Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,350 --> 00:01:14,268
For two days we sail
in view of two continents,
2
00:01:15,939 --> 00:01:17,813
Europe to port
3
00:01:18,901 --> 00:01:20,692
and Asia to starboard.
4
00:01:22,864 --> 00:01:25,734
After we have been
the waters of our Mediterranean
5
00:01:25,908 --> 00:01:28,447
and also the Sea of Marmara.
6
00:01:28,704 --> 00:01:32,322
And far, far away
our homeland.
7
00:01:36,754 --> 00:01:38,629
The Emperor of Constantinople
8
00:01:38,799 --> 00:01:41,504
has requested assistance
Tirante and his men
9
00:01:41,677 --> 00:01:43,919
to fight
against the Muslim danger
10
00:01:44,096 --> 00:01:46,849
hanging over
the territories of Byzantium.
November
11
00:01:51,439 --> 00:01:55,271
Every day that passes, the world becomes
strange to our eyes.
12
00:01:57,069 --> 00:02:00,606
In a few days, this vessel
enter into the Golden Horn
13
00:02:02,869 --> 00:02:06,867
and soon after we arrive,
by Turin, to Constantinople.
14
00:04:07,763 --> 00:04:10,515
On this day, March 29
15
00:04:10,809 --> 00:04:13,845
1401 year of our Lord,
16
00:04:14,104 --> 00:04:17,105
we have
the port of Constantinople.
17
00:04:22,114 --> 00:04:24,154
Few of our men
and foot soldiers,
18
00:04:24,408 --> 00:04:25,902
even seasoned
19
00:04:26,076 --> 00:04:28,782
and well versed in the wiles
our captain
20
00:04:28,954 --> 00:04:30,699
Tirant lo Blanc.
21
00:04:34,211 --> 00:04:38,209
We could not wait celebrations
on the occasion of our arrival.
22
00:04:40,468 --> 00:04:42,876
The Empire
cries the Prince Michael,
23
00:04:43,054 --> 00:04:45,296
killed in battle against the Turks.
24
00:04:46,891 --> 00:04:48,517
As a tribute to strap
25
00:04:48,686 --> 00:04:51,224
and show conríanza
that is our strength,
26
00:04:51,398 --> 00:04:52,560
the emperor himself
27
00:04:52,732 --> 00:04:56,018
has exited exceptionally
to welcome us.
28
00:04:58,196 --> 00:05:01,151
It is my desire that you may be to direct
all the people in arms,
29
00:05:02,117 --> 00:05:05,986
for by my misfortune is dropped
in battle that my son
30
00:05:06,206 --> 00:05:08,448
who comforted my soul.
31
00:05:08,626 --> 00:05:11,413
And I can not carry weapons,
32
00:05:11,588 --> 00:05:14,292
is for you, and not another, Brace,
33
00:05:14,465 --> 00:05:16,625
on whom the command.
34
00:05:35,824 --> 00:05:38,695
Lady is our captain,
35
00:05:39,537 --> 00:05:42,289
it's been
by paying their respects.
36
00:05:42,956 --> 00:05:44,155
Welcome.
37
00:05:44,960 --> 00:05:48,958
My wife, by faith believe that the voice
I hear is that of the Empress.
38
00:06:00,311 --> 00:06:02,184
Who are you, son?
39
00:06:03,564 --> 00:06:05,641
My name is Hipolito
40
00:06:05,817 --> 00:06:09,317
And it is right to declare that my holy
and the mother was beautiful as you.
41
00:06:09,487 --> 00:06:12,608
My lord, one that has
the captaincy of the Empire
42
00:06:12,783 --> 00:06:15,275
has the power
open the windows,
43
00:06:15,453 --> 00:06:17,611
anyone watch the face
44
00:06:17,831 --> 00:06:20,666
and remove the mourning and grief.
45
00:06:24,088 --> 00:06:25,168
Lord.
46
00:06:25,924 --> 00:06:27,169
Yes, you can.
47
00:06:56,083 --> 00:06:57,626
Majesty
48
00:06:58,920 --> 00:07:02,788
I see that the people of this city
is very sad and sorry
49
00:07:02,967 --> 00:07:05,968
by the prince's death,
your son.
50
00:07:09,600 --> 00:07:11,758
This distinguished gentleman.
51
00:07:12,728 --> 00:07:14,851
Restrain your pain.
52
00:07:15,439 --> 00:07:18,773
Blessed is he to the cause
God serves
53
00:07:18,944 --> 00:07:21,102
and she delivers
his soul and strength.
54
00:07:21,696 --> 00:07:24,568
We now must strive
against the Turks
55
00:07:24,742 --> 00:07:28,361
in his honor and sacrifice.
56
00:07:53,484 --> 00:07:55,227
Covered, Princess.
57
00:08:49,340 --> 00:08:50,799
What's the matter?
58
00:08:51,092 --> 00:08:54,462
Do not ever believed that this land
harbored such wonders.
59
00:08:55,848 --> 00:08:59,632
The air of this earth penetrating
subtly into our heads.
60
00:09:07,778 --> 00:09:08,727
Pass.
61
00:09:09,280 --> 00:09:11,854
- Do you desire something else?
- No, thanks.
62
00:09:26,884 --> 00:09:27,666
What happens?
63
00:09:29,052 --> 00:09:30,084
It has been transposed.
64
00:09:30,888 --> 00:09:33,925
In Sicily received
a tremendous blow to flail.
65
00:09:34,643 --> 00:09:36,185
Since
is absent as this.
66
00:09:36,353 --> 00:09:37,516
But recovers
67
00:09:37,688 --> 00:09:40,855
by tapping a small bone
that stands out in your ear.
68
00:09:57,377 --> 00:09:59,002
I love ...
69
00:10:20,989 --> 00:10:22,067
"And your master?
70
00:10:23,116 --> 00:10:24,444
It is somewhat unwell,
71
00:10:24,951 --> 00:10:27,406
but it was not moving
of air indigestible.
72
00:10:27,829 --> 00:10:29,988
We will be prescribed something
physicists.
73
00:10:30,207 --> 00:10:33,791
Grape berries and currants bush
relieve bad moods.
74
00:10:35,797 --> 00:10:37,256
I know your names yet.
75
00:10:38,216 --> 00:10:39,213
Elisha.
76
00:10:39,843 --> 00:10:40,839
Agnes.
77
00:10:41,470 --> 00:10:43,178
Placerdemivida.
78
00:10:43,431 --> 00:10:46,681
My father is a famous poet
and it pleased me that name.
79
00:10:47,602 --> 00:10:49,679
You may call me Pleasure to dry
if you like.
80
00:10:49,855 --> 00:10:53,806
My husband fell in battle to serve
the false Pope Alexander Xlll,
81
00:10:53,985 --> 00:10:56,357
known as "the dunce.
82
00:10:56,612 --> 00:10:59,318
I nicknamed the Widow Reposada.
83
00:11:03,871 --> 00:11:04,985
Highness
84
00:11:05,415 --> 00:11:09,163
Keep these words
in the most secret of the soul:
85
00:11:09,336 --> 00:11:11,127
Tirant lo Blanc,
the famous knight
86
00:11:11,672 --> 00:11:14,792
is come to Constantinople
just because you see
87
00:11:14,967 --> 00:11:15,963
and serve.
88
00:11:16,136 --> 00:11:17,131
Oh, God!
89
00:11:17,929 --> 00:11:21,346
Can I say that you welcome me
all for love of me
90
00:11:21,516 --> 00:11:23,593
and not to damage the Turks?
91
00:11:23,770 --> 00:11:25,643
No doubt, deliver it for sure.
92
00:11:27,773 --> 00:11:29,316
Take my hug.
93
00:11:29,693 --> 00:11:32,979
Dad strap part,
but keep for yourself.
94
00:11:34,157 --> 00:11:35,355
My lady.
95
00:11:39,371 --> 00:11:40,652
Santa Maria!
96
00:11:44,210 --> 00:11:45,206
Placer.
97
00:11:47,963 --> 00:11:49,756
Lady, lady ...
98
00:11:50,258 --> 00:11:51,456
Agnes.
99
00:11:54,888 --> 00:11:56,716
Throw back his head.
100
00:11:58,768 --> 00:12:01,936
Nosebleed
is a sign of good health.
101
00:12:41,943 --> 00:12:45,395
It is well known that Tirante
remains kneeling
102
00:12:45,573 --> 00:12:46,983
entire mass.
103
00:12:55,626 --> 00:12:56,622
Mary.
104
00:12:57,628 --> 00:12:58,909
My wife.
105
00:12:59,130 --> 00:13:01,123
Take my strap cushion.
106
00:13:01,842 --> 00:13:03,336
Yes, my lady.
107
00:13:04,552 --> 00:13:08,386
Be careful, you are transferring
the limits of modesty.
108
00:13:30,208 --> 00:13:34,123
My wife sends you this cushion
that you may be better.
109
00:13:42,681 --> 00:13:45,219
No human aspect.
110
00:13:45,517 --> 00:13:47,309
She is an angel.
111
00:14:01,076 --> 00:14:02,275
What happened to you?
112
00:14:03,955 --> 00:14:07,325
Other party would
if your wife will send her cushion.
113
00:14:09,003 --> 00:14:11,624
It is deprived
just to please you.
114
00:14:19,849 --> 00:14:22,422
I love you, but do not know if I am loved.
115
00:14:25,980 --> 00:14:29,065
I have no hope
achieve what I want.
116
00:14:29,860 --> 00:14:33,064
Fortune is always contrary
to those who love with zeal.
117
00:14:37,994 --> 00:14:39,952
Comforts will
118
00:14:40,372 --> 00:14:43,208
and no one knows consintáis
of your troubles.
119
00:14:49,467 --> 00:14:52,468
Ask the Emperor license
to go see the field from the Turks.
120
00:14:58,227 --> 00:14:59,389
Diafebus.
121
00:15:07,862 --> 00:15:10,733
This book of hours Delivery
the Princess.
122
00:15:24,924 --> 00:15:28,009
First you kill the horse.
Then, Turkish.
123
00:15:28,220 --> 00:15:29,002
So.
124
00:15:29,179 --> 00:15:31,385
First the horse as well.
125
00:15:32,141 --> 00:15:34,715
In the jugular.
With one blow.
126
00:15:36,229 --> 00:15:38,685
Then you put it into Turkish
the spear through the eye.
127
00:15:38,857 --> 00:15:40,850
- Greetings, Captain.
- Okay.
128
00:15:41,485 --> 00:15:44,190
Quick, elusive,
like a tiger.
129
00:15:45,823 --> 00:15:47,401
Learn to jump.
130
00:15:47,742 --> 00:15:48,773
Good.
131
00:15:49,035 --> 00:15:51,242
You crouch down and to the other horse.
132
00:15:52,039 --> 00:15:53,035
Well.
133
00:15:55,292 --> 00:15:57,452
Lord, you have seen.
134
00:15:58,713 --> 00:16:01,383
The Princess has been
to say goodbye to you.
135
00:16:02,051 --> 00:16:04,921
Wait here and I will
she comes to see you.
136
00:16:07,265 --> 00:16:10,017
- But allow me to give advice.
- Say.
137
00:16:12,145 --> 00:16:14,851
In his presence so strong thirst
138
00:16:15,023 --> 00:16:18,061
with a girl without arms
as you are in battle.
139
00:16:18,444 --> 00:16:19,145
I will.
140
00:16:45,684 --> 00:16:48,603
Let her to kiss you in the palm.
141
00:16:50,357 --> 00:16:53,061
Palm Besar
a sign of good love.
142
00:16:53,736 --> 00:16:55,277
Take my hand.
143
00:17:04,748 --> 00:17:08,617
Tell me, Brace,
and God grant you what you want,
144
00:17:09,420 --> 00:17:12,375
Who is Mrs.
that makes you go so wrong?
145
00:17:38,662 --> 00:17:41,665
My wife,
here you will see the lady
146
00:17:42,835 --> 00:17:45,456
can you give me life or death.
147
00:18:17,208 --> 00:18:20,328
Never heard him say
of such a gracious statement.
148
00:18:20,544 --> 00:18:23,167
Do not understand you, my lady.
149
00:18:26,927 --> 00:18:28,469
He loves me.
150
00:18:28,720 --> 00:18:30,346
Oh, my lady!
151
00:18:30,598 --> 00:18:33,682
On the road with nettles
dare you shall go.
152
00:18:34,018 --> 00:18:35,513
Tell me, madam,
153
00:18:36,772 --> 00:18:39,310
Is your highness himself
then such party
154
00:18:39,484 --> 00:18:41,726
to a server of your father
reached
155
00:18:41,903 --> 00:18:44,062
with gold and silk clothes borrowed?
156
00:18:44,239 --> 00:18:47,156
Do me favor
the title you have,
157
00:18:47,534 --> 00:18:50,868
is a king, duke,
of count or marquis.
158
00:18:51,748 --> 00:18:54,155
Why such a man want to lose
159
00:18:54,333 --> 00:18:57,834
the perpetual fame
of your spotless chastity?
160
00:18:58,047 --> 00:19:01,332
Do you want me say it once?
Ye be worth die
161
00:19:01,509 --> 00:19:03,383
or may not be out of mother's womb
162
00:19:03,553 --> 00:19:07,551
fall into the arms of man
it only wants famous achievements.
163
00:19:25,953 --> 00:19:27,947
Not a hard thing
that even without cause
164
00:19:28,123 --> 00:19:30,531
I have reprimanded the widow
I gave him milk?
165
00:19:32,962 --> 00:19:36,296
What would she do if I had seen
to do something dishonest?
166
00:19:36,592 --> 00:19:39,379
Neither owner care,
or father or mother
167
00:19:39,553 --> 00:19:42,009
stop dancing in my feet.
168
00:19:45,352 --> 00:19:48,935
It should be love if elected
love is virtuous and honest.
169
00:19:49,940 --> 00:19:53,605
More when the maid
love for your pleasure
170
00:19:54,529 --> 00:19:58,693
I find such love
much better than any other.
171
00:20:00,285 --> 00:20:04,200
There are two ways of loving:
virtuous and vicious.
172
00:20:04,499 --> 00:20:07,666
And not for me to say
that one is bad.
173
00:20:09,254 --> 00:20:11,960
Every woman responds
three qualities.
174
00:20:12,299 --> 00:20:15,834
I know because of my bad
I know the others.
175
00:20:16,095 --> 00:20:20,010
First, we are ambitious.
Second, we are greedy.
176
00:20:20,643 --> 00:20:22,552
And third, we are voluptuous.
177
00:20:25,064 --> 00:20:26,855
I'm all that.
178
00:20:29,820 --> 00:20:30,899
And you?
179
00:20:31,655 --> 00:20:33,861
Cold Aparentáis
of thought.
180
00:20:35,410 --> 00:20:37,237
For I am pure lust.
181
00:20:40,415 --> 00:20:43,085
I have two crickets
singing all night,
182
00:20:44,378 --> 00:20:46,751
but they are well hidden
here.
183
00:20:48,633 --> 00:20:51,634
That one thing is the view
and another being.
184
00:20:51,970 --> 00:20:55,969
- And what can be me, tell me?
- You are pleasures of the flesh.
185
00:20:56,934 --> 00:20:59,687
Simply touch you
so that you estremezcáis,
186
00:20:59,938 --> 00:21:02,512
be the hand of man or woman.
187
00:21:17,625 --> 00:21:20,377
Here comes the knight
to take leave of the Emperor.
188
00:21:24,342 --> 00:21:26,299
Go and see him and reprove,
189
00:21:26,844 --> 00:21:28,967
But he understands well.
190
00:21:31,558 --> 00:21:33,266
Which dressing should I dress?
191
00:21:41,027 --> 00:21:42,653
The ceremonies.
192
00:21:49,871 --> 00:21:53,406
Prego I the God of the world
I give you victory with honor
193
00:21:54,001 --> 00:21:57,121
and lead you to victory
the likeness of Alexander.
194
00:22:19,823 --> 00:22:21,021
Begs you expect.
195
00:22:49,440 --> 00:22:51,979
I think
who have no natural sense
196
00:22:52,152 --> 00:22:54,987
if requerís of love
which is the Emperor's daughter.
197
00:22:55,573 --> 00:22:57,862
Such courage deserves severe punishment.
198
00:22:58,576 --> 00:23:01,780
Love moves heaven.
199
00:23:05,626 --> 00:23:09,575
But I see how lack of piety
condemn me to total destruction.
200
00:23:11,758 --> 00:23:15,756
And since my heart
has committed such a great offense,
201
00:23:18,390 --> 00:23:21,641
with my hand so you off
before the sun sets.
202
00:23:22,854 --> 00:23:24,265
That promise!
203
00:23:31,196 --> 00:23:34,483
If my language offended you,
204
00:23:35,494 --> 00:23:38,495
I ask that you please do not
take memory.
205
00:23:39,081 --> 00:23:41,121
I pray you pardon me for it.
206
00:23:43,085 --> 00:23:45,494
If anything
want of me, speak,
207
00:23:46,715 --> 00:23:48,293
I certify that I
that you will be awarded the point.
208
00:23:48,467 --> 00:23:52,512
My wife, I beg you
do me a favor.
209
00:23:53,431 --> 00:23:55,555
If it's right, I am given.
210
00:23:57,102 --> 00:23:58,051
My wife,
211
00:23:59,522 --> 00:24:00,850
I will not ask for something else
212
00:24:01,065 --> 00:24:04,648
but make me your highness
thanks for the shirt that brings
213
00:24:06,321 --> 00:24:08,943
because it is meeting
her precious meat
214
00:24:10,117 --> 00:24:13,035
and that I can bare
215
00:24:14,289 --> 00:24:16,116
with my hands.
216
00:24:17,208 --> 00:24:20,246
Santa Maria!
What are you saying?
217
00:24:21,380 --> 00:24:23,337
I'm happy to give you the shirt
218
00:24:23,508 --> 00:24:25,381
and jewelry and clothing
and all I have,
219
00:24:26,302 --> 00:24:28,924
but it would be unfair
that your hands reach
220
00:24:29,097 --> 00:24:31,137
where none has ever arrived.
221
00:24:36,648 --> 00:24:39,435
- Stephanie.
- Yes, Princess.
222
00:24:39,609 --> 00:24:42,183
- Tell Tirante wait.
- What ordenéis, my lady.
223
00:24:46,826 --> 00:24:48,487
Begs you expect.
224
00:25:19,656 --> 00:25:21,898
A handkerchief.
A handkerchief, please.
225
00:25:30,669 --> 00:25:32,247
- What, again?
- Right.
226
00:25:46,354 --> 00:25:48,347
Sangre de la Princesa.
227
00:25:48,565 --> 00:25:50,225
It happens often.
228
00:27:10,201 --> 00:27:12,028
How sensitive gentleman
229
00:27:12,203 --> 00:27:14,446
may lead
to get so dirty scoundrels?
230
00:27:15,958 --> 00:27:19,826
I pray that those ruffians
deliver us from the Turks.
231
00:27:45,617 --> 00:27:47,444
We know that you sleep.
232
00:27:48,621 --> 00:27:50,863
We know the reason
for your vigilance.
233
00:27:51,040 --> 00:27:54,244
- Your father is old. "
- Your mother's cunt.
234
00:27:54,419 --> 00:27:56,543
He spends his days
rubbing parts.
235
00:27:56,713 --> 00:27:59,715
Your brother is rotting
on the ground three months ago.
236
00:27:59,883 --> 00:28:02,838
- Who is going to inherit the Empire?
- The Empire will fall upon you
237
00:28:03,013 --> 00:28:04,720
long before ye
use of reason.
238
00:28:04,890 --> 00:28:06,633
Lréis "to fight the Turks?
239
00:28:06,850 --> 00:28:10,849
You can go cross bartering
by the crescent of the enemy.
240
00:28:11,439 --> 00:28:14,357
Our women will soon
raped by those dogs.
241
00:28:14,525 --> 00:28:15,854
Muslims.
242
00:28:16,862 --> 00:28:18,569
Tell me what to do.
243
00:28:26,414 --> 00:28:28,574
It belongs to a noble house.
244
00:28:29,085 --> 00:28:32,785
The Emperor will not accept it ever
and miss my mother
245
00:28:32,964 --> 00:28:34,458
Empress.
246
00:28:35,424 --> 00:28:38,925
- Accept a strap.
- Will they accept it.
247
00:28:56,991 --> 00:28:58,237
Are you asleep?
248
00:29:02,998 --> 00:29:03,662
No.
249
00:29:04,667 --> 00:29:08,582
Seniors
count the hours, my daughter.
250
00:29:10,508 --> 00:29:14,043
Ladies are fearful
hearing that war,
251
00:29:14,345 --> 00:29:17,180
therefore demanded a grace
Your Majesty.
252
00:29:18,266 --> 00:29:19,297
Tell me, daughter.
253
00:29:19,476 --> 00:29:22,181
Although young,
I want go to the battlefield
254
00:29:22,397 --> 00:29:24,603
in order to feel
and knowledge of the war,
255
00:29:25,066 --> 00:29:27,023
if the future will sue.
256
00:29:27,902 --> 00:29:29,183
It is well known
257
00:29:29,363 --> 00:29:32,151
that which first comes into the world,
first floor to the grave
258
00:29:32,784 --> 00:29:35,155
and I hope you live forever.
259
00:29:36,662 --> 00:29:37,861
My daughter,
260
00:29:38,748 --> 00:29:42,793
since both desired,
I'm happy.
261
00:29:44,046 --> 00:29:48,044
But before you ask your mother
how happy you more:
262
00:29:48,260 --> 00:29:50,549
stay or go.
263
00:30:08,116 --> 00:30:09,943
Daughter. Carmesina.
264
00:30:20,589 --> 00:30:24,254
Your mother says Brace
is in love with you.
265
00:30:25,219 --> 00:30:26,630
"What are you him?
266
00:30:28,681 --> 00:30:32,596
I love him domestically,
Like others.
267
00:30:33,270 --> 00:30:35,596
My senses
not otherwise.
268
00:30:39,027 --> 00:30:40,605
We 'll all.
269
00:31:32,172 --> 00:31:33,371
Outside.
270
00:31:48,482 --> 00:31:51,269
We've conquered half past nine
of ten parts of the Empire.
271
00:31:51,695 --> 00:31:53,521
We have no
but to attack the castle
272
00:31:53,697 --> 00:31:56,651
and walking five leagues
Constantinople,
273
00:31:56,825 --> 00:32:00,741
seize the emperor's beard
and sentence him to life imprisonment.
274
00:32:01,080 --> 00:32:02,741
And his daughter Carmesina,
275
00:32:02,999 --> 00:32:04,790
who is lady of
of our camera.
276
00:32:05,044 --> 00:32:07,285
And the Empress
will cook in the army.
277
00:32:08,506 --> 00:32:12,551
You are a descendant of Prophet Muhammad
and you say with your voice.
278
00:32:13,845 --> 00:32:16,337
Give a few moments to remember
moderation that brought fame
279
00:32:16,556 --> 00:32:18,265
to your father Mohamed lll.
280
00:32:19,143 --> 00:32:20,472
Be cautious.
281
00:32:30,531 --> 00:32:34,481
I perish Byzantium
and Constantinople is mine.
282
00:32:34,744 --> 00:32:37,699
I want to delete his name
from the face of the earth,
283
00:32:38,248 --> 00:32:41,203
I want you to call Istanbul.
284
00:33:54,712 --> 00:33:58,710
It is good that strap matte
but not die.
285
00:34:02,221 --> 00:34:07,014
The greatest battle
the whole world is tense.
286
00:34:07,393 --> 00:34:10,810
His sword is invincible.
287
00:34:21,952 --> 00:34:25,820
Brace's men are few,
but combative and cunning.
288
00:34:26,624 --> 00:34:29,958
But the enemy is strong
289
00:34:30,421 --> 00:34:31,831
and powerful.
290
00:34:37,845 --> 00:34:40,135
The Grand Turk is arrogant and fierce.
291
00:34:40,306 --> 00:34:42,514
Want to break
Christianity and rape.
292
00:34:42,685 --> 00:34:44,429
Just strap can save us.
293
00:34:50,861 --> 00:34:53,732
Ears do not make empty words.
294
00:34:53,906 --> 00:34:57,524
The Grand Turk is young and handsome.
295
00:34:58,161 --> 00:35:00,319
Man of great talent.
296
00:35:00,580 --> 00:35:04,625
You can save the Empire
and many lives bride.
297
00:35:33,202 --> 00:35:34,577
In a situation!
298
00:35:51,765 --> 00:35:53,425
Endure!
299
00:35:54,309 --> 00:35:55,804
In the face of death!
300
00:35:56,020 --> 00:35:57,598
Focus on horses!
301
00:35:59,315 --> 00:36:00,858
Endure!
302
00:40:00,345 --> 00:40:02,136
Where is our captain?
303
00:40:02,306 --> 00:40:04,879
Lord, Tirant're gone
track and kill Turks.
304
00:40:05,267 --> 00:40:06,975
I guard the prisoners.
305
00:40:17,740 --> 00:40:21,324
- How many casualties?
- That the physical injury must see.
306
00:41:00,039 --> 00:41:04,038
Now deserves the crown strap
laurel imposed Caesar.
307
00:41:04,335 --> 00:41:06,792
It is a great victory
in the hands of strap.
308
00:41:10,885 --> 00:41:13,840
I call San Jorge
and our Holy Father
309
00:41:14,181 --> 00:41:16,719
that grant you blessings
you deserve.
310
00:41:16,892 --> 00:41:20,226
This victory is a symbol
our Christian faith.
311
00:41:21,397 --> 00:41:23,935
What aguardáis,
Lady mean?
312
00:41:24,109 --> 00:41:26,398
And watch your highness
will not give
313
00:41:26,570 --> 00:41:29,358
a foreign king old
that may please your father
314
00:41:29,532 --> 00:41:31,904
u another Moorish king or Turkish
315
00:41:32,118 --> 00:41:34,870
that you may be children
who are devotees of Allah
316
00:41:35,163 --> 00:41:37,571
Shoulder strap is who you need,
317
00:41:38,209 --> 00:41:41,827
I know that ward off evil
to you and the entire Empire.
318
00:41:42,046 --> 00:41:43,540
Come to my arms.
319
00:41:43,757 --> 00:41:46,164
Honor strap,
victorious against the Turks.
320
00:41:46,342 --> 00:41:49,048
The peace force
lies in the victory.
321
00:41:49,305 --> 00:41:51,382
If the Grand Turk
Carmesina want now,
322
00:41:51,558 --> 00:41:54,096
will pay a high price.
323
00:41:54,436 --> 00:41:57,640
I was one of the words
appreciation of our Emperor.
324
00:41:58,565 --> 00:41:59,431
Thank you.
325
00:42:00,734 --> 00:42:04,733
Enjoy life forever favors
Mars and Venus.
326
00:42:15,168 --> 00:42:16,200
What happens?
327
00:42:17,796 --> 00:42:18,745
Lust.
328
00:42:19,048 --> 00:42:22,251
Kiss the hand that leads us
to victory over the infidels.
329
00:42:39,572 --> 00:42:43,190
- Give me GUIDING point for visiting.
- Speak to Stephanie.
330
00:43:09,063 --> 00:43:10,559
Let's see, my ladies,
331
00:43:10,733 --> 00:43:14,517
is now starting days
, and the Emperor and is ready.
332
00:43:27,335 --> 00:43:30,088
Mary help me!
What are these dark circles?
333
00:43:31,382 --> 00:43:33,422
Will call
physicists of urgency.
334
00:43:33,967 --> 00:43:35,379
No. No stalling.
335
00:43:35,970 --> 00:43:38,592
Is that the river breeze
I did wrong last night.
336
00:43:40,183 --> 00:43:42,674
Watch you do not do wrong
heels.
337
00:43:42,853 --> 00:43:44,930
You know what the physicists say,
338
00:43:47,192 --> 00:43:50,561
that women are the first pain
they come for the nails,
339
00:43:51,613 --> 00:43:53,273
then transfers to feet,
340
00:43:54,032 --> 00:43:57,734
then at the knees
and thighs,
341
00:43:58,288 --> 00:44:00,744
and sometimes comes in secret
and there attaches great torment.
342
00:44:02,960 --> 00:44:04,075
Good morning, my lady.
343
00:44:04,253 --> 00:44:06,708
If you show me your tongue,
I'll tell you what you get.
344
00:44:08,466 --> 00:44:10,543
You have lost blood tonight.
345
00:44:11,469 --> 00:44:12,964
I do not deny it.
346
00:44:15,433 --> 00:44:18,055
Oh, I get nose.
347
00:44:20,147 --> 00:44:23,931
I do not know if the ankle or
noses, but you've lost blood.
348
00:44:24,610 --> 00:44:26,603
What both amuses you?
349
00:44:31,910 --> 00:44:32,989
Come.
350
00:44:39,127 --> 00:44:42,746
I will not say everything I've dreamed of, as
lest you give me permission.
351
00:44:42,923 --> 00:44:45,675
You have my permission
and you are absolved of any blame.
352
00:44:55,688 --> 00:44:58,061
I dreamed that I slept in a chamber
353
00:44:58,441 --> 00:45:00,315
in the company of other women
354
00:45:01,111 --> 00:45:05,690
and suddenly appeared Estefania
carrying strap and Díafebus.
355
00:45:53,546 --> 00:45:54,827
Let me, Tirant.
356
00:45:57,092 --> 00:45:58,172
Have mercy.
357
00:46:00,346 --> 00:46:03,549
I beg mercy to the knight Tirant.
358
00:46:16,865 --> 00:46:19,783
What followed became
I could not see,
359
00:46:21,162 --> 00:46:22,953
but I could hear it.
360
00:46:40,476 --> 00:46:43,644
Please
not harm me, my lord.
361
00:46:44,815 --> 00:46:46,606
Not seek to defeat me, my lord.
362
00:47:10,678 --> 00:47:13,216
I can not, I can not.
363
00:47:14,056 --> 00:47:15,302
Forgive me.
364
00:47:16,643 --> 00:47:17,806
Have mercy!
365
00:47:18,645 --> 00:47:21,101
Pity
and ye kill me!
366
00:47:41,255 --> 00:47:42,251
Tight.
367
00:47:43,299 --> 00:47:46,633
I have left you to be here
for the great love I have
368
00:47:46,803 --> 00:47:48,879
give it a rest and comfort.
369
00:47:50,515 --> 00:47:54,561
By Stephanie pleas
You have reached this loving delivery
370
00:47:56,940 --> 00:48:00,190
leaving burned
for love.
371
00:48:01,904 --> 00:48:05,819
I ask you want to enjoy
favor you have achieved.
372
00:48:10,289 --> 00:48:12,281
And because I dared
to enjoy such grace,
373
00:48:12,708 --> 00:48:15,710
would be little damage
that you cause,
374
00:48:16,962 --> 00:48:20,831
if virginity is gone,
is forever.
375
00:48:26,307 --> 00:48:27,303
Trista!
376
00:48:27,517 --> 00:48:28,715
Die!
377
00:48:38,988 --> 00:48:40,614
Oh bed
378
00:48:41,491 --> 00:48:45,241
Who saw you and who you see,
empty and alone!
379
00:48:46,289 --> 00:48:47,665
Have you dreamed more?
380
00:48:52,462 --> 00:48:53,838
Tell me everything.
381
00:48:54,214 --> 00:48:57,169
Por Santa Maria, I assure you
382
00:48:58,053 --> 00:49:00,010
I will tell you everything.
383
00:49:05,269 --> 00:49:07,843
Go, cruel executioner
any love.
384
00:49:08,063 --> 00:49:11,315
You have no mercy
or compassion for the girls.
385
00:49:12,444 --> 00:49:15,315
Go, a violator of my chastity
386
00:49:15,489 --> 00:49:17,529
Thief spoils of my virginity.
387
00:49:20,662 --> 00:49:22,405
Mary help me!
388
00:49:30,257 --> 00:49:34,089
My wedding is coming
my mother or my relatives,
389
00:49:34,260 --> 00:49:36,384
weddings have been deaf.
390
00:49:37,098 --> 00:49:40,931
This is my Blood
and strength is that the repair
391
00:49:41,436 --> 00:49:42,599
love.
392
00:49:48,695 --> 00:49:50,402
Your worship
393
00:49:52,907 --> 00:49:55,316
accept me for your future husband.
394
00:49:57,163 --> 00:49:59,452
Kiss me in token of good faith.
395
00:50:07,508 --> 00:50:10,794
What followed became better
you have me to you in memory.
396
00:50:10,971 --> 00:50:12,381
I need not tell him.
397
00:50:14,057 --> 00:50:14,804
Alas!
398
00:50:15,767 --> 00:50:18,009
"I can close my eyes
and accept my fate?
399
00:50:20,606 --> 00:50:23,394
Others love and that's disturbing
my senses to death
400
00:50:23,568 --> 00:50:25,146
if someone rescues me.
401
00:50:26,322 --> 00:50:29,821
Such that Stephanie
and such that to you.
402
00:50:30,284 --> 00:50:33,986
That is false. Lies, lies.
403
00:50:35,666 --> 00:50:38,039
So I am now complete
like yesterday morning.
404
00:50:45,760 --> 00:50:49,806
On the whole before you are,
and is what counts.
405
00:50:58,025 --> 00:51:00,730
Much welcome
I respected that strap last night.
406
00:51:01,070 --> 00:51:03,146
And I promise here and now
407
00:51:03,322 --> 00:51:06,110
concedes nothing
Deaf weddings.
408
00:51:38,488 --> 00:51:40,398
Take some water, sir.
409
00:52:15,990 --> 00:52:18,564
The implementation of the brew
stings and burns on the skin,
410
00:52:18,786 --> 00:52:21,028
but also opens
the mouths of the veins.
411
00:52:21,955 --> 00:52:24,114
Allows you to clean sores,
412
00:52:25,168 --> 00:52:28,085
is very effective and implemented
on the muscle in health,
413
00:52:28,755 --> 00:52:30,665
which gives strength.
414
00:52:38,016 --> 00:52:41,717
- Is the tank used water down?
- Yes, sir.
415
00:52:42,229 --> 00:52:44,721
- Two boiled brief?
- Ccording to your orders.
416
00:52:44,940 --> 00:52:45,723
Well.
417
00:52:50,155 --> 00:52:53,239
And Holofernes wanted to offer
their own dishes
418
00:52:53,575 --> 00:52:55,402
and give to drink their wine.
419
00:52:55,578 --> 00:52:58,449
And Judith said:
I will not eat your victuals,
420
00:52:58,623 --> 00:53:00,083
as this would offend mine.
421
00:53:00,250 --> 00:53:01,199
I will.
422
00:53:01,377 --> 00:53:04,627
"I will eat what I bring with me.
423
00:53:04,796 --> 00:53:06,671
And Holofernes said to him
424
00:53:07,467 --> 00:53:11,466
And when yours runs out,
Where do we bring more?
425
00:53:11,639 --> 00:53:14,308
Well not here
one of your nation.
426
00:53:14,851 --> 00:53:17,057
And Judith answered him:
427
00:53:17,353 --> 00:53:19,393
So true as you have soul
Sir,
428
00:53:19,564 --> 00:53:23,562
that will not consume thine handmaid
its provisions before God,
429
00:53:23,902 --> 00:53:26,524
by my own hand,
carry out their designs. "
430
00:53:26,697 --> 00:53:27,729
Beware!
431
00:53:28,491 --> 00:53:30,567
The Empress is present
432
00:53:30,911 --> 00:53:33,746
and if he realizes
will be taken by reckless.
433
00:53:34,039 --> 00:53:35,320
Yes, reckless.
434
00:53:35,582 --> 00:53:37,540
And you can chide
you stop being his daughter.
435
00:53:38,920 --> 00:53:41,625
My lady, you should want
death to the enemy,
436
00:53:42,048 --> 00:53:45,003
and not one who loves you
and want to serve.
437
00:53:45,762 --> 00:53:47,553
What are you talking about?
438
00:53:51,894 --> 00:53:55,844
Majesty, we were talking
of ambassadors
439
00:53:56,399 --> 00:53:59,768
who say they come to demand that
Princess is the wife of a dog,
440
00:54:00,486 --> 00:54:04,354
son of a dog, who has reneged
of his God and Lord.
441
00:54:04,533 --> 00:54:06,325
They are only rumors.
442
00:54:06,618 --> 00:54:08,826
No one came to ask for her hand.
443
00:54:08,997 --> 00:54:11,120
But they can.
444
00:54:11,541 --> 00:54:12,822
That will not happen.
445
00:54:13,001 --> 00:54:16,501
- My daughter does not marry Moor.
- "Not in Turkish?
446
00:54:22,178 --> 00:54:24,088
The Emperor will decide.
447
00:54:24,765 --> 00:54:25,713
Lady.
448
00:54:26,475 --> 00:54:29,263
Will permit "to deliver
the pearl to a dirty dog?
449
00:54:34,735 --> 00:54:36,312
Leave it to me.
450
00:54:36,654 --> 00:54:38,979
I will speak
with the coat of Emperor.
451
00:54:39,324 --> 00:54:41,114
They say the Grand Turk
452
00:54:41,576 --> 00:54:44,281
is young, strong and wise.
453
00:54:48,041 --> 00:54:49,501
Carmesina, follow you.
454
00:54:52,923 --> 00:54:55,248
"Ycaminó up
the bedside,
455
00:54:55,509 --> 00:54:57,217
where lay Holofernes,
456
00:54:57,594 --> 00:54:59,552
and took his sword
with both hands.
457
00:54:59,722 --> 00:55:02,640
She came close to him, with his
head, grabbed her hair and said:
458
00:55:03,142 --> 00:55:06,428
Strengthen me, O Lord of lsrael
at this time.
459
00:55:07,981 --> 00:55:10,651
Andwith full force
hit him twice in the neck,
460
00:55:11,110 --> 00:55:13,019
severing her head.
461
00:55:13,781 --> 00:55:16,236
Already decapitated
462
00:55:16,408 --> 00:55:18,697
wrapped the body with the sheets
who stopped bed
463
00:55:19,203 --> 00:55:23,118
and a followed left the store
and gave her maid's head,
464
00:55:24,375 --> 00:55:26,997
who saved
in the bag of meat.
465
00:55:30,341 --> 00:55:31,503
- Elisha.
- Princess.
466
00:55:31,676 --> 00:55:33,799
Madam? My lady?
467
00:55:35,264 --> 00:55:36,260
"Princess?
468
00:55:44,983 --> 00:55:46,775
- Quiet.
- Here they are.
469
00:55:47,611 --> 00:55:48,560
What happened?
470
00:55:48,738 --> 00:55:51,941
- The Princess has been deadened.
- Perhaps you taken cold?
471
00:55:52,116 --> 00:55:55,616
- An infusion of warm mauve.
- We give you the air of nature.
472
00:56:46,346 --> 00:56:48,339
You must not leave his bed.
473
00:57:00,404 --> 00:57:01,684
"And the princess?
474
00:57:01,863 --> 00:57:04,437
All right.
His Highness has recovered.
475
00:57:05,952 --> 00:57:08,443
I pray you tell me
if someone is inside,
476
00:57:08,622 --> 00:57:10,414
so I can save.
477
00:57:10,957 --> 00:57:14,244
Do not say one thing for another
sir. You can enter.
478
00:57:14,712 --> 00:57:15,662
Enter.
479
00:57:33,567 --> 00:57:36,141
What right
you go in my camera?
480
00:57:43,204 --> 00:57:44,235
Come here.
481
00:57:51,255 --> 00:57:52,749
Kiss my breasts
482
00:57:52,923 --> 00:57:55,593
for my comfort and your sleep.
483
00:58:28,964 --> 00:58:30,923
- No, not that.
- Please.
484
00:58:31,551 --> 00:58:33,840
- That can not be.
- Please.
485
00:58:34,012 --> 00:58:34,629
Let me.
486
00:58:35,556 --> 00:58:37,548
The Emperor's coming here.
487
00:58:48,070 --> 00:58:51,321
How is my beautiful daughter?
488
00:58:53,368 --> 00:58:56,820
The roses are back to your cheeks.
489
00:58:57,248 --> 00:58:58,956
Your eyes sparkle.
490
00:58:59,125 --> 00:59:02,411
You are completely
health healed.
491
00:59:05,882 --> 00:59:06,665
Yvos ...
492
00:59:07,510 --> 00:59:11,093
Physicists have said
very clear that you must rest.
493
00:59:11,723 --> 00:59:13,550
And I say that you must stand
494
00:59:13,725 --> 00:59:17,309
to return to winning battles
very soon. LDOs.
495
00:59:20,149 --> 00:59:23,483
You have the color rise, my lord.
496
00:59:40,589 --> 00:59:41,870
My lord,
497
00:59:42,926 --> 00:59:46,378
Give me choice or give me death.
What have I done to deserve
498
00:59:46,555 --> 00:59:49,391
be absent
the one who had my virginity?
499
00:59:49,558 --> 00:59:51,219
Tell me, Captain.
500
00:59:51,519 --> 00:59:55,517
Will I be rid of this pain
torment me so?
501
00:59:56,608 --> 01:00:00,274
- Do me, I'll do it for you.
- Estefania
502
01:00:00,697 --> 01:00:04,315
my soul sister,
I will do whatever is necessary.
503
01:00:05,577 --> 01:00:07,369
'il go to the battlefield
504
01:00:07,538 --> 01:00:10,539
and I will Diafebus
come to fulfill what you owe.
505
01:00:21,137 --> 01:00:22,216
And you,
506
01:00:23,223 --> 01:00:25,180
Widow Reposada,
507
01:00:27,394 --> 01:00:29,102
What do you want from me?
508
01:00:30,189 --> 01:00:32,645
Might expect
that you find a husband
509
01:00:32,817 --> 01:00:35,522
that is Duke, Earl or Marquis.
510
01:00:38,324 --> 01:00:41,409
I do infinite thanks
your lordship,
511
01:00:41,786 --> 01:00:45,701
I do not want no husband,
by a large man who can be
512
01:00:46,708 --> 01:00:48,701
but one
513
01:00:49,503 --> 01:00:52,505
which, as I love God
God as love,
514
01:00:52,923 --> 01:00:55,795
and is always in my heart.
515
01:01:00,099 --> 01:01:03,634
Captain, sir,
not lose hope.
516
01:01:04,062 --> 01:01:06,388
Rome was not built in a day.
517
01:01:07,565 --> 01:01:10,484
But I do not mean that all
help because your lordship
518
01:01:10,653 --> 01:01:11,898
be happy.
519
01:01:14,407 --> 01:01:15,866
Are all?
520
01:01:18,745 --> 01:01:19,825
Why?
521
01:01:22,291 --> 01:01:24,498
We want an Emperor
for the Empire.
522
01:01:51,533 --> 01:01:53,573
I have consulted with physicists,
523
01:01:53,745 --> 01:01:56,865
but they have no
choice than ever:
524
01:01:57,123 --> 01:01:59,117
sleeping and eating,
525
01:01:59,627 --> 01:02:01,370
eating and sleeping ...
526
01:02:01,837 --> 01:02:04,957
I thought that when
I want to sleep I can not.
527
01:02:05,257 --> 01:02:07,630
The night is longer than wanted.
528
01:02:08,344 --> 01:02:11,678
Something to eat
I was bitter as gall.
529
01:02:12,015 --> 01:02:14,851
My heart
no joy or rest.
530
01:02:15,812 --> 01:02:19,062
My wife,
I know well what happens to you,
531
01:02:19,858 --> 01:02:23,856
I do not know if I can speak
with openness of heart.
532
01:02:24,906 --> 01:02:25,902
Speak.
533
01:02:26,533 --> 01:02:27,529
Tell me.
534
01:02:29,077 --> 01:02:32,327
If your highness knew
Tirante things that says,
535
01:02:32,497 --> 01:02:36,448
the vile words that
says the little loves you ...
536
01:02:40,841 --> 01:02:42,584
Come all here.
537
01:02:52,980 --> 01:02:54,142
Speak soon.
538
01:02:54,315 --> 01:02:57,601
What he told me in secret
making me swear on the Bible
539
01:02:57,601 --> 01:02:59,344
- Not to say anything to anyone?
- Speak immediately.
540
01:02:59,937 --> 01:03:03,354
Be my lady
by the loyalty I owe you.
541
01:03:04,442 --> 01:03:07,479
Shoulder strap is cruel man
and a great despot.
542
01:03:07,654 --> 01:03:11,355
In his dementia, he thinks
which sees more than others,
543
01:03:11,533 --> 01:03:14,654
when only
less shame and modesty.
544
01:03:14,954 --> 01:03:17,528
"You will hear what he says about you?
545
01:03:18,083 --> 01:03:21,916
Who does not love does not want it
no woman in the world to
546
01:03:22,463 --> 01:03:24,372
but for his fortune.
547
01:03:24,841 --> 01:03:27,545
Want the Empire, at all costs.
548
01:03:33,059 --> 01:03:34,683
He told me in confidence
549
01:03:34,852 --> 01:03:37,889
that if other night were happening
Malvecino like,
550
01:03:38,064 --> 01:03:41,980
will take your virginity
by willy nilly
551
01:03:42,194 --> 01:03:45,813
and then laugh at you.
552
01:03:53,749 --> 01:03:56,205
Your highness flees from me
553
01:03:56,586 --> 01:03:59,623
Me, I gave my milk,
554
01:04:00,090 --> 01:04:03,091
Stephanie and trusts
and Pleasure of my life.
555
01:04:03,386 --> 01:04:05,212
They have sold you,
556
01:04:05,429 --> 01:04:08,633
and so begin to conceal
great mistake.
557
01:04:09,142 --> 01:04:12,346
Did not you notice how Stephanie
brings large belly?
558
01:04:17,569 --> 01:04:21,567
I ask your Highness
keep my words in secret.
559
01:04:22,699 --> 01:04:24,657
If I knew strap,
560
01:04:24,827 --> 01:04:27,829
I doubt not make me kill.
561
01:04:30,750 --> 01:04:32,874
I will keep damage to you,
562
01:04:34,422 --> 01:04:36,497
and me to blame.
563
01:04:55,905 --> 01:04:57,316
What's the matter?
564
01:05:00,910 --> 01:05:02,536
"Yesas tears?
565
01:05:02,996 --> 01:05:04,491
Let me be
566
01:05:04,790 --> 01:05:08,409
and beware that this mischief
come upon you.
567
01:05:28,942 --> 01:05:31,731
Thank you, sir, for having
allowed to replace me
568
01:05:31,905 --> 01:05:34,361
before leaving
for the battlefield.
569
01:05:35,158 --> 01:05:38,243
I'm ready to fight
back against the Turks.
570
01:05:38,997 --> 01:05:42,615
Let me ask your leave
for marriage
571
01:05:42,876 --> 01:05:46,921
the lady Stephanie of Macedonia
with Diafebus de Sant Angel.
572
01:05:50,552 --> 01:05:53,588
It seems reasonable to demand.
573
01:05:54,097 --> 01:05:55,343
However ...
574
01:05:55,682 --> 01:05:58,968
On account of obedience
that I should
575
01:05:59,478 --> 01:06:01,851
I give all my power to my daughter
576
01:06:02,023 --> 01:06:04,349
so do as you wish,
577
01:06:04,526 --> 01:06:07,148
if the mother consents.
578
01:06:10,658 --> 01:06:12,651
Why do you say "I give my power?
579
01:06:12,827 --> 01:06:15,698
He meant that being knowledgeable
wedding that was deaf,
580
01:06:15,872 --> 01:06:18,660
is saved from all liability.
581
01:06:20,627 --> 01:06:23,630
Are deaf or noisy
582
01:06:23,882 --> 01:06:25,460
you have my permission.
583
01:06:28,637 --> 01:06:29,419
And mine.
584
01:06:32,642 --> 01:06:34,220
Entrust to God
585
01:06:34,978 --> 01:06:37,267
, and celebrate your wedding.
586
01:06:38,107 --> 01:06:41,856
How are held,
if the Emperor shows such disdain?
587
01:06:42,028 --> 01:06:44,566
Is not no party or joy?
588
01:06:46,449 --> 01:06:47,232
What?
589
01:06:50,496 --> 01:06:53,497
What need is there
Party at weddings?
590
01:06:57,213 --> 01:07:01,258
Festivals and joys is good
to officiate in bed.
591
01:07:04,095 --> 01:07:05,209
Lord.
592
01:07:09,309 --> 01:07:12,061
Before your departure, accurate
will we try all
593
01:07:12,230 --> 01:07:14,934
in getting the princess
give you samples of his great love,
594
01:07:15,149 --> 01:07:18,020
but it put an
a piece of his honor.
595
01:07:18,737 --> 01:07:22,570
I know that will not do anything
if not mixed a bit of strength,
596
01:07:24,202 --> 01:07:26,194
that just as you are
brave knight on the field,
597
01:07:26,371 --> 01:07:28,163
is necessary
that ye may be in bed.
598
01:07:28,331 --> 01:07:31,617
I would not do anything that would be
in displeasure of my wife.
599
01:07:33,213 --> 01:07:35,205
I see you walk you
by branches
600
01:07:35,381 --> 01:07:38,253
and want to go down the street
having no outlet.
601
01:07:39,720 --> 01:07:42,970
How can you be so hard battler
and so indolent lover?
602
01:07:43,141 --> 01:07:43,970
Maiden.
603
01:07:47,062 --> 01:07:50,265
I ask you to think
among all and do our very best.
604
01:07:53,360 --> 01:07:57,146
How do you think happens
a girl does not want to be loved?
605
01:07:58,992 --> 01:08:00,866
The fear of being embarrassed
606
01:08:01,036 --> 01:08:04,121
I lose to win
paradise in this world.
607
01:08:07,586 --> 01:08:10,041
Do not know what the Psalmist says?
608
01:08:12,049 --> 01:08:14,885
If you want to win mistress or maid,
609
01:08:15,136 --> 01:08:19,134
do not be afraid or ashamed.
Love it on other things,
610
01:08:19,391 --> 01:08:21,348
but while she was in a bed,
611
01:08:21,518 --> 01:08:24,519
not careful to observe the courtesies
she does not want.
612
01:08:26,774 --> 01:08:28,103
Please
613
01:08:30,028 --> 01:08:33,314
I beg you take me
into bed with my wife.
614
01:09:15,706 --> 01:09:17,082
Desnudaos.
615
01:09:53,959 --> 01:09:56,581
May God help me,
how annoying you are!
616
01:09:59,131 --> 01:10:01,291
Will not you let me sleep?
617
01:10:01,468 --> 01:10:05,466
You just bath
and you have the skin smooth and gentle.
618
01:10:06,807 --> 01:10:08,468
It's nice to touch you.
619
01:10:20,615 --> 01:10:22,323
Touch if you will,
620
01:10:22,910 --> 01:10:25,152
but not so low.
621
01:10:27,665 --> 01:10:31,449
Sleep in peace and let me
it touches your body,
622
01:10:31,627 --> 01:10:35,495
that is mine, for I am here
representing strap.
623
01:10:37,843 --> 01:10:41,213
Oh, false strap!
Where are you now?
624
01:10:41,973 --> 01:10:44,464
If this were your hand
625
01:10:45,310 --> 01:10:48,514
be joyful and happy.
626
01:10:57,157 --> 01:11:00,942
Do you have the wrong view you want
try what is unnatural?
627
01:11:17,723 --> 01:11:19,301
Hush, hush.
628
01:11:21,352 --> 01:11:25,101
Is strained, which you
would be left hanging.
629
01:11:25,273 --> 01:11:27,350
Please do not talk.
630
01:11:28,610 --> 01:11:30,188
What, my lady?
631
01:11:31,489 --> 01:11:33,281
Through the window, my lord.
632
01:11:52,388 --> 01:11:54,962
My wife. Please, my lady.
633
01:11:58,520 --> 01:12:00,063
It is the princess.
634
01:12:00,230 --> 01:12:02,270
That is a pain the princess.
635
01:12:10,951 --> 01:12:11,947
My lord!
636
01:12:12,495 --> 01:12:14,867
My lord, this way.
637
01:12:16,290 --> 01:12:18,034
Go down here.
638
01:12:18,502 --> 01:12:21,373
Used the refectory door
back to your camera.
639
01:12:21,547 --> 01:12:22,922
Come on.
640
01:12:50,622 --> 01:12:52,948
What have you been?
A bad dream?
641
01:12:53,167 --> 01:12:56,038
Has been the ogre
to eat the ears?
642
01:12:56,254 --> 01:12:57,452
Here's Mom.
643
01:12:58,256 --> 01:13:01,174
That has been nothing, my child.
644
01:13:02,427 --> 01:13:04,587
Quiet, quiet.
645
01:13:06,932 --> 01:13:09,341
A rat, a very large.
646
01:13:12,023 --> 01:13:15,357
He climbed on the bed
and leaped over my face.
647
01:13:16,653 --> 01:13:17,601
Not so great.
648
01:13:17,778 --> 01:13:20,235
His fingernails large
and sharp, like a tiger.
649
01:13:21,324 --> 01:13:23,116
Thank God
did not touch my eyes.
650
01:13:35,925 --> 01:13:36,624
What happened?
651
01:13:36,968 --> 01:13:40,134
The crazy ladies,
nothingness that suffer.
652
01:13:40,305 --> 01:13:43,509
A rat that has passed
Carmesina above.
653
01:13:45,769 --> 01:13:48,308
Bed around the world.
654
01:13:55,406 --> 01:13:56,188
Stephanie.
655
01:13:57,867 --> 01:13:59,824
Tirante need help.
656
01:14:04,542 --> 01:14:05,704
Everything's fine.
657
01:14:10,590 --> 01:14:13,212
I removed the rope.
658
01:14:15,429 --> 01:14:17,506
- It falls to the ground.
- How?
659
01:14:17,682 --> 01:14:18,761
The rope.
660
01:14:19,141 --> 01:14:20,517
It does not reach to the ground.
661
01:14:30,405 --> 01:14:32,278
Where is that rat?
662
01:14:36,704 --> 01:14:37,819
My lord.
663
01:14:42,085 --> 01:14:44,837
When the Empress dies
I will marry you.
664
01:14:51,304 --> 01:14:52,679
God.
665
01:14:54,809 --> 01:14:57,381
We are obliged,
I have to remove the rope.
666
01:15:26,804 --> 01:15:28,844
Quejamás feel the pain I felt!
667
01:15:30,182 --> 01:15:33,468
Doctors are needed
and not knowing anyone.
668
01:15:33,645 --> 01:15:36,812
Your condition is so bad
you can not hide, my Lord.
669
01:15:36,982 --> 01:15:39,022
Largely because of the scandal
there in the palace.
670
01:15:39,193 --> 01:15:42,479
Lift up your heart
and do like going into battle.
671
01:15:42,655 --> 01:15:44,648
Then we say that the horse
has fallen upon you.
672
01:15:44,824 --> 01:15:47,316
- Are you serious injury?
- A broken leg.
673
01:15:47,953 --> 01:15:50,409
- I will bring a horse.
- Do it!
674
01:16:34,090 --> 01:16:36,083
Captain strap.
It hurt!
675
01:16:36,259 --> 01:16:38,929
We have to see doctors.
676
01:16:49,316 --> 01:16:51,890
And how has been broken
the two legs?
677
01:17:04,250 --> 01:17:07,666
I desire that parts had
for the field,
678
01:17:08,213 --> 01:17:11,333
where many Turks lord it
in my city
679
01:17:14,011 --> 01:17:17,345
but missing strap,
I'll have to bite the bullet
680
01:17:17,516 --> 01:17:21,181
and, old as I am,
directing the battles for myself.
681
01:17:23,480 --> 01:17:25,225
Be true, sir,
682
01:17:26,901 --> 01:17:29,772
that for the day agreed
683
01:17:31,031 --> 01:17:33,274
with or without use of my legs,
684
01:17:35,536 --> 01:17:38,158
I will be ready to go.
685
01:17:58,563 --> 01:18:00,556
I think not
risk exists,
686
01:18:00,941 --> 01:18:03,646
but it certainly has a lot wrong
687
01:18:04,403 --> 01:18:08,271
femur bone that comes out is
was and is the marrow inside.
688
01:18:08,867 --> 01:18:09,649
Jesus.
689
01:18:10,535 --> 01:18:11,448
My wife.
690
01:18:11,912 --> 01:18:14,284
The gentleman said he
had no intention of returning
691
01:18:14,456 --> 01:18:17,458
stolen, but if the bishop
available one hundred gold coins
692
01:18:17,627 --> 01:18:18,955
and are paid ...
693
01:18:21,006 --> 01:18:23,923
happy return
the money to his vassal.
694
01:18:25,218 --> 01:18:25,835
Enter.
695
01:18:31,727 --> 01:18:33,186
What sin is greater,
696
01:18:33,812 --> 01:18:36,849
that of a gentleman who has no
will return the stolen
697
01:18:37,025 --> 01:18:39,694
or of the bishop,
providing money,
698
01:18:39,903 --> 01:18:42,145
not want to pay the gentleman? "
699
01:18:57,297 --> 01:18:59,290
How's my lady the princess?
700
01:18:59,467 --> 01:19:02,718
My lord Tirant,
women do not know.
701
01:19:03,388 --> 01:19:06,639
One thing to say and the other is feeling.
702
01:19:08,561 --> 01:19:10,435
Carmesina loves you
like you to it
703
01:19:10,605 --> 01:19:13,440
and has had a fainting
to hear of your troubles.
704
01:19:13,734 --> 01:19:15,727
Tell him that I feel the offense.
705
01:19:16,653 --> 01:19:17,567
Tell ...
706
01:19:19,991 --> 01:19:22,743
I will find for me
I appropriate punishment.
707
01:19:22,911 --> 01:19:23,942
What?
708
01:19:26,456 --> 01:19:30,585
Regrets not being able to
what was your wish.
709
01:19:30,879 --> 01:19:33,796
The time has come
is fulfilled.
710
01:19:36,761 --> 01:19:40,212
I swear you are going to be
our Emperor.
711
01:19:51,944 --> 01:19:53,273
Wait here.
712
01:19:57,451 --> 01:19:58,566
Do not move.
713
01:20:10,675 --> 01:20:11,623
Hippolytus.
714
01:20:14,095 --> 01:20:16,468
I see your face altered
pale and thin.
715
01:20:17,725 --> 01:20:19,219
And not without reason,
716
01:20:19,518 --> 01:20:22,722
if Tirante have, that much
affect their peers.
717
01:20:23,398 --> 01:20:24,857
Well I understand.
718
01:20:25,025 --> 01:20:28,774
Myself
I have restless nights
719
01:20:28,946 --> 01:20:31,733
as if it were me
My husband, son or brother.
720
01:20:32,742 --> 01:20:35,197
Yasi pass
my hours awake.
721
01:20:36,162 --> 01:20:38,488
Because your highness
sleeps alone
722
01:20:39,249 --> 01:20:41,491
and pleasures
the bed are ignored.
723
01:20:42,545 --> 01:20:46,164
It seems that you know very well
the toil of sleeping alone.
724
01:20:47,092 --> 01:20:50,046
Yes, my lady. Also suffer,
725
01:20:50,679 --> 01:20:52,387
Penile and fog at night.
726
01:20:53,682 --> 01:20:57,301
- "Who torments you so?
- My wife.
727
01:20:58,105 --> 01:21:01,937
Who is he to confess
their pain lady so great?
728
01:21:02,568 --> 01:21:04,360
Come, speak.
729
01:21:04,821 --> 01:21:08,238
Do not be ashamed to say
the glory of your secrets.
730
01:21:08,450 --> 01:21:10,324
Least of all someone like me
731
01:21:10,494 --> 01:21:12,618
someone who knows
save on your chest.
732
01:21:12,788 --> 01:21:15,245
My lady, since you insist,
733
01:21:16,334 --> 01:21:19,004
I tell you is love
what tortures me
734
01:21:19,170 --> 01:21:21,496
and no shirt I can move.
735
01:21:22,717 --> 01:21:23,796
Come, come.
736
01:21:27,722 --> 01:21:29,846
You say you love
737
01:21:30,809 --> 01:21:32,719
and I'll sue whom.
738
01:21:37,359 --> 01:21:39,766
Who is your Majesty
Heaven has ordained
739
01:21:39,944 --> 01:21:42,863
I should love and serve
every day of my life.
740
01:21:46,328 --> 01:21:47,822
Tell me, Hippolytus,
741
01:21:48,830 --> 01:21:52,828
A gentleman is lucky
a great lady feels love for him?
742
01:21:58,174 --> 01:21:59,170
Lady
743
01:21:59,927 --> 01:22:03,426
I will happy everything
Your Majesty orders me.
744
01:22:04,223 --> 01:22:08,222
If you swear that neither the Emperor
or any other know,
745
01:22:09,604 --> 01:22:12,855
asks me what more
can please you.
746
01:23:07,922 --> 01:23:10,793
My lord, would not it be better
a woman for you
747
01:23:10,967 --> 01:23:15,096
that was skilled in love
if only girl?
748
01:23:15,639 --> 01:23:17,015
Avert please.
749
01:23:17,225 --> 01:23:21,353
I know for sure that you want
Remove the light of life.
750
01:23:21,730 --> 01:23:25,396
You are surrounded by evil
only pretend loyalty.
751
01:23:26,068 --> 01:23:28,145
If they safe tuviesen peace
752
01:23:28,321 --> 01:23:30,278
Would Carmesina
the first drag you down
753
01:23:30,448 --> 01:23:32,904
the eternal home
and bitter sorrow.
754
01:23:33,076 --> 01:23:34,275
LDOs, ma'am.
755
01:23:34,537 --> 01:23:38,582
Your words, even without
real, ache in my soul.
756
01:23:41,878 --> 01:23:44,037
I believe I will soon.
757
01:23:56,520 --> 01:24:00,685
Do you crave more sources
Dry medium boil a little girl?
758
01:24:14,833 --> 01:24:17,918
I think this
can serve you, madam.
759
01:24:20,172 --> 01:24:21,003
Well.
760
01:24:23,218 --> 01:24:25,210
I take this mirror.
761
01:24:29,391 --> 01:24:31,349
You. Come here.
762
01:24:43,700 --> 01:24:46,654
- How old are you?
- 16, my lady.
763
01:24:51,667 --> 01:24:53,328
I will look for a dress.
764
01:24:58,175 --> 01:25:00,085
My wife has not eaten anything.
765
01:25:04,516 --> 01:25:06,473
"Your majesty is upset?
766
01:25:08,145 --> 01:25:09,639
My head hurts.
767
01:25:10,564 --> 01:25:13,056
Want Your Majesty
physicists to ask
768
01:25:13,234 --> 01:25:15,274
- That I prepare a remedy?
- No.
769
01:25:16,196 --> 01:25:18,402
Physicists know nothing.
770
01:25:19,908 --> 01:25:21,653
I know what I need.
771
01:25:43,728 --> 01:25:44,891
You can leave.
772
01:25:49,526 --> 01:25:51,317
You too, Elisha.
773
01:26:36,581 --> 01:26:38,455
The people murmur.
774
01:26:39,335 --> 01:26:42,122
I'm in love
who could be my grandson.
775
01:28:11,441 --> 01:28:12,817
Ven.
776
01:28:17,407 --> 01:28:19,198
With my body
777
01:28:19,408 --> 01:28:22,326
I give you my heart and my spirit.
778
01:28:48,443 --> 01:28:50,518
The test sue me.
779
01:28:59,330 --> 01:29:00,741
Carmesina.
780
01:29:09,008 --> 01:29:10,881
What is he reading?
781
01:29:11,052 --> 01:29:14,836
His image pleases me,
but I would like to hear your voice.
782
01:29:15,348 --> 01:29:17,922
The princess does not read for you.
783
01:29:18,143 --> 01:29:21,395
You are reading for anyone
which is very close.
784
01:29:43,381 --> 01:29:45,338
Juanón, the gardener,
785
01:29:45,884 --> 01:29:48,802
is greatly appreciated
for certain ladies known
786
01:29:48,970 --> 01:29:51,427
for his libidinous appetite.
787
01:29:54,352 --> 01:29:57,104
As you can see
Princess still keeping
788
01:29:57,272 --> 01:29:59,312
hard her virginity.
789
01:30:05,532 --> 01:30:06,231
No!
790
01:30:10,662 --> 01:30:11,778
Remove!
791
01:30:24,679 --> 01:30:26,138
Mr Brace.
792
01:30:26,515 --> 01:30:28,804
Discard who does not love you.
793
01:30:29,351 --> 01:30:33,432
Rejection of that lascivious princess
that you deceive you, and his mother,
794
01:30:33,648 --> 01:30:36,603
and submitted to the anxieties
of a black Moor.
795
01:30:48,206 --> 01:30:50,116
Take me, my lord.
796
01:30:50,542 --> 01:30:53,663
My body and soul are yours.
797
01:30:54,088 --> 01:30:57,458
How great glory would be for you
have me by serving
798
01:30:57,634 --> 01:30:59,461
all my power,
799
01:31:00,513 --> 01:31:02,920
day and night
800
01:31:03,599 --> 01:31:06,636
in your camera
or in your shop.
801
01:31:14,070 --> 01:31:16,109
Do not esforcéis more.
802
01:31:16,655 --> 01:31:19,444
So hard that I forget
the princess
803
01:31:20,577 --> 01:31:23,199
like the river
run up.
804
01:31:39,850 --> 01:31:41,178
Have mercy.
805
01:31:49,569 --> 01:31:50,684
Have mercy!
806
01:33:06,116 --> 01:33:08,952
I want to make a gift, Hippolytus.
807
01:33:10,705 --> 01:33:12,497
Put this in my honor
808
01:33:13,917 --> 01:33:18,046
and will remind you that
who loves you more than life.
809
01:33:19,965 --> 01:33:23,833
Hippolytus, asking God
I will live,
810
01:33:24,929 --> 01:33:27,717
will not wonder,
before long,
811
01:33:27,891 --> 01:33:30,264
I will impose a golden crown.
812
01:34:02,807 --> 01:34:05,014
How many days is there?
813
01:34:05,184 --> 01:34:07,593
Three days, sir.
I do not think you are suffering.
814
01:34:07,771 --> 01:34:10,938
Signs of a good appetite
with food that we passed.
815
01:34:11,317 --> 01:34:12,812
Knock on the door.
816
01:34:19,535 --> 01:34:21,741
- Who called?
- Open once.
817
01:34:23,456 --> 01:34:25,034
Leave me in peace.
818
01:34:28,545 --> 01:34:31,119
Open the door or give orders
819
01:34:31,299 --> 01:34:33,505
that the tear down.
820
01:34:35,595 --> 01:34:37,921
Lord. Yo I have this.
821
01:34:42,395 --> 01:34:43,308
Hide!
822
01:34:52,573 --> 01:34:53,688
Hipólito!
823
01:35:07,215 --> 01:35:09,623
And this odor?
824
01:35:11,429 --> 01:35:13,505
I have two days
without opening the windows.
825
01:35:27,405 --> 01:35:29,315
Why are you so bare
826
01:35:29,533 --> 01:35:31,609
as your mother bore you?
827
01:35:38,001 --> 01:35:41,703
In my dream I have had to
strip me of my nightgown.
828
01:35:43,465 --> 01:35:45,673
I dreamed
that was my son alive
829
01:35:45,927 --> 01:35:49,011
and his pretty mouth
sucking on my breasts.
830
01:35:50,766 --> 01:35:52,473
Your son ...
831
01:35:53,227 --> 01:35:55,600
Whenever your child.
832
01:35:58,650 --> 01:36:00,477
It was also my son.
833
01:36:31,271 --> 01:36:33,763
Speak. Portais What news?
834
01:36:34,232 --> 01:36:34,849
Lord,
835
01:36:35,068 --> 01:36:38,816
I ask forgiveness for the pain can
cause you the news I bring.
836
01:36:39,280 --> 01:36:42,531
The Turks have entered
in the city of San Jorge
837
01:36:42,784 --> 01:36:45,905
and the best of our cavalry
should be written off.
838
01:36:47,415 --> 01:36:50,037
Where is the Empress?
839
01:37:07,188 --> 01:37:11,020
Tell Tirante
put in his arms
840
01:37:11,318 --> 01:37:13,892
force has not
841
01:37:14,071 --> 01:37:15,447
in the legs.
842
01:37:17,491 --> 01:37:19,283
He will understand.
843
01:38:20,606 --> 01:38:22,564
Such is the state
of your poor father.
844
01:38:22,734 --> 01:38:25,189
A day we broke in half.
845
01:38:26,947 --> 01:38:28,062
Wait.
846
01:38:29,909 --> 01:38:31,617
And worse ...
847
01:38:33,997 --> 01:38:37,331
Is he senile.
One day you get out of hand
848
01:38:37,501 --> 01:38:41,000
and deliver the Grand Turk
with whom you will have children heretical.
849
01:38:41,464 --> 01:38:44,133
It took four hours
retrieve the physical
850
01:38:44,301 --> 01:38:46,092
after it amorteció.
851
01:38:46,303 --> 01:38:50,348
And if one day deadens
and does not return to their senses,
852
01:38:50,933 --> 01:38:53,306
Who will be our emperor?
853
01:38:54,187 --> 01:38:55,515
"Your mother,
854
01:38:56,565 --> 01:39:00,610
which is also crazy and has returned
a second youth?
855
01:39:03,030 --> 01:39:04,062
"You,
856
01:39:04,657 --> 01:39:08,241
only sixteen
and that even your playing with dolls?
857
01:39:11,874 --> 01:39:15,326
Deliver your virginity strap,
that is like giving the key to Empire
858
01:39:15,503 --> 01:39:19,038
a strong knight that will save us
all for many ills.
859
01:39:20,551 --> 01:39:21,926
What are you waiting?
860
01:39:22,094 --> 01:39:23,720
Merciful God,
861
01:39:23,929 --> 01:39:27,050
Why I can not have
a wedding like any other,
862
01:39:27,267 --> 01:39:29,474
a wedding banquet?
863
01:39:29,979 --> 01:39:34,190
Why can not provide the
man to love when my husband?
864
01:39:36,027 --> 01:39:37,486
Why do you think?
865
01:39:38,155 --> 01:39:39,898
Because you are the princess,
866
01:39:40,073 --> 01:39:42,861
because you have a doting father
and a mother insane
867
01:39:43,035 --> 01:39:45,788
and the Empire depends on you.
868
01:40:27,087 --> 01:40:28,795
Oh, Lord Jesus Christ,
869
01:40:28,964 --> 01:40:31,537
God and man,
which may it please your most holy person
870
01:40:31,717 --> 01:40:34,553
want to leave to have this crown
my lord Tirant
871
01:40:34,720 --> 01:40:37,840
with title and dominion
of the whole empire of Greece,
872
01:40:38,016 --> 01:40:40,589
for after death
of my father.
873
01:41:50,517 --> 01:41:53,008
The princess is yours,
my lord.
874
01:41:53,354 --> 01:41:54,896
Offer me paradise
875
01:41:55,063 --> 01:41:57,685
when I have big slabs
tied to the feet and hands.
876
01:41:58,525 --> 01:41:59,901
I will assert.
877
01:42:44,246 --> 01:42:46,488
Is it your will, princess?
878
01:42:46,665 --> 01:42:49,038
I say with sadness of heart.
879
01:42:49,501 --> 01:42:52,954
I've gotten so later
to turn back I do not know,
880
01:42:53,924 --> 01:42:56,082
and if you want this to be done,
881
01:42:56,260 --> 01:42:59,463
I should not refuse what is craved.
However,
882
01:42:59,763 --> 01:43:02,337
I demand that you folds
love me keep my chastity,
883
01:43:03,434 --> 01:43:05,641
and that you will not be violated.
884
01:43:07,397 --> 01:43:10,767
Is quite clear that my lord Tirant
about to burst,
885
01:43:10,943 --> 01:43:14,277
and that the shelter Princess
into the crotch
886
01:43:14,656 --> 01:43:18,274
declares his appetite as when
mouth-watering to a delicacy.
887
01:43:19,244 --> 01:43:22,531
Leave aside as nonsense
and enter into the joy
888
01:43:22,707 --> 01:43:25,412
both wish
and that is yours.
889
01:43:26,712 --> 01:43:30,163
Although I suspect that my desire
never be fulfilled,
890
01:43:32,635 --> 01:43:36,800
I never set before
I pray that the princess of me.
891
01:43:39,643 --> 01:43:41,601
You're my lord,
892
01:43:41,895 --> 01:43:45,230
and be my lord so
accompany me as life.
893
01:43:48,111 --> 01:43:50,817
I do not want to know more
of your love!
894
01:43:51,032 --> 01:43:53,986
If you came from a virgin, you're gone
of a virgin, too embarrassed
895
01:43:54,202 --> 01:43:56,029
and confusion of the two.
896
01:43:59,208 --> 01:44:00,666
This is over.
897
01:44:54,104 --> 01:44:55,896
I sent before thy majesty
898
01:44:56,065 --> 01:44:58,853
the lord of lords
of the Muhammadan sect
899
01:44:59,027 --> 01:45:00,652
the great Soldan of Babylon,
900
01:45:00,821 --> 01:45:03,941
Mohamed lV
son of the great Mohamed lll.
901
01:45:04,742 --> 01:45:08,076
Voice of our most excellent
Soldan, come to tell you, sir,
902
01:45:08,287 --> 01:45:10,909
if your majesty
wants harmony and concord,
903
01:45:11,083 --> 01:45:15,033
the Sultan you may have
a father and you to him for child
904
01:45:15,296 --> 01:45:18,712
if you want to give as a prize
905
01:45:18,883 --> 01:45:21,292
Carmesina your daughter to wife,
906
01:45:21,929 --> 01:45:23,554
with such covenant and condition
907
01:45:23,722 --> 01:45:25,466
that if she pariese son
908
01:45:25,642 --> 01:45:29,307
it has to have the sect
our holy prophet Muhammad.
909
01:45:29,479 --> 01:45:32,599
And the soldier in return
of that marriage,
910
01:45:32,775 --> 01:45:35,349
will return all cities
castles and palaces
911
01:45:35,527 --> 01:45:38,020
you have taken in your Empire.
912
01:45:40,825 --> 01:45:42,154
Ambassador
913
01:45:42,828 --> 01:45:44,786
our revered Jesus
914
01:45:44,955 --> 01:45:49,120
commands us to communicate
in his holy Christian faith.
915
01:45:50,253 --> 01:45:54,002
I implore the great soldier,
in his great goodness,
916
01:45:54,717 --> 01:45:58,881
do not let me do things that are
against our Holy Catholic faith,
917
01:45:59,388 --> 01:46:01,097
and free me
918
01:46:01,266 --> 01:46:04,849
to give my daughter
per woman to man,
919
01:46:05,020 --> 01:46:07,772
but worthy
of our respect
920
01:46:08,024 --> 01:46:11,476
law is different from ours.
921
01:46:12,404 --> 01:46:15,192
Do not forget your invincible captain
922
01:46:15,366 --> 01:46:17,074
have broken legs.
923
01:46:17,910 --> 01:46:22,039
Important subject
requires a time of meditation.
924
01:46:23,083 --> 01:46:25,870
Come back tomorrow, Mr. Ambassador.
925
01:46:38,643 --> 01:46:40,386
Be prudent and accept
926
01:46:40,561 --> 01:46:43,813
what your parents decide
in justice and reason.
927
01:46:43,982 --> 01:46:46,556
It is good peace for all.
928
01:48:56,386 --> 01:48:58,758
Finally, Princess, at last.
929
01:48:59,265 --> 01:49:03,214
Cry Now, tell me and exclaims
I own a maid.
930
01:49:22,708 --> 01:49:24,582
Not seek to defeat me, my lord.
931
01:49:26,171 --> 01:49:28,377
Permit me to resist.
932
01:49:28,548 --> 01:49:29,461
Oh, sir!
933
01:49:29,758 --> 01:49:33,590
Why do so much damage
to the beloved?
934
01:49:35,097 --> 01:49:37,968
Follow not, for piety.
935
01:49:39,019 --> 01:49:41,889
Pity
this poor girl!
936
01:49:43,607 --> 01:49:44,307
I love you.
937
01:49:45,986 --> 01:49:47,528
Oh, sad hope.
938
01:49:48,196 --> 01:49:51,031
Here is a princess up.
939
01:50:27,366 --> 01:50:30,534
With pain
of one who has grown up
940
01:50:30,703 --> 01:50:34,073
in what we understand and believe
is the one true faith,
941
01:50:34,250 --> 01:50:35,625
with the conviction
942
01:50:35,793 --> 01:50:39,412
that our decision is wise
and bring peace to the people,
943
01:50:39,798 --> 01:50:43,084
We have decided to accept
Great Soldan conditions
944
01:50:43,469 --> 01:50:46,838
provided that
if you were born girl
945
01:50:47,140 --> 01:50:51,089
be delivered to us
to be educated in our faith.
946
01:50:52,688 --> 01:50:56,104
ld it in search of the great soldier,
947
01:50:57,193 --> 01:51:00,028
and tell him that at this point
948
01:51:00,405 --> 01:51:03,192
I hand in marriage
Carmesina my daughter.
949
01:51:03,366 --> 01:51:04,909
No way.
950
01:51:09,957 --> 01:51:11,701
No way.
951
01:51:16,799 --> 01:51:19,919
It can not be
because for a few hours
952
01:51:20,344 --> 01:51:24,260
Tirant took the seed of
inside my body,
953
01:51:25,351 --> 01:51:28,436
God and prego
you turn into my flesh.
954
01:51:49,169 --> 01:51:51,044
We will have war.
955
01:54:23,181 --> 01:54:24,213
Behind.
956
01:55:21,791 --> 01:55:23,701
Kill him, kill him!
957
01:55:53,161 --> 01:55:55,285
The Turk is dead!
958
01:57:15,090 --> 01:57:18,210
I have a big pain
in my chest.
959
01:57:18,760 --> 01:57:21,086
Physicists are in the camp.
I soon alleviated.
960
01:57:21,263 --> 01:57:23,221
Diafebus, friend ...
961
01:57:25,351 --> 01:57:26,846
I'm dying.
962
01:57:29,272 --> 01:57:31,943
I want to see Carmesina.
963
01:57:33,027 --> 01:57:35,518
Take me to Carmesina
964
01:57:39,577 --> 01:57:42,827
The great Turk is dead
at the hands of strap!
965
01:57:43,414 --> 01:57:46,866
The great Turk is dead
at the hands of strap!
966
01:58:12,323 --> 01:58:13,438
Diafebus!
967
01:58:13,616 --> 01:58:16,701
Shoulder strap is worse.
Has vanished.
968
01:58:33,931 --> 01:58:35,130
He's dead.
969
01:58:44,944 --> 01:58:46,403
In progress.
970
01:58:59,419 --> 01:59:00,795
Wrote this note
971
01:59:00,962 --> 01:59:03,205
a few hours before he died.
972
01:59:18,483 --> 01:59:22,433
"Cruel fortune has declined
he could die in your arms.
973
01:59:22,613 --> 01:59:25,983
The end of my life had been
and less bitter.
974
01:59:26,241 --> 01:59:29,326
Keep my memory
and to entrust my soul to the creator,
975
01:59:29,496 --> 01:59:32,830
who received it, and who
now it back in pain.
976
01:59:34,293 --> 01:59:37,294
I kissed his hands and feet
your tight. "
977
02:00:55,637 --> 02:00:57,761
Where's my strap?
978
02:01:00,185 --> 02:01:02,058
Can you hear me?
979
02:01:04,063 --> 02:01:05,808
Where are you?
980
02:01:06,817 --> 02:01:10,103
Can you see from there
how it has broken my heart?
981
02:01:21,959 --> 02:01:24,166
I just want death!
982
02:01:24,337 --> 02:01:26,710
And promise to die!
983
02:01:45,695 --> 02:01:47,570
Porrino back home.
984
02:01:49,408 --> 02:01:52,778
For two days we sail
by the sea of Marmara
985
02:01:53,538 --> 02:01:55,864
with land in sight
on both sides.
986
02:01:56,916 --> 02:01:58,459
Only that this time,
987
02:01:59,545 --> 02:02:02,499
Asia is to port
and Europe to starboard.
988
02:02:05,928 --> 02:02:08,597
Europe to starboard.
989
02:02:09,681 --> 02:02:11,342
The Princess Carmesina,
990
02:02:11,517 --> 02:02:14,721
having left voluntarily
eating and drinking,
991
02:02:14,896 --> 02:02:17,933
died of starvation
two months later.
992
02:02:18,442 --> 02:02:22,606
The Emperor succumbed
shortly after their ailments
993
02:02:23,114 --> 02:02:26,448
and so sad though
events.
994
02:02:27,243 --> 02:02:29,817
Hipólito married Empress
995
02:02:29,997 --> 02:02:33,746
, and soon after became
the new Emperor of Byzantium.
996
02:02:34,127 --> 02:02:36,583
Placerdemivida is your advice
997
02:02:36,880 --> 02:02:39,585
and they say
also his lover.
998
02:02:42,846 --> 02:02:47,009
Widow found relief Reposada
in the arms of a warrior.
999
02:02:53,983 --> 02:02:56,225
Only ashes remain.
1000
02:02:56,945 --> 02:02:59,353
We have been expelled from paradise.
1001
02:03:10,043 --> 02:03:13,662
But the Turks
never entered Constantinople.
1002
02:03:17,010 --> 02:03:18,967
So far.
72119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.