All language subtitles for Undercover.2021.E16.END.KOREAN.TViNG.WEB-DL.H264-AppleTor-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 (Undercover) 2 00:00:53,608 --> 00:00:55,078 (All places, characters, companies,) 3 00:00:55,158 --> 00:00:56,958 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:58,179 --> 00:00:59,961 - Congratulations. - Congratulations. 5 00:01:00,342 --> 00:01:01,342 Thank you. 6 00:01:12,758 --> 00:01:14,778 Here comes the bride! 7 00:01:17,562 --> 00:01:19,378 You're so pretty. Congratulations. 8 00:01:19,458 --> 00:01:21,178 - I'm so jealous. - They look good together. 9 00:01:21,666 --> 00:01:22,931 Live happily. 10 00:01:26,675 --> 00:01:27,675 Live happily! 11 00:02:40,192 --> 00:02:41,192 Kiss! 12 00:02:41,458 --> 00:02:47,907 - Kiss! - Kiss! 13 00:02:53,092 --> 00:02:54,092 Stand side by side. 14 00:02:57,309 --> 00:02:59,308 Ms. Bride. Don't smile too broadly. 15 00:03:01,342 --> 00:03:04,491 All right. One, two, three. 16 00:03:22,581 --> 00:03:23,597 Hi, Mr. Bae. 17 00:03:24,399 --> 00:03:25,948 I'll see you at the office then. 18 00:03:27,182 --> 00:03:28,182 Okay, bye. 19 00:03:29,749 --> 00:03:31,018 (Mr. Bae) 20 00:03:31,099 --> 00:03:32,736 (Jung-hyun) 21 00:03:32,816 --> 00:03:34,365 I found Im Hyung-rak's tablet PC. 22 00:03:34,948 --> 00:03:36,068 Call me as soon as possible. 23 00:03:36,149 --> 00:03:37,149 (Jung-hyun) 24 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 (Dialing) 25 00:03:45,699 --> 00:03:47,765 (Jung-hyun) 26 00:04:01,732 --> 00:04:02,812 The person you've called... 27 00:04:17,335 --> 00:04:18,601 It broke down. 28 00:04:47,916 --> 00:04:48,916 Mr. Im. 29 00:05:04,711 --> 00:05:05,960 All this happened... 30 00:05:06,682 --> 00:05:08,419 because you failed to stop 31 00:05:08,499 --> 00:05:09,904 Lee Suk-gyu, you jerk! 32 00:05:39,266 --> 00:05:40,266 Mr. Im. 33 00:05:41,725 --> 00:05:43,081 What are you 34 00:05:44,649 --> 00:05:46,165 going to do with me now? 35 00:05:47,892 --> 00:05:49,402 I trusted you. 36 00:05:49,482 --> 00:05:50,498 Kwang-chul and I... 37 00:05:51,949 --> 00:05:53,548 remained faithful to you, 38 00:05:54,349 --> 00:05:56,081 and did our best to hold out. 39 00:05:58,149 --> 00:05:59,181 But why... 40 00:06:04,116 --> 00:06:05,131 (New message) 41 00:06:06,122 --> 00:06:07,136 I... 42 00:06:07,217 --> 00:06:08,218 (I got her) 43 00:06:08,299 --> 00:06:09,565 have run out of money. 44 00:06:10,616 --> 00:06:13,793 My children and wife are in the Philippines. 45 00:06:14,216 --> 00:06:15,981 I need to return to work, 46 00:06:16,766 --> 00:06:17,781 and like before... 47 00:06:18,339 --> 00:06:19,408 Young-geol. 48 00:06:19,489 --> 00:06:20,508 Can I... 49 00:06:21,549 --> 00:06:23,915 trust you, Mr. Im? 50 00:06:28,816 --> 00:06:29,816 I know. 51 00:06:31,649 --> 00:06:32,649 I know... 52 00:06:33,798 --> 00:06:36,314 that you work very hard for me. 53 00:06:39,366 --> 00:06:40,881 I absolutely do. 54 00:06:46,832 --> 00:06:47,848 All right. 55 00:06:48,366 --> 00:06:49,366 Get up. 56 00:06:49,682 --> 00:06:50,682 Yes, sir. 57 00:06:53,299 --> 00:06:55,099 Now get rid of Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 58 00:06:55,616 --> 00:06:56,616 Sorry? 59 00:06:57,999 --> 00:07:01,798 (Emergency Medical Center) 60 00:07:15,332 --> 00:07:16,332 (Unknown number) 61 00:07:25,682 --> 00:07:27,698 (Unknown number) 62 00:07:35,328 --> 00:07:37,577 Bring me the tablet PC now. 63 00:07:40,849 --> 00:07:43,336 Now there's no reason I shouldn't kill you. 64 00:07:43,416 --> 00:07:45,215 Oh, is that so? 65 00:07:46,532 --> 00:07:48,002 If you've had died there, 66 00:07:48,082 --> 00:07:50,115 your woman wouldn't be here. 67 00:07:50,672 --> 00:07:51,672 Tell me where you are. 68 00:07:51,932 --> 00:07:53,431 If you want to see her face, 69 00:07:53,966 --> 00:07:55,481 don't forget to bring my stuff. 70 00:08:21,223 --> 00:08:22,270 Emergency services. 71 00:08:22,945 --> 00:08:24,505 In front of the ER of Seongho Hospital, 72 00:08:25,462 --> 00:08:26,862 you'll find my brother's dead body. 73 00:08:43,049 --> 00:08:46,348 I promise I'll make Im Hyung-rak pay for your life. 74 00:08:47,432 --> 00:08:48,432 And don't worry 75 00:08:48,982 --> 00:08:50,408 about your youngest. 76 00:08:53,616 --> 00:08:54,616 I'm sorry, Pil-jae. 77 00:09:50,416 --> 00:09:51,648 Yeon-soo. 78 00:10:39,466 --> 00:10:41,348 (The Last Episode) 79 00:10:58,340 --> 00:10:59,417 Young-geol. 80 00:10:59,666 --> 00:11:01,151 Forget about what happened today, 81 00:11:01,232 --> 00:11:02,872 and focus on what you need to do next. 82 00:11:04,049 --> 00:11:05,049 But... 83 00:11:06,748 --> 00:11:09,885 the money I lost today-- 84 00:11:09,966 --> 00:11:11,969 When you throw bombs in a war, 85 00:11:12,049 --> 00:11:13,815 you're bound to have duds. 86 00:11:14,599 --> 00:11:15,615 What matters 87 00:11:16,399 --> 00:11:17,931 is winning the war. 88 00:11:20,216 --> 00:11:21,231 Can we... 89 00:11:21,766 --> 00:11:25,848 win this war if we find the tablet PC? 90 00:11:26,916 --> 00:11:28,448 If we retrieve it, 91 00:11:30,249 --> 00:11:31,765 we can start again. 92 00:11:32,799 --> 00:11:33,815 But there are... 93 00:11:35,249 --> 00:11:37,365 still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 94 00:11:39,332 --> 00:11:40,831 Use your imagination. 95 00:11:42,266 --> 00:11:44,599 Choi Yeon-soo found out about her husband's real identity. 96 00:11:45,332 --> 00:11:46,786 It wouldn't be strange to say 97 00:11:46,866 --> 00:11:48,898 that they killed each other while arguing. 98 00:11:49,949 --> 00:11:51,215 Lee Suk-gyu... 99 00:11:52,499 --> 00:11:54,565 kills Choi Yeon-soo while arguing with her 100 00:11:54,646 --> 00:11:56,365 About his real identity, 101 00:11:58,641 --> 00:12:01,285 and kills himself in the end? 102 00:12:01,366 --> 00:12:04,081 That has to be the story behind this no matter what. 103 00:12:04,366 --> 00:12:05,406 Put your life on the line. 104 00:12:06,432 --> 00:12:07,465 Yes, sir. 105 00:12:28,049 --> 00:12:29,848 (CIO) 106 00:12:36,066 --> 00:12:37,151 The phone is turned off. 107 00:12:37,232 --> 00:12:39,148 Please leave a message after the tone. 108 00:12:42,732 --> 00:12:44,621 Director Choi's phone is turned off. 109 00:12:44,702 --> 00:12:45,825 Is it? 110 00:12:47,332 --> 00:12:48,332 That's strange. 111 00:13:25,382 --> 00:13:27,165 If you move even a little bit, 112 00:13:28,466 --> 00:13:29,466 you'll be shot 113 00:13:29,999 --> 00:13:30,999 in the head. 114 00:13:40,806 --> 00:13:42,571 Even if you get rid of me, 115 00:13:43,215 --> 00:13:46,165 you won't be freed from your crimes. 116 00:13:46,289 --> 00:13:47,289 Crimes? 117 00:13:47,949 --> 00:13:49,652 You call it a crime to protect the country 118 00:13:49,733 --> 00:13:50,853 from hypocrites like you? 119 00:13:51,032 --> 00:13:53,536 You say it's to protect the country. 120 00:13:53,616 --> 00:13:55,447 But you're just a murderer. 121 00:13:55,562 --> 00:13:57,594 How dare you run your mouth? 122 00:14:00,599 --> 00:14:01,599 Director Choi. 123 00:14:03,344 --> 00:14:05,064 Sixty years ago, I was born 124 00:14:05,145 --> 00:14:07,161 to one of the poorest families in the world. 125 00:14:08,082 --> 00:14:09,565 My father, mother, 126 00:14:10,382 --> 00:14:11,382 sisters, 127 00:14:12,166 --> 00:14:16,686 and brothers studied and worked really hard to live well. 128 00:14:16,766 --> 00:14:18,815 When we fell, we got up and tried to get by. 129 00:14:19,516 --> 00:14:20,516 And now, 130 00:14:21,055 --> 00:14:23,871 we're getting by just fine. 131 00:14:24,999 --> 00:14:26,265 I thought the peace would last. 132 00:14:27,433 --> 00:14:29,051 But some rats sneaked into my house, 133 00:14:29,132 --> 00:14:30,602 and spread an infectious disease. 134 00:14:30,682 --> 00:14:32,002 What would you do if you were me? 135 00:14:33,499 --> 00:14:35,265 Don't you think you should kill them? 136 00:14:38,116 --> 00:14:39,116 But... 137 00:14:39,882 --> 00:14:43,465 one of the rats, a know-it-all, 138 00:14:43,999 --> 00:14:45,986 brands me an animal abuser or a criminal 139 00:14:46,066 --> 00:14:48,098 just because I killed some of the rats. 140 00:14:48,366 --> 00:14:50,165 Now she makes a mess in my house, 141 00:14:50,432 --> 00:14:51,698 and lashes out at me. 142 00:14:51,822 --> 00:14:53,151 How can you make such an excuse 143 00:14:53,232 --> 00:14:54,686 after killing all those people? 144 00:14:54,766 --> 00:14:55,951 I'm not making an excuse. 145 00:14:56,032 --> 00:14:57,736 I'm just letting you know that you're wrong 146 00:14:57,816 --> 00:14:59,315 about what you think is justice. 147 00:15:00,616 --> 00:15:03,181 The Republic of Korea, our country 148 00:15:04,232 --> 00:15:06,781 is our house where 50 million people live in. 149 00:15:07,199 --> 00:15:09,801 It's a precious house 150 00:15:09,882 --> 00:15:11,868 that we'll pass down to our descendants. 151 00:15:11,949 --> 00:15:13,531 When you don't like someone in your family, 152 00:15:13,612 --> 00:15:16,519 you consider them rats and kill them. You call it justice? 153 00:15:16,599 --> 00:15:18,881 Those who only damage my house 154 00:15:19,699 --> 00:15:22,265 are just rats who deserve to die. 155 00:15:23,566 --> 00:15:25,081 Who are you to decide that? 156 00:15:27,666 --> 00:15:28,915 No wonder. 157 00:15:29,716 --> 00:15:33,218 You've lived all your life surrounded by crooks. 158 00:15:33,299 --> 00:15:34,459 What would you know about it? 159 00:15:37,166 --> 00:15:38,665 Think about the people around you. 160 00:15:40,381 --> 00:15:43,048 Kim Tae-yeol, Kim Myung-jae, and Lee Suk-gyu. 161 00:15:45,116 --> 00:15:46,631 They're all rats. 162 00:15:53,266 --> 00:15:54,765 Lee Suk-gyu is here. 163 00:15:55,582 --> 00:15:56,598 Bring him here. 164 00:16:43,449 --> 00:16:44,646 Lee Suk-gyu. 165 00:16:59,905 --> 00:17:01,786 - Where's the tablet PC? - Where's Yeon-soo? 166 00:17:01,866 --> 00:17:03,586 Did you bring the tablet PC? 167 00:17:03,666 --> 00:17:05,265 I can't answer before I see her. 168 00:17:09,299 --> 00:17:10,299 Follow me. 169 00:17:36,099 --> 00:17:37,099 Mr. Oh is dead. 170 00:17:39,149 --> 00:17:40,915 Im Hyung-rak shot him. 171 00:17:41,299 --> 00:17:42,748 He brought it upon himself. 172 00:17:44,316 --> 00:17:45,848 He worried about you a lot 173 00:17:47,466 --> 00:17:49,248 because you were doing all the nasty things 174 00:17:49,349 --> 00:17:50,869 to get on Im Hyung-rak's good side. 175 00:17:59,841 --> 00:18:02,465 Can you afford to worry about me now? 176 00:18:05,099 --> 00:18:06,099 There's a place 177 00:18:07,468 --> 00:18:08,788 for your grave right up there. 178 00:18:37,566 --> 00:18:38,566 Jung-hyun. 179 00:18:39,011 --> 00:18:40,150 Yeon-soo. Are you okay? 180 00:19:13,969 --> 00:19:14,969 Let her go first. 181 00:19:16,614 --> 00:19:18,001 I'm sure it's in his bag. 182 00:19:18,851 --> 00:19:20,202 Just shoot him and check the bag. 183 00:19:20,282 --> 00:19:21,798 I need to see it first. 184 00:19:55,128 --> 00:19:56,688 What will happen if it falls from here? 185 00:20:26,984 --> 00:20:28,000 Is this tablet PC... 186 00:20:29,332 --> 00:20:31,212 more important to you than a person like me? 187 00:20:34,661 --> 00:20:35,661 You're amazing. 188 00:20:35,994 --> 00:20:38,462 You're too good to die in vain because of a woman like that. 189 00:20:40,309 --> 00:20:41,765 - Shut it. - Lee Suk-gyu. 190 00:20:42,615 --> 00:20:44,147 Watch your mouth, you jerk. 191 00:20:44,366 --> 00:20:45,665 Right, Lee Suk-gyu. 192 00:20:49,032 --> 00:20:51,098 Your husband's real name is Lee Suk-gyu. 193 00:20:52,966 --> 00:20:53,981 Even though you knew it, 194 00:20:55,255 --> 00:20:57,404 you didn't resign from your post. 195 00:20:58,632 --> 00:21:00,336 You knew that Kim Tae-yeol 196 00:21:00,416 --> 00:21:02,448 intentionally hid the written will, 197 00:21:03,366 --> 00:21:06,265 but you didn't say a thing to Hwang Jung-ho. 198 00:21:07,832 --> 00:21:10,836 A hypocrite who airs the dirty laundry of others, 199 00:21:10,916 --> 00:21:12,731 but hides her own dirty secrets. 200 00:21:14,549 --> 00:21:15,565 That's you. 201 00:21:18,068 --> 00:21:19,068 Stop talking crap. 202 00:21:20,732 --> 00:21:21,818 Yes, I'm a hypocrite. 203 00:21:21,899 --> 00:21:24,581 - Yeon-soo. - I didn't want people to know 204 00:21:25,649 --> 00:21:27,136 that I'd been deluded and wrong, 205 00:21:27,216 --> 00:21:28,216 for all those years. 206 00:21:30,915 --> 00:21:31,915 Yes. 207 00:21:32,349 --> 00:21:35,165 I wanted to look perfect. I'm a hypocrite. 208 00:21:36,216 --> 00:21:39,031 But that doesn't mean what you've done can be forgiven. 209 00:21:39,112 --> 00:21:40,451 I don't need to be forgiven. 210 00:21:40,532 --> 00:21:41,627 I didn't do anything wrong. 211 00:21:41,708 --> 00:21:44,465 You killed Cha Min-ho and Park Won-jong because of money. 212 00:21:45,295 --> 00:21:46,811 Mr. Im didn't bat an eyelid 213 00:21:47,282 --> 00:21:49,036 when he wasted 100 billion won 214 00:21:49,116 --> 00:21:50,569 trying to save this country. 215 00:21:50,802 --> 00:21:52,351 When you lost 100 billion won, 216 00:21:52,432 --> 00:21:54,998 did he pat you on the back? 217 00:21:56,082 --> 00:21:58,131 I can't stand it anymore! 218 00:21:58,446 --> 00:21:59,446 You still don't get it? 219 00:21:59,882 --> 00:22:01,414 Park Won-jong, Cha Min-ho, 220 00:22:01,766 --> 00:22:03,531 and you'll be next, Do Young-geol. 221 00:22:03,816 --> 00:22:04,831 Mr. Im. 222 00:22:06,132 --> 00:22:07,898 I'll handle these two. 223 00:22:09,732 --> 00:22:10,981 Don't do anything. 224 00:22:12,101 --> 00:22:13,101 Put that down. 225 00:22:15,382 --> 00:22:16,382 Jung-hyun. 226 00:22:16,916 --> 00:22:17,931 I'm okay. 227 00:22:18,499 --> 00:22:19,981 Just take it to the CIO. 228 00:22:20,766 --> 00:22:22,178 Put it down on the ground! 229 00:22:55,341 --> 00:22:56,341 Jung-hyun! 230 00:22:57,516 --> 00:22:58,781 What a crazy jerk! 231 00:22:59,816 --> 00:23:02,331 You crazy jerk! I told you not to do anything! 232 00:23:16,405 --> 00:23:17,405 Are you okay, Yeon-soo? 233 00:24:20,482 --> 00:24:21,482 Mr. Im. 234 00:24:21,782 --> 00:24:22,782 Young-geol. 235 00:24:23,768 --> 00:24:25,101 Your hand, Young-geol. 236 00:24:26,099 --> 00:24:27,099 Stretch out your hand. 237 00:24:34,082 --> 00:24:35,098 You mean, this hand? 238 00:24:35,866 --> 00:24:36,866 Yes. Young-geol. 239 00:24:37,149 --> 00:24:38,602 Hey. As long as we have this, 240 00:24:38,682 --> 00:24:39,981 we can make a fresh start. 241 00:24:47,058 --> 00:24:48,058 Good. 242 00:24:55,366 --> 00:24:56,881 Hurry up, you punk! 243 00:25:01,016 --> 00:25:02,531 Stretch farther, you punk! 244 00:25:07,092 --> 00:25:08,107 Stretch farther. 245 00:25:08,466 --> 00:25:09,466 A bit more. 246 00:25:22,999 --> 00:25:24,515 Yeon-soo. Yeon-soo! 247 00:25:39,349 --> 00:25:40,415 Gosh. 248 00:25:43,528 --> 00:25:44,558 You still don't get it? 249 00:25:45,199 --> 00:25:46,936 Park Won-jong, Cha Min-ho, 250 00:25:47,016 --> 00:25:49,048 and you'll be next, Do Young-geol. 251 00:25:56,966 --> 00:25:57,981 What are you doing? 252 00:25:58,999 --> 00:26:00,498 What a crazy jerk! 253 00:26:01,549 --> 00:26:04,098 You crazy jerk! I told you not to do anything! 254 00:26:06,149 --> 00:26:07,165 Am I also... 255 00:26:08,610 --> 00:26:09,690 a useless rat 256 00:26:10,499 --> 00:26:12,451 who deserves to die? 257 00:26:12,532 --> 00:26:13,583 You crazy jerk! 258 00:26:14,116 --> 00:26:15,516 This is no time to talk about that! 259 00:26:17,182 --> 00:26:19,169 You just treat me like an idiot. 260 00:26:19,249 --> 00:26:21,048 Gosh, you crazy jerk. 261 00:26:21,691 --> 00:26:23,091 Hurry up and stretch out your hand! 262 00:26:26,699 --> 00:26:27,699 Hey! 263 00:26:27,982 --> 00:26:28,982 Do Young-geol! 264 00:26:30,032 --> 00:26:31,032 You jerk! 265 00:26:32,005 --> 00:26:33,005 Come back! 266 00:26:36,999 --> 00:26:37,999 Do Young-geol! 267 00:28:47,021 --> 00:28:48,021 Jung-hyun. 268 00:28:48,816 --> 00:28:49,816 Jung-hyun. 269 00:28:58,782 --> 00:29:00,048 One, two, three. 270 00:29:00,492 --> 00:29:01,519 Jung-hyun. 271 00:29:01,599 --> 00:29:02,769 Wake up, Jung-hyun. 272 00:29:02,849 --> 00:29:05,698 One, two, three, four, five, six... 273 00:29:06,232 --> 00:29:07,232 Jung-hyun. 274 00:29:07,382 --> 00:29:08,498 You can't die like this. 275 00:29:10,082 --> 00:29:11,082 Jung-hyun. 276 00:29:11,349 --> 00:29:14,148 One, two, three, four, five. 277 00:29:22,099 --> 00:29:23,865 One, two, three, four... 278 00:29:25,482 --> 00:29:28,032 Wake up, Han Jung-hyun! 279 00:29:31,099 --> 00:29:32,099 Jung-hyun. 280 00:29:35,449 --> 00:29:36,449 Yeon-soo. 281 00:29:38,325 --> 00:29:39,325 Are you okay? 282 00:29:40,155 --> 00:29:41,155 Yes. 283 00:29:43,198 --> 00:29:45,097 It's okay. Everything is okay. 284 00:29:46,315 --> 00:29:47,331 It's okay. 285 00:29:48,266 --> 00:29:49,781 Jung-hyun. 286 00:29:56,499 --> 00:29:58,015 (CIO) 287 00:30:07,499 --> 00:30:08,499 Director! 288 00:30:22,099 --> 00:30:23,099 Here! 289 00:30:26,966 --> 00:30:28,419 Mr. Choo! We found him 290 00:30:28,499 --> 00:30:29,731 Im Hyung-rak is here! 291 00:30:30,282 --> 00:30:31,515 What's going on? Is he dead? 292 00:30:32,299 --> 00:30:34,081 - Gosh. - Darn it. 293 00:30:34,349 --> 00:30:36,115 There's a dead person here. 294 00:30:36,649 --> 00:30:37,665 Retrieve his body. 295 00:30:40,497 --> 00:30:41,690 Oh, wait! 296 00:30:42,016 --> 00:30:44,019 Call for back-up and report it. 297 00:30:44,099 --> 00:30:45,131 Yes, sir. 298 00:30:59,859 --> 00:31:01,891 Im Hyung-rak abducted Choi Yeon-soo? 299 00:31:02,867 --> 00:31:03,966 What are you saying? 300 00:31:07,995 --> 00:31:08,995 Tell me in detail. 301 00:31:10,649 --> 00:31:11,649 Yes. 302 00:31:13,372 --> 00:31:14,372 Okay. 303 00:31:15,516 --> 00:31:16,556 Go back to the Blue House. 304 00:31:16,809 --> 00:31:17,896 Yes, sir. 305 00:31:35,816 --> 00:31:37,065 - Dad. - Dad. 306 00:31:39,726 --> 00:31:41,225 Oh. When did you come? 307 00:31:42,199 --> 00:31:43,431 What happened to you? 308 00:31:46,872 --> 00:31:47,881 Where's your mom? 309 00:31:47,962 --> 00:31:50,481 Mom hurt her head, so she went to have it tested. 310 00:31:55,332 --> 00:31:56,732 You guys were worried, weren't you? 311 00:31:58,216 --> 00:31:59,216 I had... 312 00:32:00,282 --> 00:32:01,431 something to do. 313 00:32:01,816 --> 00:32:03,331 There hasn't been a quiet day 314 00:32:03,665 --> 00:32:05,447 since Mom became Director of the CIO. 315 00:32:06,588 --> 00:32:07,588 Sorry. 316 00:32:08,605 --> 00:32:10,654 We're sorry. It's all over now. 317 00:32:10,867 --> 00:32:12,598 It's over when you're hurt like this? 318 00:32:17,835 --> 00:32:18,835 Seung-goo. 319 00:32:19,481 --> 00:32:20,934 Did you take good care of 320 00:32:21,015 --> 00:32:23,014 Seung-mi and your mom while I was away? 321 00:32:26,351 --> 00:32:27,351 Good. 322 00:32:28,566 --> 00:32:30,898 I was away on your birthday. 323 00:32:31,987 --> 00:32:33,270 When I go back home, 324 00:32:34,015 --> 00:32:35,814 I'll throw you a proper birthday party. 325 00:32:36,216 --> 00:32:37,236 Dad. 326 00:32:37,316 --> 00:32:38,598 Get well soon. 327 00:32:39,132 --> 00:32:40,165 And come back home. 328 00:32:40,966 --> 00:32:42,726 Even though you were away, I still did well. 329 00:32:44,242 --> 00:32:46,291 But I like it better when you're home. 330 00:32:52,871 --> 00:32:54,637 Mom. Dad has woken up. 331 00:32:57,382 --> 00:32:58,915 Mom. Are you okay? 332 00:33:00,499 --> 00:33:01,731 Yes, I am. 333 00:33:02,266 --> 00:33:04,066 The doctor said my head is as hard as a rock. 334 00:33:05,316 --> 00:33:06,319 Right. I take after you, 335 00:33:06,399 --> 00:33:07,648 so I have a rock head too. 336 00:33:07,932 --> 00:33:08,932 What? 337 00:33:09,275 --> 00:33:12,030 Right. Seung-mi is a rock head. 338 00:33:12,111 --> 00:33:13,293 Mom is a rock head too. 339 00:33:13,816 --> 00:33:15,831 Hey, Han Seung-goo. Don't go too far. 340 00:33:16,212 --> 00:33:17,606 My head is just slightly hard. 341 00:33:18,019 --> 00:33:21,366 But you and Mom have rock-hard heads. 342 00:33:22,015 --> 00:33:23,015 Breaking News. 343 00:33:23,096 --> 00:33:25,019 - Around eight this morning, - Am I right, Dad? 344 00:33:25,099 --> 00:33:28,002 there were abduction, confinement, shooting and a murder 345 00:33:28,083 --> 00:33:29,998 at a construction site in Pyeongtaek. 346 00:33:30,516 --> 00:33:32,768 Director Choi Yeon-soo of CIO was abducted 347 00:33:32,849 --> 00:33:34,209 by an unidentified assailant 348 00:33:34,290 --> 00:33:36,086 on her way home around 11 last night 349 00:33:36,166 --> 00:33:37,681 after investigating 350 00:33:37,949 --> 00:33:39,436 - the slush fund scandal... - Goodness. 351 00:33:39,516 --> 00:33:40,969 What a mess. 352 00:33:41,049 --> 00:33:42,815 One of the executives of the NIS... 353 00:33:43,599 --> 00:33:44,848 Gosh, I feel so achy. 354 00:33:46,416 --> 00:33:47,416 Why? 355 00:33:47,949 --> 00:33:49,269 I strained my muscles last night, 356 00:33:49,499 --> 00:33:50,781 so they're cramped. 357 00:33:51,516 --> 00:33:53,598 What happened? Were you beaten again? 358 00:33:54,366 --> 00:33:55,366 No. 359 00:33:55,916 --> 00:33:57,619 I ran after the wanted criminals last night. 360 00:33:57,699 --> 00:33:59,186 One of them suddenly popped out, 361 00:33:59,266 --> 00:34:01,015 so I hit him with my wooden sword. 362 00:34:02,082 --> 00:34:03,569 It was no joke. 363 00:34:03,649 --> 00:34:06,310 Right. It was no joke. 364 00:34:10,582 --> 00:34:11,786 Director Choi got abducted, 365 00:34:11,866 --> 00:34:13,898 and went through a lot yesterday. 366 00:34:13,979 --> 00:34:16,606 It's no time to tell her your heroic anecdote. 367 00:34:16,687 --> 00:34:17,952 Was just... 368 00:34:18,032 --> 00:34:19,819 Director Choi aside, 369 00:34:19,900 --> 00:34:22,968 Mr. Han barely made it back to this world 370 00:34:23,049 --> 00:34:25,919 before meeting the kings of the underworld. 371 00:34:25,999 --> 00:34:26,999 Oh, my. 372 00:34:27,909 --> 00:34:29,202 Is he okay? 373 00:34:29,282 --> 00:34:30,315 Yes, fortunately. 374 00:34:30,832 --> 00:34:32,098 Anyway, good job. 375 00:34:32,599 --> 00:34:34,131 You indeed did a good job. 376 00:34:34,399 --> 00:34:36,165 - Right? - He was better than I thought. 377 00:34:36,449 --> 00:34:37,698 For goodness' sake. 378 00:34:37,982 --> 00:34:40,502 By the way, you completely fooled us, Mr. Choo. 379 00:34:40,582 --> 00:34:42,348 I'm scared that you'll punch me. 380 00:34:42,429 --> 00:34:44,165 I wouldn't dare to betray you. 381 00:34:47,325 --> 00:34:49,641 Well... That was... 382 00:34:50,435 --> 00:34:53,200 All right. Let me express my personal feelings. 383 00:34:54,699 --> 00:34:55,699 Oh. gosh. 384 00:34:57,532 --> 00:35:00,315 - Let's not talk about that. - Mr. Bae! 385 00:35:01,116 --> 00:35:03,148 It makes me feel like my nose tingles. 386 00:35:03,955 --> 00:35:05,355 Let's talk more back at the office. 387 00:35:06,313 --> 00:35:07,660 Are we going back to the CIO right away? 388 00:35:07,754 --> 00:35:10,108 Yes. We have a lot of things to do. 389 00:35:10,438 --> 00:35:11,954 All right. Let's go home. 390 00:35:18,799 --> 00:35:19,799 - Mr. Bae. - Yes? 391 00:35:20,299 --> 00:35:21,565 Let's drink soju tonight. 392 00:35:21,646 --> 00:35:23,432 How about some expensive liquor instead? 393 00:35:23,632 --> 00:35:24,632 Another time, then. 394 00:35:25,001 --> 00:35:26,500 For goodness' sake. 395 00:35:26,724 --> 00:35:27,916 - Bye. - Bye. 396 00:35:28,432 --> 00:35:29,698 I'll buy you a drink. 397 00:35:44,521 --> 00:35:45,600 Aren't you going home? 398 00:35:46,351 --> 00:35:47,850 Let's have dinner together sometime. 399 00:35:48,261 --> 00:35:49,619 Having a drink would be better. 400 00:35:49,699 --> 00:35:50,727 Sorry? 401 00:35:50,808 --> 00:35:52,589 - Never mind if you don't want to. - When? 402 00:35:55,718 --> 00:35:56,718 Now. 403 00:35:57,275 --> 00:35:59,141 I-I'm free tonight. 404 00:36:00,318 --> 00:36:01,817 - Let's go. - Okay. 405 00:36:11,966 --> 00:36:14,015 - Oh, there he comes. - There he comes. 406 00:36:15,945 --> 00:36:17,102 Mr. Yoo. Please say a word 407 00:36:17,182 --> 00:36:18,552 about the slush fund scandal 408 00:36:18,632 --> 00:36:19,832 that took place last night. 409 00:36:22,008 --> 00:36:23,328 The Equality and Harmony Party 410 00:36:23,877 --> 00:36:24,986 got caught 411 00:36:25,066 --> 00:36:27,286 while they were sharing illegal funds, 412 00:36:27,366 --> 00:36:29,131 but they say they're innocent. 413 00:36:29,399 --> 00:36:32,481 I can't believe they did it at their pep rally. 414 00:36:32,831 --> 00:36:36,065 They should be ashamed of themselves. 415 00:36:36,236 --> 00:36:39,318 The police had already been tipped off about the bribery, 416 00:36:39,399 --> 00:36:41,319 which took place at the pep rally. 417 00:36:41,399 --> 00:36:42,948 Some experts said 418 00:36:43,216 --> 00:36:45,719 the Justice Party could've won 200 seats at most 419 00:36:45,799 --> 00:36:47,331 if the plan had succeeded. 420 00:36:47,412 --> 00:36:48,412 What's your opinion? 421 00:36:51,932 --> 00:36:53,465 Why are you asking me about it? 422 00:36:55,766 --> 00:36:57,015 - Mr. Yoo! - Mr. Yoo! 423 00:37:00,099 --> 00:37:01,881 As some raised the possibility 424 00:37:01,962 --> 00:37:03,619 that there's a mastermind 425 00:37:03,699 --> 00:37:05,365 behind the slush fund scandal, 426 00:37:05,766 --> 00:37:09,598 the case took on a new aspect overnight. 427 00:37:09,884 --> 00:37:11,148 Justice Party's Yoo... 428 00:37:16,566 --> 00:37:18,365 (CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges) 429 00:37:21,449 --> 00:37:22,449 Gosh, you startled me. 430 00:37:24,063 --> 00:37:25,702 You were asking questions on TV just now, 431 00:37:25,782 --> 00:37:27,081 and you popped up from nowhere. 432 00:37:27,257 --> 00:37:29,290 When will you give me the last article? 433 00:37:29,916 --> 00:37:31,716 "CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges." 434 00:37:34,549 --> 00:37:35,735 We won't publish it. 435 00:37:35,816 --> 00:37:36,831 Goodness. 436 00:37:36,912 --> 00:37:38,711 Why? Are you curious? 437 00:37:39,166 --> 00:37:40,698 You should've told me earlier then. 438 00:37:41,096 --> 00:37:42,168 (Daehan Jeil Daily) 439 00:37:42,249 --> 00:37:43,249 Gosh. 440 00:37:58,616 --> 00:38:00,285 Why didn't you tell me 441 00:38:00,366 --> 00:38:01,898 that you were preparing for this? 442 00:38:03,399 --> 00:38:04,508 You told me to resign 443 00:38:04,589 --> 00:38:06,595 because you were scared of Im Hyung-rak. 444 00:38:06,676 --> 00:38:07,798 I'm sorry. 445 00:38:09,678 --> 00:38:10,678 What is this regarding? 446 00:38:11,666 --> 00:38:14,248 "Return to the CIO." 447 00:38:15,416 --> 00:38:17,298 It's a message from the VIP. 448 00:38:18,099 --> 00:38:19,427 I will. 449 00:38:19,508 --> 00:38:20,884 I have to finish this work. 450 00:38:21,330 --> 00:38:23,981 Okay. Please do so. See you soon. 451 00:38:51,349 --> 00:38:52,598 They said it was a miracle. 452 00:38:54,416 --> 00:38:55,681 Do you believe in miracles? 453 00:38:56,966 --> 00:38:59,731 But there's no way you can get away with this. 454 00:39:00,282 --> 00:39:01,798 Abduction, confinement, and murders. 455 00:39:02,816 --> 00:39:04,786 If I tell what I've gone through and witnessed, 456 00:39:04,866 --> 00:39:06,915 you'll face a heavy sentence. 457 00:39:07,199 --> 00:39:08,731 You're full of confidence. 458 00:39:10,799 --> 00:39:12,219 You think you won? 459 00:39:12,299 --> 00:39:13,331 Of course. 460 00:39:13,618 --> 00:39:14,674 I beat you. 461 00:39:14,755 --> 00:39:15,755 Don't flatter yourself. 462 00:39:16,112 --> 00:39:18,481 The world won't change no matter what you do. 463 00:39:20,712 --> 00:39:22,072 See you in the interrogation room. 464 00:39:23,382 --> 00:39:24,648 Don't skip meals. 465 00:39:31,599 --> 00:39:32,898 (Recording) 466 00:39:44,309 --> 00:39:45,329 Hi. 467 00:39:46,472 --> 00:39:48,896 Hi. Im Hyung-rak has woken up too. 468 00:39:49,745 --> 00:39:50,745 How is he? 469 00:39:50,999 --> 00:39:52,781 He's totally fine. They say it's a miracle. 470 00:39:54,766 --> 00:39:55,798 What about Do Young-geol? 471 00:39:56,494 --> 00:39:57,760 He died at the scene. 472 00:40:02,335 --> 00:40:03,867 How about you? Are you okay? 473 00:40:09,994 --> 00:40:12,260 When I saw you being held hostage, 474 00:40:12,788 --> 00:40:14,321 I regretted so much. 475 00:40:16,316 --> 00:40:19,148 It happened because I had lived as Han Jung-hyun. 476 00:40:20,392 --> 00:40:21,836 If I hadn't, 477 00:40:24,065 --> 00:40:26,064 you wouldn't have gone through all that. 478 00:40:27,366 --> 00:40:28,398 Han Jung-hyun. 479 00:40:29,563 --> 00:40:30,899 Do you regret using that name? 480 00:40:31,905 --> 00:40:32,905 Yes. 481 00:40:34,221 --> 00:40:35,221 I do. 482 00:40:38,199 --> 00:40:39,448 I regret it... 483 00:40:41,172 --> 00:40:42,172 over and over. 484 00:40:42,967 --> 00:40:44,565 But at the end of it, 485 00:40:45,149 --> 00:40:46,165 there are Seung-mi, 486 00:40:47,716 --> 00:40:48,716 Seung-goo, 487 00:40:50,282 --> 00:40:51,548 and you. 488 00:40:54,549 --> 00:40:57,965 And when I regret regretting it, 489 00:40:58,999 --> 00:41:00,281 there's again the name, 490 00:41:02,849 --> 00:41:03,849 Han Jung-hyun. 491 00:41:10,412 --> 00:41:11,661 Now that name 492 00:41:13,649 --> 00:41:15,148 is too much for me. 493 00:41:17,749 --> 00:41:20,065 To get your name back, 494 00:41:21,349 --> 00:41:22,865 you'll have to take responsibility. 495 00:41:25,699 --> 00:41:26,699 Right. 496 00:41:34,892 --> 00:41:36,891 Oh, I was reinstated. 497 00:41:39,466 --> 00:41:40,881 I told you. 498 00:41:41,899 --> 00:41:44,682 That everything would go well as you thought. 499 00:41:46,599 --> 00:41:47,599 Thanks. 500 00:41:49,132 --> 00:41:50,398 No problem. 501 00:42:14,032 --> 00:42:16,011 - It's time for an injection. - I see. 502 00:42:16,762 --> 00:42:17,762 I'll be going. 503 00:42:40,170 --> 00:42:41,430 Kang Choong-mo, speaking. 504 00:42:41,511 --> 00:42:43,560 This is Im Hyung-rak, Mr. Kang. 505 00:42:52,042 --> 00:42:53,202 You must be busy, 506 00:42:53,301 --> 00:42:55,800 so let me get straight to the point. 507 00:42:56,082 --> 00:42:57,881 What is that? 508 00:42:58,416 --> 00:43:01,148 The tablet PC that Choi Yeon-soo took. 509 00:43:01,898 --> 00:43:03,664 It contains a bomb. 510 00:43:04,508 --> 00:43:05,508 Stop her 511 00:43:06,632 --> 00:43:08,948 if you don't want this country to explode. 512 00:43:09,232 --> 00:43:10,498 What are you... 513 00:43:11,532 --> 00:43:13,048 talking about? 514 00:43:13,875 --> 00:43:15,019 Attorney Park. 515 00:43:15,099 --> 00:43:17,415 Send this picture to him. 516 00:43:18,041 --> 00:43:19,135 Thanks. 517 00:43:19,216 --> 00:43:22,065 I just sent you a picture. 518 00:43:43,449 --> 00:43:45,131 This won't let you get away with it. 519 00:43:45,222 --> 00:43:47,798 You seem to be mistaken. 520 00:43:48,582 --> 00:43:51,162 It's not for my sake. 521 00:43:51,243 --> 00:43:52,148 What? 522 00:43:52,229 --> 00:43:53,602 I'm worried about the confusion 523 00:43:53,682 --> 00:43:55,215 that the country might fall into. 524 00:43:55,749 --> 00:43:58,015 I'm giving you a warning. 525 00:43:58,283 --> 00:43:59,316 You... 526 00:43:59,397 --> 00:44:01,631 The day I get released, 527 00:44:01,712 --> 00:44:03,581 let's have makgeolli together. 528 00:44:04,555 --> 00:44:05,787 Attorney Park. 529 00:44:08,806 --> 00:44:10,321 Stupid fools. 530 00:44:13,932 --> 00:44:16,874 Darn it. 531 00:44:25,712 --> 00:44:27,102 A week before the presidential election. 532 00:44:27,188 --> 00:44:28,885 Im Hyung-rak's tablet PC says, 533 00:44:28,966 --> 00:44:31,781 "5.23 billion won, cash, Kim Myung-jae." 534 00:44:32,059 --> 00:44:34,423 The same thing is written in Kim Myung-jae's notebook. 535 00:44:34,632 --> 00:44:35,630 So, 536 00:44:35,932 --> 00:44:37,098 it confirms that Im Hyung-rak 537 00:44:37,179 --> 00:44:39,298 bribed Kim Myung-jae with the money. 538 00:44:39,775 --> 00:44:42,041 It's how he stopped the Budget Transparency Act. 539 00:44:42,666 --> 00:44:44,506 What about the deposit and withdrawal details? 540 00:44:45,016 --> 00:44:46,486 This tablet PC itself 541 00:44:46,566 --> 00:44:49,348 is the bankbook of Swiss Center Bank. 542 00:44:49,882 --> 00:44:51,102 On October 17, 543 00:44:51,182 --> 00:44:52,782 a hundred million dollars was withdrawn. 544 00:44:53,016 --> 00:44:55,048 What, a hundred million dollars? 545 00:44:55,599 --> 00:44:57,569 So they brought the money in, 546 00:44:57,649 --> 00:44:59,698 and bribed people with it this time. 547 00:45:00,232 --> 00:45:01,232 Exactly. 548 00:45:01,482 --> 00:45:02,702 The current balance is 549 00:45:02,782 --> 00:45:04,331 approximately 353 million dollars. 550 00:45:04,599 --> 00:45:06,421 It's 390 billion won. 551 00:45:06,502 --> 00:45:08,731 My. Goodness. 552 00:45:10,549 --> 00:45:11,549 By the way... 553 00:45:12,332 --> 00:45:14,848 What, is there more? 554 00:45:16,166 --> 00:45:17,448 Go on. 555 00:45:20,732 --> 00:45:22,486 That's not all that's in here. 556 00:45:22,566 --> 00:45:24,546 13 members of the ruling party 557 00:45:24,632 --> 00:45:26,102 and 14 members of the opposition party 558 00:45:26,182 --> 00:45:27,742 including Assemblyman Yoo Sang-dong. 559 00:45:28,216 --> 00:45:29,216 What? 560 00:45:29,349 --> 00:45:31,936 Senior Secretary for State Affairs, Senior Secretary of Personnel Affairs, 561 00:45:32,016 --> 00:45:34,048 and three secretaries. 562 00:45:34,299 --> 00:45:38,115 This is outrageous. 563 00:45:38,475 --> 00:45:42,401 More than 20 governmental officials, and reporters. 564 00:45:42,482 --> 00:45:43,936 The dates and amounts of the money 565 00:45:44,016 --> 00:45:45,202 that these people received are saved here. 566 00:45:45,282 --> 00:45:47,298 Hold on a second. 567 00:45:47,449 --> 00:45:48,848 Director Choi. 568 00:45:49,116 --> 00:45:52,198 Before we get started to bulldoze them out, 569 00:45:52,482 --> 00:45:54,781 let's think a little. 570 00:45:55,816 --> 00:45:58,598 They bribed so many people. 571 00:45:58,866 --> 00:45:59,802 Director. 572 00:45:59,882 --> 00:46:02,448 Exposing this will cause a huge impact. 573 00:46:02,732 --> 00:46:03,998 It means 574 00:46:04,282 --> 00:46:06,331 we have to fight a full-scale war 575 00:46:06,412 --> 00:46:08,494 against the high officials in this country. 576 00:46:09,482 --> 00:46:10,952 Even if we investigate all these cases, 577 00:46:11,032 --> 00:46:13,798 a legal fight won't be easy. 578 00:46:14,082 --> 00:46:16,098 They are connected to each other for sure. 579 00:46:18,682 --> 00:46:19,965 I wonder if we can pull it off. 580 00:46:20,482 --> 00:46:22,685 Director Choi, what should we do? 581 00:46:22,766 --> 00:46:24,836 Gosh, you know already. 582 00:46:24,917 --> 00:46:27,869 This is like the worst wasp nest 583 00:46:27,949 --> 00:46:31,531 which you shouldn't even bother to touch. 584 00:46:32,066 --> 00:46:33,066 Mr. Bae. 585 00:46:34,366 --> 00:46:36,569 What will you do if that wasp nest 586 00:46:36,649 --> 00:46:39,448 is inside your house? 587 00:46:39,850 --> 00:46:41,168 Isn't it obvious? 588 00:46:41,249 --> 00:46:43,565 I'll call someone to get rid of it. 589 00:46:45,243 --> 00:46:48,564 Right, I think we're that someone. 590 00:46:49,199 --> 00:46:50,215 Am I wrong? 591 00:46:58,699 --> 00:46:59,699 Aren't we? 592 00:47:19,682 --> 00:47:20,948 (Director Choi Yeon-soo) 593 00:47:27,945 --> 00:47:28,945 Have a seat. 594 00:47:42,166 --> 00:47:43,281 What brings you here? 595 00:47:44,338 --> 00:47:45,854 The tablet PC. 596 00:47:47,652 --> 00:47:49,752 - Did you open it? - Yes. 597 00:47:49,832 --> 00:47:52,573 So you know it's a Pandora's box. 598 00:47:54,579 --> 00:47:56,119 You're the only one 599 00:47:56,725 --> 00:47:57,655 who can cover it up. 600 00:48:01,516 --> 00:48:02,516 Cover it up? 601 00:48:02,599 --> 00:48:04,398 Do you really not know 602 00:48:04,932 --> 00:48:05,869 what's best for this country? 603 00:48:05,949 --> 00:48:07,998 If you have cancer, you don't cover it up. 604 00:48:08,549 --> 00:48:10,598 You cut it out. 605 00:48:12,682 --> 00:48:14,181 Let me give you some advice. 606 00:48:16,499 --> 00:48:18,798 The world can't be divided into good and evil. 607 00:48:19,582 --> 00:48:21,052 You open that Pandora's box 608 00:48:21,132 --> 00:48:22,586 with that dichotomous way of thinking, 609 00:48:22,666 --> 00:48:24,448 the world will fall into disorder. 610 00:48:26,114 --> 00:48:27,152 Thanks for the advice. 611 00:48:27,232 --> 00:48:30,160 And you will have to take The sole responsibility. 612 00:48:30,241 --> 00:48:31,285 Don't you get it? 613 00:48:34,749 --> 00:48:38,081 I've seen my husband get shot. 614 00:48:39,116 --> 00:48:41,115 I've seen people die before me. 615 00:48:41,699 --> 00:48:42,965 That's not all. 616 00:48:43,051 --> 00:48:44,817 To save my husband, 617 00:48:45,542 --> 00:48:47,307 I even shot someone. 618 00:48:49,542 --> 00:48:52,124 I don't fear anything now. 619 00:48:53,466 --> 00:48:55,298 Do you really not know that 620 00:48:56,082 --> 00:48:58,398 your stubbornness got you into that danger? 621 00:48:58,682 --> 00:49:00,215 Let me give you advice. 622 00:49:01,782 --> 00:49:02,986 If you sacrifice 623 00:49:03,066 --> 00:49:05,098 the few for the many, 624 00:49:06,132 --> 00:49:08,415 you might end up becoming a monster. 625 00:49:11,408 --> 00:49:12,690 Just like Im Hyung-rak. 626 00:49:17,195 --> 00:49:18,960 So be careful. 627 00:49:37,632 --> 00:49:39,915 (CIO) 628 00:49:44,782 --> 00:49:46,302 I'm Director Choi Yeon-soo of the CIO. 629 00:49:48,132 --> 00:49:49,869 As the result of this investigation, 630 00:49:49,949 --> 00:49:51,277 we have indicted 631 00:49:51,358 --> 00:49:53,290 Im Hyung-rak, 27 assemblymen, 632 00:49:53,371 --> 00:49:57,384 five senior secretaries of the Blue House and government secretaries, 633 00:49:57,464 --> 00:49:59,493 another 20 people and more 634 00:49:59,578 --> 00:50:03,439 for violating Public Service Ethics Law, and bribery. 635 00:50:03,901 --> 00:50:06,669 In particular, Im Hyung-rak siphoned away the special budget 636 00:50:06,749 --> 00:50:08,436 provided with the people's tax money 637 00:50:08,516 --> 00:50:09,986 under the name, Widow's Cruse Project. 638 00:50:10,066 --> 00:50:13,131 By making use of organizations and information, he invested this money 639 00:50:13,212 --> 00:50:17,248 to create a secret fund worth hundreds of billions of won. 640 00:50:17,802 --> 00:50:19,218 With that secret fund, 641 00:50:19,299 --> 00:50:21,039 he bribed high officials 642 00:50:21,120 --> 00:50:23,848 in order to maintain his vested rights. 643 00:50:24,060 --> 00:50:26,731 He even formed a private group in an attempt to interfere 644 00:50:26,812 --> 00:50:28,798 with the election. 645 00:50:29,316 --> 00:50:32,019 Moreover, three informants were killed 646 00:50:32,099 --> 00:50:34,518 trying to report this for the public good 647 00:50:34,599 --> 00:50:38,236 which also has to do with Im Hyung-rak. 648 00:50:38,876 --> 00:50:40,486 I'd like to express 649 00:50:40,566 --> 00:50:43,318 my condolences to those late informants 650 00:50:43,399 --> 00:50:45,181 who tried to report this for our society. 651 00:50:47,514 --> 00:50:49,046 (CIO) 652 00:50:59,212 --> 00:51:00,228 Dear everyone, 653 00:51:01,466 --> 00:51:03,098 a deep-rooted evil is extensive. 654 00:51:03,582 --> 00:51:05,836 Through this investigation, 655 00:51:05,916 --> 00:51:08,998 we aim to make everyone believe 656 00:51:09,079 --> 00:51:12,801 that whoever abuses their power and authority, 657 00:51:12,882 --> 00:51:16,465 for their own interest shall pay the price. 658 00:51:19,066 --> 00:51:20,243 Here in this country, 659 00:51:20,331 --> 00:51:21,376 we will be a warning sign, 660 00:51:21,457 --> 00:51:23,381 so the same corruption will never happen. 661 00:51:24,182 --> 00:51:26,215 We will not stop 662 00:51:26,732 --> 00:51:29,065 getting rid of corruption. 663 00:51:57,866 --> 00:51:59,148 (South Seoul) 664 00:52:09,732 --> 00:52:11,015 All rise. 665 00:52:20,899 --> 00:52:22,002 (Judge stand) 666 00:52:22,082 --> 00:52:23,082 Be seated. 667 00:52:27,566 --> 00:52:31,798 Criminal case number 2021-115. 668 00:52:32,316 --> 00:52:34,865 We will begin the trial regarding the accused, 669 00:52:35,132 --> 00:52:36,148 Im Hyung-rak. 670 00:52:40,032 --> 00:52:41,565 (Witness stand) 671 00:52:48,466 --> 00:52:51,265 Did you instruct Cheon Woo-jin to murder Park Won-jong? 672 00:52:51,899 --> 00:52:53,218 I don't know anything 673 00:52:53,299 --> 00:52:55,098 except that it was closed as a suicide. 674 00:52:55,616 --> 00:52:56,616 Attorney Kim. 675 00:52:57,166 --> 00:52:58,352 Kim Kwang-chul made a statement that 676 00:52:58,432 --> 00:52:59,886 he and Do Young-geol had Park Won-jong 677 00:52:59,966 --> 00:53:01,533 confined in a warehouse in Gyeonggi. 678 00:53:01,614 --> 00:53:03,284 I'm sorry I missed your question. 679 00:53:03,365 --> 00:53:04,697 Can you say it again? 680 00:53:06,132 --> 00:53:07,336 Kim Kwang-chul made a statement that 681 00:53:07,416 --> 00:53:09,136 he and Do Young-geol had Park Won-jong 682 00:53:09,216 --> 00:53:10,686 confined in a warehouse in Gyeonggi. 683 00:53:10,766 --> 00:53:11,766 Don't you know it? 684 00:53:12,316 --> 00:53:13,565 (Judge stand) 685 00:53:14,099 --> 00:53:15,569 I don't know. 686 00:53:15,649 --> 00:53:16,931 How is it that you don't know? 687 00:53:17,199 --> 00:53:18,514 Kim Kwang-chul also stated 688 00:53:18,595 --> 00:53:20,986 that Park Won-jong and Do Young-geol 689 00:53:21,066 --> 00:53:22,769 frequently met you to cooperate with you. 690 00:53:22,849 --> 00:53:24,115 Do you still not know? 691 00:53:25,001 --> 00:53:26,601 Before Park Won-jong was investigated, 692 00:53:26,682 --> 00:53:28,152 for embezzling public funds, 693 00:53:28,232 --> 00:53:31,048 I thought he was competent and hardworking. 694 00:53:31,316 --> 00:53:32,565 The same for Do Young-geol. 695 00:53:32,964 --> 00:53:34,513 Before he went astray, 696 00:53:34,904 --> 00:53:36,936 he was my loyal subordinate. 697 00:53:38,811 --> 00:53:40,577 So you don't know? 698 00:53:41,299 --> 00:53:42,690 No. 699 00:53:56,939 --> 00:53:58,098 (Ruling Party Turns Their Back on Director Choi) 700 00:53:58,316 --> 00:54:00,815 (Choi Yeon-soo Must Discard the Hit List) 701 00:54:00,985 --> 00:54:04,879 (Korean Corruption Becomes a Headline of Foreign Media) 702 00:54:09,266 --> 00:54:10,531 Mom is in trouble. 703 00:54:11,049 --> 00:54:12,036 "The Legal Circles... 704 00:54:12,116 --> 00:54:14,131 Expect Im Hyung-rak to Be Found Not Guilty." 705 00:54:14,399 --> 00:54:15,915 Does this even make sense? 706 00:54:16,182 --> 00:54:17,868 A bomb has been thrown. 707 00:54:17,949 --> 00:54:19,936 No one is in their right mind. 708 00:54:20,016 --> 00:54:23,081 It's like everyone's blind and deaf. 709 00:54:23,758 --> 00:54:25,274 By the way, 710 00:54:26,216 --> 00:54:28,265 I hope Mr. Choo does a good job. 711 00:54:30,049 --> 00:54:31,001 Gosh. 712 00:54:31,082 --> 00:54:33,319 The unregistered bonds found from the Equality and Harmony Party 713 00:54:33,399 --> 00:54:34,681 during the slush fund case. 714 00:54:35,216 --> 00:54:36,268 What's that? 715 00:54:36,349 --> 00:54:37,382 I don't know. 716 00:54:37,463 --> 00:54:38,549 You don't? 717 00:54:39,639 --> 00:54:41,138 Park Won-jong is dead, 718 00:54:41,899 --> 00:54:44,415 so how did Do Young-geol move the bonds? 719 00:54:46,732 --> 00:54:48,248 Why do you ask me? 720 00:54:49,532 --> 00:54:50,831 Put the picture up, please. 721 00:54:53,399 --> 00:54:54,415 (Court) 722 00:54:55,021 --> 00:54:56,287 This figure in the picture. 723 00:54:58,188 --> 00:54:59,188 Isn't it you? 724 00:55:02,187 --> 00:55:03,152 Right. 725 00:55:03,233 --> 00:55:05,622 Park Won-jong withdrew the bonds in Switzerland, 726 00:55:05,703 --> 00:55:07,221 and sent it via the diplomatic pouch. 727 00:55:07,302 --> 00:55:08,701 You got your hands on them, 728 00:55:08,782 --> 00:55:10,382 and handed them to Do Young-geol, no? 729 00:55:11,132 --> 00:55:12,052 No. 730 00:55:12,132 --> 00:55:13,165 "No." 731 00:55:17,032 --> 00:55:19,048 Then what was in your bag? 732 00:55:23,699 --> 00:55:25,169 It's classified information. 733 00:55:25,249 --> 00:55:27,315 The unregistered bonds were in it! 734 00:55:28,712 --> 00:55:29,961 Objection, Your Honor. 735 00:55:30,275 --> 00:55:31,318 The prosecution is distressing 736 00:55:31,399 --> 00:55:33,698 the accused with speculative remarks. 737 00:55:35,766 --> 00:55:37,515 All right, prosecutor. 738 00:55:38,321 --> 00:55:40,394 Refrain from making speculative remarks. 739 00:55:46,979 --> 00:55:50,295 Look at how he's slipping out. 740 00:55:51,012 --> 00:55:53,844 That darn piece of trash. 741 00:55:55,349 --> 00:55:57,131 Goodness gracious. 742 00:55:58,468 --> 00:56:01,034 (Oh Pil-jae rests here) 743 00:56:08,416 --> 00:56:09,696 Don't worry about your youngest. 744 00:56:10,449 --> 00:56:11,948 I'll take good care of her. 745 00:56:16,194 --> 00:56:19,227 (Oh Pil-jae rests here) 746 00:56:20,382 --> 00:56:21,648 (Emergency Medical Center) 747 00:56:28,052 --> 00:56:31,245 I promise I'll make Im Hyung-rak pay for your life. 748 00:56:35,299 --> 00:56:36,831 I'm sorry... 749 00:56:38,149 --> 00:56:39,648 I haven't kept my promise yet. 750 00:56:43,366 --> 00:56:44,481 You see, 751 00:56:45,266 --> 00:56:46,546 I'm going to make a fresh start. 752 00:56:47,799 --> 00:56:49,565 So I won't be able to come for some time. 753 00:56:52,416 --> 00:56:53,416 Bye, Pil-jae. 754 00:56:57,675 --> 00:56:59,240 (Oh Pil-jae rests here) 755 00:57:23,309 --> 00:57:24,309 Yoon-joo. 756 00:57:25,831 --> 00:57:26,897 You look fine. 757 00:57:27,049 --> 00:57:28,315 For someone who got shot. 758 00:57:29,866 --> 00:57:30,866 Yes. 759 00:57:32,682 --> 00:57:33,682 Thanks. 760 00:57:36,016 --> 00:57:38,938 I think I can see the face 761 00:57:39,019 --> 00:57:40,379 of Im Hyung-rak, that man, now. 762 00:57:42,416 --> 00:57:43,631 Are you doing better? 763 00:57:44,682 --> 00:57:45,698 Thanks to you, 764 00:57:46,908 --> 00:57:47,923 I feel... 765 00:57:49,082 --> 00:57:50,348 a little free now. 766 00:57:51,738 --> 00:57:52,768 That's good to hear. 767 00:57:52,849 --> 00:57:54,998 It would've been nicer if he was dead. 768 00:58:01,149 --> 00:58:03,465 Good work. Agent Lee Suk-gyu. 769 00:58:08,032 --> 00:58:09,548 Congrats, Agent Go Yoon-joo. 770 00:58:10,478 --> 00:58:11,761 It's too early for that. 771 00:58:13,499 --> 00:58:16,315 Tell Choi Yeon-soo to make sure 772 00:58:16,582 --> 00:58:18,142 Im Hyung-rak gets locked up in jail. 773 00:58:18,859 --> 00:58:19,859 All right. 774 00:58:20,362 --> 00:58:21,494 I'll tell her that. 775 00:58:22,232 --> 00:58:23,431 She can do it, right? 776 00:58:26,099 --> 00:58:27,131 She will. 777 00:58:28,449 --> 00:58:29,998 If he gets released, 778 00:58:30,234 --> 00:58:32,338 I might kill him for real. 779 00:58:47,399 --> 00:58:50,015 Did you instruct to abduct Choi Yeon-soo? 780 00:58:52,816 --> 00:58:53,831 No. 781 00:58:54,225 --> 00:58:56,086 Then why were you at the construction site? 782 00:58:56,182 --> 00:58:58,419 I discovered the lapse of my old subordinate. 783 00:58:58,499 --> 00:58:59,748 So I went there to stop him. 784 00:59:00,032 --> 00:59:01,536 According to Choi Yeon-soo's statement, 785 00:59:01,616 --> 00:59:03,085 you shot Do Young-geol yourself. 786 00:59:03,166 --> 00:59:05,131 It eventually led him to die. 787 00:59:05,466 --> 00:59:06,715 (Witness stand) 788 00:59:07,499 --> 00:59:09,048 Do Young-geol, that man 789 00:59:09,599 --> 00:59:12,965 shot Choi Yeon-soo's civilian husband. 790 00:59:13,132 --> 00:59:14,436 As a civil servant, 791 00:59:14,516 --> 00:59:17,459 I made an inevitable choice to save the civilian. 792 00:59:18,099 --> 00:59:20,165 - What... - Is that true? 793 00:59:21,199 --> 00:59:23,381 If you don't have any more questions, 794 00:59:23,782 --> 00:59:25,031 we will adjourn. 795 00:59:25,549 --> 00:59:26,549 Wait. 796 00:59:27,232 --> 00:59:29,848 I'd like Han Jung-hyun, the victim of this case, 797 00:59:32,432 --> 00:59:34,215 to stand as a witness. 798 00:59:34,749 --> 00:59:36,952 - What? - Her husband? 799 00:59:37,032 --> 00:59:38,581 What's going on? 800 00:59:42,416 --> 00:59:45,231 What's he going to say? 801 00:59:55,216 --> 00:59:56,216 "I solemnly swear 802 00:59:56,749 --> 00:59:59,002 that I'll follow my conscience to tell 803 00:59:59,082 --> 01:00:00,786 the truth without hiding or adding anything. 804 01:00:00,866 --> 01:00:03,398 If anything I say is a lie, 805 01:00:03,932 --> 01:00:05,431 I will take the punishment 806 01:00:05,966 --> 01:00:07,148 for committing perjury." 807 01:00:14,850 --> 01:00:15,850 Witness, 808 01:00:16,499 --> 01:00:18,114 you were at the construction site, right? 809 01:00:18,337 --> 01:00:19,380 Yes. 810 01:00:19,582 --> 01:00:21,365 Can you explain what happened? 811 01:00:23,724 --> 01:00:26,023 Im Hyung-rak abducted my wife. 812 01:00:26,799 --> 01:00:28,831 He told me to bring the tablet PC. 813 01:00:29,116 --> 01:00:30,365 Objection. 814 01:00:30,649 --> 01:00:32,369 That's his unilateral assertion. 815 01:00:32,449 --> 01:00:34,936 I've submitted the picture he sent me. 816 01:00:35,016 --> 01:00:37,531 The accused has never sent such a picture. 817 01:00:40,492 --> 01:00:42,007 Who was at the construction site? 818 01:00:43,482 --> 01:00:45,298 Do Young-geol and Im Hyung-rak. 819 01:00:45,566 --> 01:00:46,848 And another agent 820 01:00:47,382 --> 01:00:48,569 was outside the building. 821 01:00:48,649 --> 01:00:50,465 How did you get your hands on that tablet PC? 822 01:00:53,832 --> 01:00:56,115 I took it from his office. 823 01:00:56,382 --> 01:00:57,382 Objection. 824 01:00:57,850 --> 01:01:00,919 That means the tablet PC was taken illegally. 825 01:01:00,999 --> 01:01:04,036 According to Article 308-2 of the Criminal Procedure Code, 826 01:01:04,116 --> 01:01:06,665 it can't be used as evidence. 827 01:01:07,466 --> 01:01:08,748 What is he talking about? 828 01:01:10,140 --> 01:01:13,365 Prosecution, didn't you confirm this? 829 01:01:25,632 --> 01:01:26,632 That man 830 01:01:27,216 --> 01:01:29,415 was determined to kill me and Choi Yeon-soo. 831 01:01:31,049 --> 01:01:33,065 - What? - Goodness. 832 01:01:34,616 --> 01:01:37,131 Your Honor, this is only his assumption too. 833 01:01:37,212 --> 01:01:38,601 Do you have proof? 834 01:01:44,582 --> 01:01:45,552 (Recording) 835 01:01:45,632 --> 01:01:47,915 Could you listen to this? 836 01:01:48,199 --> 01:01:49,199 What is that? 837 01:01:49,499 --> 01:01:50,857 It's crucial evidence 838 01:01:50,938 --> 01:01:52,256 that can prove my statement. 839 01:01:52,485 --> 01:01:53,490 Objection. 840 01:01:53,571 --> 01:01:55,758 Hold on. Let's listen to it. 841 01:02:01,299 --> 01:02:02,315 Play it right away. 842 01:02:04,382 --> 01:02:05,681 (Recording) 843 01:02:06,008 --> 01:02:08,201 Young-geol, forget about what happened today, 844 01:02:08,282 --> 01:02:09,901 and focus on what you need to do next. 845 01:02:10,655 --> 01:02:13,704 But the money I lost... 846 01:02:13,785 --> 01:02:15,219 - What is this? Stop it. Attorney Kim. - today. 847 01:02:15,299 --> 01:02:16,402 Accused, be quiet. 848 01:02:16,482 --> 01:02:17,902 When you throw bombs in a war, 849 01:02:17,982 --> 01:02:20,031 you're bound to have duds. 850 01:02:27,466 --> 01:02:28,948 (Lee Suk-gyu) 851 01:02:29,166 --> 01:02:30,748 (Make sure...) 852 01:02:31,128 --> 01:02:32,144 What matters... 853 01:02:32,832 --> 01:02:35,131 - is winning the war. - Then... 854 01:02:36,072 --> 01:02:38,067 can we win this war 855 01:02:38,148 --> 01:02:40,055 if we find the tablet PC? 856 01:02:40,136 --> 01:02:41,865 If we retrieve it, 857 01:02:41,946 --> 01:02:43,898 we can start again. 858 01:02:44,592 --> 01:02:46,419 But there are... 859 01:02:46,499 --> 01:02:48,781 still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 860 01:02:49,282 --> 01:02:50,848 Use your imagination. 861 01:02:51,478 --> 01:02:52,801 Choi Yeon-soo found out 862 01:02:52,882 --> 01:02:54,431 about her husband's real identity. 863 01:02:54,949 --> 01:02:56,186 It wouldn't be strange to say 864 01:02:56,266 --> 01:02:58,685 that they killed each other while arguing. 865 01:02:58,766 --> 01:02:59,525 What? 866 01:02:59,606 --> 01:03:00,871 Lee Suk-gyu... 867 01:03:00,952 --> 01:03:02,035 (Judge stand) 868 01:03:02,116 --> 01:03:03,302 kills Choi Yeon-soo while 869 01:03:03,382 --> 01:03:06,001 arguing with her about his real identity, 870 01:03:06,082 --> 01:03:09,065 and kills himself In the end? 871 01:03:09,591 --> 01:03:11,024 That has to be the story behind this 872 01:03:11,104 --> 01:03:12,104 no matter what. 873 01:03:12,709 --> 01:03:13,697 Put your life on the line. 874 01:03:14,432 --> 01:03:15,681 Yes, sir. 875 01:03:23,155 --> 01:03:24,420 Right before he died, 876 01:03:24,750 --> 01:03:26,431 Do Young-geol sent this file to me. 877 01:03:27,199 --> 01:03:28,715 In the recording, he's talking... 878 01:03:31,832 --> 01:03:32,848 to that man, 879 01:03:33,366 --> 01:03:34,381 Im Hyung-rak. 880 01:03:36,432 --> 01:03:38,731 - My goodness. - Is this true? 881 01:03:39,266 --> 01:03:41,031 - Unbelievable. - My gosh. 882 01:03:41,316 --> 01:03:43,881 Quiet down. 883 01:03:44,416 --> 01:03:45,416 Your Honor, 884 01:03:45,699 --> 01:03:47,698 please consider this as evidence. 885 01:03:47,966 --> 01:03:48,966 Submit it. 886 01:03:50,032 --> 01:03:50,858 (Witness stand) 887 01:03:50,939 --> 01:03:53,894 Witness, who is Lee Suk-gyu? 888 01:04:12,666 --> 01:04:13,948 You see, 889 01:04:14,232 --> 01:04:16,015 I had another name. 890 01:04:16,566 --> 01:04:18,365 Another name? 891 01:04:21,966 --> 01:04:24,731 Lee Suk-gyu. 892 01:04:25,282 --> 01:04:26,486 What do you mean? 893 01:04:26,566 --> 01:04:27,831 Your name... 894 01:04:28,349 --> 01:04:30,131 is Lee Suk-gyu? 895 01:04:31,095 --> 01:04:33,365 Why do you have two names? 896 01:04:36,652 --> 01:04:38,201 My actual name is... 897 01:04:39,585 --> 01:04:40,601 Lee Suk-gyu. 898 01:04:42,732 --> 01:04:44,701 The name I had 899 01:04:44,782 --> 01:04:46,048 since a very long time ago. 900 01:04:46,832 --> 01:04:48,098 I really wanted 901 01:04:48,382 --> 01:04:49,898 to tell you this. 902 01:04:52,211 --> 01:04:53,477 I should've told you sooner. 903 01:04:53,816 --> 01:04:56,126 Then did your father 904 01:04:56,207 --> 01:04:59,022 also call you by that name? 905 01:05:02,802 --> 01:05:03,802 Yes. 906 01:05:07,627 --> 01:05:08,638 (Witness stand) 907 01:05:08,719 --> 01:05:09,922 Lee Suk-gyu is... 908 01:05:21,923 --> 01:05:22,944 me. 909 01:05:23,232 --> 01:05:25,236 - What? - What on earth? 910 01:05:25,316 --> 01:05:27,365 - He's Lee Suk-gyu? - What does he mean? 911 01:05:27,582 --> 01:05:29,398 - I don't understand. - Goodness. 912 01:05:30,166 --> 01:05:32,481 - No way. - Unbelievable. 913 01:05:32,828 --> 01:05:35,127 Quiet down. 914 01:05:35,789 --> 01:05:37,144 Witness, 915 01:05:37,225 --> 01:05:39,852 you made an oath 916 01:05:39,932 --> 01:05:41,369 that you were Han Jung-hyun just now. 917 01:05:41,449 --> 01:05:42,731 My actual name... 918 01:05:43,532 --> 01:05:44,815 is Lee Suk-gyu. 919 01:05:45,155 --> 01:05:47,948 680930-1257557. 920 01:05:48,029 --> 01:05:49,754 An agent of Team Eight 921 01:05:49,835 --> 01:05:51,788 from the ANSP's Anti-communist Division. 922 01:05:53,032 --> 01:05:55,515 Han Jung-hyun was a fake identity 923 01:05:56,048 --> 01:05:57,813 used to arrest Kim Tae-yeol, 924 01:05:59,149 --> 01:06:00,352 the chairman of the NCSR at that time. 925 01:06:00,432 --> 01:06:04,531 Witness, you are confessing to your criminal act. 926 01:06:04,875 --> 01:06:06,437 You could be punished for this. 927 01:06:06,518 --> 01:06:09,165 You could go to jail! 928 01:06:22,682 --> 01:06:24,165 I'm prepared for it. 929 01:06:24,449 --> 01:06:27,048 - What... - My. 930 01:06:49,275 --> 01:06:50,898 What is that? 931 01:06:51,768 --> 01:06:53,118 No way. 932 01:06:53,199 --> 01:06:54,465 Oh, my. 933 01:06:58,475 --> 01:07:01,881 I'm truly apologetic 934 01:07:02,399 --> 01:07:04,102 for causing you concern 935 01:07:04,182 --> 01:07:05,965 about my husband's issue. 936 01:07:06,749 --> 01:07:09,531 To take responsibility, I will 937 01:07:10,349 --> 01:07:13,148 resign from my position as of this moment. 938 01:07:15,749 --> 01:07:17,281 I sincerely wish 939 01:07:17,566 --> 01:07:19,065 that the CIO becomes 940 01:07:19,582 --> 01:07:21,115 an improved organization 941 01:07:21,899 --> 01:07:23,448 with someone greater. 942 01:07:24,715 --> 01:07:26,030 Thank you. 943 01:07:33,249 --> 01:07:35,281 (CIO) 944 01:07:42,763 --> 01:07:44,046 - They're here. - There! 945 01:07:44,143 --> 01:07:46,615 - They've arrived. - They're here. 946 01:07:50,516 --> 01:07:53,002 - Mr. Han, say a word. - Tell us what you think. 947 01:07:53,082 --> 01:07:54,331 - Mr. Han. - Say a word, please. 948 01:07:54,412 --> 01:07:56,711 - Please look here. - Mr. Han. 949 01:07:57,614 --> 01:07:59,498 The former director of the CIO, 950 01:07:59,578 --> 01:08:01,002 Attorney Choi Yeon-soo's husband, Han, 951 01:08:01,082 --> 01:08:03,302 voluntarily went to the police today. 952 01:08:03,382 --> 01:08:04,836 According to what has been revealed, 953 01:08:04,916 --> 01:08:06,869 he was an agent of the ANSP, 954 01:08:06,949 --> 01:08:09,186 the organization which preceded the NIS. 955 01:08:09,266 --> 01:08:10,769 He used a fake identity to meet Choi, 956 01:08:10,849 --> 01:08:12,052 and live his life until now. 957 01:08:12,132 --> 01:08:13,602 Han is expected to be arrested 958 01:08:13,682 --> 01:08:15,136 under suspicion of fabricating 959 01:08:15,216 --> 01:08:17,248 public and private documents. 960 01:08:28,366 --> 01:08:29,881 How are you holding out? 961 01:08:36,788 --> 01:08:37,788 What about the kids? 962 01:08:38,668 --> 01:08:40,862 Seung-mi is getting ready to start high school. 963 01:08:41,342 --> 01:08:43,289 Seung-goo is busy running the business. 964 01:08:54,032 --> 01:08:55,298 Why didn't you tell me? 965 01:08:58,182 --> 01:09:00,481 Why didn't you tell me the whole time? 966 01:09:03,978 --> 01:09:07,043 I knew how you felt. 967 01:09:07,899 --> 01:09:09,652 None of this would've happened 968 01:09:09,732 --> 01:09:10,998 if you'd told me sooner. 969 01:09:14,458 --> 01:09:15,957 Why didn't you tell me? 970 01:09:32,682 --> 01:09:34,231 The day Tae-yeol died... 971 01:09:37,632 --> 01:09:39,748 No way. 972 01:09:40,799 --> 01:09:43,615 Hwang Jung-ho's second trial is to be held soon. 973 01:09:44,166 --> 01:09:47,136 Witnesses or small clues about the case 974 01:09:47,216 --> 01:09:49,515 could save him. 975 01:09:52,349 --> 01:09:54,131 I reported him, 976 01:09:55,632 --> 01:09:57,715 and escaped with you. 977 01:09:59,366 --> 01:10:01,015 But Tae-yeol got arrested. 978 01:10:04,882 --> 01:10:06,931 Mr. Oh, this is Suk-gyu. 979 01:10:07,482 --> 01:10:08,765 Are you standing by? 980 01:10:09,445 --> 01:10:10,744 Now is the time. Push in. 981 01:10:11,179 --> 01:10:13,210 I thought it was over. 982 01:10:14,182 --> 01:10:15,182 But later, 983 01:10:15,682 --> 01:10:17,481 I found out about his death. 984 01:10:17,562 --> 01:10:18,994 Tae-yeol... 985 01:10:27,016 --> 01:10:29,381 I just couldn't tell you the truth. 986 01:10:35,760 --> 01:10:36,992 I'm sorry. 987 01:11:07,049 --> 01:11:08,049 Hey. 988 01:11:09,349 --> 01:11:12,381 How did you bear with all that? 989 01:11:13,199 --> 01:11:14,465 Sorry. 990 01:11:16,016 --> 01:11:17,815 I made you find out about it like that. 991 01:11:19,015 --> 01:11:20,047 You sly wench. 992 01:11:21,216 --> 01:11:22,465 So you know. 993 01:11:23,432 --> 01:11:25,531 Serves you right for liking handsome guys. 994 01:11:26,582 --> 01:11:27,865 You evil wench. 995 01:11:29,199 --> 01:11:30,481 You should be comforting me. 996 01:11:32,532 --> 01:11:33,532 Hey. 997 01:11:33,816 --> 01:11:35,268 While I went through three divorces, 998 01:11:35,349 --> 01:11:37,931 you never comforted me properly. 999 01:11:38,012 --> 01:11:39,012 You're right. 1000 01:11:39,416 --> 01:11:40,915 But to be honest, they were all 1001 01:11:41,122 --> 01:11:42,638 just too ugly. 1002 01:11:46,066 --> 01:11:47,066 I admit that. 1003 01:11:49,132 --> 01:11:50,916 - Ouch. - You witch. 1004 01:11:51,949 --> 01:11:53,365 My goodness. 1005 01:11:53,766 --> 01:11:55,298 So you know. 1006 01:11:55,951 --> 01:11:57,467 You knew. 1007 01:11:58,382 --> 01:12:00,648 You said they were all right. 1008 01:12:03,198 --> 01:12:07,530 (One year later) 1009 01:13:21,882 --> 01:13:22,882 Lee Suk-gyu. 1010 01:13:23,516 --> 01:13:25,228 - Dad. - Dad. 1011 01:13:29,366 --> 01:13:30,493 Hey. 1012 01:13:35,432 --> 01:13:37,415 Suk-gyu, congrats. 1013 01:13:43,116 --> 01:13:44,915 Dad, you should eat it now. 1014 01:13:45,647 --> 01:13:47,067 Right, what are you waiting for? 1015 01:13:47,148 --> 01:13:48,313 They brought it from home. 1016 01:13:49,282 --> 01:13:50,331 Well... 1017 01:13:51,116 --> 01:13:52,381 If you don't feel like it, 1018 01:13:52,649 --> 01:13:54,681 have it with spicy stir-fried pork at home. 1019 01:13:55,205 --> 01:13:56,237 Lee Seung-mi. 1020 01:13:56,318 --> 01:13:57,385 That's wrong. 1021 01:13:57,466 --> 01:13:59,298 It should be eaten right now. 1022 01:14:00,066 --> 01:14:01,066 "Lee Seung-mi"? 1023 01:14:04,254 --> 01:14:05,352 (Lee Seung-mi) 1024 01:14:05,432 --> 01:14:06,465 Right. 1025 01:14:06,749 --> 01:14:09,015 Lee Seung-mi, Lee Seung-goo. 1026 01:14:15,332 --> 01:14:16,715 Lee Seung-goo. 1027 01:14:18,532 --> 01:14:19,532 Lee Seung-mi. 1028 01:14:34,908 --> 01:14:36,407 (Lee Man-ho rests here) 1029 01:14:38,084 --> 01:14:39,850 He's our grandpa, right? 1030 01:14:42,138 --> 01:14:44,316 Is Grandpa resting here? 1031 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 Yes. 1032 01:14:49,466 --> 01:14:51,481 He's resting here. 1033 01:15:00,532 --> 01:15:01,951 (Lee Man-ho rests here) 1034 01:15:02,032 --> 01:15:04,064 He likes jawbreakers too, right? 1035 01:15:16,414 --> 01:15:17,794 Thanks, Seung-goo. 1036 01:15:23,182 --> 01:15:24,465 Dad. 1037 01:15:25,266 --> 01:15:26,281 This is... 1038 01:15:26,566 --> 01:15:27,815 Seung-goo. 1039 01:15:28,599 --> 01:15:29,881 This is Seung-mi. 1040 01:15:33,862 --> 01:15:35,182 And this is your daughter-in-law, 1041 01:15:36,316 --> 01:15:37,348 Yeon-soo. 1042 01:15:44,032 --> 01:15:47,381 I'm sorry for introducing them too late. 1043 01:15:49,716 --> 01:15:51,281 Grandpa. 1044 01:15:52,082 --> 01:15:53,331 I'm Seung-mi. 1045 01:15:54,366 --> 01:15:55,366 Lee Seung-mi. 1046 01:15:56,916 --> 01:15:59,198 Father. 1047 01:16:04,866 --> 01:16:06,931 Dad must be happy. 1048 01:16:08,482 --> 01:16:10,015 (Lee Man-ho rests here) 1049 01:16:52,066 --> 01:16:53,581 What are you doing here in the cold? 1050 01:16:57,649 --> 01:16:59,215 In jail, I thought about it. 1051 01:17:04,738 --> 01:17:06,987 That I'd never be forgiven. 1052 01:17:42,282 --> 01:17:44,208 My hand does feel a bit empty. 1053 01:18:04,916 --> 01:18:06,965 Seung-mi once said 1054 01:18:08,282 --> 01:18:10,475 that we can forgive one another for anything. 1055 01:18:57,216 --> 01:18:59,281 Let's go home now. 1056 01:19:03,581 --> 01:19:04,581 Okay. 1057 01:19:05,449 --> 01:19:07,081 Let's go. 1058 01:19:21,899 --> 01:19:27,498 (Thank you for watching "Undercover") 1059 01:19:34,216 --> 01:19:37,248 (Joint Law Firm, Cheoma) 1060 01:19:38,799 --> 01:19:41,331 How nice. 1061 01:19:45,916 --> 01:19:47,048 (Attorney Choi Yeon-soo) 1062 01:19:47,129 --> 01:19:48,394 (Attorney Choo Dong-woo) 1063 01:19:50,836 --> 01:19:52,368 Let's try to smile, guys. 1064 01:19:52,449 --> 01:19:53,982 All right, it's ready. 1065 01:19:54,256 --> 01:19:55,789 Stand there, guys. 1066 01:19:57,120 --> 01:19:58,631 Gosh, why would you push me? 1067 01:20:03,339 --> 01:20:07,190 Subtitles by K-Plus Asia 1068 01:20:07,271 --> 01:20:11,196 Transcriber, editor and timer: TTBKI 1069 01:20:11,277 --> 01:20:15,208 QC: Rabia KPA Capper: L 1070 01:20:29,178 --> 01:20:31,160 Brought to you by TTEOKBOKKIsubs 69917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.