All language subtitles for Time.2021.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 I said open the door! You did a deal, mate! 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,840 OVERLAPPING SHOUTING 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,080 Open the door! 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,960 You're Mark Cobden? Yes. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,880 Have you been in prison before? 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,480 No. 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,960 First time for everything, eh? 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,000 I got four years. What for? 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 Dangerous driving. You killed someone, then? 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,360 CAR SPEEDS 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,200 I'm your personal officer. 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,680 Any problems, you come to me, right? 13 00:00:32,680 --> 00:00:34,600 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 My lad? 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 Your David. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,320 Are you sure it was a threat? 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,520 It was a threat. 18 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 I tell you what, mate, your card's marked. 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 You should've hit him back. 20 00:00:46,840 --> 00:00:48,080 I'm a teacher. 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Your life won't be worth living now. 22 00:01:18,880 --> 00:01:20,720 THUD, TYRES SCREECH 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 He was twice the man that you are. 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,400 Ten times the man that you are. 25 00:01:37,880 --> 00:01:39,960 May you rot in prison. 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 Ten times the man that you are. 27 00:01:42,800 --> 00:01:43,920 Drunken bastard. 28 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 Drunken bastard. 29 00:01:47,720 --> 00:01:49,680 CLOCK TICKS RAPIDLY 30 00:01:51,520 --> 00:01:54,120 SEWING MACHINES RATTLE 31 00:02:26,080 --> 00:02:27,360 LOCK CLANGS 32 00:02:30,880 --> 00:02:34,840 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 33 00:02:34,840 --> 00:02:36,120 Yeah? 34 00:02:38,840 --> 00:02:41,560 I was thinking of writing a letter, boss, 35 00:02:41,560 --> 00:02:44,320 to the wife of the man I killed. 36 00:02:44,320 --> 00:02:45,640 What would it say? 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 That not a day goes by without me thinking of him. 38 00:02:50,000 --> 00:02:53,360 And she'd say, "So it should. You killed him." 39 00:02:55,840 --> 00:02:59,720 I thought it might help her if she knew that, though. 40 00:02:59,720 --> 00:03:01,920 That she's not the only one who wakes up 41 00:03:01,920 --> 00:03:03,800 and immediately thinks of him. 42 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 I do. I do too. 43 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Would you ask for forgiveness? 44 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 I can't forgive myself. 45 00:03:13,560 --> 00:03:15,720 Well, we'll have to write to her, 46 00:03:15,720 --> 00:03:17,680 see if she wants to receive such a letter. 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 48 00:03:20,280 --> 00:03:22,000 Well, no. 49 00:03:22,000 --> 00:03:23,800 It's never been away. 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,600 OK. 51 00:03:25,600 --> 00:03:27,800 So she says, "Yeah," 52 00:03:27,800 --> 00:03:31,160 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 53 00:03:31,160 --> 00:03:32,400 And it arrives. 54 00:03:32,400 --> 00:03:35,000 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 55 00:03:35,000 --> 00:03:36,520 But there's something in it, 56 00:03:36,520 --> 00:03:39,360 a bit of self-pity that infuriates her. 57 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 58 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 None. None whatsoever, sir. 59 00:03:45,760 --> 00:03:47,480 Well, then I'd say write it. 60 00:03:48,480 --> 00:03:51,520 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 61 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 Thanks, boss. 62 00:03:53,840 --> 00:03:55,640 You said you were feeling a bit rough. 63 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 Yeah. Yeah. Yes, boss. 64 00:03:57,480 --> 00:04:00,200 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 65 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 to leave your cell? No, boss. 66 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 Bullies are scumbags. 67 00:04:03,560 --> 00:04:05,080 No shame in grassing them up. 68 00:04:05,080 --> 00:04:07,240 I'm not getting bullied, boss. 69 00:04:07,240 --> 00:04:08,520 OK. 70 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 71 00:04:14,520 --> 00:04:17,200 Yes, boss. 72 00:04:48,520 --> 00:04:51,200 Eric McNally's bum boy, yeah? 73 00:04:51,200 --> 00:04:52,560 No. 74 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 You know what happens to rats. 75 00:05:20,120 --> 00:05:21,600 You all right? 76 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 Yeah. All right. 77 00:05:24,640 --> 00:05:27,360 I'm your new padmate. Padmate? 78 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Er, your cellmate. 79 00:05:30,160 --> 00:05:32,360 Top or bottom? 80 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 I'm top. Sound. 81 00:05:37,880 --> 00:05:39,440 You taught me. 82 00:05:39,440 --> 00:05:43,360 At Bellbridge? Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 83 00:05:43,360 --> 00:05:45,600 Yeah. Yeah. I remember you. 84 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 85 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 and then we moved house, so I left. 86 00:05:51,160 --> 00:05:52,520 Was I any good? 87 00:05:52,520 --> 00:05:54,320 Ah, no, you were shite. 88 00:05:54,320 --> 00:05:56,400 Oh, don't talk back, now, will you? 89 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 I tell you what, though. There was this one good lesson. 90 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 Erm, it was a Friday afternoon. 91 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 92 00:06:03,920 --> 00:06:05,840 and had, like, this debate instead. 93 00:06:05,840 --> 00:06:08,160 I mean, it was cos you were half pissed, like. 94 00:06:08,160 --> 00:06:11,280 You should have had me late '80s, early '90s. 95 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 I were good then. 96 00:06:12,320 --> 00:06:14,360 Yeah? What happened? 97 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 You just get ground down. 98 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 Do you want a brew? No. 99 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 No. No, I'm all right, thanks. 100 00:06:34,880 --> 00:06:37,640 'Scuse me, boss. Yeah? 101 00:06:37,640 --> 00:06:39,920 My little girl sent me a colouring-in that she did. 102 00:06:39,920 --> 00:06:41,960 Yeah? Yeah. And they've... 103 00:06:41,960 --> 00:06:44,800 ..they've given me a black and white photocopy of it. 104 00:06:44,800 --> 00:06:48,000 That's right. Where's the sense in that? 105 00:06:48,000 --> 00:06:51,720 A black and white photocopy of a colouring-in? Well, it's policy. 106 00:06:51,720 --> 00:06:54,200 Policy? Yeah. Yeah. 107 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 Cos the original might be soaked in spice. 108 00:06:56,240 --> 00:06:58,800 I robbed a betting shop. 109 00:06:58,800 --> 00:07:00,640 I'm here cos I robbed a betting shop. 110 00:07:00,640 --> 00:07:02,720 I've never touched drugs in my life. 111 00:07:02,720 --> 00:07:04,200 Yeah, but we don't know that, do we? 112 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 113 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 Totally clean. 114 00:07:07,400 --> 00:07:10,320 So can I have the original of this, please, boss? 115 00:07:10,320 --> 00:07:11,800 It's been destroyed. 116 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 What? 117 00:07:14,160 --> 00:07:17,560 We photocopy the original, then it gets destroyed. 118 00:07:18,640 --> 00:07:19,840 I'm sorry, Paul. 119 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 120 00:07:22,720 --> 00:07:24,520 Let's just examine this a minute, yeah? 121 00:07:24,520 --> 00:07:27,120 Yeah. My little girl sent me a bunny rabbit 122 00:07:27,120 --> 00:07:28,560 that she coloured in, yeah? Yeah. 123 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 She wants me to admire it, right? 124 00:07:30,360 --> 00:07:32,720 Hey, boss! I can't, cos it's black and white photocopy... 125 00:07:32,720 --> 00:07:35,280 Boss, I'm still waiting on that move. Just wait a minute, mate. 126 00:07:35,280 --> 00:07:37,280 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 127 00:07:37,280 --> 00:07:39,320 cos I'm talking, right?! Who are you talking to?! 128 00:07:39,320 --> 00:07:40,400 Hey! 129 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 Scrap, scrap, scrap! 130 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 ALARM BLARES 131 00:07:44,600 --> 00:07:47,120 INMATES SHOUT 132 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 Get back! 133 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 No, you won't. 134 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Get back! I've told you. Fuck off! 135 00:08:01,720 --> 00:08:03,360 You all right? 136 00:08:06,840 --> 00:08:08,440 Guv? 137 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 138 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 He's in critical condition. 139 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 You should go. We can manage here. 140 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 Go on. Are you sure? 141 00:08:21,160 --> 00:08:22,240 Yeah. Go. 142 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 DOOR ENTRY BUZZES 143 00:08:41,640 --> 00:08:43,920 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 144 00:08:43,920 --> 00:08:45,600 All right. Ta. 145 00:08:45,600 --> 00:08:47,280 DOOR ENTRY BUZZES 146 00:08:57,920 --> 00:08:59,040 SONIA SOBS 147 00:09:03,840 --> 00:09:05,000 Oh, God. 148 00:09:11,440 --> 00:09:12,960 Oh, God. David. 149 00:09:12,960 --> 00:09:15,680 He'll be all right. Look at the state of him. 150 00:09:16,840 --> 00:09:17,880 Shh, shh. 151 00:09:21,280 --> 00:09:22,400 Shh. 152 00:09:22,400 --> 00:09:23,760 MONITOR BEEPS REGULARLY 153 00:09:44,520 --> 00:09:45,800 Hey, love. 154 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 I'm here. Shh. 155 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 It's OK. Mum's here. 156 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Dad? 157 00:09:53,640 --> 00:09:55,560 He's here, darling. He's here. Shh. 158 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 I always hated that job of yours. 159 00:10:08,320 --> 00:10:09,880 I've always hated it 160 00:10:09,880 --> 00:10:11,640 but I never thought it would come to this. 161 00:10:11,640 --> 00:10:13,760 It was all right till our David got locked up. 162 00:10:13,760 --> 00:10:15,840 Before that, it was fine. 163 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 No. I've always hated it. 164 00:10:19,520 --> 00:10:21,920 He'll be all right. And what if he isn't? 165 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 Eh? What then? 166 00:10:23,680 --> 00:10:26,120 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 167 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 so where does he go next, Eric? 168 00:10:40,920 --> 00:10:42,320 You'll have to pack your job in. 169 00:10:42,320 --> 00:10:44,160 If you pack your job in, you're no use to them. 170 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 If you're no use to them, 171 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 then David's no use to them. That's it. 172 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 They'd kill him anyway. 173 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 DOOR CLOSES 174 00:10:59,040 --> 00:11:00,120 FOOTSTEPS APPROACH 175 00:11:01,400 --> 00:11:03,640 You need to move him to your nick. 176 00:11:03,640 --> 00:11:06,480 You could keep an eye on him there. Everyone could. 177 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Wouldn't be allowed. Why not? 178 00:11:08,360 --> 00:11:09,800 Just wouldn't. 179 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 Wouldn't work either. 180 00:11:11,600 --> 00:11:13,680 It only takes a second, Son. 181 00:11:13,680 --> 00:11:16,040 They'd get him in the showers, 182 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 the yard, on the landing. 183 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Do you know what I mean? 184 00:11:27,240 --> 00:11:29,760 DOG BARKS IN DISTANCE 185 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 If they approach me again... 186 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 ..or If they threaten him again, I'm... 187 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 ..just going to do what they want me to do. 188 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Really? 189 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 Yeah. 190 00:11:54,280 --> 00:11:56,240 I love you. 191 00:12:04,840 --> 00:12:05,880 SONIA SOBS 192 00:12:05,880 --> 00:12:07,000 ERIC KISSES HER 193 00:12:12,800 --> 00:12:14,880 INMATES CHAT 194 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 All right, lads? Yeah. 195 00:12:30,600 --> 00:12:32,480 CHAT CONTINUES 196 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 Come on, move it along. 197 00:12:40,320 --> 00:12:41,920 Cheese or chicken? Cheese, please. 198 00:12:41,920 --> 00:12:43,560 You want soup? Cheese or chicken? 199 00:12:43,560 --> 00:12:46,680 I changed my mind. Pass me one of them. 200 00:12:46,680 --> 00:12:48,880 Chicken or tomato? 201 00:12:48,880 --> 00:12:50,600 Keep it going. 202 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 Keep it going, lads. Come on. 203 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 HE SPITS Easy, you lad. 204 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Go on. 205 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Rat! 206 00:13:12,720 --> 00:13:14,160 INMATES SHOUT 207 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 SHOUTING INTENSIFIES 208 00:13:26,000 --> 00:13:27,480 LOCK CLANGS 209 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 So I'm in that betting shop, 210 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 just been paid, and I'm losing 40 quid. 211 00:13:41,680 --> 00:13:43,160 I should walk out right now 212 00:13:43,160 --> 00:13:45,240 but I don't want to see that look on me wife's face 213 00:13:45,240 --> 00:13:47,880 when I hand over me wages and they're short again. 214 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 215 00:13:53,160 --> 00:13:55,120 Now 60. 216 00:13:55,120 --> 00:13:56,640 It's horse race, machine, 217 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 horse race, machine 218 00:13:58,200 --> 00:14:00,720 late afternoon into early evening 219 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 and now I'm absolutely skint. 220 00:14:05,080 --> 00:14:08,360 All my wages...gone. 221 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 I've got three options. 222 00:14:10,920 --> 00:14:13,920 One, kill myself. 223 00:14:13,920 --> 00:14:15,120 Two... 224 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 ..kill my wife. 225 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 Three, rob the betting shop. 226 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 It's rob the betting shop. 227 00:14:26,400 --> 00:14:27,720 Madness, I know. 228 00:14:28,720 --> 00:14:29,960 But better that... 229 00:14:29,960 --> 00:14:33,480 ..better arrest, followed by a few years in the nick, 230 00:14:33,480 --> 00:14:34,880 than go home, 231 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 look into my wife's eyes... 232 00:14:37,880 --> 00:14:40,120 ..tell her that I've lost everything. 233 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Again. 234 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 Thanks, Paul. 235 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 It's never easy confronting our demons. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 CHATTER OUTSIDE 237 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 238 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Back in your cells. 239 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 Hey, boss, er, I've got that letter here. 240 00:15:03,320 --> 00:15:04,600 Letter? 241 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 You know, to the wife of the man I killed. 242 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 Back in your cells. 243 00:15:13,800 --> 00:15:15,920 Is it suitable? 244 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 Yeah. 245 00:15:19,840 --> 00:15:21,640 What now? Well, we tell her 246 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 we've got a letter for her... Yeah. ..who it's from, 247 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 248 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 then we'll send it to her. Yeah. 249 00:15:28,560 --> 00:15:31,680 If she says no, then we'll return it to you unread. 250 00:15:31,680 --> 00:15:34,040 All right. How long will that take? 251 00:15:34,040 --> 00:15:36,480 Like I said, you know, 252 00:15:36,480 --> 00:15:39,040 could be days, could be weeks, could be months. 253 00:15:39,040 --> 00:15:40,920 All right. Well done. 254 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 Cheers, boss. 255 00:15:47,040 --> 00:15:49,600 Right, back to your cells. Come on. 256 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 In your cell, lad. How's your lad, boss? 257 00:15:53,280 --> 00:15:56,080 Fine. He's getting out of hospital soon, in' he? 258 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Yeah. 259 00:15:57,160 --> 00:15:58,640 He's going back on the wing. 260 00:15:58,640 --> 00:16:00,400 Is he? 261 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 That's what we've heard. 262 00:16:03,560 --> 00:16:05,840 I've been expecting this conversation, Flanagan, 263 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 but I didn't think I'd be having it with you. No, boss? No. 264 00:16:10,760 --> 00:16:12,000 Are you about to tell me 265 00:16:12,000 --> 00:16:13,840 that he needs someone to keep him safe? 266 00:16:13,840 --> 00:16:16,320 Yeah, boss. Who might that someone be? 267 00:16:16,320 --> 00:16:18,520 I've got to be sure you're serious, boss, 268 00:16:18,520 --> 00:16:20,600 before I tell you that. I'm serious. 269 00:16:20,600 --> 00:16:23,160 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 270 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 I'm deadly serious. 271 00:16:26,960 --> 00:16:28,680 It's Jackson Jones. 272 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 In your cell, you lot. 273 00:16:37,920 --> 00:16:40,760 Move. And stop arsing about. 274 00:16:40,760 --> 00:16:43,400 Aye. All right. 275 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Come on. Back to your cell, boys. 276 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 What d'you want me to do? 277 00:17:31,200 --> 00:17:33,600 RAIN POURS 278 00:17:33,600 --> 00:17:34,680 THUNDER RUMBLES 279 00:17:34,680 --> 00:17:37,760 Mr McNally! I've been waiting for you. Yeah? 280 00:17:37,760 --> 00:17:40,400 You were Bernard's personal officer, weren't you? 281 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 I was, yeah. 282 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 283 00:17:45,160 --> 00:17:48,160 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 284 00:17:48,160 --> 00:17:50,760 And yet you put him in segregation. 285 00:17:50,760 --> 00:17:53,240 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 286 00:17:53,240 --> 00:17:56,680 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 287 00:17:56,680 --> 00:17:58,880 You put a seriously ill boy in segregation 288 00:17:58,880 --> 00:18:00,840 and that's when he decided to kill himself. 289 00:18:00,840 --> 00:18:02,520 No, there was nowhere else for him. 290 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 You'd say he should've been in that hospital, 291 00:18:04,520 --> 00:18:06,240 and I agree with you, Mrs Hughes, 292 00:18:06,240 --> 00:18:08,440 but that goes for half the men in this place. 293 00:18:08,440 --> 00:18:11,720 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 294 00:18:11,720 --> 00:18:13,560 but there's no room for them, 295 00:18:13,560 --> 00:18:16,400 so they stay here and we do the best we can. 296 00:18:16,400 --> 00:18:19,080 Honestly, we do the very best that we can for them, 297 00:18:19,080 --> 00:18:20,960 and often that's not good enough. 298 00:18:20,960 --> 00:18:22,680 I'm really sorry for your loss. 299 00:18:24,360 --> 00:18:27,040 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 300 00:18:28,240 --> 00:18:29,280 ENGINE STARTS 301 00:18:32,760 --> 00:18:35,200 Fuck this prison! 302 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 And fuck you! 303 00:18:41,720 --> 00:18:43,000 Shit. 304 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 You should be ashamed of yourself! 305 00:18:52,640 --> 00:18:54,440 Hey. 306 00:18:54,440 --> 00:18:57,280 Yeah? Have you got a minute? Yeah. 307 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 I'm Kav. Kavanagh. 308 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 You're a teacher, yeah? 309 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 Yeah. 310 00:19:14,720 --> 00:19:15,760 DOOR SHUTS 311 00:19:16,960 --> 00:19:21,040 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 312 00:19:22,760 --> 00:19:24,360 I've done her a bit of a card. 313 00:19:24,360 --> 00:19:25,480 Right. 314 00:19:25,480 --> 00:19:27,600 I want you to write something in it. 315 00:19:30,000 --> 00:19:33,200 Um, what do you want me to write? 316 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 I don't know. 317 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 Can you write, Kav? 318 00:19:40,160 --> 00:19:41,760 No. 319 00:19:41,760 --> 00:19:43,640 Can you read? 320 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 No. 321 00:19:45,920 --> 00:19:48,440 Right. Would you like to learn? 322 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 Yeah. 323 00:19:53,880 --> 00:19:58,760 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? Yeah? 324 00:19:58,760 --> 00:19:59,880 Yeah. 325 00:20:02,320 --> 00:20:03,400 Right, er... 326 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 Er, who's it to, Kav? 327 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Jane. 328 00:20:09,800 --> 00:20:12,880 OK. "To..." T-O. 329 00:20:12,880 --> 00:20:15,040 "..Jane..." 330 00:20:15,040 --> 00:20:17,520 J-A-N-E. Jane. 331 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 All right, what's next? 332 00:20:23,240 --> 00:20:25,160 I dunno. I'm no good with words. 333 00:20:25,160 --> 00:20:27,320 Well, what about that? 334 00:20:27,320 --> 00:20:29,120 "I'm no good with words." 335 00:20:30,240 --> 00:20:31,280 Yeah? 336 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 Yeah. 337 00:20:33,120 --> 00:20:35,760 "I'm" is short for "I am", 338 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 so it's got this, an apostrophe, 339 00:20:38,880 --> 00:20:41,160 which means it's short for something. Right? 340 00:20:41,160 --> 00:20:45,120 "..no..." N-O. 341 00:20:45,120 --> 00:20:47,240 "..good... 342 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 "..with... 343 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 "..words." 344 00:20:50,280 --> 00:20:51,760 So... 345 00:20:51,760 --> 00:20:54,880 "To Jane, I'm no good with words. 346 00:20:54,880 --> 00:20:56,360 "..but I need only one." 347 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 And what's the one? 348 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 Love? 349 00:21:01,360 --> 00:21:02,440 Yeah. 350 00:21:03,640 --> 00:21:06,440 Yeah. 351 00:21:06,440 --> 00:21:08,360 "Love." 352 00:21:08,360 --> 00:21:13,240 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 353 00:21:13,240 --> 00:21:15,600 but it's love. Yeah. 354 00:21:16,760 --> 00:21:19,000 OK? Yeah. 355 00:21:19,000 --> 00:21:20,800 How should we sign it? 356 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 K. 357 00:21:23,120 --> 00:21:26,600 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 358 00:21:26,600 --> 00:21:29,800 K. Shall we put a kiss? 359 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 Yeah. Yeah? All right. 360 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 Go on. There you go. 361 00:21:36,520 --> 00:21:38,000 "To Jane. 362 00:21:38,000 --> 00:21:41,960 "I'm no good with words but I need only one. 363 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 "Love. K." 364 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 All right? I owe you one. 365 00:22:19,760 --> 00:22:21,760 PHONE RINGS 366 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 Hello. Eric McNally? 367 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 Speaking. 368 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 You know the old Runcorn Bridge? 369 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 Yeah, I know it, yeah. 370 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 You're going there tomorrow morning to pick something up. 371 00:22:35,040 --> 00:22:37,400 OK. 6am. Don't be late. 372 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 Yeah. 373 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 CALL ENDS 374 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 I've got to pick something up under the old bridge. 375 00:22:43,800 --> 00:22:45,480 When? 376 00:22:45,480 --> 00:22:48,400 Tomorrow morning. Six o'clock. 377 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 VOICE NEARBY 378 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 Yeah, if you want. 379 00:23:31,640 --> 00:23:34,440 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 380 00:23:34,440 --> 00:23:36,280 Yeah, no worries. I'm here now. 381 00:23:36,280 --> 00:23:39,360 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 382 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 Easy? All right? 383 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 It's Mr Mac! 384 00:23:55,840 --> 00:23:57,680 I was on your wing. 385 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 I don't remember you. 386 00:24:00,040 --> 00:24:02,760 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 387 00:24:02,760 --> 00:24:04,800 Oh, yeah. Yeah. 388 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 I never thought this would be a bit of you, boss. 389 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Long story. 390 00:24:14,520 --> 00:24:15,800 Put it away, then. 391 00:24:18,880 --> 00:24:20,040 What is it? 392 00:24:20,040 --> 00:24:22,280 Vest. Pockets in it. 393 00:24:22,280 --> 00:24:23,680 What's in the pockets? 394 00:24:23,680 --> 00:24:25,840 Pick 'n' mix. 395 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 Wear it today, yeah? 396 00:24:28,360 --> 00:24:29,400 Yeah? 397 00:24:30,520 --> 00:24:34,240 Good to see you, boss. Looking good, man. 398 00:24:46,840 --> 00:24:50,240 What kind of drugs are they? Don't know. 399 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 Is it cannabis? No. 400 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 Stays in the blood too long. 401 00:24:57,440 --> 00:25:00,520 Heroin? Possibly. 402 00:25:00,520 --> 00:25:03,680 Is it that spice? Probably. 403 00:25:07,920 --> 00:25:10,880 No. It looks like you've got something underneath it. 404 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 That's only because you know it's there. 405 00:25:14,880 --> 00:25:17,280 I'll be all right when I put my jumper on. 406 00:25:42,240 --> 00:25:44,440 DOOR ENTRY BUZZES 407 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 All right? All right? 408 00:26:32,440 --> 00:26:35,000 Can I ask you to keep these off the wing? 409 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Nope. 410 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 Is that it? For now. 411 00:26:53,560 --> 00:26:55,400 DOOR OPENS AND CLOSES 412 00:26:57,760 --> 00:26:59,120 Get them out my cell. 413 00:27:17,920 --> 00:27:20,280 Go on, lad. Go on, go on, go on. 414 00:27:20,280 --> 00:27:22,840 Keep going, keep going, keep going, keep going! 415 00:27:22,840 --> 00:27:25,280 And again. And again, and again and again and again. 416 00:27:25,280 --> 00:27:26,920 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 417 00:27:26,920 --> 00:27:29,280 All right? You feeling all right, yeah? 418 00:27:29,280 --> 00:27:31,040 LAUGHTER 419 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Three, two, one... 420 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 Don't take drugs, kids! LAUGHTER 421 00:27:46,600 --> 00:27:47,640 ROWDY BANTER 422 00:27:50,440 --> 00:27:52,360 Mathews, can you hear me, lad? 423 00:27:52,360 --> 00:27:54,320 What's he been on? 424 00:27:54,320 --> 00:27:55,720 Dunno, boss. 425 00:27:55,720 --> 00:27:57,720 Spice? 426 00:27:57,720 --> 00:28:01,160 Don't know, boss. This is the recovery position, so if he... 427 00:28:01,160 --> 00:28:04,240 Have you had some as well? No, boss. No. I haven't, no. 428 00:28:04,240 --> 00:28:05,560 This is the recovery position. 429 00:28:05,560 --> 00:28:07,680 If he vomits, he's safe like this. All right? 430 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 All right? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 431 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 Come on, get over here now. 432 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 433 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 434 00:28:17,360 --> 00:28:19,040 Sarfraz. Give me it! 435 00:28:19,040 --> 00:28:21,560 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 436 00:28:21,560 --> 00:28:22,600 ALARM BLARES 437 00:28:22,600 --> 00:28:24,440 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 438 00:28:24,440 --> 00:28:25,720 I'm next up on the phone. 439 00:28:25,720 --> 00:28:28,960 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 440 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Ta, good lad. 441 00:28:32,520 --> 00:28:33,560 Bravo wing. 442 00:28:33,560 --> 00:28:34,760 Assistance required. 443 00:28:34,760 --> 00:28:37,800 Urgent assistance required on Bravo wing. 444 00:28:37,800 --> 00:28:39,520 SIREN WAILS 445 00:29:20,320 --> 00:29:22,680 Who are you waiting for? 446 00:29:22,680 --> 00:29:25,640 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 447 00:29:26,720 --> 00:29:29,520 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 448 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Step forward. Arms up, please. 449 00:29:31,520 --> 00:29:35,000 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 450 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 another year added onto me sentence! 451 00:29:37,120 --> 00:29:38,960 They did their best. Are you taking the piss? 452 00:29:38,960 --> 00:29:41,600 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 453 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 What's the point in you, eh? Calm down. I was better off without you. 454 00:29:44,320 --> 00:29:47,120 Or I will remove you. Why are you getting involved? It's nothing to do 455 00:29:47,120 --> 00:29:50,400 with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 456 00:29:50,400 --> 00:29:53,000 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 457 00:29:53,000 --> 00:29:55,640 Calm down. Come on. 458 00:29:55,640 --> 00:29:58,280 I'm sorry. What a fucking joke! It's OK. 459 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 What's wrong? Nothing. 460 00:30:10,120 --> 00:30:11,600 Is it Tom? 461 00:30:11,600 --> 00:30:12,680 Tom's fine. 462 00:30:12,680 --> 00:30:14,760 I've got something to tell you. 463 00:30:14,760 --> 00:30:17,960 Er, chocolate, yeah? Yeah. 464 00:30:24,520 --> 00:30:25,920 You look terrible. 465 00:30:25,920 --> 00:30:29,360 Yeah. Someone keeps taking my food. 466 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 Then stop him. 467 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 Yeah. 468 00:30:37,480 --> 00:30:40,120 You look good. Thanks. 469 00:30:40,120 --> 00:30:42,280 That new? No. 470 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Something's different. 471 00:30:45,400 --> 00:30:46,480 Hair. 472 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 Ah, right. 473 00:30:52,520 --> 00:30:53,720 What is it? 474 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 I wanted to say this to your face. 475 00:30:59,400 --> 00:31:01,080 I owe you that at least. 476 00:31:02,960 --> 00:31:04,760 I want a divorce, Mark. 477 00:31:08,920 --> 00:31:11,040 Er... Look, I'm not... 478 00:31:11,040 --> 00:31:12,960 ..I'm not questioning why you want one. 479 00:31:12,960 --> 00:31:15,720 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 480 00:31:15,720 --> 00:31:17,680 ..why now? Why the rush? 481 00:31:18,680 --> 00:31:20,320 Because I don't want to be married to you 482 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 for a second longer than I have to. 483 00:31:23,360 --> 00:31:24,600 Have you met someone? 484 00:31:26,080 --> 00:31:27,320 Yes. 485 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 Is it serious? 486 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 He's asked me to move in with him. 487 00:31:36,800 --> 00:31:38,920 Has he met Tom? 488 00:31:38,920 --> 00:31:41,560 Yeah. Do they get on? 489 00:31:42,840 --> 00:31:44,160 Yeah. 490 00:31:44,160 --> 00:31:46,920 Tom never mentioned him. 491 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 He doesn't want to hurt you. 492 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 Right. 493 00:31:52,880 --> 00:31:54,000 And are you going to? 494 00:31:54,960 --> 00:31:56,320 Move in with him? 495 00:31:56,320 --> 00:31:57,840 Yeah. 496 00:32:01,480 --> 00:32:04,120 How long had it been going on for? 497 00:32:04,120 --> 00:32:06,080 The drinking? 498 00:32:06,080 --> 00:32:07,480 How long? 499 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 Didn't stop. 500 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 Never stopped? No. 501 00:32:15,440 --> 00:32:17,040 Not even after the taxi thing? 502 00:32:17,040 --> 00:32:18,080 No. 503 00:32:19,280 --> 00:32:21,120 You said... Yeah, I know what I said, 504 00:32:21,120 --> 00:32:23,320 but I didn't do it. Didn't stop. 505 00:32:25,080 --> 00:32:26,280 There you are. 506 00:32:26,280 --> 00:32:27,720 Thank you. 507 00:32:30,080 --> 00:32:32,920 I'll, erm...post you some papers first thing in the morning. 508 00:32:32,920 --> 00:32:36,080 Yeah. You'll let me know when you get them? Yeah. 509 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 Will... Will you come again? 510 00:32:38,080 --> 00:32:39,280 No. 511 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 Bye, John. 512 00:32:41,360 --> 00:32:42,760 Bye, Alicia. 513 00:33:13,680 --> 00:33:15,160 One year added? 514 00:33:15,160 --> 00:33:17,040 Yeah. 515 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 How long's that, then, now? 516 00:33:18,400 --> 00:33:20,080 21. 517 00:33:21,160 --> 00:33:22,880 Ah, shite. 518 00:33:22,880 --> 00:33:24,320 Yeah. 519 00:33:27,200 --> 00:33:28,760 Thing is... 520 00:33:29,960 --> 00:33:32,560 ..to make that 21 as sweet as possible. 521 00:33:34,600 --> 00:33:36,080 I can help you there. 522 00:33:36,080 --> 00:33:38,000 Yeah? Yeah. 523 00:33:38,000 --> 00:33:40,560 Tea, coffee, sweets, 524 00:33:40,560 --> 00:33:42,440 bigger portions of your scran, 525 00:33:42,440 --> 00:33:44,080 occasional bit of brown. 526 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 And what would I have to do for that? 527 00:33:45,560 --> 00:33:47,400 Mind stuff for me. 528 00:33:47,400 --> 00:33:48,720 What kind of stuff? 529 00:33:48,720 --> 00:33:50,760 Stuff that needs minding. 530 00:33:53,200 --> 00:33:54,960 Well, I'd have to ask Mark. 531 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 The teacher? 532 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 Yeah. 533 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 Why? Because we share this cell. 534 00:34:00,520 --> 00:34:02,680 If it gets found, then we're both getting the blame. 535 00:34:05,800 --> 00:34:07,160 Forget it. 536 00:34:22,280 --> 00:34:24,480 TV ON 537 00:34:24,480 --> 00:34:26,040 LOCK CLANGS 538 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 Hi. 539 00:34:32,240 --> 00:34:33,560 I've just heard. 540 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 Heard what? 541 00:34:35,280 --> 00:34:37,280 You lost your appeal. 542 00:34:37,280 --> 00:34:38,600 Yeah. 543 00:34:39,640 --> 00:34:41,320 D'you want to talk about it? 544 00:34:41,320 --> 00:34:42,760 No. 545 00:34:46,840 --> 00:34:48,680 They were waiting for it to be over 546 00:34:48,680 --> 00:34:51,200 before they asked you about this. 547 00:34:51,200 --> 00:34:52,440 Who's "they"? 548 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 Gerard Wilson's parents. 549 00:34:56,800 --> 00:34:59,120 They want to know if you'll talk to them. 550 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 What about? 551 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 They want to know why. 552 00:35:03,720 --> 00:35:04,800 Why you killed their son. 553 00:35:04,800 --> 00:35:06,320 No way, Miss. No way. 554 00:35:06,320 --> 00:35:08,600 Listen, it's not happening. Can't you think about it? 555 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 No, it's not happening, end of. That's it. No. 556 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 OK. OK. I'll tell them. 557 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 Night. 558 00:35:15,840 --> 00:35:18,400 Night, Mark. Night. 559 00:35:23,120 --> 00:35:24,640 LOCK CLANGS 560 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 You should see them. 561 00:35:27,040 --> 00:35:29,640 If they've asked for it, you should see them. 562 00:35:29,640 --> 00:35:32,480 It's the least you can do. 563 00:35:32,480 --> 00:35:34,240 And it's a chance to say sorry. 564 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 I'd give my right arm for that, you know? 565 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 Are you sorry? Yeah. 566 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 Then tell them that. 567 00:35:45,120 --> 00:35:46,600 HE EXHALES DEEPLY 568 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 Would you come with me? 569 00:35:56,200 --> 00:35:57,680 Yeah. 570 00:36:09,240 --> 00:36:10,640 You all right? 571 00:36:27,480 --> 00:36:29,040 No, that's absolutely fine. 572 00:36:29,040 --> 00:36:32,360 We can stay in here. We'll be on separate sides. 573 00:36:43,280 --> 00:36:44,440 Take a seat, lads. 574 00:36:55,160 --> 00:36:58,800 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 575 00:36:58,800 --> 00:37:01,080 I'm Supervising Officer Eric McNally. 576 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 I'm a qualified restorative justice facilitator 577 00:37:05,320 --> 00:37:09,760 but I think Marie-Louise should take this session, 578 00:37:09,760 --> 00:37:11,960 due to the fact that she knows both parties, 579 00:37:11,960 --> 00:37:13,520 whereas I know only one. 580 00:37:14,720 --> 00:37:17,360 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 581 00:37:17,360 --> 00:37:21,200 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 582 00:37:21,200 --> 00:37:24,840 I don't know quite how, but I'm here to support him. 583 00:37:24,840 --> 00:37:26,320 I'm Daniel. 584 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 I'm Frank Wilson... 585 00:37:32,640 --> 00:37:34,880 ..father of Gerard Wilson... 586 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 ..who was murdered by Daniel. 587 00:37:39,240 --> 00:37:42,640 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 588 00:37:43,640 --> 00:37:45,400 Maybe I could start by asking people 589 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 what they'd like to get from this meeting? 590 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 Frank? 591 00:37:53,720 --> 00:37:54,920 Understanding... 592 00:37:56,040 --> 00:37:57,240 ..I think. 593 00:37:57,240 --> 00:38:00,080 An understanding of what happened. 594 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 And why. 595 00:38:02,920 --> 00:38:05,720 And is there something you'd like to get, Daniel? 596 00:38:08,880 --> 00:38:10,000 What is it? 597 00:38:11,080 --> 00:38:12,800 I want to say sorry. 598 00:38:15,960 --> 00:38:17,480 Anything else? 599 00:38:19,760 --> 00:38:21,000 What is it? 600 00:38:22,040 --> 00:38:23,440 I can't say it. 601 00:38:24,880 --> 00:38:26,840 Forgiveness? 602 00:38:33,800 --> 00:38:36,280 You remember when I first raised the possibility 603 00:38:36,280 --> 00:38:38,680 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 604 00:38:38,680 --> 00:38:39,800 Yeah. 605 00:38:41,000 --> 00:38:42,440 Why was that? 606 00:38:43,560 --> 00:38:44,640 I didn't want to see them. 607 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Why? 608 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 I was ashamed. 609 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 Anything else? 610 00:39:00,200 --> 00:39:02,480 I didn't want to see the pain they're in. 611 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 Yeah, and then she gives me the change. 612 00:39:12,520 --> 00:39:14,640 It's £1.20. 613 00:39:14,640 --> 00:39:16,960 I take it and I pick the three pints up like that. 614 00:39:16,960 --> 00:39:19,400 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 615 00:39:19,400 --> 00:39:22,800 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 616 00:39:22,800 --> 00:39:25,040 it wasn't my drink. 617 00:39:25,040 --> 00:39:28,320 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 618 00:39:28,320 --> 00:39:30,120 Your Gerard's seen it. 619 00:39:30,120 --> 00:39:31,240 And it's his drink. 620 00:39:32,920 --> 00:39:35,320 So I told him I only took a little bit 621 00:39:35,320 --> 00:39:37,760 and he says, "It's not that, lad. 622 00:39:37,760 --> 00:39:40,360 "You've had your mouth all over it." 623 00:39:40,360 --> 00:39:43,640 Now I know what I should do. 624 00:39:43,640 --> 00:39:45,800 I should just buy him another drink 625 00:39:45,800 --> 00:39:47,560 but I've only got £1.20 left 626 00:39:47,560 --> 00:39:49,520 and I really don't want anyone to know that. 627 00:39:50,800 --> 00:39:54,720 So I make out I won't buy him another one on principle. 628 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 You know, why should I get him a full pint 629 00:39:56,680 --> 00:39:58,240 when I only took a little mouthful? 630 00:39:59,600 --> 00:40:03,120 And he says, "You can either buy me a pint here 631 00:40:03,120 --> 00:40:06,120 "or we can go outside and sort it there." 632 00:40:07,240 --> 00:40:08,920 Now, I look round but my two mates 633 00:40:08,920 --> 00:40:11,520 were nowhere to be seen, so it's either 634 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 go outside with Gerard 635 00:40:13,560 --> 00:40:15,840 or confess that I've only got £1.20 on me 636 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 on a Saturday night. 637 00:40:20,600 --> 00:40:24,560 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 638 00:40:27,760 --> 00:40:29,160 Turns out he's a boxer 639 00:40:29,160 --> 00:40:30,720 and he's absolutely battering me, 640 00:40:30,720 --> 00:40:32,160 so I pull a knife out. 641 00:40:32,160 --> 00:40:34,600 I don't intend to use it. 642 00:40:35,920 --> 00:40:38,280 Right? I never intended to use it. 643 00:40:38,280 --> 00:40:41,080 It was just to stop the punches landing, and it worked. 644 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 He stopped punching me. 645 00:40:46,080 --> 00:40:49,040 Now, that should be it now. He should just call me 646 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 a knob or a dickhead and go back in the bar 647 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 and leave me to walk home with my £1.20, but he doesn't. 648 00:40:56,320 --> 00:40:58,440 He doesn't walk away. 649 00:40:58,440 --> 00:41:01,520 I've got a knife in my hand. 650 00:41:01,520 --> 00:41:03,600 I already look a mug cos I've been battered, 651 00:41:03,600 --> 00:41:05,120 and if I don't use it... 652 00:41:06,240 --> 00:41:08,120 ..if I just put this knife away again, 653 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 I'm going to look an even bigger mug. 654 00:41:11,640 --> 00:41:12,920 And I think Gerard knows that, 655 00:41:12,920 --> 00:41:16,120 but he's decided to be fearless, hasn't he? 656 00:41:16,120 --> 00:41:19,000 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 657 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 so I use it. 658 00:41:36,560 --> 00:41:38,360 Once I'd pulled out the knife, 659 00:41:38,360 --> 00:41:41,280 the hardest thing to do was not use it. 660 00:41:51,840 --> 00:41:54,480 So you killed him so as not to lose face? 661 00:41:58,040 --> 00:41:59,080 Yeah. 662 00:42:04,760 --> 00:42:06,080 Frank thought it was anger. 663 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 And I thought jealousy. 664 00:42:11,880 --> 00:42:14,400 But saving face... 665 00:42:17,480 --> 00:42:19,560 ..it's unforgivable. 666 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 DANIEL SOBS 667 00:42:49,080 --> 00:42:50,880 Sharp. 668 00:42:52,480 --> 00:42:54,840 I'll mind that stuff for a bit of brown. 669 00:42:56,000 --> 00:42:58,160 And keep shtoom? Yeah. 670 00:42:58,160 --> 00:42:59,640 Even to the teacher? 671 00:43:00,840 --> 00:43:02,520 Yeah. Yeah? 672 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 Somebody will bring it to you. 673 00:43:07,360 --> 00:43:10,320 Do you play? You're playing the winner. 674 00:43:26,520 --> 00:43:30,320 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 675 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 Sorry. 676 00:43:36,200 --> 00:43:38,440 I've read loads of letters from prisoners 677 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 to people who they've wronged. 678 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Yours was really good. 679 00:43:43,080 --> 00:43:44,160 Thanks. 680 00:43:44,160 --> 00:43:45,840 Keep your chin up, lad. 681 00:44:02,320 --> 00:44:04,360 FOOTSTEPS APPROACH 682 00:44:10,000 --> 00:44:13,600 You all right, mate? 683 00:44:15,640 --> 00:44:17,600 MARK GROANS 684 00:44:19,280 --> 00:44:21,960 Ah! Eric McNally's bum boy, eh? Get off me, you pricks! 685 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 You're never out this cell... Get off me! 686 00:44:24,040 --> 00:44:27,120 ..unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 687 00:44:27,120 --> 00:44:30,760 I'm not. Eric McNally's... Course I'm not. ..fucking bum boy. 688 00:44:30,760 --> 00:44:33,000 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 689 00:44:33,000 --> 00:44:36,240 We make sure they never walk again. 690 00:44:36,240 --> 00:44:40,160 They never walk again on account of having no fucking feet. 691 00:44:40,160 --> 00:44:42,400 So here we are. Smell that. Smell it. 692 00:44:42,400 --> 00:44:43,800 Tell me what you think it is, eh? 693 00:44:43,800 --> 00:44:45,480 What is it? Eugh! 694 00:44:45,480 --> 00:44:46,960 What is it? Turps. 695 00:44:46,960 --> 00:44:49,200 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 696 00:44:49,200 --> 00:44:51,720 and it's going all over your feet, lad. Stop it! 697 00:44:51,720 --> 00:44:54,080 It's going all over... Come on, mate. ..your feet. 698 00:44:54,080 --> 00:44:56,240 And what's the last thing you want to happen 699 00:44:56,240 --> 00:44:58,560 when you've got turps all over your feet, Mark? 700 00:44:58,560 --> 00:45:00,840 The last thing you want is this, isn't it? 701 00:45:00,840 --> 00:45:04,040 What is it? It's a lighter. It's a lighter, yeah. Spot on. 702 00:45:04,040 --> 00:45:06,120 What do you think's going to happen now, Mark? 703 00:45:06,120 --> 00:45:07,880 Please don't. What's going to happen now? 704 00:45:07,880 --> 00:45:10,760 I am going to set your feet on fire, lad. No, please. 705 00:45:10,760 --> 00:45:13,920 That's what's going to happen. I'm sorry. That's what's going to happen. 706 00:45:13,920 --> 00:45:15,920 The screw's bum boy. I don't know what I've done. 707 00:45:15,920 --> 00:45:18,600 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 708 00:45:18,600 --> 00:45:19,760 Should I do it? 709 00:45:19,760 --> 00:45:22,920 Should I set your fucking feet on fire? 710 00:45:22,920 --> 00:45:24,880 Which one, eh? Which one first? 711 00:45:24,880 --> 00:45:26,120 Your left or your right? 712 00:45:26,120 --> 00:45:28,320 We'll go with your left. Come on, mate! 713 00:45:28,320 --> 00:45:30,000 Or your right? That's what happens... 714 00:45:30,000 --> 00:45:31,640 What's going on here? 715 00:45:31,640 --> 00:45:33,520 Nah, listen, let him go, yeah? 716 00:45:33,520 --> 00:45:36,000 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 717 00:45:36,000 --> 00:45:38,320 I'm not arsed. You're out of order. We're messing about! 718 00:45:38,320 --> 00:45:40,480 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 719 00:45:40,480 --> 00:45:42,960 We're just having a play. We're just messing about. 720 00:45:42,960 --> 00:45:44,440 Yeah. So stay out of my way, you rat! 721 00:45:48,680 --> 00:45:50,440 MARK BREATHES RAPIDLY 722 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 I've got to do something, haven't I? 723 00:46:03,920 --> 00:46:05,120 Yeah. 724 00:46:08,360 --> 00:46:09,960 Do you know anyone? 725 00:46:11,320 --> 00:46:12,640 I do, yeah. 726 00:46:22,560 --> 00:46:23,600 Here you are. 727 00:46:25,040 --> 00:46:26,400 Jackson Jones? 728 00:46:27,400 --> 00:46:28,560 Yeah? 729 00:46:28,560 --> 00:46:32,080 Er, I've got a problem. 730 00:46:32,080 --> 00:46:33,800 With Johnno? Yeah. 731 00:46:34,920 --> 00:46:36,560 But... 732 00:46:36,560 --> 00:46:38,280 Can you have a word? 733 00:46:38,280 --> 00:46:39,480 Yeah. 734 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 But there'll be others. 735 00:46:42,280 --> 00:46:46,120 You've let them know that they can walk all over you, you see. 736 00:46:47,240 --> 00:46:48,560 Yeah. 737 00:46:48,560 --> 00:46:50,320 What-What can I do about that? 738 00:46:50,320 --> 00:46:52,440 Fight. Can you? 739 00:46:54,280 --> 00:46:55,840 No, not really. 740 00:46:58,320 --> 00:46:59,480 If I help you here... 741 00:47:00,560 --> 00:47:02,840 ..you owe me one, right? 742 00:47:02,840 --> 00:47:04,320 Right. 743 00:47:04,320 --> 00:47:06,880 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 744 00:47:10,160 --> 00:47:12,200 Yeah. Right. Uh-huh. 745 00:47:13,280 --> 00:47:14,640 Step into my office. 746 00:47:15,960 --> 00:47:17,480 Back in a moment. 747 00:47:23,000 --> 00:47:24,120 That turps? 748 00:47:25,120 --> 00:47:26,280 Yeah. Yeah. 749 00:47:26,280 --> 00:47:29,040 Did he threaten to burn your feet, aye? Yeah. 750 00:47:29,040 --> 00:47:31,200 He's a bully - Johnno. 751 00:47:31,200 --> 00:47:34,640 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 752 00:47:34,640 --> 00:47:38,480 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 753 00:47:38,480 --> 00:47:39,760 Yeah. 754 00:47:41,640 --> 00:47:43,320 Hit that. 755 00:47:48,040 --> 00:47:50,000 Again. I said punch. 756 00:47:52,160 --> 00:47:54,920 When's the last time you had a fight? 757 00:47:54,920 --> 00:47:57,520 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 758 00:47:57,520 --> 00:47:59,080 Did you win? 759 00:48:00,080 --> 00:48:01,920 No. 760 00:48:03,280 --> 00:48:06,400 See, I'm no Goliath. Look at me. 761 00:48:06,400 --> 00:48:07,640 I'd hurt him. 762 00:48:07,640 --> 00:48:08,960 Easy. 763 00:48:10,000 --> 00:48:11,880 Cos I'll do what others won't. 764 00:48:12,960 --> 00:48:14,320 Would you? 765 00:48:16,560 --> 00:48:18,720 Try again. 766 00:48:21,680 --> 00:48:22,840 Other hand. 767 00:48:22,840 --> 00:48:24,000 Yeah. 768 00:48:24,000 --> 00:48:26,480 That's it. Go on. 769 00:48:28,000 --> 00:48:29,520 Oh! Ha-ha! 770 00:48:29,520 --> 00:48:31,360 One of them! 771 00:48:31,360 --> 00:48:33,000 That's all you need. Yeah. 772 00:48:33,000 --> 00:48:35,320 He'll be out, sparko! You'll be fine. 773 00:48:35,320 --> 00:48:36,840 Try again. 774 00:48:59,760 --> 00:49:01,040 MUSIC OVER SPEECH 775 00:49:07,240 --> 00:49:09,120 Keep it moving! 776 00:49:16,400 --> 00:49:17,560 Rat! 777 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Go on! 778 00:49:30,160 --> 00:49:32,640 ALARM BLARES 779 00:49:34,040 --> 00:49:36,840 JOHNNO SCREAMS 780 00:49:36,840 --> 00:49:38,360 My ear! My ear! 781 00:49:38,360 --> 00:49:39,680 INMATES SHOUT 782 00:49:40,920 --> 00:49:42,720 Rat! You rat! 783 00:49:42,720 --> 00:49:44,480 SHOUTING CONTINUES 784 00:50:19,960 --> 00:50:22,360 Come here, come here. 785 00:50:30,440 --> 00:50:32,360 KEYS RATTLE 786 00:50:35,640 --> 00:50:38,720 You've got a visit. Yeah. 787 00:50:40,120 --> 00:50:42,960 I don't want them to see me like this. 788 00:50:42,960 --> 00:50:45,640 What do you want me to tell them? 789 00:50:46,760 --> 00:50:49,360 Do people get missed off the list? 790 00:50:50,560 --> 00:50:51,840 Yeah. 791 00:50:53,960 --> 00:50:57,640 Well...would you tell them that? 792 00:50:59,760 --> 00:51:01,080 OK. 793 00:51:02,840 --> 00:51:04,280 Thanks. 794 00:51:16,280 --> 00:51:17,960 Mr and Mrs Cobden? 795 00:51:17,960 --> 00:51:20,080 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 796 00:51:20,080 --> 00:51:22,000 Why not? 797 00:51:22,000 --> 00:51:23,640 He's not on the list. 798 00:51:23,640 --> 00:51:26,080 He should be. I know. 799 00:51:26,080 --> 00:51:30,600 So couldn't you just go and get him or something? No. Why not? 800 00:51:30,600 --> 00:51:32,920 We're not allowed to do that. 801 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Is there something wrong with him? No. 802 00:51:38,680 --> 00:51:41,880 So, do we just leave? 803 00:51:41,880 --> 00:51:43,040 Yeah. 804 00:51:43,040 --> 00:51:44,080 I'm really sorry. 805 00:51:45,120 --> 00:51:47,280 My colleague will escort you out. 806 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 I'm really sorry. 807 00:51:54,280 --> 00:51:55,400 This way, please. 808 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 I wasn't on the list, so... 809 00:52:19,560 --> 00:52:21,600 I don't believe you, son. 810 00:52:21,600 --> 00:52:25,400 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 811 00:52:25,400 --> 00:52:26,440 No reason. 812 00:52:26,440 --> 00:52:29,480 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 813 00:52:29,480 --> 00:52:32,480 Therefore, you must be hurt in some way. 814 00:52:32,480 --> 00:52:33,920 No, I haven't. 815 00:52:33,920 --> 00:52:36,040 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 816 00:52:36,040 --> 00:52:38,080 I don't believe you, son. 817 00:52:38,080 --> 00:52:42,000 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 818 00:52:46,640 --> 00:52:48,600 All right? All right? 819 00:52:51,000 --> 00:52:52,680 We were just sparring, Governor, 820 00:52:52,680 --> 00:52:55,760 and it just got a bit out of hand. 821 00:52:55,760 --> 00:52:58,440 You? Yeah. Same, Governor. 822 00:52:58,440 --> 00:53:01,160 We were just sparring and it got a bit out of hand. 823 00:53:01,160 --> 00:53:04,680 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 824 00:53:04,680 --> 00:53:05,920 That right? 825 00:53:05,920 --> 00:53:09,800 No, Governor. We were just messing, weren't we? 826 00:53:09,800 --> 00:53:11,680 Yeah. Yeah. 827 00:53:13,680 --> 00:53:16,360 Seven days CC for you, Milner. 828 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 A caution for you, Cobden. 829 00:53:29,640 --> 00:53:31,120 Thank you. 830 00:53:44,840 --> 00:53:46,440 Do you want a go? 831 00:53:47,640 --> 00:53:48,800 No. 832 00:53:52,080 --> 00:53:54,080 You know, the funny thing is 833 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 I never touched this stuff till they put me in here. 834 00:54:15,920 --> 00:54:19,120 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 835 00:54:27,880 --> 00:54:29,560 SNORING 836 00:54:49,040 --> 00:54:51,440 May you rot in prison... 837 00:54:51,440 --> 00:54:53,000 Ten times the man that you are... 838 00:54:53,000 --> 00:54:54,840 You drunken bastard... 839 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 VOICE ECHOES 840 00:54:58,000 --> 00:55:01,800 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 841 00:55:01,800 --> 00:55:03,800 TYRES SCREECH 842 00:55:12,160 --> 00:55:14,400 MUSIC BLARES FROM CAR 843 00:55:23,160 --> 00:55:24,480 MUSIC STOPS 844 00:55:24,480 --> 00:55:26,600 WINDS DOWN WINDOW 845 00:55:26,600 --> 00:55:29,080 All right, Mr Mac? All right. 846 00:55:29,080 --> 00:55:30,920 Did you bring the other vest back? 847 00:55:30,920 --> 00:55:32,360 Didn't know I had to. 848 00:55:32,360 --> 00:55:34,760 Don't matter. Bring it next time, yeah? 849 00:55:34,760 --> 00:55:36,560 What, there's going to be a next time? 850 00:55:36,560 --> 00:55:38,040 Yeah. 851 00:55:52,600 --> 00:55:54,280 I've got to give you this. 852 00:55:54,280 --> 00:55:55,800 What's that? 853 00:55:55,800 --> 00:55:57,560 300 quid. 854 00:55:57,560 --> 00:55:58,920 I don't want it. 855 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 856 00:56:01,080 --> 00:56:02,960 but I can't take no as an answer, 857 00:56:02,960 --> 00:56:04,360 so here you are. 858 00:56:06,800 --> 00:56:09,280 So if it ain't about the money, why are you doing this? 859 00:56:09,280 --> 00:56:10,360 My lad's in the nick. 860 00:56:11,440 --> 00:56:14,280 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 861 00:56:14,280 --> 00:56:16,120 Yeah. 862 00:56:16,120 --> 00:56:18,440 I thought it'd be something like that. 863 00:56:18,440 --> 00:56:20,880 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 864 00:56:22,520 --> 00:56:24,880 Right, bring that vest back next time, yeah? 865 00:56:24,880 --> 00:56:26,360 ENGINE STARTS 866 00:57:01,040 --> 00:57:02,560 Fuck. 867 00:57:21,760 --> 00:57:23,720 WINDS DOWN WINDOW 868 00:57:23,720 --> 00:57:27,440 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 869 00:57:29,880 --> 00:57:31,960 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 870 00:57:31,960 --> 00:57:33,120 Why's that? 871 00:57:33,120 --> 00:57:36,160 Your rear light. It's smashed. 872 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 Oh. Yeah, shit. Erm... 873 00:57:40,640 --> 00:57:42,640 Yeah. Sorry about that. 874 00:57:42,640 --> 00:57:44,360 Right. I'll get it sorted in the morning. 875 00:57:48,160 --> 00:57:50,760 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 876 00:57:50,760 --> 00:57:51,880 Ta. 59134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.