little closer. 221 00:22:16,567 --> 00:22:18,633 Play with me, Jeff. 222 00:22:24,633 --> 00:22:26,967 Pick up the ball, Jeff. 223 00:22:29,567 --> 00:22:31,633 Play with me, Jeff. 224 00:22:42,433 --> 00:22:44,533 Closer still, Jeff. 225 00:22:44,767 --> 00:22:47,266 Pick up the ball, Jeff. 226 00:22:48,200 --> 00:22:50,600 Pick up the ball, Jeff. 227 00:22:51,300 --> 00:22:53,600 Come a little closer. 228 00:22:56,934 --> 00:22:58,967 Play with me, Jeff. 229 00:23:01,133 --> 00:23:03,166 Play with me, Jeff. 230 00:23:05,066 --> 00:23:07,667 Pick up the ball, Jeff. 231 00:23:07,667 --> 00:23:09,667 Play with me, Jeff. 232 00:23:11,633 --> 00:23:13,734 Come a little closer. 233 00:23:15,033 --> 00:23:17,367 Come a little closer. 234 00:23:17,934 --> 00:23:20,233 Come a little closer. 235 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 Pick up the ball, Jeff. 236 00:23:22,400 --> 00:23:24,266 Pick up the ball, Jeff. 237 00:23:24,266 --> 00:23:25,567 Pick up the ball, Jeff. 238 00:23:25,567 --> 00:23:27,467 Pick up the ball, Jeff. 239 00:23:27,467 --> 00:23:28,500 Pick up the ball, Jeff. 240 00:23:28,500 --> 00:23:29,934 Pick up the ball, Jeff. 241 00:23:29,934 --> 00:23:33,633 Pick up the ball, Jeff. Pick up the ball, Jeff. 242 00:23:33,633 --> 00:23:34,767 Pick up the ball, Jeff. 243 00:23:34,767 --> 00:23:37,300 Pick up the ball, Jeff. 244 00:23:46,567 --> 00:23:49,100 - What were you thinking? 245 00:23:51,033 --> 00:23:52,600 - I don't know. 246 00:23:53,600 --> 00:23:55,433 There's holes in my memory. 247 00:23:55,433 --> 00:23:56,467 - What? 248 00:23:56,633 --> 00:23:59,700 You don't remember what just happened? 249 00:24:04,500 --> 00:24:05,533 - No. 250 00:24:07,800 --> 00:24:09,233 Parts of it. 251 00:24:11,233 --> 00:24:12,667 It was like a dream. 252 00:24:13,400 --> 00:24:15,834 One minute I was right here. 253 00:24:16,633 --> 00:24:20,633 And I found a book in the bottom of this chest. 254 00:24:21,233 --> 00:24:24,433 I remember the closet door opening. 255 00:24:25,867 --> 00:24:26,734 But then all of a sudden 256 00:24:26,734 --> 00:24:29,500 I was being dragged out of it by you. 257 00:24:31,166 --> 00:24:32,633 I was conscious of my actions 258 00:24:32,633 --> 00:24:34,600 up until the point where I found the book. 259 00:24:34,600 --> 00:24:36,633 And then-- - Then what? 260 00:24:37,633 --> 00:24:41,467 - And then I feel like my will was no longer my own. 261 00:24:45,200 --> 00:24:47,367 - Whose was it then? 262 00:25:19,667 --> 00:25:20,667 No! 263 00:25:23,600 --> 00:25:24,867 What book? 264 00:25:28,066 --> 00:25:31,200 - It's called "The Girl In the Picture Frame". 265 00:25:32,066 --> 00:25:32,934 - Have you read any of it? 266 00:25:32,934 --> 00:25:35,467 - It's just filled with photos of people crying. 267 00:25:35,467 --> 00:25:39,633 There's children crying, there's elderly people crying. 268 00:25:39,633 --> 00:25:43,633 I even saw a photo of people crying in church. 269 00:25:43,633 --> 00:25:46,633 And the only photo in there that I recognize 270 00:25:46,633 --> 00:25:49,100 is the one on the very first page. 271 00:26:00,467 --> 00:26:03,667 - It's the entertainment center. 272 00:26:04,667 --> 00:26:06,667 And everything that's on it. 273 00:26:09,834 --> 00:26:11,500 Baby carriage 274 00:26:13,133 --> 00:26:14,433 The clock. 275 00:26:17,667 --> 00:26:18,667 Even the lamp. 276 00:26:20,467 --> 00:26:22,667 Everything but-- - The dollhouse. 277 00:26:22,667 --> 00:26:24,667 That was Sarah's house. 278 00:26:24,667 --> 00:26:25,900 - How do you know that? 279 00:26:25,900 --> 00:26:27,367 - I don't know. 280 00:26:27,367 --> 00:26:28,533 - What do ya mean? 281 00:26:28,533 --> 00:26:29,600 It doesn't make any sense. 282 00:26:29,600 --> 00:26:33,633 What in this book made you wanna crawl into that closet? 283 00:26:33,633 --> 00:26:34,633 - I don't know. 284 00:26:34,633 --> 00:26:35,533 I can't remember. 285 00:26:35,533 --> 00:26:38,900 I only know it happened because you tell me it did. 286 00:26:39,300 --> 00:26:42,734 - You remember the pages of the book but not the closet? 287 00:26:47,500 --> 00:26:48,867 Dinner's ready. 288 00:26:49,300 --> 00:26:51,633 - See, this is what I'm talking about. 289 00:26:51,633 --> 00:26:54,633 I don't even remember you making dinner. 290 00:26:55,600 --> 00:26:56,633 And how? 291 00:26:59,400 --> 00:27:01,700 We have no working stove. 292 00:27:04,100 --> 00:27:06,400 - Of course I made dinner. 293 00:27:08,166 --> 00:27:09,667 - Are you sure? 294 00:27:11,667 --> 00:27:14,433 - How else would it have gotten here? 295 00:27:18,166 --> 00:27:20,100 Doesn't matter anyway. 296 00:27:20,633 --> 00:27:22,667 What doesn't matter? 297 00:27:23,133 --> 00:27:24,667 - Can't taste it. 298 00:27:26,367 --> 00:27:31,900 The food, the candy, nothing. 299 00:27:32,567 --> 00:27:38,633 I have this insatiable sweet tooth and I can't satisfy it. 300 00:27:40,900 --> 00:27:44,600 I said I can't taste anything, Jeff! 301 00:27:49,633 --> 00:27:51,400 It doesn't matter. 302 00:27:51,633 --> 00:27:52,934 You're not listening. 303 00:27:58,133 --> 00:28:00,533 Where is she? 304 00:28:00,533 --> 00:28:02,667 - I don't see her. 305 00:28:14,100 --> 00:28:18,100 Do you think she'll be joining us for dinner? 306 00:28:18,100 --> 00:28:20,166 - She hasn't before. 307 00:28:25,600 --> 00:28:26,667 Mary. 308 00:28:34,900 --> 00:28:36,900 - She's made another mask. 309 00:28:36,900 --> 00:28:39,667 - They're getting more-- - Demonic. 310 00:28:45,400 --> 00:28:46,567 Let's eat. 311 00:28:56,800 --> 00:28:57,967 - Don't worry, Mary. 312 00:28:57,967 --> 00:29:02,533 I haven't had an appetite for a while now either. 313 00:29:05,000 --> 00:29:07,233 - Another piece of the puzzle. 314 00:29:09,700 --> 00:29:11,633 - I don't like this puzzle. 315 00:29:18,333 --> 00:29:20,266 - This one's mostly poems. 316 00:29:20,266 --> 00:29:21,667 Oh not the inspirational kind. 317 00:29:21,667 --> 00:29:25,333 These are dark and full of despair. 318 00:29:25,333 --> 00:29:26,800 I think the author musta stayed here 319 00:29:26,800 --> 00:29:30,100 because he talks about things in the cabin. 320 00:29:30,600 --> 00:29:32,667 Let me read one of them to you. 321 00:29:33,667 --> 00:29:38,033 This for example, this is what I'm talking about. 322 00:29:38,033 --> 00:29:41,834 Through the shroud of death I walk. 323 00:29:41,834 --> 00:29:44,667 Through the shroud of death I walk. 324 00:29:44,667 --> 00:29:48,700 A sense of deja vu washes over me. 325 00:29:48,700 --> 00:29:49,667 I've been here before. 326 00:29:49,667 --> 00:29:54,633 But like my sins, not immediately known to me, 327 00:29:54,967 --> 00:29:58,900 along with the familiar now some things are new. 328 00:29:59,567 --> 00:30:01,233 The masks we've hidden behind 329 00:30:01,233 --> 00:30:04,567 are on display for our review. 330 00:30:05,333 --> 00:30:08,133 The faces of those we've most wronged 331 00:30:08,133 --> 00:30:11,600 are immortalized and hung for us to see. 332 00:30:11,600 --> 00:30:16,500 The things we've taken away from them now belong to me. 333 00:30:17,367 --> 00:30:20,633 The skeletons in our closets take shape 334 00:30:20,633 --> 00:30:22,633 and lurk in the dark, 335 00:30:22,633 --> 00:30:25,667 waiting for us to drop our guard, 336 00:30:25,667 --> 00:30:29,100 being the most obvious of marks. 337 00:30:29,900 --> 00:30:34,734 The clock ticks away where time is irrelevant. 338 00:30:35,133 --> 00:30:37,600 You have an eternity to figure this out. 339 00:30:37,600 --> 00:30:39,033 Your new covenant 340 00:30:39,967 --> 00:30:43,834 The devil, that whisper in your ear, 341 00:30:43,834 --> 00:30:47,834 is not the only thing you have to fear. 342 00:30:48,433 --> 00:30:51,967 For he takes matters into his own hands. 343 00:30:51,967 --> 00:30:55,767 Only he knows where his trident lands. 344 00:30:56,133 --> 00:31:01,767 His aim is as precise as he is misleading. 345 00:31:02,133 --> 00:31:06,300 Dragging you away kicking and screaming. 346 00:31:06,633 --> 00:31:09,633 Your tears all for naught 347 00:31:09,633 --> 00:31:12,333 as he takes you to your lot. 348 00:31:12,633 --> 00:31:18,633 The devil will give you no audience to hear you talk. 349 00:31:19,000 --> 00:31:22,300 Through the shroud of death I walk. 350 00:31:25,633 --> 00:31:28,500 That's not the creepiest part. 351 00:31:28,500 --> 00:31:31,934 The poet's names are Jeff and Mary. 352 00:31:32,567 --> 00:31:35,667 I said the poets names are... 353 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 Jeff? 354 00:31:42,934 --> 00:31:48,400 Where are you? 355 00:32:35,567 --> 00:32:38,767 Where are ya, Jeff? 356 00:32:40,400 --> 00:32:43,233 Come find me, Mary. 357 00:33:11,734 --> 00:33:14,633 Where am I, Mary? 358 00:34:27,500 --> 00:34:29,133 - Damn it, Jeff. 359 00:35:29,133 --> 00:35:32,900 It's time to play hide and seek, Mary. 360 00:35:35,500 --> 00:35:37,633 What are you looking for? 361 00:35:37,967 --> 00:35:40,633 I'm over here. 362 00:35:53,333 --> 00:35:54,667 - Sarah? 363 00:35:57,600 --> 00:36:03,166 Sarah, is that my doll? 364 00:36:05,100 --> 00:36:08,667 Play with me, Mary. 365 00:36:08,667 --> 00:36:09,667 - Play? 366 00:36:11,367 --> 00:36:13,667 Play with you, Sarah? 367 00:36:15,000 --> 00:36:17,500 You don't play with me. 368 00:36:18,500 --> 00:36:22,166 You hurt and terrorize me. 369 00:36:28,200 --> 00:36:31,233 Where am I hiding? 370 00:36:31,233 --> 00:36:32,400 - Hiding? 371 00:36:33,600 --> 00:36:39,367 I can see you right in front of me. 372 00:36:43,633 --> 00:36:46,166 Come find me. 373 00:36:52,200 --> 00:36:54,033 Where am I, Mary? 374 00:37:48,500 --> 00:37:50,633 - Tell her you hid the candy in here. 375 00:38:02,166 --> 00:38:03,700 Jeff. 376 00:38:07,066 --> 00:38:09,100 Where are you Jeff? 377 00:38:18,100 --> 00:38:19,300 Where am I, Mary? 378 00:38:19,300 --> 00:38:20,800 - I don't know! 379 00:38:20,800 --> 00:38:23,333 Come find me. 380 00:38:24,100 --> 00:38:24,967 Where am I, Mary? 381 00:38:24,967 --> 00:38:26,667 - I don't know! 382 00:38:26,667 --> 00:38:28,266 I don't know! 383 00:38:29,533 --> 00:38:31,800 Come find me. 384 00:38:32,567 --> 00:38:34,500 Where am I hiding? 385 00:38:35,467 --> 00:38:37,500 Play with me, Mary. 386 00:38:40,667 --> 00:38:42,000 Come find me. 387 00:38:44,934 --> 00:38:46,934 What are you looking for? 388 00:38:46,934 --> 00:38:48,600 I'm over here. 389 00:38:51,467 --> 00:38:53,533 Come find me, Mary. 390 00:39:09,700 --> 00:39:12,633 Come find me, Mary. 391 00:39:23,600 --> 00:39:25,667 Where am I, Mary? 392 00:39:25,667 --> 00:39:26,700 - I don't know! 393 00:39:26,700 --> 00:39:27,667 Where am I? 394 00:39:27,667 --> 00:39:28,700 - I don't know! 395 00:39:28,700 --> 00:39:30,333 Where am I, Mary? 396 00:39:30,333 --> 00:39:31,633 - Let it go! 397 00:39:31,633 --> 00:39:32,834 Where am I, Mary? 398 00:39:32,834 --> 00:39:34,133 Where am I, Mary? 399 00:39:34,133 --> 00:39:34,900 Where am I, Mary? 400 00:39:34,900 --> 00:39:37,900 Where am I, where am I, where am I, Mary? 401 00:39:37,900 --> 00:39:39,467 Where am I, Mary? 402 00:39:39,467 --> 00:39:40,500 - I don't know! 403 00:39:40,500 --> 00:39:42,033 Where am I, Mary, where am I, Mary? 404 00:39:42,033 --> 00:39:43,700 - I don't know. - Where am I, Mary? 405 00:39:43,700 --> 00:39:44,667 Where am I, Mary? 406 00:39:44,667 --> 00:39:45,600 Where am I, Mary? 407 00:39:45,600 --> 00:39:48,500 Where am I, Mary? - I don't... 408 00:39:52,533 --> 00:39:53,600 Jeff? 409 00:40:00,633 --> 00:40:01,333 Jeff? 410 00:40:52,600 --> 00:40:55,266 Oh Mary, what have you done? 411 00:41:21,600 --> 00:41:24,633 - What you done with my candy? 412 00:41:25,667 --> 00:41:27,200 - What candy? 413 00:41:35,600 --> 00:41:37,333 - Jeff? 414 00:41:37,333 --> 00:41:38,600 Jeff. 415 00:41:38,600 --> 00:41:40,333 I'm so sorry. 416 00:41:40,333 --> 00:41:42,600 Hun, hun, are you okay? 417 00:41:43,600 --> 00:41:45,433 Are you okay? 418 00:41:45,433 --> 00:41:46,600 I'm sorry. 419 00:41:54,800 --> 00:41:56,600 What have I done? 420 00:41:57,834 --> 00:41:58,867 Oh Jeff. 421 00:41:59,600 --> 00:42:01,667 What have I done? 422 00:42:21,500 --> 00:42:22,834 Mary no! 423 00:42:22,834 --> 00:42:24,033 No! 424 00:42:24,033 --> 00:42:25,433 Mary! 425 00:42:25,433 --> 00:42:26,500 Help! 426 00:42:34,633 --> 00:42:36,133 - Listen to me. 427 00:42:36,133 --> 00:42:37,500 Let go. 428 00:42:37,500 --> 00:42:39,700 You have to let go. 429 00:42:39,700 --> 00:42:41,500 It hurts, Sarah. 430 00:42:41,500 --> 00:42:44,867 Ow, ow, Sarah please. 431 00:42:44,867 --> 00:42:49,200 Please, you don't have to do this, Sarah. 432 00:42:49,200 --> 00:42:51,900 Sarah, Sarah listen. 433 00:42:51,900 --> 00:42:54,033 Oh, my hair. 434 00:42:54,033 --> 00:42:55,433 Oh lord, ow. 435 00:42:56,600 --> 00:42:58,600 Oh it really hurts. 436 00:42:59,967 --> 00:43:00,834 Let go. 437 00:43:00,834 --> 00:43:02,734 Sarah, let go. 438 00:43:02,734 --> 00:43:04,233 Let go of me. 439 00:43:05,066 --> 00:43:07,700 Mary 440 00:43:19,700 --> 00:43:21,233 Where is she? 26609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.