All language subtitles for Wanted S03E03-E04 Episode 3 & Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,576 We're not gonna get caught. 2 00:00:01,577 --> 00:00:04,129 Look, we're just gonna try and find her, make sure she's alright. 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,774 She can call Susan, and then we'll meet Donna in Ikara Springs. 4 00:00:06,775 --> 00:00:08,415 Lance - Lance Greiner. 5 00:00:08,455 --> 00:00:09,815 Nice to meet you. 6 00:00:09,855 --> 00:00:11,503 Who are these women? 7 00:00:11,842 --> 00:00:13,935 Sophie Halliday. Do you know her? 8 00:00:13,975 --> 00:00:15,894 It's possible that I did see her at the pub. 9 00:00:15,895 --> 00:00:17,550 - When? - About a week ago. 10 00:00:17,552 --> 00:00:19,614 Do you know where he might have been taking them? 11 00:00:19,615 --> 00:00:21,575 Give me those! 12 00:00:21,615 --> 00:00:23,135 Go! 13 00:00:24,561 --> 00:00:27,384 - You've gotta find my girl. - Hey, I tried, OK? 14 00:00:27,386 --> 00:00:29,353 I can get you out of the country. 15 00:00:29,375 --> 00:00:30,615 Lola, pull over. 16 00:00:30,655 --> 00:00:32,455 Housekeeping. 17 00:00:32,501 --> 00:00:33,784 Go away! 18 00:00:33,940 --> 00:00:36,414 This is you, isn't it? May McKinnon? 19 00:00:36,415 --> 00:00:38,935 May, we can help you. 20 00:00:38,937 --> 00:00:41,273 Well, if it isn't Australia's most wanted. 21 00:00:41,274 --> 00:00:42,980 It's done, Max - we got them. 22 00:00:42,982 --> 00:00:44,597 No, I am bringing them in this time. 23 00:00:44,598 --> 00:00:46,574 I'll be there for the bail hearing in the morning. 24 00:00:46,575 --> 00:00:48,294 There's seven passports, seven women? 25 00:00:48,295 --> 00:00:49,774 Why were their passports taken? 26 00:00:49,775 --> 00:00:52,574 Listen, if those passports lead back to me, I'm screwed! 27 00:00:52,575 --> 00:00:54,734 Here to extradite the prisoners to New South Wales. 28 00:00:54,735 --> 00:00:57,972 Isn't the transfer notice a Maxine Middleton? 29 00:00:57,987 --> 00:00:59,870 Yeah, delayed. She's in my unit. 30 00:00:59,895 --> 00:01:02,072 I might just call the Adelaide office. 31 00:01:02,934 --> 00:01:04,527 Ready, ladies? 32 00:01:09,356 --> 00:01:13,783 Synced and corrected by nkate 33 00:01:14,143 --> 00:01:17,689 3x03, 3x04 34 00:01:18,495 --> 00:01:21,495 ('JUDGEMENT DAY' BY BLUES SARACENO PLAYS) 35 00:01:28,802 --> 00:01:31,642 ♪ My mother's helper 36 00:01:31,682 --> 00:01:34,162 ♪ She had herself a baby 37 00:01:34,202 --> 00:01:38,802 ♪ And didn't mean to drown it in the bath 38 00:01:40,242 --> 00:01:45,842 ♪ Her lovely brother He took himself a lover 39 00:01:45,882 --> 00:01:50,362 ♪ And didn't mean to bury him out back 40 00:01:51,682 --> 00:01:57,442 ♪ They went oooh... ♪ 41 00:02:01,913 --> 00:02:04,137 Warren! Rabbit, mate! 42 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 43 00:02:14,593 --> 00:02:16,593 Going a little fast, aren't you? 44 00:02:17,021 --> 00:02:20,260 I need to get you two out of town as quickly as possible. 45 00:02:20,261 --> 00:02:22,420 We have reason to believe there's someone after you both. 46 00:02:22,421 --> 00:02:24,661 No shit, Sherlock. 47 00:02:24,701 --> 00:02:26,300 There's a rumour going around 48 00:02:26,301 --> 00:02:28,620 there's a big stash of Kel Morrison's drug money 49 00:02:28,621 --> 00:02:31,269 still out there, and you two know where it is. 50 00:02:32,061 --> 00:02:34,621 They think that's what the killer was after. 51 00:02:35,821 --> 00:02:38,057 We don't know anything about any money. 52 00:02:38,861 --> 00:02:41,567 That's a shame. It could really help your case. 53 00:02:42,261 --> 00:02:45,901 2 million back in the public coffers - 54 00:02:45,941 --> 00:02:48,421 it'd certainly lighten the judge's mood. 55 00:02:48,461 --> 00:02:51,581 A lot of prison time on the cards for you both. 56 00:02:53,861 --> 00:02:56,341 It wasn't in the safehouse. 57 00:02:57,381 --> 00:03:00,087 They think you might have it stashed somewhere. 58 00:03:07,901 --> 00:03:10,301 Where's the money, Lola? 59 00:03:10,341 --> 00:03:12,221 You killed Leon. 60 00:03:13,581 --> 00:03:16,061 I'm guessing we've got a long drive ahead. 61 00:03:16,101 --> 00:03:19,300 It would be good if we could work together here, don't you think? 62 00:03:19,301 --> 00:03:21,461 Tell me where we're going. 63 00:03:27,621 --> 00:03:29,261 Tell me, or I promise you 64 00:03:29,301 --> 00:03:32,381 I will put a hole in this kneecap right here. 65 00:03:33,821 --> 00:03:35,701 Where's the money?! 66 00:04:00,821 --> 00:04:02,901 Where are the passports? 67 00:04:04,021 --> 00:04:05,301 Where are they?! 68 00:04:07,381 --> 00:04:09,741 Where are the passports?! 69 00:04:14,461 --> 00:04:16,501 Where are the passports? 70 00:04:20,541 --> 00:04:23,821 You two, if I see you again... 71 00:04:23,861 --> 00:04:25,781 - Hey! - Hey, let us out! 72 00:04:25,821 --> 00:04:27,181 Hey! Let us out! 73 00:04:27,221 --> 00:04:29,341 What are you looking at?! 74 00:04:31,261 --> 00:04:33,556 - Get the keys. In his top pocket. - OK. 75 00:04:42,981 --> 00:04:44,541 That hurt! 76 00:04:44,581 --> 00:04:46,981 - Get off me! - Argh! 77 00:04:54,541 --> 00:04:56,581 Come on. 78 00:05:05,541 --> 00:05:06,741 Argh! 79 00:05:06,781 --> 00:05:07,941 Where do we go now? 80 00:05:07,981 --> 00:05:09,981 Let's get back to the motel. 81 00:05:20,381 --> 00:05:22,381 Argh. 82 00:05:23,421 --> 00:05:25,420 Do you think the girls are still in there? 83 00:05:25,421 --> 00:05:27,141 Chelsea, we can't. 84 00:05:50,381 --> 00:05:52,860 Don't fall for any of Buckley's bullshit, OK? 85 00:05:52,861 --> 00:05:55,740 We sign them out, and we drive them straight back into custody. 86 00:05:55,741 --> 00:05:57,461 Yes, boss. 87 00:05:57,501 --> 00:06:00,341 And can you leave those chips in the car? 88 00:06:00,381 --> 00:06:02,181 My God. 89 00:06:04,461 --> 00:06:06,380 This bloke came in and said he was here 90 00:06:06,381 --> 00:06:08,180 to extradite Buckley and Babbage. 91 00:06:08,181 --> 00:06:10,060 OK, but I had the transfer papers, 92 00:06:10,061 --> 00:06:12,461 and you were to deal with me??? only me. 93 00:06:12,501 --> 00:06:14,660 Yeah, I know, which is why I called to check. 94 00:06:14,661 --> 00:06:17,141 Where is the hard drive for that? 95 00:06:17,181 --> 00:06:19,981 Well, can you just see what you can retrieve? 96 00:06:20,021 --> 00:06:21,981 What name did he give? 97 00:06:22,021 --> 00:06:23,380 I don't think he gave a name. 98 00:06:23,381 --> 00:06:25,060 Can you give us a description? 99 00:06:25,061 --> 00:06:30,821 Yup, yup... he was Caucasian, 50-ish, buzz cut. 100 00:06:30,861 --> 00:06:32,900 OK, you're describing half the Force. 101 00:06:32,901 --> 00:06:34,781 Yup. 102 00:06:35,941 --> 00:06:37,421 His breath smelt funny. 103 00:06:37,461 --> 00:06:39,621 - His breath smelt funny? - Yeah. 104 00:06:39,661 --> 00:06:43,101 Sergeant, can you please just cast your mind back 105 00:06:43,141 --> 00:06:45,060 to when you actually gave a rat's arse 106 00:06:45,061 --> 00:06:46,660 about being a good policeman 107 00:06:46,661 --> 00:06:49,381 and give me something to go on here?! 108 00:06:49,421 --> 00:06:52,141 He took the evidence bag with the passports. 109 00:06:52,181 --> 00:06:54,540 - What passports? - Let's stay on message. 110 00:06:54,541 --> 00:06:55,580 No, what passports? 111 00:06:55,581 --> 00:06:57,940 Buckley and Babbage had seven women's passports with them. 112 00:06:57,941 --> 00:07:00,460 They seemed to think there was something shonky going down 113 00:07:00,461 --> 00:07:01,941 at the Blue Opal Motel. 114 00:07:01,981 --> 00:07:03,580 And that's where Rabbit went. 115 00:07:03,581 --> 00:07:05,061 Who's Rabbit? 116 00:07:05,113 --> 00:07:07,433 - Rabbit, Warren - it's... - Who? What? 117 00:07:07,461 --> 00:07:09,261 Sergeant Miller. 118 00:07:09,301 --> 00:07:11,220 - What were you doing there? - Noise complaint. 119 00:07:11,221 --> 00:07:13,460 They said they were looking for someone called Sophie Halliday, 120 00:07:13,461 --> 00:07:14,501 didn't they? 121 00:07:14,541 --> 00:07:15,780 Who's Sophie Halliday? 122 00:07:15,781 --> 00:07:17,340 Just an old school friend, maybe. 123 00:07:17,341 --> 00:07:19,620 I ran her name through the database, but she hasn't got form. 124 00:07:19,621 --> 00:07:22,181 - Detective? - What? Yes? 125 00:07:22,221 --> 00:07:23,221 McKaw. 126 00:07:29,261 --> 00:07:30,421 Tom. 127 00:07:30,461 --> 00:07:34,621 What the hell?! Tell me this isn't bloody happening! 128 00:07:34,661 --> 00:07:37,556 We've got Susie on the line now. 129 00:07:37,565 --> 00:07:40,455 I think it's bloody wonderful what's happened over in Boulder Ridge. 130 00:07:40,456 --> 00:07:42,068 What, you mean with Buckley and Babbage? 131 00:07:42,069 --> 00:07:44,180 Yeah, I mean, what else would I be talking about? 132 00:07:44,181 --> 00:07:45,706 It's bloody marvellous. 133 00:07:45,708 --> 00:07:47,460 What, hang on -you're not concerned 134 00:07:47,461 --> 00:07:49,820 that their escape from police custody is a drain on resources? 135 00:07:49,821 --> 00:07:50,821 No way! 136 00:07:50,861 --> 00:07:54,301 No, look, OK, they're obviously innocent. 137 00:07:54,341 --> 00:07:57,140 They've been pushed around by crooked cops - who knows what? 138 00:07:57,141 --> 00:08:01,061 Yeah, well, Boulder Ridge Police certainly have egg on their face. 139 00:08:01,107 --> 00:08:03,267 I reckon those cops are shifty as. 140 00:08:03,301 --> 00:08:06,322 You know, this is Lola and Chelsea telling them where to stick it, 141 00:08:06,323 --> 00:08:10,182 and I honestly hope to God that they get out of Australia OK. 142 00:08:10,221 --> 00:08:11,741 Those girls... 143 00:08:13,861 --> 00:08:16,380 - Any sign of those passports? - No, nothing. 144 00:08:16,381 --> 00:08:19,541 - Aprons - some sort of disguise. - What? 145 00:08:19,581 --> 00:08:21,300 Definitely police issue radio. 146 00:08:21,301 --> 00:08:22,980 Looks like he loves his liquorice. 147 00:08:22,981 --> 00:08:24,741 Strong-smelling stuff. 148 00:08:24,781 --> 00:08:27,660 Detective, the witness said the guy was looking for a car, 149 00:08:27,661 --> 00:08:29,740 and he directed him to Jim's Panel Beating. 150 00:08:29,741 --> 00:08:33,271 - I can take you there if you like. - Should we check it out? 151 00:08:33,621 --> 00:08:36,661 - Max? - No, no, I'll find it. 152 00:08:36,701 --> 00:08:40,181 You... um, you stay here and finish up. 153 00:08:51,781 --> 00:08:53,661 Stop! Out of the car! 154 00:08:55,181 --> 00:08:56,741 Get out of the car! 155 00:08:58,301 --> 00:08:59,781 Hands in the air! 156 00:09:02,901 --> 00:09:04,661 Get away from the car. 157 00:09:11,501 --> 00:09:14,101 No, do not do that, Max. 158 00:09:14,141 --> 00:09:15,660 I will take you down with me. 159 00:09:15,661 --> 00:09:18,220 Your new mate Tom McKaw will be very interested 160 00:09:18,221 --> 00:09:20,420 to find out you're one of the dirty cops he's been looking for. 161 00:09:20,421 --> 00:09:22,181 That is such bullshit! 162 00:09:22,221 --> 00:09:23,740 Don't get holier than thou with me, Max. 163 00:09:23,741 --> 00:09:25,701 How's the inground pool? 164 00:09:26,741 --> 00:09:28,821 Still enjoying the spa? 165 00:09:28,861 --> 00:09:31,381 We had some good years, you and me. 166 00:09:37,701 --> 00:09:39,741 It's good to see you, Max. 167 00:09:40,981 --> 00:09:42,687 I said get away from the car. 168 00:09:43,581 --> 00:09:45,301 Why'd you take those women? 169 00:09:46,901 --> 00:09:48,621 For Morrison's money? 170 00:09:55,101 --> 00:09:57,941 You killed Buckley's wit pro officer. 171 00:10:03,421 --> 00:10:05,621 You and me are so fucked, Max. 172 00:10:05,661 --> 00:10:09,501 There's no you and me, Brady. You and me are not the same. 173 00:10:09,541 --> 00:10:11,381 You want half? 174 00:10:14,661 --> 00:10:17,181 There should be over 2 million there. 175 00:10:21,221 --> 00:10:24,021 Or you play this differently. 176 00:10:24,061 --> 00:10:25,780 We bring in Buckley and Babbage legitimately, 177 00:10:25,781 --> 00:10:27,220 it'll mean that they stop... 178 00:10:27,221 --> 00:10:29,580 What, we'll wipe the slate clean? Somehow redeem ourselves? 179 00:10:29,581 --> 00:10:30,699 You think about it. 180 00:10:30,701 --> 00:10:32,181 You hand in that money, 181 00:10:32,221 --> 00:10:34,300 Internal Affairs will stop sniffing around. 182 00:10:34,301 --> 00:10:36,478 Internal Affairs do not stop sniffing. 183 00:10:37,981 --> 00:10:40,381 I'm looking at 20 years. 184 00:10:45,720 --> 00:10:47,120 Go. 185 00:10:59,541 --> 00:11:01,901 Keep away from those women! 186 00:11:09,901 --> 00:11:11,780 Do you think there's even such a thing 187 00:11:11,781 --> 00:11:14,181 as a good, honest police officer? 188 00:11:14,221 --> 00:11:16,181 Not many. 189 00:11:16,221 --> 00:11:17,660 We handed over those passports. 190 00:11:17,661 --> 00:11:19,021 What did the police do? 191 00:11:19,061 --> 00:11:21,709 They were never gonna follow it up, were they? 192 00:11:22,341 --> 00:11:23,501 Nup. 193 00:11:23,541 --> 00:11:25,021 Here. 194 00:11:25,061 --> 00:11:26,541 Ta. 195 00:11:32,141 --> 00:11:34,180 I'm going to see if there's a mine in Terila. 196 00:11:34,181 --> 00:11:36,021 I'm sorry, what? 197 00:11:36,061 --> 00:11:38,541 That's where Lance said he was headed. 198 00:11:38,581 --> 00:11:40,221 Have you lost your mind? 199 00:11:40,261 --> 00:11:42,660 So we're just supposed to forget what we've seen? 200 00:11:42,661 --> 00:11:44,309 Chelsea, we can't help them. 201 00:11:45,301 --> 00:11:47,340 Jeez, we can barely help ourselves right now. 202 00:11:47,341 --> 00:11:49,381 Just forget it. 203 00:12:01,721 --> 00:12:03,121 Hey. 204 00:12:03,161 --> 00:12:04,840 How'd you go at the panel beaters? 205 00:12:04,841 --> 00:12:06,401 He never showed up. 206 00:12:06,441 --> 00:12:08,680 I think he just sold us a dummy to try and buy himself some time. 207 00:12:08,681 --> 00:12:10,680 Damn. Anywhere else he could have taken the car? 208 00:12:10,681 --> 00:12:12,240 So any lead on what they were doing here? 209 00:12:12,241 --> 00:12:16,359 A couple of hotel guests said they saw them dressed up as housekeeping. 210 00:12:19,161 --> 00:12:20,521 Right, OK. 211 00:12:20,561 --> 00:12:22,200 And what about those passports 212 00:12:22,201 --> 00:12:23,840 and that Sophie Halliday they mentioned? 213 00:12:23,841 --> 00:12:26,783 No lead on Sophie Halliday, but Buckley and Babbage 214 00:12:26,801 --> 00:12:28,440 need new IDs to get out of the country, 215 00:12:28,441 --> 00:12:29,800 so maybe there's a connection. 216 00:12:29,801 --> 00:12:31,361 Yeah, maybe. 217 00:12:31,401 --> 00:12:34,280 Hey, the place next door's got footage of the motel exterior. 218 00:12:34,281 --> 00:12:36,960 It's a clear picture of all cars coming and going. 219 00:12:36,961 --> 00:12:39,157 We've got their plate, Detectives. 220 00:12:39,159 --> 00:12:40,719 Come on. 221 00:12:41,294 --> 00:12:43,774 Lola Buckley and Chelsea Babbage 222 00:12:43,801 --> 00:12:47,240 escaped from police custody in Boulder Ridge, South Australia 223 00:12:47,241 --> 00:12:48,521 this morning. 224 00:12:48,561 --> 00:12:50,800 They're believed to be travelling west of Boulder Ridge 225 00:12:50,801 --> 00:12:53,881 in a 1990 Ford Falcon station wagon. 226 00:12:53,921 --> 00:12:56,600 Police warn the public not to approach the women 227 00:12:56,601 --> 00:12:58,960 but to ring Crime Stoppers immediately with any information. 228 00:12:58,961 --> 00:13:00,161 Shit. 229 00:13:00,201 --> 00:13:04,801 In other news, the All Ordinaries index has jumped 2% as the market... 230 00:13:05,841 --> 00:13:07,720 Careful! I've still got whiplash. 231 00:13:07,721 --> 00:13:09,161 What are you doing?! 232 00:13:09,201 --> 00:13:11,681 We've got to get off the main road. 233 00:13:27,801 --> 00:13:29,961 Right, Dalrymple's about 12km away. 234 00:13:30,001 --> 00:13:33,001 What, we're just gonna dump the car here? 235 00:13:33,041 --> 00:13:34,865 Well, you heard what they said. 236 00:13:35,681 --> 00:13:37,240 Police know our rough location. 237 00:13:37,241 --> 00:13:39,594 Anyone spots this car, and we're stuffed. 238 00:13:40,481 --> 00:13:42,121 We're gonna walk? 239 00:13:42,360 --> 00:13:45,478 Yes, Chelsea, I realise bushwalking's not your thing. 240 00:13:45,480 --> 00:13:48,520 It's not... It's not not my thing, it's just... 241 00:13:49,521 --> 00:13:50,840 OK, well, it's not my thing, 242 00:13:50,841 --> 00:13:53,000 but whose thing would be walking out through that? 243 00:13:53,001 --> 00:13:54,480 Have you got a better idea? 244 00:13:54,481 --> 00:13:56,320 We need to keep off the main roads. 245 00:13:56,321 --> 00:13:57,721 But don't you think...? 246 00:13:57,761 --> 00:14:00,560 What I think is you probably should have worn sensible shoes. 247 00:14:00,561 --> 00:14:02,800 They're actually quite comfortable, thank you. 248 00:14:02,801 --> 00:14:04,441 Look, 12km isn't that far. 249 00:14:04,481 --> 00:14:06,640 There's bound to be a farmhouse nearby. 250 00:14:06,641 --> 00:14:09,465 We just need to find another car and keep moving. 251 00:14:17,961 --> 00:14:19,441 What? 252 00:14:20,481 --> 00:14:22,441 This is stupid. 253 00:14:24,161 --> 00:14:26,201 Hey, come on. 254 00:14:26,241 --> 00:14:28,121 We've walked further before. 255 00:14:29,681 --> 00:14:31,601 Doesn't look too bad, actually. 256 00:14:31,641 --> 00:14:34,641 ('BONES' BY RUBY GILBERT PLAYS) 257 00:14:47,161 --> 00:14:48,761 Jonesy. 258 00:14:48,801 --> 00:14:50,361 Yeah, it's Brades. 259 00:14:50,401 --> 00:14:52,360 Mate, I'm just coming back from holidays. 260 00:14:52,361 --> 00:14:54,440 You guys have got this hunt going on, 261 00:14:54,441 --> 00:14:55,961 and I'm in the area. 262 00:14:56,001 --> 00:14:58,766 I just thought an extra pair of eyes might help. 263 00:14:59,081 --> 00:15:00,641 Alright. 264 00:15:02,201 --> 00:15:04,401 So where was the last sighting? 265 00:15:05,641 --> 00:15:07,321 Yeah. 266 00:15:07,361 --> 00:15:08,961 No, I'll check it out. 267 00:15:09,001 --> 00:15:10,961 No, don't tell anyone. 268 00:15:11,001 --> 00:15:14,161 If I find 'em, you'll hear about it. 269 00:15:26,961 --> 00:15:30,609 I thought you said there was going to be a farmhouse somewhere. 270 00:15:32,241 --> 00:15:33,680 Maybe we should take a break. 271 00:15:33,681 --> 00:15:35,641 No, it's fine, I can keep going. 272 00:15:35,681 --> 00:15:37,564 Yeah, well, I need a rest, so... 273 00:15:38,761 --> 00:15:40,201 Yeah, sure. 274 00:15:41,641 --> 00:15:43,241 God. 275 00:15:48,881 --> 00:15:50,601 Argh. 276 00:15:52,121 --> 00:15:54,720 - Here, have a drink. - No, we should save it. 277 00:15:54,721 --> 00:15:58,281 Have a drink. We've been out in the sun for ages. 278 00:16:11,480 --> 00:16:12,720 You OK? 279 00:16:13,481 --> 00:16:15,041 Yep. 280 00:16:19,441 --> 00:16:22,121 You know, my witness protection officer, 281 00:16:22,161 --> 00:16:24,200 um, she was really big on protocol. 282 00:16:24,201 --> 00:16:26,200 She made me call her 'Detective' all the time, 283 00:16:26,201 --> 00:16:29,001 even though we lived together. 284 00:16:30,041 --> 00:16:31,881 What about Leon? 285 00:16:33,321 --> 00:16:34,801 What about Leon? 286 00:16:34,841 --> 00:16:37,161 - It just feels like... - Like what? 287 00:16:38,281 --> 00:16:39,841 I liked him. 288 00:16:39,881 --> 00:16:41,840 I feel like it's my fault that he's dead. 289 00:16:41,841 --> 00:16:43,641 I don't know, Chelsea, maybe. 290 00:16:47,401 --> 00:16:49,321 We need to keep moving. 291 00:16:51,761 --> 00:16:54,761 ('BONES' BY RUBY GILBERT PLAYS) 292 00:17:01,561 --> 00:17:05,601 ♪ Just as pretty as you were sly 293 00:17:06,601 --> 00:17:10,320 ♪ The words are sharper than a rusty knife 294 00:17:10,361 --> 00:17:13,961 ♪ They'll cut ya like a blade 295 00:17:14,001 --> 00:17:18,441 ♪ But words won't keep you safe 296 00:17:21,641 --> 00:17:25,721 ♪ And although this life keeps you on your toes 297 00:17:26,841 --> 00:17:30,161 ♪ It wears your shoes down where you go 298 00:17:30,201 --> 00:17:34,241 ♪ You thought the world would forget 299 00:17:34,281 --> 00:17:39,001 ♪ But your disdain caught you... ♪ 300 00:17:40,841 --> 00:17:44,921 ♪ Bones, bones 301 00:17:44,961 --> 00:17:47,961 ♪ They won't save you from this woe 302 00:17:48,001 --> 00:17:51,001 ♪ Save your troubled soul 303 00:17:51,041 --> 00:17:54,921 ♪ Bones, bones 304 00:17:54,961 --> 00:17:58,201 ♪ Burnin' hotter than the ground below... ♪ 305 00:17:58,241 --> 00:18:00,041 God. 306 00:18:01,014 --> 00:18:02,547 Come on. 307 00:18:06,936 --> 00:18:09,479 Need water! 308 00:18:15,901 --> 00:18:17,900 - Shit. - What? 309 00:18:21,601 --> 00:18:23,361 Hello? 310 00:18:27,601 --> 00:18:29,081 Hello? 311 00:18:34,641 --> 00:18:36,321 Anyone home? 312 00:18:45,681 --> 00:18:47,441 Can you get me some water? 313 00:18:47,481 --> 00:18:49,241 Yeah. 314 00:18:53,226 --> 00:18:55,800 We need to look for some food, and then keep moving. 315 00:18:55,801 --> 00:18:57,041 Yeah. 316 00:18:59,281 --> 00:19:02,521 Um, hi. Sorry. 317 00:19:02,561 --> 00:19:04,280 We didn't know anyone was home. 318 00:19:04,281 --> 00:19:06,120 Um, we just... We just needed to get some water. 319 00:19:06,121 --> 00:19:09,001 Really, really thirsty. 320 00:19:09,041 --> 00:19:11,881 We... we... we can pay you for it. 321 00:19:11,921 --> 00:19:13,241 Pay you for it. 322 00:19:13,281 --> 00:19:15,161 Do you live here? 323 00:19:15,201 --> 00:19:16,441 Look, we can just go. 324 00:19:20,321 --> 00:19:22,120 Got some live ones today, Wayne. 325 00:19:22,121 --> 00:19:23,800 Hey, our car... Our car just broke down. 326 00:19:23,801 --> 00:19:25,041 Yeah, right. 327 00:19:25,081 --> 00:19:27,080 - We just wanted... - Both of you, in the bathroom. 328 00:19:27,081 --> 00:19:28,681 - We can... - Now! 329 00:19:29,921 --> 00:19:32,160 - We just... - We don't want any trouble, please. 330 00:19:32,161 --> 00:19:33,521 We're just... No. 331 00:19:33,561 --> 00:19:35,091 If you can just let us go! 332 00:19:47,921 --> 00:19:49,801 Morning. 333 00:19:49,841 --> 00:19:51,641 Yeah. 334 00:19:54,921 --> 00:19:56,641 OK. 335 00:19:56,681 --> 00:19:58,881 How's it tracking, mate? 336 00:19:58,921 --> 00:20:01,161 You know, it's a bit quiet. 337 00:20:01,201 --> 00:20:03,681 Detective Senior Sergeant Mark Stevens. 338 00:20:03,721 --> 00:20:06,161 - New South Wales CIB. - Alright. 339 00:20:06,201 --> 00:20:08,601 Senior Constable Bill Nate, Dalrymple. 340 00:20:08,641 --> 00:20:10,281 Dalrymple! 341 00:20:10,321 --> 00:20:12,201 You're just the bloke I need. 342 00:20:12,241 --> 00:20:14,160 We're thinking of going house-to-house. 343 00:20:14,161 --> 00:20:16,000 Is there anything on this side of town? 344 00:20:16,001 --> 00:20:18,441 There's just one farmhouse. 345 00:20:18,481 --> 00:20:20,640 It's way out in the middle of nowhere. 346 00:20:20,641 --> 00:20:22,721 A couple of cousins live there. 347 00:20:22,761 --> 00:20:25,080 Between you and me, they're batshit crazy. 348 00:20:25,081 --> 00:20:27,000 - He's away with the fairies, and... - Got it. 349 00:20:27,001 --> 00:20:28,881 Leave it with me, Senior. 350 00:20:28,921 --> 00:20:31,121 I'll take care of it. 351 00:20:42,121 --> 00:20:44,721 Maybe I'm gonna take these shoes. 352 00:20:44,761 --> 00:20:47,561 I thought the other ones were really comfy. 353 00:21:08,081 --> 00:21:10,681 She's coming! She's coming! 354 00:21:14,641 --> 00:21:17,001 I wouldn't do that again, if I were you. 355 00:21:18,641 --> 00:21:20,361 Lot of cops in town. 356 00:21:20,401 --> 00:21:22,841 Don't suppose you know why, do ya? 357 00:21:24,161 --> 00:21:25,681 - Nuh. - Yes. 358 00:21:25,721 --> 00:21:28,160 There was a hold-up at the service station in Boulder Ridge, 359 00:21:28,161 --> 00:21:30,441 and this old lady got shot, and we... 360 00:21:30,481 --> 00:21:32,000 ...we saw the whole thing. 361 00:21:32,001 --> 00:21:34,680 We were the witnesses, and they saw us, and then we had to run. 362 00:21:34,681 --> 00:21:37,841 More bullshit. You think I'm stupid? 363 00:21:39,401 --> 00:21:42,720 - Time to call the cops, I reckon. - Please, look, it's true! 364 00:21:42,721 --> 00:21:44,720 Listen, please don't call the police, please. 365 00:21:44,721 --> 00:21:46,521 Please don't call the police! 366 00:21:46,561 --> 00:21:48,481 My name's Lola Buckley. 367 00:21:48,521 --> 00:21:50,201 And this is Chelsea Babbage. 368 00:21:51,961 --> 00:21:53,961 We're wanted for murder. 369 00:21:54,001 --> 00:21:58,121 But I promise you, we're not the women they say we are. 370 00:22:00,441 --> 00:22:03,961 We're just ordinary people that met at a bus stop. 371 00:22:06,161 --> 00:22:08,441 We're not dangerous. 372 00:22:08,481 --> 00:22:10,281 But we are in danger, 373 00:22:10,321 --> 00:22:13,263 and if you don't help us, we're probably gonna die. 374 00:22:22,321 --> 00:22:24,921 What are you gonna do with that? 375 00:22:30,241 --> 00:22:33,201 OK, in you get. 376 00:22:33,241 --> 00:22:34,961 What? No. Lola. 377 00:22:35,001 --> 00:22:37,001 There's roadblocks. 378 00:22:37,041 --> 00:22:39,520 I'm not getting past them with you in the back seat. 379 00:22:39,521 --> 00:22:41,561 Is... is that manure? 380 00:22:41,601 --> 00:22:44,241 No, no, no, no, this is not happening. Sorry. 381 00:22:44,281 --> 00:22:46,000 No, no, no, no, you're gonna have to shoot me 382 00:22:46,001 --> 00:22:47,520 if you want me to get in there. 383 00:22:47,521 --> 00:22:49,281 You want my help or what? 384 00:22:49,321 --> 00:22:50,961 Yeah. 385 00:22:51,001 --> 00:22:52,401 Get in. 386 00:22:55,681 --> 00:22:57,721 Get in! 387 00:23:33,045 --> 00:23:35,285 Come on. 388 00:23:36,312 --> 00:23:38,632 I think I'm about to pass out. 389 00:23:41,287 --> 00:23:43,935 That was the worst I've ever smelt in my life. 390 00:23:46,767 --> 00:23:48,127 Is that yours? 391 00:23:48,167 --> 00:23:50,167 Mayor owns it. 392 00:23:50,207 --> 00:23:52,047 He's a moron. 393 00:23:52,087 --> 00:23:55,247 Hides his keys where anyone can find 'em. 394 00:23:56,247 --> 00:23:57,607 Cool. 395 00:23:57,647 --> 00:23:59,167 I bags first shower. 396 00:24:00,527 --> 00:24:01,967 Eugh. 397 00:24:09,692 --> 00:24:10,892 Donna. 398 00:24:10,932 --> 00:24:12,572 Lil? Lil, thank God. 399 00:24:12,612 --> 00:24:14,857 I didn't know what was going on. Are you alright? 400 00:24:14,858 --> 00:24:16,462 We're fine. 401 00:24:16,464 --> 00:24:20,577 But, listen, someone's after that... that thing that me and Chelsea need, 402 00:24:20,578 --> 00:24:23,251 so just keep your head down, don't talk to anyone, alright? 403 00:24:23,252 --> 00:24:24,971 - I won't. - Plan's still the same. 404 00:24:24,972 --> 00:24:27,267 Look, I've gotta go, so take care, yeah? 405 00:24:28,212 --> 00:24:29,772 You too. 406 00:24:29,812 --> 00:24:31,732 I'll see you soon. 407 00:24:42,892 --> 00:24:45,332 Thanks for that. 408 00:24:45,372 --> 00:24:47,171 Do you mind if I, um, take the SIM and the... 409 00:24:47,172 --> 00:24:49,772 Keep it. I only use it for emergencies. 410 00:24:51,532 --> 00:24:53,827 You seem to have more of them than I do. 411 00:25:01,172 --> 00:25:03,372 Tell me this is good news. 412 00:25:03,412 --> 00:25:05,012 It is. 413 00:25:05,052 --> 00:25:06,811 That Sophie Halliday that Buckley was looking for??? 414 00:25:06,812 --> 00:25:09,372 Turns out she's Sophie Carpenter. 415 00:25:09,412 --> 00:25:11,492 As in Susan Carpenter. 416 00:25:11,532 --> 00:25:13,531 As in her daughter. There's not much on her. 417 00:25:13,532 --> 00:25:16,811 SA Police picked her up a year ago for shoplifting and possession, 418 00:25:16,812 --> 00:25:18,731 and then six months later for trespassing. 419 00:25:18,732 --> 00:25:20,571 Looks like she was sleeping rough. 420 00:25:20,572 --> 00:25:22,571 I'll send someone over to Susan Carpenter now. 421 00:25:22,572 --> 00:25:24,692 No, you... you leave her to me. 422 00:25:24,732 --> 00:25:26,052 I want to do this one. 423 00:25:26,092 --> 00:25:27,772 I'll fly back tomorrow. 424 00:25:27,812 --> 00:25:28,931 Hamish, we need flights. 425 00:25:28,932 --> 00:25:31,732 We think Buckley made contact with her sister. 426 00:25:31,772 --> 00:25:33,331 Donna Walsh received a call. 427 00:25:33,332 --> 00:25:35,331 Pinged off a tower 15km east of Dalrymple. 428 00:25:35,332 --> 00:25:36,812 Must be her, right? 429 00:25:36,852 --> 00:25:38,811 You been in touch with the roadblocks? 430 00:25:38,812 --> 00:25:40,412 Yeah, but no sign yet. 431 00:25:40,452 --> 00:25:43,332 Hey, what's around the river here? 432 00:25:44,532 --> 00:25:47,132 A jetty, couple of houseboats. 433 00:25:47,172 --> 00:25:49,172 You still want those flights, Max? 434 00:25:50,732 --> 00:25:52,772 How about the water police? 435 00:26:11,732 --> 00:26:13,572 Easy. 436 00:26:13,612 --> 00:26:15,572 Easy. 437 00:26:15,612 --> 00:26:17,554 I didn't mean to scare you, mate. 438 00:26:20,932 --> 00:26:24,452 But I also think I'm not the first visitor here today, yeah? 439 00:26:24,492 --> 00:26:26,212 Two women? 440 00:26:28,252 --> 00:26:31,052 Yeah, I'm gonna take that as a yes. 441 00:26:32,372 --> 00:26:34,132 Where'd they go? 442 00:26:37,212 --> 00:26:39,412 Cooking dinner? 443 00:26:40,692 --> 00:26:42,732 What have you got? 444 00:26:42,772 --> 00:26:44,452 Chicken noodles. 445 00:26:44,492 --> 00:26:46,172 Yum. 446 00:26:46,212 --> 00:26:48,132 Yum. 447 00:26:50,652 --> 00:26:52,332 Oooh. 448 00:26:52,372 --> 00:26:54,252 Look at that. 449 00:27:01,852 --> 00:27:03,772 Have a seat. 450 00:27:06,372 --> 00:27:08,652 I really need you to sit in the chair. 451 00:27:11,572 --> 00:27:13,572 Sit down. 452 00:27:23,972 --> 00:27:28,532 Now, you live here with your cousin, don't you? 453 00:27:28,572 --> 00:27:30,052 Where is she? 454 00:27:30,092 --> 00:27:32,571 I hope she's not with those two other women. 455 00:27:32,572 --> 00:27:35,514 You know they're both wanted for murder, don't you? 456 00:27:35,772 --> 00:27:38,772 If she's helping them, she could be in grave danger. 457 00:27:40,212 --> 00:27:43,532 So I am gonna ask you just one more time, 458 00:27:43,572 --> 00:27:46,212 and I really hope you can find your voice. 459 00:27:47,252 --> 00:27:48,772 Where are they? 460 00:28:27,732 --> 00:28:29,732 It's beautiful out here. 461 00:28:35,972 --> 00:28:38,132 Mind if I sit? 462 00:28:52,332 --> 00:28:54,892 Thanks for helping us out. 463 00:29:03,372 --> 00:29:05,652 You really topped people? 464 00:29:07,452 --> 00:29:08,812 Nup. 465 00:29:10,412 --> 00:29:12,942 Well, except my husband, but he deserved it. 466 00:29:13,692 --> 00:29:16,252 It was him or me, and I was pregnant, so... 467 00:29:25,132 --> 00:29:26,612 Wanna get a glass? 468 00:29:26,652 --> 00:29:29,732 Bottle's fine, thanks. 469 00:29:29,772 --> 00:29:31,812 It's top shelf. 470 00:29:31,852 --> 00:29:33,972 It's good! 471 00:29:36,052 --> 00:29:38,372 You reckon people are born bad? 472 00:29:38,412 --> 00:29:40,372 You a Catholic? 473 00:29:40,412 --> 00:29:42,052 Who told you that? 474 00:29:44,412 --> 00:29:47,412 My mum used to say my dad was a bad seed. 475 00:29:48,812 --> 00:29:51,401 And the apple doesn't fall far from the tree. 476 00:29:57,052 --> 00:29:59,492 Your mum still alive? 477 00:30:01,012 --> 00:30:03,052 Yeah. 478 00:30:03,092 --> 00:30:06,692 She took off when I was a kid. Haven't seen her for years. 479 00:30:07,692 --> 00:30:10,928 Then how does she know what you are and what you're not? 480 00:30:12,172 --> 00:30:14,252 I reckon people are just born. 481 00:30:15,492 --> 00:30:17,252 It's up to you after that. 482 00:30:18,532 --> 00:30:20,212 I don't know. 483 00:30:20,252 --> 00:30:22,612 You seem alright to me. 484 00:30:26,852 --> 00:30:29,172 How's your mate? 485 00:30:29,212 --> 00:30:30,532 Chelsea? 486 00:30:30,572 --> 00:30:33,212 She's in her element. 487 00:30:33,252 --> 00:30:36,172 Used up all the hot water, and found the cashmere. 488 00:30:37,812 --> 00:30:40,292 She was born with a silver spoon, that one. 489 00:30:45,732 --> 00:30:48,572 But I wouldn't have made it this far without her. 490 00:30:52,292 --> 00:30:54,332 She's a good girl. 491 00:31:17,728 --> 00:31:20,328 Hello?! 492 00:31:23,944 --> 00:31:25,584 Morning. 493 00:31:25,624 --> 00:31:28,224 - What's up? - This is a nice houseboat. 494 00:31:28,264 --> 00:31:29,784 Thanks. 495 00:31:29,824 --> 00:31:31,984 You just don't look like Mayor Hardy, 496 00:31:32,024 --> 00:31:33,503 and this boat's registered to him. 497 00:31:33,504 --> 00:31:36,064 How do you know he's not my uncle? 498 00:31:45,871 --> 00:31:48,190 Why would I hang out with a couple of crooks? 499 00:31:48,191 --> 00:31:49,990 Well, you have a stolen boat, ma'am. 500 00:31:49,991 --> 00:31:52,711 It's not stealing. 501 00:31:52,751 --> 00:31:54,810 Not if you take it back every time. 502 00:32:25,631 --> 00:32:28,871 Should we hand her over to the locals? 503 00:32:28,911 --> 00:32:30,351 Where is she? 504 00:32:30,391 --> 00:32:33,511 ('MESS IS MINE' BY VANCE JOY PLAYS) 505 00:32:37,151 --> 00:32:39,191 The fella's knot come undone. 506 00:32:42,271 --> 00:32:44,191 Shit! 507 00:32:46,031 --> 00:32:49,591 ♪ Talkin' like we used to do... ♪ 508 00:32:49,631 --> 00:32:51,871 Chelsea, can't you paddle any faster? 509 00:32:51,911 --> 00:32:54,351 I am! I'm paddling faster than you. 510 00:32:54,391 --> 00:32:56,871 Hey, hey, you're turning it! 511 00:32:56,911 --> 00:32:58,711 - What? - You're turning it. 512 00:32:58,751 --> 00:33:00,310 - No, I'm not. - Yes, you are. 513 00:33:00,311 --> 00:33:02,782 Look, we need to go in a straight line, OK? 514 00:33:03,751 --> 00:33:05,511 Chelsea! Straight! 515 00:33:05,551 --> 00:33:07,471 I'm trying! 516 00:33:07,511 --> 00:33:11,391 Requesting urgent backup at Begley Road Boat Ramp. 517 00:33:11,431 --> 00:33:13,311 Copy that. 518 00:33:13,351 --> 00:33:15,410 ♪ I will choose what I believe... ♪ 519 00:33:17,191 --> 00:33:20,991 ♪ Hold on, darling 520 00:33:22,231 --> 00:33:24,551 ♪ This body is yours 521 00:33:24,591 --> 00:33:28,871 ♪ This body is yours and mine 522 00:33:29,911 --> 00:33:34,671 ♪ Well, hold on, my darling 523 00:33:35,911 --> 00:33:38,751 ♪ This mess was yours 524 00:33:39,871 --> 00:33:42,231 ♪ Now your mess is mine 525 00:33:45,431 --> 00:33:47,471 Hey, Chels! 526 00:33:51,070 --> 00:33:52,550 What do you think you're doing? 527 00:33:52,551 --> 00:33:54,551 Hey, hey, we need five minutes, OK? 528 00:33:55,751 --> 00:33:58,391 - Five minutes! - We need to go right now! 529 00:33:58,431 --> 00:34:00,871 - Five minutes! - Move! 530 00:34:00,911 --> 00:34:02,711 Run away. 531 00:34:07,271 --> 00:34:09,631 OK, here's what's gonna happen. 532 00:34:09,671 --> 00:34:11,510 I'm gonna get in the back of the car, 533 00:34:11,511 --> 00:34:13,830 and you are gonna drive us to the money. 534 00:34:19,271 --> 00:34:21,631 No! 535 00:34:21,671 --> 00:34:24,551 You may be thinking I can't kill you, 536 00:34:24,591 --> 00:34:28,711 but I can put a lot of holes in you before your mouth stops working. 537 00:34:28,751 --> 00:34:30,551 Are we clear? 538 00:34:36,791 --> 00:34:38,870 Thank you. 539 00:34:45,430 --> 00:34:47,231 Get off! 540 00:34:47,271 --> 00:34:49,390 ♪ This mess was yours 541 00:34:50,430 --> 00:34:54,271 ♪ Now your mess is mine... ♪ 542 00:34:56,551 --> 00:34:58,311 My God! 543 00:35:00,671 --> 00:35:03,711 I think I ran over his foot. 544 00:35:04,751 --> 00:35:07,471 ♪ Your mess is mine. ♪ 545 00:35:11,591 --> 00:35:13,390 You must be getting pretty desperate. 546 00:35:13,391 --> 00:35:16,911 You can't get your hands on her, can you? 547 00:35:18,951 --> 00:35:20,591 Sophie Halliday. 548 00:35:23,951 --> 00:35:25,951 That's your daughter, right? 549 00:35:26,991 --> 00:35:28,711 Buckley went to Red Creek, 550 00:35:28,751 --> 00:35:31,831 and then to Boulder Ridge looking for your kid. 551 00:35:31,871 --> 00:35:34,071 That was the deal, wasn't it? 552 00:35:34,111 --> 00:35:37,390 I mean, she could have just tried to get out of the country. 553 00:35:37,391 --> 00:35:39,910 You know, it looks as though Sophie's gotten herself 554 00:35:39,911 --> 00:35:41,871 into a little bit of trouble. 555 00:35:41,911 --> 00:35:45,431 Now, that can't be easy for you to hear, 556 00:35:45,471 --> 00:35:47,870 but it does make sense why you were so desperate 557 00:35:47,871 --> 00:35:49,711 for someone to check in on her. 558 00:35:51,711 --> 00:35:54,791 Susan, even if Buckley finds Sophie, 559 00:35:54,831 --> 00:35:58,773 do you really reckon that she's in any kind of position to help her? 560 00:36:00,111 --> 00:36:01,871 Nah. 561 00:36:01,911 --> 00:36:05,471 See, I just think that you got the bad end of the deal here. 562 00:36:06,791 --> 00:36:09,031 You pricks are so full of shit. 563 00:36:09,071 --> 00:36:11,711 Your bail just got denied, right? 564 00:36:11,751 --> 00:36:15,104 So it's gonna be a bit tricky for you to help her in here. 565 00:36:15,871 --> 00:36:18,031 But if you could bring us Buckley, 566 00:36:18,071 --> 00:36:21,248 I think that we could come to some kind of arrangement. 567 00:36:31,991 --> 00:36:34,311 OK, numbercruncher, 568 00:36:34,351 --> 00:36:38,351 how many hours do you reckon before we get to Donna in Ikara Springs? 569 00:36:39,471 --> 00:36:45,311 Assuming we're travelling at 104km an hour, as opposed to... 570 00:36:45,351 --> 00:36:47,151 And slowing down for towns. 571 00:36:47,191 --> 00:36:49,311 You think I'm selfish, don't you? 572 00:36:49,351 --> 00:36:50,991 What? What?! 573 00:36:51,031 --> 00:36:52,710 Just because I was born with money 574 00:36:52,711 --> 00:36:54,430 doesn't mean I don't care about people. 575 00:36:54,431 --> 00:36:55,910 Where has this come from?! 576 00:36:55,911 --> 00:36:57,910 It was me who wanted to help Lucie and May and Sabine. 577 00:36:57,911 --> 00:36:59,191 Yeah, I know that! 578 00:36:59,231 --> 00:37:01,110 And it was me who wanted to go back and check on them. 579 00:37:01,111 --> 00:37:02,183 Yes, I know that too. 580 00:37:02,184 --> 00:37:04,363 Who's gonna look after them now? Do you even care? 581 00:37:04,364 --> 00:37:06,693 - Of course I care! - Well, what are we gonna do about it? 582 00:37:06,694 --> 00:37:08,670 - Well... - Are you gonna be able to sleep at night? 583 00:37:08,671 --> 00:37:11,430 Because I know I'm going to be having nightmares about that fat man 584 00:37:11,431 --> 00:37:13,270 rubbing himself all over poor May. 585 00:37:13,271 --> 00:37:16,841 - Did you see the bruises on her body? - Yes, I saw the bruises. 586 00:37:16,842 --> 00:37:19,071 We're gonna get caught any minute. 587 00:37:19,115 --> 00:37:21,787 This could be our last chance to actually do something... 588 00:37:21,788 --> 00:37:23,010 - Yes. - ...important. 589 00:37:23,011 --> 00:37:25,163 - Alright. - We can't never get involved. 590 00:37:25,164 --> 00:37:28,489 - I mean, otherwise, what's the point? - Yes, you're right, Chelsea. 591 00:37:28,490 --> 00:37:29,810 It's... What? 592 00:37:30,231 --> 00:37:31,911 I said you're right. 593 00:37:31,913 --> 00:37:34,450 Sorry, could you just say that one more time? 594 00:37:34,451 --> 00:37:36,870 Do you just want to see if there's a bloody map in this car? 595 00:37:36,871 --> 00:37:37,991 Really? 596 00:37:38,031 --> 00:37:40,914 Well, I don't know the way to Terila Mine, do you? 597 00:37:55,183 --> 00:37:57,790 That's the same truck that was at the motel. 598 00:37:57,791 --> 00:37:59,321 Yes, I know that, Chelsea. 599 00:37:59,351 --> 00:38:01,070 There's Lance. What's he doing? 600 00:38:01,071 --> 00:38:03,311 I don't know! I'm not a lip reader. 601 00:38:07,591 --> 00:38:10,271 What's he giving him? 602 00:38:13,431 --> 00:38:15,191 Where's he going now? 603 00:38:17,351 --> 00:38:20,311 God. Why do you always do this?! 604 00:38:25,991 --> 00:38:28,630 Do you think he's going to where the girls are? 605 00:38:28,631 --> 00:38:30,310 Well, the girls have got to be here somewhere. 606 00:38:30,311 --> 00:38:31,991 Hey, look, over there. 607 00:39:08,271 --> 00:39:10,471 You stay here, keep watch. 608 00:39:10,511 --> 00:39:12,471 OK. 609 00:39:12,511 --> 00:39:13,951 Yes. 610 00:40:15,911 --> 00:40:17,711 Sophie. 611 00:40:22,791 --> 00:40:24,431 Sophie? 612 00:40:26,151 --> 00:40:28,231 Hey, that woman, she's back. 613 00:40:28,271 --> 00:40:29,791 Hey. Hey. 614 00:40:29,831 --> 00:40:32,911 What are you doing here? 615 00:40:32,951 --> 00:40:34,871 What's wrong with her? 616 00:40:34,911 --> 00:40:36,591 She's fine. 617 00:40:36,631 --> 00:40:38,391 You need to go. 618 00:40:39,431 --> 00:40:41,071 What's going on? 619 00:40:41,111 --> 00:40:43,111 Come on, come on, come on. 620 00:40:46,911 --> 00:40:49,391 Alright, mate... 621 00:40:49,431 --> 00:40:51,271 Shit. Shit. 622 00:40:51,311 --> 00:40:53,831 Shit! Shit, shit! 623 00:40:53,871 --> 00:40:55,231 Shit! 624 00:41:01,271 --> 00:41:03,230 We need to get her out of here, OK? Come on. 625 00:41:03,231 --> 00:41:05,470 What's your name? What's your name? I'm gonna help you, OK? 626 00:41:05,471 --> 00:41:06,589 I'm gonna help you. 627 00:41:34,671 --> 00:41:36,111 Lola! 628 00:41:49,351 --> 00:41:51,631 - I'm... I'm gonna help her. - Lola? 629 00:41:51,671 --> 00:41:53,390 I'm getting her out. Come on. Come with me. 630 00:41:53,391 --> 00:41:55,390 I'm gonna help you, OK? What's your name? 631 00:41:55,391 --> 00:41:57,151 She's fine. She's fine, OK? 632 00:41:57,191 --> 00:41:58,191 Lola? 633 00:41:58,231 --> 00:41:59,830 I'll tell Lance. I'm gonna tell Lance. 634 00:41:59,831 --> 00:42:01,951 Lola. May, hi. 635 00:42:01,991 --> 00:42:04,070 - What are you doing? - I need to get Lance. 636 00:42:04,071 --> 00:42:05,551 - No, what?! - You can't. 637 00:42:05,591 --> 00:42:08,827 Please. Lola! No, please, we're just trying to help you. 638 00:42:17,824 --> 00:42:19,104 He's coming! 639 00:42:21,017 --> 00:42:22,617 What's he doing? 640 00:42:26,671 --> 00:42:28,751 The door! 641 00:43:02,839 --> 00:43:04,397 Lance! 642 00:43:04,399 --> 00:43:05,759 Lance! 643 00:43:05,799 --> 00:43:07,319 Lance! 644 00:43:07,358 --> 00:43:09,438 Hey, hey, what are you doing? What are you doing? 645 00:43:09,439 --> 00:43:11,398 Please, don't do this. Don't do this! 646 00:43:11,399 --> 00:43:13,238 May, May, May, they could help us to get free. 647 00:43:13,239 --> 00:43:15,238 We can help you, OK? We can help you. 648 00:43:15,239 --> 00:43:17,559 I don't want to do this anymore. 649 00:43:17,599 --> 00:43:19,918 No, no, no, two months??? two more months. 650 00:43:19,919 --> 00:43:22,096 Two months? Two months, and then what? 651 00:43:28,239 --> 00:43:29,919 You're Lucie, aren't you? 652 00:43:29,959 --> 00:43:31,958 We helped your friend Elsa. She's safe. 653 00:43:31,959 --> 00:43:35,119 - Leave her alone. - She doesn't need your help. 654 00:43:38,759 --> 00:43:40,079 What? 655 00:43:40,119 --> 00:43:42,439 I want to go home. 656 00:43:49,519 --> 00:43:51,518 Not entitled to any government assistance. 657 00:43:51,519 --> 00:43:54,238 Off farm income, the government provides very little assistance. 658 00:43:54,239 --> 00:43:57,039 Donna sure is a stickler for the speed limit. 659 00:44:02,999 --> 00:44:05,119 Buckley's mother's Margaret Lancer. 660 00:44:05,159 --> 00:44:07,358 She goes by 'Peg'. She had a stroke a couple of months ago. 661 00:44:07,359 --> 00:44:09,158 She's in a nursing home just outside of Adelaide. 662 00:44:09,159 --> 00:44:10,798 You make sure we've got someone at the home. 663 00:44:10,799 --> 00:44:12,199 Already on it, Max. 664 00:44:12,239 --> 00:44:14,599 I've got two officers rotating shifts. 665 00:44:14,639 --> 00:44:18,479 But according to staff, Buckley has never even visited. 666 00:44:18,519 --> 00:44:20,279 Well, no big surprise. 667 00:44:20,319 --> 00:44:22,038 I think she walked out on them when they were kids. 668 00:44:22,039 --> 00:44:25,399 Lola and Donna practically raised themselves. 669 00:44:27,839 --> 00:44:30,278 I get the feeling those two would walk over broken glass 670 00:44:30,279 --> 00:44:31,799 for each other. 671 00:44:31,839 --> 00:44:34,039 Renowned fugitives Chelsea Babbage 672 00:44:34,079 --> 00:44:36,079 and Lola Buckley's latest escape 673 00:44:36,119 --> 00:44:40,439 has plunged an already embarrassed police force into a new crisis 674 00:44:40,479 --> 00:44:43,919 as critics ask how high will the body count go this time? 675 00:44:43,959 --> 00:44:46,079 Details tonight at 6:00. 676 00:44:46,119 --> 00:44:47,359 In sport, and... 677 00:44:53,279 --> 00:44:55,799 It's pressure points. I used to do it... 678 00:44:55,839 --> 00:44:58,238 I used to do it for my mum when she was sick. 679 00:44:58,239 --> 00:45:00,079 It helps headaches. 680 00:45:06,092 --> 00:45:07,412 Where are we going? 681 00:45:07,999 --> 00:45:12,199 - Back to the house. - We are finished for today. 682 00:45:12,239 --> 00:45:14,039 But tomorrow we start again. 683 00:45:14,079 --> 00:45:16,359 You do this every day? 684 00:45:16,399 --> 00:45:18,839 Not by choice, obviously. 685 00:45:18,879 --> 00:45:20,439 It's Whip's idea. 686 00:45:21,479 --> 00:45:23,159 So Whip's the boss. 687 00:45:23,199 --> 00:45:25,639 After two months, we will leave. 688 00:45:25,679 --> 00:45:27,839 We will take our money and go. 689 00:45:27,879 --> 00:45:30,599 He's not gonna let you go, May. 690 00:45:30,639 --> 00:45:32,438 He can't risk you going to the police. 691 00:45:32,439 --> 00:45:34,799 He is never letting you go! 692 00:45:34,839 --> 00:45:37,679 And the money??? you're not gonna see it. 693 00:45:39,879 --> 00:45:42,278 He will pay us when our two months are up. 694 00:45:42,279 --> 00:45:43,678 Right, you keep telling yourself that. 695 00:45:43,679 --> 00:45:45,838 You keep telling yourself that this is all OK. 696 00:45:45,839 --> 00:45:49,759 What you're being forced to do??? It is not OK! 697 00:46:15,559 --> 00:46:17,918 Listen, if you don't want our help, that's fine. 698 00:46:17,919 --> 00:46:19,239 We'll hide in here, 699 00:46:19,279 --> 00:46:22,038 and then once you're off the truck, we'll go, alright? 700 00:46:22,039 --> 00:46:23,559 No one needs to know. 701 00:46:23,599 --> 00:46:25,239 May, please. 702 00:46:27,599 --> 00:46:30,239 Get me a bloody beer, would ya? 703 00:46:33,079 --> 00:46:35,999 May, don't tell him. 704 00:46:36,039 --> 00:46:38,157 You know what Lance will do to them. 705 00:46:41,119 --> 00:46:43,599 Home, sweet home. Out you get. 706 00:46:48,639 --> 00:46:50,759 That's it. Come on. 707 00:46:50,799 --> 00:46:53,035 - Shh, shh. - Yeah, grab all your bags. 708 00:46:53,039 --> 00:46:56,079 Good work today, ladies. A lot of happy customers. 709 00:46:56,119 --> 00:46:57,679 Get them inside, mate. 710 00:47:02,239 --> 00:47:03,599 Did he... 711 00:47:03,639 --> 00:47:05,319 Did he just lock us in? 712 00:47:05,359 --> 00:47:06,759 Shit! 713 00:47:18,799 --> 00:47:20,279 Tom. 714 00:47:20,319 --> 00:47:22,038 Susan Carpenter is out of prison. 715 00:47:22,039 --> 00:47:24,158 The judge signed off on her bail, but he wasn't happy. 716 00:47:24,159 --> 00:47:25,878 Can't say I blame him - it's unorthodox. 717 00:47:25,879 --> 00:47:27,239 So where is she now? 718 00:47:27,279 --> 00:47:29,039 A motel back in Adelaide. 719 00:47:29,079 --> 00:47:31,078 An officer's watching her full-time. 720 00:47:31,079 --> 00:47:33,478 His name's Harris. I'll text you his number now. 721 00:47:33,479 --> 00:47:36,919 Any sign of trouble, she is straight back inside. 722 00:47:36,959 --> 00:47:38,639 Yeah, I understand. 723 00:47:38,679 --> 00:47:41,038 You know the risks we're taking here, Max. 724 00:47:41,039 --> 00:47:43,438 If this backfires, we could all look like fools. 725 00:47:43,439 --> 00:47:45,959 Yeah, I know, Tom. I understand. 726 00:47:45,999 --> 00:47:47,519 Good. 727 00:48:03,719 --> 00:48:05,119 Harris. 728 00:48:05,159 --> 00:48:06,839 It's Middleton. Put her on. 729 00:48:08,679 --> 00:48:10,799 Detective Middleton. 730 00:48:12,919 --> 00:48:15,118 - Yep. - Susan, 731 00:48:15,120 --> 00:48:17,878 I trust that you've settled in, you have everything you need. 732 00:48:17,879 --> 00:48:21,039 I suppose a massage is out of the question. 733 00:48:21,079 --> 00:48:23,518 We've set up a phone with that number that you gave us, 734 00:48:23,519 --> 00:48:25,798 and when Buckley calls, she'll be tracked and recorded. 735 00:48:25,799 --> 00:48:28,839 Lola will call as soon as she finds my Sophie. 736 00:48:28,879 --> 00:48:31,278 When she does, you find out details of where she is 737 00:48:31,279 --> 00:48:32,998 and where she might be headed. 738 00:48:32,999 --> 00:48:34,599 I know the deal. 739 00:48:34,639 --> 00:48:36,959 Susan, you'd better hope that she calls. 740 00:48:36,999 --> 00:48:38,159 She will. 741 00:48:38,199 --> 00:48:41,118 And when she tells me where Sophie is, then I get to see her. 742 00:48:41,119 --> 00:48:44,038 Well, Buckley first, and then we'll talk about you seeing your daughter. 743 00:48:44,039 --> 00:48:45,999 I'll be in touch. 744 00:48:48,399 --> 00:48:49,999 Yep. 745 00:48:51,439 --> 00:48:53,919 I hear you, Detective. 746 00:48:58,999 --> 00:49:01,119 I understand. 747 00:49:02,759 --> 00:49:03,999 Thank you. 748 00:49:07,239 --> 00:49:08,999 Here you are. 749 00:49:18,319 --> 00:49:21,759 That's a strong grip, Officer Harris. 750 00:49:27,959 --> 00:49:31,039 I thought my prison cell was bad. 751 00:49:33,319 --> 00:49:35,598 No, no, no, I don't want that anywhere near me. 752 00:49:35,599 --> 00:49:37,439 I don't know where it's been. 753 00:49:38,679 --> 00:49:41,439 You know exactly where it's been, Chelsea. 754 00:49:45,639 --> 00:49:47,999 Why isn't this rubbing in properly? 755 00:49:50,199 --> 00:49:52,159 It's not hand sanitiser, is it? 756 00:49:55,679 --> 00:49:58,959 My God. My God. 757 00:50:02,359 --> 00:50:05,399 This horrible place! 758 00:50:05,439 --> 00:50:08,199 These poor girls. What are they gonna...? 759 00:50:09,319 --> 00:50:11,319 I mean, what...? 760 00:50:12,519 --> 00:50:14,159 Are you shaking? 761 00:50:15,479 --> 00:50:17,479 Yeah, I'm just cold. 762 00:50:17,519 --> 00:50:19,839 Give me that. 763 00:50:19,879 --> 00:50:21,639 Disgusting. 764 00:50:44,599 --> 00:50:46,599 Mum. 765 00:50:46,639 --> 00:50:47,879 Where are you going? 766 00:50:47,919 --> 00:50:49,799 Stop! 767 00:50:49,839 --> 00:50:51,159 Lili... 768 00:50:51,199 --> 00:50:52,959 Let me go! 769 00:50:52,999 --> 00:50:56,199 Let go! 770 00:50:56,239 --> 00:50:58,999 Stop it. 771 00:50:59,884 --> 00:51:01,448 - Please. - Get in there. 772 00:51:01,450 --> 00:51:02,823 - No. - Get in there! 773 00:51:02,825 --> 00:51:04,425 Mum. 774 00:51:05,319 --> 00:51:08,359 Mummy! Please! 775 00:51:08,399 --> 00:51:11,159 Let me out! 776 00:51:12,399 --> 00:51:13,999 Lil, it's me. 777 00:51:39,205 --> 00:51:41,645 Chelsea, wake up. Wake up! 778 00:51:44,119 --> 00:51:46,279 Quick, I need your help! 779 00:51:46,319 --> 00:51:47,799 OK. 780 00:51:47,839 --> 00:51:50,239 It's bolted down. 781 00:51:50,868 --> 00:51:52,748 Come on, I'll lift you. 782 00:51:54,518 --> 00:51:56,518 - Alright. Ready? - Are you sure about this? 783 00:51:56,519 --> 00:52:00,719 - Yes! - One, two, three! 784 00:52:01,151 --> 00:52:04,039 - OK, you got it? - Almost. 785 00:52:04,079 --> 00:52:05,718 - Can you open it? - Yeah, I'm trying. 786 00:52:05,719 --> 00:52:08,473 - Ooh! Hurry up. - OK, I've got it, I've got it! 787 00:52:08,474 --> 00:52:10,879 - Push me up higher. - I'm trying. 788 00:52:10,918 --> 00:52:12,238 You're not exactly light. 789 00:52:12,239 --> 00:52:14,159 What are you saying? Push me up. 790 00:52:14,199 --> 00:52:16,079 Get your foot out of my...! 791 00:52:16,119 --> 00:52:17,679 Yep! 792 00:52:19,039 --> 00:52:21,919 - You alright? - Yeah! 793 00:52:21,959 --> 00:52:23,999 OK. 794 00:52:34,479 --> 00:52:36,199 It's not gonna work, Chelsea. 795 00:52:36,239 --> 00:52:38,118 I'm not just gonna leave you in here. 796 00:52:38,119 --> 00:52:40,278 Just... just go and find the keys and come back. 797 00:52:40,279 --> 00:52:42,079 - Keys, OK. - I'll be alright. 798 00:52:42,119 --> 00:52:45,159 OK, OK, OK. I'll just be a minute, OK? 799 00:52:45,199 --> 00:52:46,999 God. OK. 800 00:52:55,359 --> 00:52:57,039 OK. 801 00:53:00,039 --> 00:53:01,759 OK. 802 00:53:02,999 --> 00:53:04,999 Turn around. 803 00:53:40,479 --> 00:53:43,559 Digger! You'd better not be playing yet. 804 00:53:43,599 --> 00:53:45,599 Hey! I said...! 805 00:53:48,479 --> 00:53:50,439 May, just wake up. We all do. 806 00:53:50,479 --> 00:53:52,199 You have to listen to me. 807 00:53:52,239 --> 00:53:53,919 Hey. 808 00:53:57,319 --> 00:53:58,639 Hi. 809 00:53:58,679 --> 00:54:00,719 What are you still doing here? 810 00:54:00,759 --> 00:54:02,518 We got locked in. Lola's still in there. 811 00:54:02,519 --> 00:54:04,038 We need the keys to the truck. 812 00:54:04,039 --> 00:54:05,439 May, it's too risky. 813 00:54:05,479 --> 00:54:07,359 Please, please. Please help us. 814 00:54:07,399 --> 00:54:09,079 Please. 815 00:54:09,119 --> 00:54:11,079 Please, help me. Please. 816 00:54:14,445 --> 00:54:17,799 Argh! This is... Dammit. 817 00:54:17,845 --> 00:54:21,285 This is bullshit. Where's that bazooka? 818 00:54:21,318 --> 00:54:22,958 I told you, you need the cheat code. 819 00:54:22,959 --> 00:54:25,578 - Where'd you...? - Don't put in the cheat code. 820 00:54:25,579 --> 00:54:27,979 I was at 18% just before. 821 00:54:29,759 --> 00:54:31,279 Grenades. 822 00:54:31,319 --> 00:54:33,439 Bastard. 823 00:54:33,479 --> 00:54:35,599 The keys are on the coffee table. 824 00:54:36,719 --> 00:54:38,959 That is why. Where's that launcher? 825 00:54:38,999 --> 00:54:40,759 No, you need a code for that. 826 00:54:42,639 --> 00:54:45,439 What about the sonic boom thing? 827 00:54:45,479 --> 00:54:48,999 Lance, the water is not hot. 828 00:54:49,039 --> 00:54:51,439 In the shower. Like yesterday. 829 00:54:51,479 --> 00:54:53,359 It's freezing again. 830 00:54:53,399 --> 00:54:54,678 What do you think this is? 831 00:54:54,679 --> 00:54:55,958 A bloody 4-star hotel resort? 832 00:54:55,959 --> 00:54:57,799 Get out of here. 833 00:54:57,839 --> 00:54:59,999 I can't care about that. I'm busy. 834 00:55:00,039 --> 00:55:02,438 It's phlegm. Show him your tongue. Show him again. 835 00:55:02,439 --> 00:55:03,918 I don't want to look at that. 836 00:55:03,919 --> 00:55:05,758 It looks like a frickin' cat's arsehole. 837 00:55:05,759 --> 00:55:07,719 - Get out of here. - Lance... 838 00:55:07,759 --> 00:55:10,879 Clear off, and put some pants on, you crazy girls. 839 00:55:10,919 --> 00:55:12,558 We could all get sick from this. 840 00:55:12,559 --> 00:55:13,999 Go talk to Whip. 841 00:55:25,898 --> 00:55:29,858 Hey, get me another coffee, would ya? Two sugars. 842 00:56:25,599 --> 00:56:29,039 What are you doing?! 843 00:56:36,639 --> 00:56:40,799 Lil. Lil, it's me, Donna. 844 00:56:47,239 --> 00:56:49,559 Chelsea?! 845 00:56:49,599 --> 00:56:52,039 Hey, are you alright? 846 00:56:53,599 --> 00:56:55,639 You're OK. 847 00:56:55,679 --> 00:56:57,159 You're OK. 848 00:56:57,199 --> 00:56:58,279 Yep. 849 00:56:58,319 --> 00:57:00,919 Come on. I think I found Sophie. 850 00:57:00,959 --> 00:57:02,199 Where? 851 00:57:02,239 --> 00:57:04,039 Come on. 852 00:57:04,079 --> 00:57:06,239 They're out the back. 853 00:57:09,679 --> 00:57:11,439 Round here. 854 00:57:27,039 --> 00:57:29,399 Isn't that her? 855 00:57:33,208 --> 00:57:35,999 - Sophie. - Who the hell are you? 856 00:57:36,039 --> 00:57:37,664 You're Sophie Halliday, right? 857 00:57:37,665 --> 00:57:39,919 We've been looking for you. 858 00:57:39,959 --> 00:57:41,558 Your mother sent us to find you. 859 00:57:41,559 --> 00:57:42,959 How do you know my mum? 860 00:57:42,999 --> 00:57:45,598 - We met her in prison. - We'll explain later. We need to go. 861 00:57:45,599 --> 00:57:47,718 - How did you find me? - We stowed away on the truck. 862 00:57:47,719 --> 00:57:49,518 I'll tell you later. Can we just go? 863 00:57:49,519 --> 00:57:51,439 - Hide. - Hey, Lance. 864 00:57:51,479 --> 00:57:53,877 - Yeah? - Baby, look who I found. 865 00:57:53,879 --> 00:57:55,639 You stupid bitches! 866 00:57:55,679 --> 00:57:57,239 You know them? 867 00:57:57,279 --> 00:57:59,118 What do you want? What are you doing here? 868 00:57:59,119 --> 00:58:00,999 You bought them. 869 00:58:01,039 --> 00:58:02,878 In the back of the truck??? with the girls. 870 00:58:02,879 --> 00:58:04,319 You drove them right in. 871 00:58:04,385 --> 00:58:06,865 Come on, Whip. How was I to know? 872 00:58:06,871 --> 00:58:08,511 Whip? You're Whip? 873 00:58:10,119 --> 00:58:12,119 You're not in danger, are you? 874 00:58:12,159 --> 00:58:15,199 What, you think I was some little girl in trouble? 875 00:58:18,279 --> 00:58:20,881 Nah, sweetheart. I am the trouble. 876 00:58:23,919 --> 00:58:27,439 They must have got in at Terila. 877 00:58:28,439 --> 00:58:30,599 - And you? You little bitch. - Hey! 878 00:58:30,639 --> 00:58:32,478 You knew where they were the whole time. 879 00:58:32,479 --> 00:58:33,719 Sit down! 880 00:58:33,759 --> 00:58:35,558 "The water's cold, Lance, we're sick." 881 00:58:35,559 --> 00:58:37,575 This has got nothing to do with them, alright? 882 00:58:37,576 --> 00:58:39,398 Your mother sent us to find you. 883 00:58:39,399 --> 00:58:41,559 Bloody Susan always sniffing around. 884 00:58:41,599 --> 00:58:43,188 Now she knows where we are. 885 00:58:43,199 --> 00:58:44,758 She's in prison. She doesn't know shit. 886 00:58:44,759 --> 00:58:46,678 She obviously knows what you're up to. 887 00:58:46,679 --> 00:58:48,559 Does she? 888 00:58:48,599 --> 00:58:50,626 - Does she what? - Know what I'm up to? 889 00:58:50,627 --> 00:58:52,759 Listen, you're in over your head. 890 00:58:52,799 --> 00:58:55,118 Just let us leave with these women. This can be over. 891 00:58:55,119 --> 00:58:56,571 What, so you can run to the cops? 892 00:58:56,572 --> 00:58:58,819 We're not gonna tell anybody. We're on the run, we can't... 893 00:58:58,820 --> 00:59:02,158 - From who? Your manicurist? - We just want to get out of here, alright? 894 00:59:02,159 --> 00:59:03,398 That is so not gonna happen. 895 00:59:03,399 --> 00:59:05,148 Your mother told me that if I found you... 896 00:59:05,149 --> 00:59:07,519 She told you what? That she loves me? 897 00:59:07,559 --> 00:59:10,358 That she misses me? That I'm so helpless and frail. 898 00:59:10,359 --> 00:59:15,439 And that she's really, really sorry for what a crap mama she was. 899 00:59:15,479 --> 00:59:17,918 - She's actually worried about you. - Bullshit. 900 00:59:17,919 --> 00:59:19,479 She never cared about me. 901 00:59:19,519 --> 00:59:22,918 Don't you listen to 'em, babe. Your mum just wants in on this. 902 00:59:22,919 --> 00:59:24,878 Yeah? She knows we're onto something good. 903 00:59:24,879 --> 00:59:26,518 - We don't need her, OK? - I know. 904 00:59:26,519 --> 00:59:29,637 Alright? She's only happy when you're under her thumb. 905 00:59:32,298 --> 00:59:35,716 - If your mother could see you now... - Shut up. 906 00:59:36,079 --> 00:59:37,678 Lock 'em in the kennel, babe. 907 00:59:37,679 --> 00:59:39,328 - Digger. - Yeah. 908 00:59:39,330 --> 00:59:42,358 Go put them in their room. I'll deal with them later. 909 00:59:42,359 --> 00:59:45,119 - Move. - You two - come with me. 910 00:59:46,159 --> 00:59:48,759 You know, it doesn't have to be this way. 911 00:59:48,799 --> 00:59:51,639 Back in my pub, you said you wanted a job. 912 00:59:52,745 --> 00:59:54,187 Obviously I don't. 913 00:59:54,359 --> 00:59:56,638 Yeah, well, it's not out of the question. 914 00:59:56,639 --> 00:59:58,158 A good-looking girl like you 915 00:59:58,159 --> 01:00:00,358 could make a lot of money in the back of my truck. 916 01:00:00,359 --> 01:00:02,119 Yeah, how much? 917 01:00:02,159 --> 01:00:04,358 How does a thousand bucks a week sound? 918 01:00:04,359 --> 01:00:05,439 It's pretty good. 919 01:00:05,479 --> 01:00:07,278 What about my friend here. How much could she make? 920 01:00:07,279 --> 01:00:08,679 What? 921 01:00:08,719 --> 01:00:10,879 Hey, don't sell yourself short, love. 922 01:00:10,919 --> 01:00:13,638 You'd be surprised how popular some of the older women are. 923 01:00:13,639 --> 01:00:16,158 Some of these young boys, they don't know what they're up to. 924 01:00:16,159 --> 01:00:18,158 - They need a helping hand. - Really? 925 01:00:18,159 --> 01:00:20,119 - Yeah. - Yeah, OK. 926 01:00:20,159 --> 01:00:23,347 I don't think your girlfriend likes us, though, so... 927 01:00:23,349 --> 01:00:25,478 Who do you think's the boss around here? 928 01:00:25,479 --> 01:00:27,644 - I don't know, mate. - I'm the boss around here! 929 01:00:27,645 --> 01:00:28,923 Yeah? 930 01:00:28,925 --> 01:00:33,319 - What would we be expected to do? - Whatever you feel comfortable with. 931 01:00:33,359 --> 01:00:35,399 Except if they want to pay extra. 932 01:00:35,439 --> 01:00:37,599 Then I've gotta insist. 933 01:00:37,639 --> 01:00:39,319 Argh! 934 01:00:39,359 --> 01:00:40,639 Hit him! 935 01:00:41,959 --> 01:00:43,839 Chelsea, the truck! 936 01:00:43,879 --> 01:00:46,079 Argh, argh! 937 01:00:46,119 --> 01:00:47,510 You deserve that, Lance. 938 01:00:47,511 --> 01:00:50,838 You deserve a lot more, but we're trying to turn over a new leaf. 939 01:00:50,839 --> 01:00:52,039 Whip! 940 01:01:03,839 --> 01:01:05,839 Baby! 941 01:01:05,879 --> 01:01:07,479 You OK? 942 01:01:07,519 --> 01:01:09,079 Yeah, yeah. 943 01:01:10,479 --> 01:01:12,639 Can't this thing go any faster? 944 01:01:12,679 --> 01:01:14,519 It's a 20-tonne truck. 945 01:01:55,563 --> 01:01:57,483 What's she doing? 946 01:02:02,443 --> 01:02:03,923 Stay here. 947 01:02:03,963 --> 01:02:06,523 That's what I do, Max. 948 01:02:37,243 --> 01:02:40,443 God, you've gotta be kidding me. 949 01:02:51,923 --> 01:02:57,203 Love, sorry, have you got any spare loo paper in there? 950 01:02:57,243 --> 01:02:58,963 I've run out. 951 01:02:59,003 --> 01:03:00,403 Yep. 952 01:03:08,537 --> 01:03:11,057 Thanks. I've been busting since Mount Isa. 953 01:03:33,257 --> 01:03:35,177 What was in the bag? 954 01:03:36,217 --> 01:03:37,737 I don't know. 955 01:03:38,777 --> 01:03:40,377 Did you see anything? 956 01:03:41,210 --> 01:03:42,770 Nah. 957 01:03:59,607 --> 01:04:01,047 - Stop the truck! - What? 958 01:04:01,049 --> 01:04:02,337 - Pull over! - What? 959 01:04:02,377 --> 01:04:04,554 Stop the truck! You have to pull over! 960 01:04:06,050 --> 01:04:07,848 - What?! - We have to go back. 961 01:04:07,857 --> 01:04:09,616 - We can't leave them there. - What? 962 01:04:09,617 --> 01:04:11,096 We have to go back to the girls! 963 01:04:11,097 --> 01:04:13,016 Chelsea, Chelsea, we only just got out of there ourselves. 964 01:04:13,017 --> 01:04:14,617 And they've got a gun. 965 01:04:14,657 --> 01:04:17,897 We can't go back, OK? 966 01:04:17,937 --> 01:04:19,057 I don't know. 967 01:04:19,097 --> 01:04:21,496 The next town that we go through, we'll drop the truck 968 01:04:21,497 --> 01:04:23,017 and we'll call the police 969 01:04:23,057 --> 01:04:25,881 and we'll tell them that the girls are there, OK? 970 01:04:26,076 --> 01:04:28,796 - You promise? - Yes, I promise. 971 01:04:29,617 --> 01:04:32,676 Just calm down, OK? We're gonna help them. We just... 972 01:04:33,057 --> 01:04:34,817 Is that a police car? 973 01:04:44,756 --> 01:04:47,156 - Did he see us? - Don't know. 974 01:04:48,497 --> 01:04:49,737 Shit. 975 01:04:49,777 --> 01:04:51,073 Drive! Drive! 976 01:04:51,075 --> 01:04:52,576 - I can't! - You have to drive! 977 01:04:52,577 --> 01:04:54,056 Chelsea, I can't outrun him in this. 978 01:04:54,057 --> 01:04:55,936 - Well, what are we gonna do? - Get in the back. 979 01:04:55,937 --> 01:04:57,137 - Just get in the back. - What? 980 01:04:57,138 --> 01:04:58,707 They're looking for two of us. I don't... 981 01:04:58,708 --> 01:05:00,028 Hurry up! 982 01:05:00,030 --> 01:05:02,830 Why do I always have to do this? 983 01:05:05,043 --> 01:05:06,643 Shit. 984 01:05:06,910 --> 01:05:09,591 - There's something crawling in this! - Shut up! 985 01:05:09,592 --> 01:05:10,752 Chelsea, shut up. 986 01:05:21,537 --> 01:05:23,857 - Morning. - Morning. 987 01:05:23,897 --> 01:05:25,576 Take the sunglasses off, please. 988 01:05:25,577 --> 01:05:26,697 Sorry? 989 01:05:26,737 --> 01:05:28,657 Take the sunglasses off. 990 01:05:28,697 --> 01:05:30,137 Righto. 991 01:05:30,177 --> 01:05:31,857 Everything alright? 992 01:05:31,897 --> 01:05:34,017 - Yeah. - You're pulled over here. 993 01:05:34,057 --> 01:05:36,293 - Nah, it's good, thanks. - Truck's OK? 994 01:05:36,297 --> 01:05:40,017 Yeah, no, I had a problem with the heater, and I... 995 01:05:40,057 --> 01:05:41,657 It's fixed now. 996 01:05:41,697 --> 01:05:44,243 - I'll be taking off soon. - Good to hear. 997 01:05:44,245 --> 01:05:47,216 We're doing spot checks on trucks working in the area. 998 01:05:47,217 --> 01:05:50,256 I figure while you're pulled over, we'll give this a once-over. 999 01:05:50,257 --> 01:05:52,697 - You mind? - No, go for it. 1000 01:06:10,217 --> 01:06:12,100 You mind if I look in the cabin? 1001 01:06:19,063 --> 01:06:20,961 - Pull it back, please. - Sorry? 1002 01:06:20,963 --> 01:06:24,256 The blanket. Can you pull the blanket back? 1003 01:06:24,817 --> 01:06:26,377 Now. 1004 01:06:29,657 --> 01:06:32,497 Bonjour, Monsieur Policier. 1005 01:06:32,537 --> 01:06:34,977 Je suis desolee, parlez... 1006 01:06:35,017 --> 01:06:37,135 Quel est votre nom, s'il vous plait? 1007 01:06:38,377 --> 01:06:41,977 ...um... Bridget Poisson. 1008 01:06:42,017 --> 01:06:44,857 A French exchange student. 1009 01:06:45,309 --> 01:06:47,486 Get out of the truck, please, Chelsea. 1010 01:06:47,902 --> 01:06:49,297 You too, Lola. 1011 01:06:49,337 --> 01:06:51,536 And let's not do anything to get anyone hurt. 1012 01:06:51,537 --> 01:06:52,857 No. 1013 01:06:52,897 --> 01:06:55,617 KQ, this is 057. Do you receive? 1014 01:06:55,657 --> 01:06:57,481 It was really dusty. I'm sorry. 1015 01:06:57,497 --> 01:06:59,457 Go ahead. 1016 01:06:59,705 --> 01:07:04,057 Please, please, their names are Lance Greiner and Sophie Halliday, 1017 01:07:04,097 --> 01:07:06,136 and they're running some kind of sex labour operation. 1018 01:07:06,137 --> 01:07:07,776 They've got the girls' passports. 1019 01:07:07,777 --> 01:07:10,082 Once we have you secure at the station, I'll look into it. 1020 01:07:10,083 --> 01:07:12,296 Please, they're in a junkyard on Mill Road. 1021 01:07:12,297 --> 01:07:13,817 OK, I'll call it in. 1022 01:07:13,857 --> 01:07:15,657 Don't bother, Chels. 1023 01:07:24,457 --> 01:07:27,297 What? What's happening? 1024 01:07:33,377 --> 01:07:35,257 Come on. 1025 01:07:39,937 --> 01:07:42,377 Is this...? 1026 01:07:42,417 --> 01:07:44,577 Is this it? 1027 01:08:04,297 --> 01:08:06,457 Get out. 1028 01:08:26,097 --> 01:08:28,937 Down to the water. 1029 01:08:37,337 --> 01:08:39,217 Where's the money, Lola? 1030 01:08:40,577 --> 01:08:42,813 I don't know what you're talking about. 1031 01:08:42,929 --> 01:08:46,107 - No, please, please, please! - One more word. 1032 01:08:46,222 --> 01:08:49,056 You're making this harder than it needs to be. 1033 01:08:49,057 --> 01:08:50,977 Where's the money? 1034 01:08:53,696 --> 01:08:55,137 Just tell him. 1035 01:08:55,177 --> 01:08:56,855 Just tell him. Just please tell him. 1036 01:08:56,856 --> 01:08:58,377 It's in a locker. 1037 01:08:58,417 --> 01:09:01,303 It's in a locker in North Queensland. 1038 01:09:01,776 --> 01:09:04,417 Bullshit. Try again. 1039 01:09:09,850 --> 01:09:12,944 - Three. - No, no, please. 1040 01:09:13,814 --> 01:09:15,194 Two. 1041 01:09:16,183 --> 01:09:18,139 - One. - Her sister! 1042 01:09:18,141 --> 01:09:19,990 Her sister is bringing it to us. 1043 01:09:19,991 --> 01:09:21,457 No, Chelsea. 1044 01:09:21,497 --> 01:09:23,017 Where's the drop? 1045 01:09:23,057 --> 01:09:28,177 It's... it's in Ikara Springs, outside a cafe on the main road. 1046 01:09:28,217 --> 01:09:29,577 I promise. 1047 01:09:29,882 --> 01:09:31,961 I believe her. 1048 01:09:33,415 --> 01:09:36,389 And it didn't need to be this hard. Let's go. 1049 01:09:56,383 --> 01:09:58,503 What? 1050 01:10:03,830 --> 01:10:06,953 - How does that happen? - Chelsea. 1051 01:10:06,955 --> 01:10:08,577 No, I want to know. 1052 01:10:08,579 --> 01:10:09,721 How do you just kill... 1053 01:10:09,722 --> 01:10:11,447 How do you just kill somebody like that? 1054 01:10:11,448 --> 01:10:14,292 Like... like you're going to the shops to buy some milk or something. 1055 01:10:14,293 --> 01:10:15,417 Chelsea, don't. 1056 01:10:15,457 --> 01:10:17,257 Why don't you ask your friend? 1057 01:10:17,297 --> 01:10:19,577 She's killed a lot of people. 1058 01:10:19,617 --> 01:10:22,817 Killed her ex, killed Morrison. 1059 01:10:22,857 --> 01:10:24,857 You don't see her crying about it. 1060 01:10:25,697 --> 01:10:28,377 Actually, I killed Morrison. 1061 01:10:29,497 --> 01:10:31,537 And I have cried about it, a lot. 1062 01:10:31,577 --> 01:10:33,257 I still go over it 1063 01:10:33,297 --> 01:10:36,827 wondering if there was something else that I could have done. 1064 01:10:36,829 --> 01:10:39,416 I can guarantee you, if Morrison had come out on top, 1065 01:10:39,417 --> 01:10:41,897 he wouldn't be giving you a second thought. 1066 01:10:41,937 --> 01:10:43,097 Like you. 1067 01:10:43,137 --> 01:10:47,177 There's always been money in doing things other people don't want to. 1068 01:10:49,577 --> 01:10:52,048 You've just got to have the stomach for it. 1069 01:10:55,217 --> 01:10:56,297 Maxine! 1070 01:10:56,336 --> 01:10:58,656 We were just talking about you, in a roundabout way. 1071 01:10:58,657 --> 01:11:00,777 You've got them, haven't you? 1072 01:11:00,817 --> 01:11:02,096 What did you do to the officer? 1073 01:11:02,097 --> 01:11:03,616 He never made it back to the station. 1074 01:11:03,617 --> 01:11:05,017 He shot him! 1075 01:11:05,057 --> 01:11:06,576 Lola, Chelsea, are you OK? 1076 01:11:06,577 --> 01:11:08,754 He's gonna... he's gonna kill us too. 1077 01:11:09,617 --> 01:11:10,617 Please! 1078 01:11:10,657 --> 01:11:13,456 They think you're gonna be the one to save them, Maxi. 1079 01:11:13,457 --> 01:11:15,496 I'm sorry, ladies, I have worked with Maxi a lot, 1080 01:11:15,497 --> 01:11:21,897 and her best skill is looking the other way while she counts her cut. 1081 01:11:21,937 --> 01:11:24,177 Lola, are you in a black SUV? 1082 01:11:24,216 --> 01:11:27,456 - Yes, yes, we're heading north! - Nice talking to you, Maxi. 1083 01:11:27,457 --> 01:11:29,257 Goodbye. 1084 01:11:29,297 --> 01:11:30,857 Shit! 1085 01:11:35,803 --> 01:11:38,763 Max. Max! 1086 01:11:50,564 --> 01:11:53,201 Once we get to my sister, the money's yours. 1087 01:11:53,203 --> 01:11:56,137 - They know. - No one needs to get hurt, OK? 1088 01:11:56,177 --> 01:11:58,017 So long as things go my way. 1089 01:11:58,057 --> 01:11:59,857 But if they don't... 1090 01:12:01,577 --> 01:12:04,225 ...I think a lot of people are gonna get hurt. 1091 01:12:30,017 --> 01:12:31,697 It's so dark. 1092 01:12:31,737 --> 01:12:33,497 You know why it's dark? 1093 01:12:33,537 --> 01:12:36,057 It's because we're in a secret cave. 1094 01:12:36,097 --> 01:12:38,857 We found it on the beach, and decided to go in. 1095 01:12:38,897 --> 01:12:41,457 We're the only ones who know about it. 1096 01:12:42,657 --> 01:12:44,497 It's our cave. 1097 01:12:44,537 --> 01:12:48,657 It's beautiful, and warm. 1098 01:12:48,697 --> 01:12:50,497 And it's safe. 1099 01:12:50,537 --> 01:12:52,777 Don't leave me here. 1100 01:12:57,497 --> 01:12:59,337 Nature calls. 1101 01:12:59,377 --> 01:13:01,377 Don't go anywhere. 1102 01:13:16,577 --> 01:13:18,857 Lola, his phone. 1103 01:13:18,897 --> 01:13:20,937 We could call the police. 1104 01:13:20,977 --> 01:13:22,777 He is the police. 1105 01:13:22,817 --> 01:13:24,137 Yeah. 1106 01:13:24,177 --> 01:13:26,191 We could warn Donna. 1107 01:13:27,937 --> 01:13:30,017 Hey, hey, hey, no, no. 1108 01:13:30,057 --> 01:13:31,763 - Take your shoes off. - What? 1109 01:13:31,777 --> 01:13:33,976 Your legs are longer than mine. You can reach it with your feet. 1110 01:13:33,977 --> 01:13:35,817 Take 'em off! 1111 01:13:35,857 --> 01:13:37,656 No, I'm not going to take my shoes off. 1112 01:13:37,657 --> 01:13:38,657 Why not? 1113 01:13:38,697 --> 01:13:40,816 Because I've had these socks on for a really long time. 1114 01:13:40,817 --> 01:13:41,817 Chelsea. 1115 01:13:41,857 --> 01:13:43,857 - Take 'em off. - OK. 1116 01:13:43,897 --> 01:13:46,297 - Hurry up. - I'm coming. 1117 01:13:50,017 --> 01:13:53,057 Come on, hurry up. Hurry up! 1118 01:13:53,097 --> 01:13:55,497 - Over on the right, OK? - OK. 1119 01:13:55,537 --> 01:13:58,097 That's it, that's it. 1120 01:13:58,137 --> 01:13:59,977 Stretch. Stretch. 1121 01:14:00,017 --> 01:14:01,857 To the right. Yeah, yeah, yeah. 1122 01:14:01,897 --> 01:14:03,456 - Is that it? - Yeah, you've got it. 1123 01:14:03,457 --> 01:14:05,177 My foot's cramping. 1124 01:14:05,217 --> 01:14:07,737 Just get it up. That's it. 1125 01:14:07,777 --> 01:14:10,497 No, no, you've... It's OK. OK. 1126 01:14:10,537 --> 01:14:12,896 - Right toe, right toe. - Got it. Is that it? 1127 01:14:12,897 --> 01:14:15,856 Yeah, that's it, that's it. That's it, that's it, that's it. 1128 01:14:15,857 --> 01:14:19,177 That's it, that's it. That's it. 1129 01:14:22,070 --> 01:14:24,480 My God, your feet are disgusting! 1130 01:14:24,482 --> 01:14:26,202 Just don't breathe in. 1131 01:14:30,297 --> 01:14:32,457 Thank you. 1132 01:14:32,497 --> 01:14:34,615 That was quite entertaining, ladies. 1133 01:14:40,777 --> 01:14:43,777 ('FEED' BY KAIYA CADE PLAYS) 1134 01:14:46,017 --> 01:14:50,857 ♪ One more time, you said, in the waiting line 1135 01:14:50,897 --> 01:14:53,657 ♪ When you touched my head 1136 01:14:55,777 --> 01:15:00,497 ♪ One more time you cried through my eyes 1137 01:15:00,537 --> 01:15:03,977 ♪ And entered my bed 1138 01:15:04,017 --> 01:15:07,977 ♪ I'm alright 1139 01:15:09,097 --> 01:15:12,937 ♪ I'm alright 1140 01:15:12,977 --> 01:15:16,777 ♪ I've learned my ways 1141 01:15:18,257 --> 01:15:22,937 ♪ And fed my pains... ♪ 1142 01:15:30,490 --> 01:15:33,537 There she is. Pull over. 1143 01:15:34,456 --> 01:15:37,790 - Good. - Hey, what are you doing? 1144 01:15:37,792 --> 01:15:39,217 She's right there. 1145 01:15:39,257 --> 01:15:41,377 Now I know you're not playing me. 1146 01:16:00,897 --> 01:16:04,697 Tell her there's a new drop??? Wedgetail Hill. 1147 01:16:11,614 --> 01:16:13,494 Lil, is that you? 1148 01:16:13,496 --> 01:16:15,217 Change of plan, OK? 1149 01:16:15,838 --> 01:16:18,254 We're meeting at Wedgetail Hill. 1150 01:16:18,256 --> 01:16:19,897 Which is where? 1151 01:16:20,143 --> 01:16:22,433 Have you... have you got a map? 1152 01:16:22,476 --> 01:16:24,330 Yeah, yeah, hang on. 1153 01:16:30,497 --> 01:16:32,137 God. 1154 01:16:32,177 --> 01:16:34,017 Hold on, hold on. 1155 01:16:34,057 --> 01:16:35,537 Shit. 1156 01:16:35,577 --> 01:16:37,497 Hang on, Lil. 1157 01:16:37,537 --> 01:16:39,777 ...B-B-B... B6. 1158 01:16:42,057 --> 01:16:43,817 B6. 1159 01:16:44,357 --> 01:16:46,597 It's in the middle of nowhere. 1160 01:16:47,568 --> 01:16:49,046 Yeah, so what? 1161 01:16:49,048 --> 01:16:52,730 I need your help with this, OK, so just do as you're bloody told! 1162 01:16:52,731 --> 01:16:54,011 Lil? 1163 01:17:22,643 --> 01:17:24,523 Why isn't she getting out? 1164 01:17:31,874 --> 01:17:34,466 Throw the money out, and drive away. 1165 01:17:34,468 --> 01:17:37,668 Not until I know they're safe. I want to see them. 1166 01:17:37,670 --> 01:17:39,435 You don't get to make demands. 1167 01:17:41,017 --> 01:17:42,897 Wait. 1168 01:17:59,297 --> 01:18:00,817 Out. 1169 01:18:02,297 --> 01:18:03,777 Get out. 1170 01:18:04,823 --> 01:18:06,463 Stay in front. 1171 01:18:12,817 --> 01:18:15,337 OK, stop there. 1172 01:18:15,377 --> 01:18:16,617 Send them over. 1173 01:18:16,657 --> 01:18:19,297 Piss off! 1174 01:18:19,889 --> 01:18:23,169 Do you want the money or not? 1175 01:18:27,817 --> 01:18:30,766 Alright, alright. Just don't hurt them. 1176 01:18:31,003 --> 01:18:32,723 The money. 1177 01:18:44,217 --> 01:18:46,377 Throw it from there. 1178 01:18:52,937 --> 01:18:54,777 Lola, open the bag. 1179 01:18:56,817 --> 01:18:59,937 Lola, open the bag! 1180 01:19:17,956 --> 01:19:20,036 We're done. 1181 01:19:20,257 --> 01:19:22,137 In every way. 1182 01:19:22,177 --> 01:19:23,457 No! 1183 01:19:26,017 --> 01:19:27,577 Stay on the ground! 1184 01:19:27,617 --> 01:19:29,497 Stay down! 1185 01:19:29,537 --> 01:19:31,737 Hands where I can see 'em, all of you! 1186 01:19:31,777 --> 01:19:34,097 Stay down, Lola! 1187 01:19:36,497 --> 01:19:38,337 Put it down. 1188 01:19:38,377 --> 01:19:39,817 Donna, get in the car. 1189 01:19:39,857 --> 01:19:42,217 - Don't do this, Lola! - Chelsea, go. 1190 01:19:42,257 --> 01:19:44,937 Chelsea, go! Put it down! 1191 01:19:46,897 --> 01:19:48,776 That's right, there's the money. 1192 01:19:48,777 --> 01:19:51,016 That's what it's been about, isn't it, Maxi? 1193 01:19:51,017 --> 01:19:52,897 No, you are not a killer. 1194 01:19:52,937 --> 01:19:54,737 Please let me help you! 1195 01:19:54,777 --> 01:19:56,297 Bullshit! 1196 01:19:56,337 --> 01:19:58,979 You're as crooked as the rest of them. 1197 01:20:12,217 --> 01:20:14,336 How long do you think you can keep running, Lola? 1198 01:20:14,337 --> 01:20:16,057 As long as it takes. 1199 01:20:16,097 --> 01:20:18,456 ('FEAR IS LIKE A FOREST' BY JEN CLOHER PLAYS) 1200 01:20:18,457 --> 01:20:20,337 Go, go! 1201 01:20:28,457 --> 01:20:31,697 ♪ Fear is like a forest 1202 01:20:31,737 --> 01:20:33,657 ♪ The dark of the unknown 1203 01:20:35,217 --> 01:20:37,737 ♪ Love is like a promise 1204 01:20:37,777 --> 01:20:40,097 ♪ That you'll never be alone... ♪ 1205 01:20:40,137 --> 01:20:41,657 What do we do now? 1206 01:20:41,697 --> 01:20:44,256 I've got a friend. It's an old flame, really. 1207 01:20:44,257 --> 01:20:46,496 - He's gonna get you out of here. - Yeah, and then what? 1208 01:20:46,497 --> 01:20:48,537 We have nothing. We have nothing! 1209 01:20:48,577 --> 01:20:50,777 The money, all that money is gone! 1210 01:20:50,817 --> 01:20:52,896 Check the bag. Go on, check the shopping bag. 1211 01:20:52,897 --> 01:20:54,376 Go on, check it. Go on, check the bag. 1212 01:20:54,377 --> 01:20:56,897 What? What'd you do? 1213 01:20:56,937 --> 01:20:59,137 You swapped the bags? 1214 01:20:59,177 --> 01:21:01,417 It's here! 1215 01:21:01,457 --> 01:21:03,857 Lil, I know when something's wrong. 1216 01:21:05,417 --> 01:21:07,137 Bloody love you. 1217 01:21:12,537 --> 01:21:14,577 Thanks. 1218 01:21:14,610 --> 01:21:17,690 You did good. God. 1219 01:21:30,328 --> 01:21:32,688 I did not think you would do that. 1220 01:21:34,761 --> 01:21:36,519 You're one of us after all. 1221 01:21:36,521 --> 01:21:38,401 I'm nothing like you, Karl. 1222 01:21:39,073 --> 01:21:41,434 You're exactly like me. 1223 01:21:42,128 --> 01:21:45,008 Killing people for money. 1224 01:21:45,620 --> 01:21:47,580 I didn't do it for the money. 1225 01:21:47,768 --> 01:21:49,730 I did it to stop you. 1226 01:21:49,732 --> 01:21:52,791 You want the money, you can have the money, Karl. 1227 01:21:52,793 --> 01:21:54,753 Here's the money! 1228 01:21:59,208 --> 01:22:02,488 There's your money, Karl. There's no money, Karl. 1229 01:22:24,500 --> 01:22:26,780 This is Detective Middleton. 1230 01:22:27,208 --> 01:22:28,768 We have an officer down. 1231 01:22:28,808 --> 01:22:30,728 No! No way. 1232 01:22:30,768 --> 01:22:33,447 You never told me that I'd be flying Australia's most wanted. 1233 01:22:33,448 --> 01:22:35,887 - Hey. - What are we gonna do? - Deal's off. 1234 01:22:35,888 --> 01:22:37,527 You've got no ticker, Gary. You never had. 1235 01:22:37,528 --> 01:22:40,127 - Mate, we can't stay here. - I'll do it! I'll fly the plane. 1236 01:22:40,128 --> 01:22:41,647 - You bloody won't. - You can fly? 1237 01:22:41,648 --> 01:22:43,408 - Well... - Over my dead body. 1238 01:22:43,448 --> 01:22:44,727 Don't tempt a girl, Gary. 1239 01:22:44,728 --> 01:22:46,127 I had a couple of lessons in high school. 1240 01:22:46,128 --> 01:22:47,847 Of course you did. It's enough to get us out of here. 1241 01:22:47,848 --> 01:22:49,047 We need to get out of here! 1242 01:22:49,048 --> 01:22:51,153 Listen, nobody's gonna fly this plane except me. 1243 01:22:51,154 --> 01:22:52,967 - So you will fly us? - No, I won't! 1244 01:22:52,968 --> 01:22:54,471 That's it. That's final. 1245 01:22:54,473 --> 01:22:56,728 How much to change your mind, Gary? 1246 01:22:56,768 --> 01:22:59,768 ('CONTROL' BY CHINCHIN PLAYS) 1247 01:23:07,848 --> 01:23:09,848 ♪ I'm lost in the moment 1248 01:23:09,888 --> 01:23:12,688 ♪ Get lost in the moment 1249 01:23:12,728 --> 01:23:14,488 ♪ I wanna feel the freedom 1250 01:23:14,528 --> 01:23:16,568 ♪ You gotta feel the freedom... ♪ 1251 01:23:16,608 --> 01:23:18,608 No! Shit! 1252 01:23:19,848 --> 01:23:21,488 Stop! 1253 01:23:23,368 --> 01:23:24,928 Stop! 1254 01:23:26,888 --> 01:23:28,168 Stop! 1255 01:23:31,008 --> 01:23:32,608 STOP! 1256 01:23:35,088 --> 01:23:37,288 Shit! 1257 01:23:37,328 --> 01:23:38,848 No! 1258 01:23:41,488 --> 01:23:43,928 ♪ Move outta my way 1259 01:23:43,968 --> 01:23:46,568 ♪ I feel it in my soul... ♪ 1260 01:23:46,608 --> 01:23:48,728 NO! 1261 01:23:49,848 --> 01:23:52,008 Dammit! 1262 01:23:52,048 --> 01:23:53,648 ♪ I just don't know 1263 01:23:53,688 --> 01:23:56,688 ♪ I wanna lose control 1264 01:24:02,848 --> 01:24:05,418 ♪ I wanna lose control. ♪ 1265 01:24:05,434 --> 01:24:06,714 NO! 1266 01:24:06,944 --> 01:24:11,176 Synced and corrected by nkate 1266 01:24:12,305 --> 01:25:12,176 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6z4sk Help other users to choose the best subtitles 89430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.