All language subtitles for Timbertown 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,902 --> 00:00:36,123 [gentle harmonica music] 2 00:00:39,387 --> 00:00:43,565 - [Hobo] Vanity of vanities; all is vanity. 3 00:00:45,088 --> 00:00:47,873 What profit hath a man of all his labor 4 00:00:47,960 --> 00:00:49,875 which he taketh under the sun? 5 00:00:51,355 --> 00:00:53,314 One generation passeth away, 6 00:00:54,402 --> 00:00:56,926 and another generation cometh: 7 00:00:57,013 --> 00:00:59,407 but the earth abideth for ever. 8 00:01:00,930 --> 00:01:05,543 The sun also ariseth, and the sun goeth down, 9 00:01:05,630 --> 00:01:08,416 and hasteth to his place where he arose. 10 00:01:10,461 --> 00:01:12,898 All the rivers run into the sea, 11 00:01:13,899 --> 00:01:15,075 yet the sea is not full. 12 00:01:16,902 --> 00:01:19,296 Unto the place from whence the rivers come, 13 00:01:21,081 --> 00:01:22,691 thither they return again. 14 00:01:24,432 --> 00:01:28,044 The thing that hath been is that which shall be, 15 00:01:29,437 --> 00:01:31,047 and that which is done 16 00:01:33,136 --> 00:01:34,094 is that which shall be done. 17 00:01:35,573 --> 00:01:39,099 And there is new thing under the sun. 18 00:01:40,752 --> 00:01:44,060 There is no remembrance of former things. 19 00:01:45,627 --> 00:01:47,846 Neither shall there be any remembrance of things 20 00:01:47,933 --> 00:01:48,586 that are to come 21 00:01:49,979 --> 00:01:52,851 with those that shall come after. 22 00:02:00,337 --> 00:02:02,557 ♪ When the white frost gilds the valleys ♪ 23 00:02:02,644 --> 00:02:04,950 ♪ The cold congeals the flood ♪ 24 00:02:05,037 --> 00:02:07,301 ♪ When many men have naught to do ♪ 25 00:02:07,388 --> 00:02:09,955 ♪ To earn their families bread ♪ 26 00:02:10,042 --> 00:02:12,436 ♪ When the swollen streams are frozen ♪ 27 00:02:12,523 --> 00:02:14,743 ♪ And the hills are clad with snow ♪ 28 00:02:14,830 --> 00:02:17,180 ♪ O we'll range the wild woods over ♪ 29 00:02:17,267 --> 00:02:19,922 ♪ And a lumbering we will go ♪ 30 00:02:20,009 --> 00:02:21,880 ♪ Once more a-lumb'ring go ♪ 31 00:02:21,967 --> 00:02:24,187 ♪ And we'll range the wild woods over ♪ 32 00:02:24,274 --> 00:02:28,017 ♪ And once more a-lumbring go ♪ 33 00:02:29,671 --> 00:02:31,238 - [Radio Announcer] That was "Once More a-Lumb'ring Go" 34 00:02:31,325 --> 00:02:32,935 go by Irvin Gaylord. 35 00:02:34,458 --> 00:02:37,244 In local news today, Bertie's BBQ up in Leesburg 36 00:02:37,331 --> 00:02:39,681 is having their annual hog-eating contest. 37 00:02:39,768 --> 00:02:42,336 Whoever can pack in the most barbecue ribs 38 00:02:42,423 --> 00:02:44,164 gets their name on Bertie's wall 39 00:02:44,251 --> 00:02:46,383 and free barbecue for one full year. 40 00:02:48,124 --> 00:02:50,082 Still no developments in the case of Randall Cunningham, 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,693 the preacher down in New Mansopelea 42 00:02:51,780 --> 00:02:53,956 who went missing last Sunday evening. 43 00:02:54,043 --> 00:02:56,741 Forecast over the next five days is high... 44 00:03:06,621 --> 00:03:10,364 [melancholic harmonica music] 45 00:03:35,650 --> 00:03:38,479 [chainsaw buzzing] 46 00:03:43,310 --> 00:03:46,051 [tree rustles] 47 00:03:48,053 --> 00:03:51,056 [chainsaw rumbling] 48 00:04:07,812 --> 00:04:10,119 [thumping] 49 00:04:17,169 --> 00:04:20,085 [chainsaw buzzing] 50 00:04:30,357 --> 00:04:33,185 [tree rustles] 51 00:04:52,161 --> 00:04:53,075 - Aw, dirt. 52 00:05:12,703 --> 00:05:13,530 - Burl Axsom? 53 00:05:13,617 --> 00:05:15,140 - That's me. 54 00:05:15,227 --> 00:05:17,360 - Officer Ned Pearson, Department of Natural Resources. 55 00:05:17,447 --> 00:05:18,230 How are you doing today? 56 00:05:18,318 --> 00:05:18,840 - How do? 57 00:05:20,537 --> 00:05:22,583 - Well, Mr. Axsom, we receieved some concerning reports 58 00:05:22,670 --> 00:05:25,020 from the Catterwaller Wilderness Reserve. 59 00:05:25,107 --> 00:05:27,414 They say you're logging operation here 60 00:05:27,501 --> 00:05:29,720 is trespassing on state property. 61 00:05:29,807 --> 00:05:31,069 - What in creation are you talking about? 62 00:05:31,156 --> 00:05:32,854 I'm nowhere near the property line. 63 00:05:32,941 --> 00:05:34,246 [chuckles] 64 00:05:34,334 --> 00:05:35,465 - Well, as Oscar Wilde once put it, 65 00:05:35,552 --> 00:05:37,162 "To deny one's own experiences 66 00:05:37,249 --> 00:05:40,383 "is to put a lie into the lips of one's own life. 67 00:05:40,470 --> 00:05:43,081 "It's no less than a denial of the soul." 68 00:05:43,168 --> 00:05:44,822 - Ain't that nice? 69 00:05:44,909 --> 00:05:46,389 - Yes, so if you don't mind I'm gonna need to 70 00:05:46,476 --> 00:05:47,999 personally examine where you've been harvesting 71 00:05:48,086 --> 00:05:49,305 these arboribus. 72 00:05:49,392 --> 00:05:50,698 - These what? 73 00:05:50,785 --> 00:05:51,655 - Trees, Mr. Axsom. 74 00:05:53,788 --> 00:05:55,006 - And what if I do mind? 75 00:05:56,051 --> 00:05:57,618 - Well, Burl, unfortunately 76 00:05:59,707 --> 00:06:02,710 this ain't a matter the department deems inconsequential, 77 00:06:02,797 --> 00:06:04,973 so, rather not cooperate, 78 00:06:05,060 --> 00:06:06,409 guess we can handle matters another way. 79 00:06:06,496 --> 00:06:07,367 - Calm down, sonny. 80 00:06:07,454 --> 00:06:08,237 I'll show ya. 81 00:06:10,195 --> 00:06:11,458 But as soon as you see you're wrong, 82 00:06:11,545 --> 00:06:13,460 you're gonna need to get out from underfoot. 83 00:06:13,547 --> 00:06:16,854 I got a load to get into Timbertown before 5:30. 84 00:06:16,941 --> 00:06:18,334 - Timbertown? 85 00:06:18,421 --> 00:06:19,683 Where's that? 86 00:06:19,770 --> 00:06:21,206 - A couple roads here, a few miles. 87 00:06:23,948 --> 00:06:25,210 - You mean New Mansopelea? 88 00:06:25,297 --> 00:06:26,908 - I mean Timbertown. 89 00:06:26,995 --> 00:06:27,909 That's what we call it. 90 00:06:27,996 --> 00:06:29,127 - Why do you call it that? 91 00:06:30,868 --> 00:06:33,305 - Well, what kinda businesses you reckon they got there 92 00:06:33,393 --> 00:06:34,132 in New Mansopelea? 93 00:06:35,525 --> 00:06:37,397 - Ah, there's a sawmill I believe. 94 00:06:38,354 --> 00:06:39,355 - Yeah, how about three? 95 00:06:40,617 --> 00:06:41,618 - Is that right? 96 00:06:41,705 --> 00:06:42,402 - Well, yeah? 97 00:06:42,489 --> 00:06:43,272 What else? 98 00:06:44,316 --> 00:06:45,796 - Saw repair shop, maybe? 99 00:06:45,883 --> 00:06:46,710 - Mmhm, what else? 100 00:06:48,016 --> 00:06:49,147 - I don't rightly know. 101 00:06:50,758 --> 00:06:53,848 - A mulch operation, a lumber kiln, general store. 102 00:06:56,285 --> 00:06:57,547 It's a logging town, sonny. 103 00:06:58,940 --> 00:07:00,245 That's why we call it Timbertown. 104 00:07:03,553 --> 00:07:05,642 - Well, I don't believe the Mansopelean Indians 105 00:07:05,729 --> 00:07:09,254 would much appreciate the transmogrification on that. 106 00:07:09,341 --> 00:07:11,735 - Well sonny, I don't reckon I give a rat's katoot. 107 00:07:13,302 --> 00:07:16,827 [whimsical harmonica music] 108 00:07:26,968 --> 00:07:29,753 - [Ned] Now, New Mansopelea, that's where that preacher 109 00:07:29,840 --> 00:07:31,712 went missing about a week ago, ain't it? 110 00:07:31,799 --> 00:07:33,365 - [Burl] That's right. 111 00:07:33,453 --> 00:07:34,976 - [Ned] Know anything about that? 112 00:07:35,063 --> 00:07:37,108 - [Burl] Not particularly. 113 00:07:37,195 --> 00:07:38,893 - [Ned] Think there was foul play? 114 00:07:38,980 --> 00:07:40,938 - [Burl] Possible, I guess. 115 00:07:41,025 --> 00:07:42,331 - [Ned] Just can't comprehend how anyone 116 00:07:42,418 --> 00:07:44,464 would wanna harm a man of the cloth. 117 00:07:45,856 --> 00:07:47,075 - [Burl] Maybe somebody got annoyed 118 00:07:47,162 --> 00:07:48,337 'cause he'd never shut up. 119 00:08:07,008 --> 00:08:07,748 Right here. 120 00:08:11,316 --> 00:08:12,100 - All right. 121 00:08:14,319 --> 00:08:15,364 Let's see here. 122 00:08:22,066 --> 00:08:25,026 - See, nature preserve's here, property line's here. 123 00:08:26,070 --> 00:08:27,376 - How do you know that? 124 00:08:27,463 --> 00:08:29,291 - 'Cause I ran it with a compass. 125 00:08:29,378 --> 00:08:31,511 - How could you possibly run an accurate line on a compass 126 00:08:31,598 --> 00:08:34,818 without knowing the current magnetic declination? 127 00:08:34,905 --> 00:08:36,777 - You don't need to know the declination 128 00:08:36,864 --> 00:08:39,693 if you're running a straight line between two known points. 129 00:08:41,608 --> 00:08:43,653 Goes from the corner of the old road 130 00:08:43,740 --> 00:08:45,612 to the section corner marker on the East side 131 00:08:45,699 --> 00:08:47,309 of the nature preserve. 132 00:08:47,396 --> 00:08:50,051 It's a straight line that runs midway up this hill. 133 00:08:53,097 --> 00:08:54,403 - I say we're pretty doggone close 134 00:08:54,490 --> 00:08:56,144 to the midway of this hill right now. 135 00:08:57,711 --> 00:08:59,713 - I guess that'd be a problem if this was the hill 136 00:08:59,800 --> 00:09:02,237 the property line was on, but it ain't. 137 00:09:03,717 --> 00:09:06,589 There's a road that's at the top of this hill, 138 00:09:06,676 --> 00:09:10,375 the property line is midway to the next hill. 139 00:09:10,462 --> 00:09:11,986 That's on the next hill over. 140 00:09:15,467 --> 00:09:18,470 [sighs] 141 00:09:18,558 --> 00:09:20,734 Well, [clears throat] in the immortal words 142 00:09:20,821 --> 00:09:24,564 of Immanuel Kant, "To say my assumptions were erroneous 143 00:09:24,651 --> 00:09:26,957 "would be a morbid trivialization." 144 00:09:27,044 --> 00:09:28,742 - If that's some kind of apology, I accept. 145 00:09:28,829 --> 00:09:31,222 You reckon you can find your way back to the truck? 146 00:09:31,309 --> 00:09:35,183 [chainsaw rumbles] - Well I... 147 00:09:55,856 --> 00:09:58,554 [trees rumble] 148 00:10:14,570 --> 00:10:17,573 [chainsaw rumbling] 149 00:10:35,504 --> 00:10:38,289 [ominous music] 150 00:10:48,517 --> 00:10:49,605 - Hey, hey! 151 00:10:50,693 --> 00:10:50,954 Pearson! 152 00:10:52,521 --> 00:10:54,697 - [Officer] And the body was covered with leaves? 153 00:10:56,699 --> 00:10:58,614 I reckon he'd been there for a few days. 154 00:10:58,701 --> 00:10:59,746 - [Officer] Is there a chance you may have moved 155 00:10:59,833 --> 00:11:00,790 or handled the evidence? 156 00:11:02,313 --> 00:11:04,664 - Just enough leaves to see who it was. 157 00:11:07,014 --> 00:11:08,450 I cut a tree down a few yards away, 158 00:11:08,537 --> 00:11:11,235 but I don't think that messed anything up. 159 00:11:11,322 --> 00:11:12,584 - 'Bout finished here. 160 00:11:12,672 --> 00:11:14,325 Think we found our missing preacher. 161 00:11:14,412 --> 00:11:15,413 - Oh, that's him. 162 00:11:15,500 --> 00:11:16,545 - [Officer] You knew him? 163 00:11:16,632 --> 00:11:17,938 - 'Bout everybody knew Randall. 164 00:11:19,635 --> 00:11:21,898 - [Officer] Does he have any family we need to notify? 165 00:11:21,985 --> 00:11:23,421 - I reckon probably somewhere, 166 00:11:23,508 --> 00:11:26,163 but 'bout the only family he had around here 167 00:11:26,250 --> 00:11:28,209 was his dirty magazines. 168 00:11:28,296 --> 00:11:29,210 - Dirty magazines? 169 00:11:29,297 --> 00:11:29,732 For a preacher? 170 00:11:31,342 --> 00:11:33,431 - Yeah, he thought he was slick about it, 171 00:11:33,518 --> 00:11:35,129 but everybody knew. 172 00:11:37,044 --> 00:11:39,524 [clears throat] 173 00:11:39,611 --> 00:11:40,743 If that's all the info you guys need, 174 00:11:40,830 --> 00:11:42,919 I'm gonna get back at it. 175 00:11:43,006 --> 00:11:44,486 Daylight's wasting. 176 00:11:44,573 --> 00:11:45,487 - [Officer] If we need anything else, we'll call you. 177 00:11:45,574 --> 00:11:46,575 - Right. 178 00:11:50,274 --> 00:11:53,190 [melancholic music] 179 00:12:00,502 --> 00:12:01,459 You all right, sonny? 180 00:12:02,809 --> 00:12:03,679 - Yes, sir. 181 00:12:07,770 --> 00:12:09,337 Life's a fragile thing, ain't it? 182 00:12:10,599 --> 00:12:11,643 - I suppose so. 183 00:12:12,557 --> 00:12:13,733 - Makes you wonder. 184 00:12:14,864 --> 00:12:15,647 - 'Bout what? 185 00:12:18,607 --> 00:12:19,739 - The mystery of death. 186 00:12:21,610 --> 00:12:23,786 - I don't reckon it's too much of a mystery. 187 00:12:25,179 --> 00:12:27,094 - It's an "Undiscovered country, 188 00:12:27,181 --> 00:12:31,011 "from whose borne no traveler returns," Hamlet. 189 00:12:32,882 --> 00:12:35,406 - Well, I know what's waiting for me. 190 00:12:38,758 --> 00:12:40,107 You know where you're going when you die? 191 00:12:41,630 --> 00:12:43,414 - [Ned] Back into the earth I reckon. 192 00:12:45,765 --> 00:12:47,288 - That ain't what the Bible says. 193 00:12:49,290 --> 00:12:51,640 - Religion is the opium of the people, Mr. Axsom. 194 00:12:54,512 --> 00:12:55,339 - To each his own. 195 00:12:57,777 --> 00:12:59,300 - Yes, sir. 196 00:12:59,387 --> 00:13:02,738 [gentle harmonica music] 197 00:13:40,732 --> 00:13:41,995 - Hey, Gen. 198 00:13:42,082 --> 00:13:43,344 - Hey. 199 00:13:43,431 --> 00:13:44,824 - Where's Sadie? 200 00:13:44,911 --> 00:13:45,650 - In bed. 201 00:13:47,304 --> 00:13:48,436 - Already? 202 00:13:48,523 --> 00:13:50,351 - It's 10:30, Burl. 203 00:13:55,747 --> 00:13:56,748 - Yeah. 204 00:14:01,014 --> 00:14:02,711 Well, it's been a long day. 205 00:14:03,930 --> 00:14:05,409 - You missed Sadie's party. 206 00:14:08,369 --> 00:14:09,674 - I know. 207 00:14:09,761 --> 00:14:10,850 - Do you care? 208 00:14:13,069 --> 00:14:15,855 - Look, I'm sorry I wasn't here for her party. 209 00:14:17,465 --> 00:14:19,684 - Yeah, you're always sorry. 210 00:14:29,433 --> 00:14:30,565 - Your preacher's dead. 211 00:14:32,872 --> 00:14:33,873 - They found Randall? 212 00:14:34,786 --> 00:14:35,570 - I found him. 213 00:14:37,354 --> 00:14:38,138 - How? 214 00:14:39,400 --> 00:14:40,183 What? 215 00:14:41,837 --> 00:14:42,925 - He was laying in the woods. 216 00:14:45,885 --> 00:14:47,669 Looked like he'd been beaten bad, 217 00:14:48,800 --> 00:14:50,324 or hit by a car or somethin'. 218 00:14:52,892 --> 00:14:54,415 - I don't, 219 00:14:54,502 --> 00:14:55,895 I can't believe it! - So yeah. 220 00:14:57,940 --> 00:15:00,029 Sorry I missed my daughter's party. 221 00:15:00,116 --> 00:15:01,770 Sometimes dirt happens. 222 00:15:03,511 --> 00:15:06,775 [gentle harmonica music] 223 00:15:41,114 --> 00:15:44,291 [alarm clock ringing] 224 00:16:34,471 --> 00:16:35,777 - [Radio Announcer] Expect cloudy skies for the rest 225 00:16:35,864 --> 00:16:38,258 of the week, high is today in the upper 30s, 226 00:16:38,345 --> 00:16:40,129 but we'll be getting a cold spell this weekend, 227 00:16:40,216 --> 00:16:42,044 so be sure you get in plenty of firewood. 228 00:16:43,524 --> 00:16:45,830 Sad news today regarding Randall Cunningham. 229 00:16:45,917 --> 00:16:48,181 The New Mansopelea preacher was found dead yesterday 230 00:16:48,268 --> 00:16:50,270 in the woods just outside town. 231 00:16:50,357 --> 00:16:52,794 Local lumberjack Burl Axsom discovered the body 232 00:16:52,881 --> 00:16:54,404 buried in the shallow grave 233 00:16:54,491 --> 00:16:55,971 under a pile of leaves. - You've got to be kidding me. 234 00:16:56,058 --> 00:16:57,016 - [Radio Announcer] The police have ruled the death 235 00:16:57,103 --> 00:16:58,626 as a homicide. 236 00:16:58,713 --> 00:17:03,283 - There is a man whose labor is in wisdom and justice 237 00:17:04,762 --> 00:17:07,330 and equity, yet to a man who hath not labored 238 00:17:07,417 --> 00:17:10,942 therein shall he leave it to his portion. 239 00:17:11,030 --> 00:17:14,250 This is vanity, and a great evil. 240 00:17:14,337 --> 00:17:17,819 For what hath man of his labors and the vexations 241 00:17:17,906 --> 00:17:22,041 of his heart wherein he labors under the sun? 242 00:17:24,217 --> 00:17:27,307 For all his days are sorrows, 243 00:17:27,394 --> 00:17:31,006 his travail grief, yea, 244 00:17:31,093 --> 00:17:33,661 his heart takest no rest in the light. 245 00:17:36,664 --> 00:17:38,100 This too, is vanity. 246 00:17:41,277 --> 00:17:42,365 - [Burl] Mornin' Estel. 247 00:17:42,452 --> 00:17:43,279 - Mornin' Burl. 248 00:17:43,366 --> 00:17:44,846 What can I do ya for? 249 00:17:44,933 --> 00:17:46,978 - I need $15 in diesel and a turkey sandwich. 250 00:17:47,066 --> 00:17:48,023 - Hey, Axsom. 251 00:17:49,807 --> 00:17:51,983 You were just on the radio. 252 00:17:52,071 --> 00:17:54,073 You found that dead preacher. 253 00:17:55,335 --> 00:17:56,684 - Yeah, I found Randall. 254 00:17:56,771 --> 00:17:58,077 - [chuckles] Cool. 255 00:17:59,078 --> 00:18:00,079 What'd he look like? 256 00:18:02,037 --> 00:18:05,475 Was he all like, covered in maggots and stuff? 257 00:18:05,562 --> 00:18:06,433 - Extra pickle on that. 258 00:18:07,999 --> 00:18:09,653 - I bet he smelled like the blue blazes. 259 00:18:09,740 --> 00:18:11,264 [Casey laughing] 260 00:18:11,351 --> 00:18:13,831 - Ain't no way to talk about a dead man, son. 261 00:18:13,918 --> 00:18:14,832 - Well, did he? 262 00:18:16,399 --> 00:18:18,967 - [Burl] That ain't none of your business. 263 00:18:19,054 --> 00:18:20,403 - Come on, man. 264 00:18:21,361 --> 00:18:22,710 - That'd be $52.90. 265 00:18:22,797 --> 00:18:23,972 - Appreciate it. 266 00:18:24,059 --> 00:18:25,060 Can you put it on my tab? - Will do. 267 00:18:25,147 --> 00:18:26,931 - He's scared to talk about it. 268 00:18:27,018 --> 00:18:29,151 - [Casey] I bet he has nightmares about it. 269 00:18:31,110 --> 00:18:32,241 - You want nightmares? 270 00:18:33,286 --> 00:18:34,635 I'll give ya nightmares. 271 00:18:37,333 --> 00:18:39,161 You little turd squirts would cake your pants 272 00:18:39,248 --> 00:18:40,728 if you ever seen a dead man. 273 00:18:54,655 --> 00:18:58,920 - There is one alone, there is not a second, 274 00:18:59,007 --> 00:19:02,532 that he hath neither child nor brother. 275 00:19:02,619 --> 00:19:06,362 Yet is there no end to all his labor? 276 00:19:07,929 --> 00:19:11,802 Neither is his eye satisfied with riches, 277 00:19:11,889 --> 00:19:14,588 neither sayeth he for whom-- - Axsom? 278 00:19:14,675 --> 00:19:16,938 - Do I labor. - Pearson? 279 00:19:17,025 --> 00:19:19,723 - And bereave my soul of good. 280 00:19:20,855 --> 00:19:23,118 This is also vanity. 281 00:19:24,250 --> 00:19:27,862 Yea, it is a sore travail. 282 00:19:27,949 --> 00:19:30,995 [truck engine rumbles] 283 00:19:33,128 --> 00:19:36,305 ♪ Come all you sons of freedom ♪ 284 00:19:36,392 --> 00:19:40,918 ♪ That run the valley stream ♪ 285 00:19:43,138 --> 00:19:47,577 ♪ Come all you roving lumberjacks and listen to my theme ♪ 286 00:19:52,539 --> 00:19:56,107 ♪ We'll cross the the mighty river ♪ 287 00:19:56,195 --> 00:20:01,156 ♪ Where the icy waters flow ♪ 288 00:20:02,679 --> 00:20:06,161 ♪ We'll range the wild woods over ♪ 289 00:20:06,248 --> 00:20:11,122 ♪ And once more a-lumb'ring go ♪ 290 00:20:12,254 --> 00:20:15,605 ♪ Once more a-lumb'ring go ♪ 291 00:20:15,692 --> 00:20:19,740 ♪ And we'll range the wild woods over ♪ 292 00:20:19,827 --> 00:20:24,788 ♪ And once more a-lumbring go ♪ 293 00:20:28,749 --> 00:20:32,622 ♪ When the white frost gilds the valley ♪ 294 00:20:32,709 --> 00:20:37,366 ♪ And the snow conceals the wood ♪ 295 00:20:38,933 --> 00:20:42,676 ♪ When many men have naught to do ♪ 296 00:20:42,763 --> 00:20:47,463 ♪ To earn their family food ♪ 297 00:20:49,073 --> 00:20:52,642 ♪ With the week no better pastime ♪ 298 00:20:52,729 --> 00:20:57,430 ♪ Than to hunt the buck and doe ♪ 299 00:20:58,996 --> 00:21:01,434 ♪ We'll range the wild woods over ♪ 300 00:21:01,521 --> 00:21:06,482 ♪ And once more a-lumb'ring go ♪ 301 00:21:08,571 --> 00:21:11,618 ♪ Once more a-lumb'ring go ♪ 302 00:21:11,705 --> 00:21:15,883 ♪ And we'll range the wild woods over ♪ 303 00:21:15,970 --> 00:21:20,931 ♪ And once more a-lumbring go ♪ 304 00:21:24,587 --> 00:21:28,243 ♪ When our youthful days are ended ♪ 305 00:21:28,330 --> 00:21:33,292 ♪ And our days are getting long ♪ 306 00:21:34,684 --> 00:21:38,601 ♪ We'll put away the ax and saw ♪ 307 00:21:38,688 --> 00:21:43,345 ♪ And settle on our farm ♪ 308 00:21:44,999 --> 00:21:49,177 ♪ We'll have enough to eat and drink ♪ 309 00:21:49,264 --> 00:21:53,573 ♪ Contented we will go ♪ 310 00:21:55,270 --> 00:21:58,099 ♪ We'll tell our wives of our hard times ♪ 311 00:21:58,186 --> 00:22:03,278 ♪ And no more a-lumb'ring go ♪ 312 00:22:04,758 --> 00:22:08,327 ♪ Once more a-lumb'ring go ♪ 313 00:22:08,414 --> 00:22:12,026 ♪ And we'll range the wild woods over ♪ 314 00:22:12,113 --> 00:22:15,334 ♪ And once more a-lumbring go ♪ 315 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 ♪ A-Lumbring ♪ 316 00:22:17,336 --> 00:22:22,079 ♪ Once more a-lumbring go ♪ 317 00:22:23,211 --> 00:22:26,257 ♪ Once more a-lumbring go ♪ 318 00:22:26,345 --> 00:22:29,652 ♪ And we'll range the wild woods over ♪ 319 00:22:29,739 --> 00:22:33,482 ♪ And once more a-lumbring go ♪ 320 00:22:44,188 --> 00:22:47,278 - So, after the landowner's share, 321 00:22:48,715 --> 00:22:52,545 diesel fuel, and your other expenses, 322 00:22:55,504 --> 00:22:57,288 that leaves us with this. 323 00:22:58,855 --> 00:23:00,857 This is what we have to pay the bills with. 324 00:23:04,252 --> 00:23:05,471 - I'll work more. 325 00:23:05,558 --> 00:23:07,386 - You can't work more, Burl. 326 00:23:08,778 --> 00:23:10,214 - Knuckleboom's got lights on it. 327 00:23:10,301 --> 00:23:11,433 I'll cut up logs after dark. 328 00:23:11,520 --> 00:23:12,652 - That's insane. 329 00:23:12,739 --> 00:23:15,176 - No, it's necessary. 330 00:23:16,612 --> 00:23:17,526 This is insane. 331 00:23:23,445 --> 00:23:24,620 - We'll make it work. 332 00:23:26,492 --> 00:23:29,320 Please don't spend more time away. 333 00:23:29,408 --> 00:23:31,627 - You think I like being away all the time, Genevieve? 334 00:23:33,324 --> 00:23:36,371 Working 80 hours a week and never seeing my baby girl? 335 00:23:38,547 --> 00:23:41,681 I don't like it, but it's what I gotta do. 336 00:23:41,768 --> 00:23:44,771 - We can send Sadie off to public school. 337 00:23:44,858 --> 00:23:46,337 I'll get a job. 338 00:23:46,425 --> 00:23:48,209 - Public school's a freaking joke. 339 00:23:48,296 --> 00:23:49,645 Sadie needs you. 340 00:23:49,732 --> 00:23:51,386 - It's not that bad, Burl. 341 00:23:55,390 --> 00:23:57,261 - I need to provide for my family. 342 00:24:03,093 --> 00:24:05,269 - [Genevieve] Money ain't everything. 343 00:24:05,356 --> 00:24:07,446 - Yeah, tell that to the bills. 344 00:24:09,491 --> 00:24:13,452 - It's important, but you can't let it take over your life. 345 00:24:15,192 --> 00:24:18,892 There are more important things, like me, and Sadie. 346 00:24:22,069 --> 00:24:24,637 And I can't remember the last time you came to church. 347 00:24:28,423 --> 00:24:29,206 - I'll come soon. 348 00:24:31,078 --> 00:24:32,296 Soon as I'm able. 349 00:24:38,302 --> 00:24:39,347 - Hey. 350 00:24:42,959 --> 00:24:44,134 We'll be okay. 351 00:24:49,139 --> 00:24:50,445 It'll work out. 352 00:24:52,882 --> 00:24:54,014 We'll be okay. 353 00:24:54,101 --> 00:24:57,321 [gentle harmonica music] 354 00:25:10,073 --> 00:25:14,121 - Religion is the opium of the people, Mr. Axsom. 355 00:25:15,905 --> 00:25:17,516 - To each his own. 356 00:25:19,039 --> 00:25:19,866 - Yes, sir. 357 00:25:37,274 --> 00:25:38,275 - Thank you. 358 00:25:45,413 --> 00:25:45,892 - So now what? 359 00:25:47,415 --> 00:25:49,591 - Is this all the information you have for us? 360 00:25:49,678 --> 00:25:50,984 - It's all in my report. 361 00:25:51,071 --> 00:25:51,854 - Then you're done here. 362 00:25:51,941 --> 00:25:52,812 Good work, Pearson. 363 00:25:55,466 --> 00:25:56,511 - Thanks. 364 00:26:19,360 --> 00:26:21,580 [door opens] 365 00:26:24,365 --> 00:26:25,888 - Hiya, Neddie. 366 00:26:25,975 --> 00:26:29,413 - "But soft, what light through yonder window breaks. 367 00:26:29,500 --> 00:26:32,634 "It is the East, and Peggy is the Sun." 368 00:26:34,201 --> 00:26:36,290 William Shakespeare, "Romeo and Juliet". 369 00:26:37,857 --> 00:26:39,989 - Daddy bought me a dog yesterday. 370 00:26:40,076 --> 00:26:41,251 - Oh really? 371 00:26:41,338 --> 00:26:43,253 - Named him Felix. 372 00:26:43,340 --> 00:26:45,560 After the fella in the play you took me to see. 373 00:26:45,647 --> 00:26:46,474 - Yeah? 374 00:26:46,561 --> 00:26:49,999 You enjoyed that, did ya? 375 00:26:50,086 --> 00:26:50,826 - It was funny. 376 00:26:53,002 --> 00:26:57,703 - Well, [clears throat] now that you broached the subject, 377 00:26:57,790 --> 00:26:58,573 I [clears throat], 378 00:27:00,009 --> 00:27:02,229 actually the reason I dropped in I, 379 00:27:03,752 --> 00:27:06,668 I was curious if you might be interested 380 00:27:06,755 --> 00:27:09,410 in entertaining the notion of 381 00:27:09,497 --> 00:27:12,065 allowing me the opportunity of taking you out 382 00:27:12,152 --> 00:27:14,589 and doing something like that again sometime. 383 00:27:16,243 --> 00:27:17,374 - Something like what? 384 00:27:18,767 --> 00:27:20,856 - You know, a play at the theater, 385 00:27:20,943 --> 00:27:23,772 or the multiplex, or a restaurant. 386 00:27:24,686 --> 00:27:25,731 Anything, really. 387 00:27:27,646 --> 00:27:28,690 - You mean like a date? 388 00:27:29,952 --> 00:27:30,953 - Yeah [clears throat]. 389 00:27:31,911 --> 00:27:34,522 Yeah, another date. 390 00:27:37,656 --> 00:27:38,395 - I can't. 391 00:27:41,137 --> 00:27:41,877 - Why not? 392 00:27:43,270 --> 00:27:45,011 - 'Cause I'm seeing somebody. 393 00:27:46,795 --> 00:27:49,668 - You mean, who? 394 00:27:50,973 --> 00:27:52,105 - Brett McCorkle. 395 00:27:53,715 --> 00:27:55,282 - Brett McCorkle? 396 00:27:55,369 --> 00:27:56,457 He ain't even in the department, 397 00:27:56,544 --> 00:27:58,459 he's just regular police. 398 00:27:58,546 --> 00:28:00,635 - Well that's exciting. 399 00:28:00,722 --> 00:28:04,117 He gets to fight crime, and chase bad guys, 400 00:28:04,204 --> 00:28:05,509 and uphold the law. 401 00:28:05,596 --> 00:28:07,207 - Well, I uphold the law too, Peggy. 402 00:28:07,294 --> 00:28:08,643 My occupation's exciting. 403 00:28:08,730 --> 00:28:10,297 - Yeah, that's funny, Ned. 404 00:28:10,384 --> 00:28:11,951 - Hey, I'm serious. 405 00:28:12,038 --> 00:28:15,694 - Ned, when's the last time you used your gun? 406 00:28:17,478 --> 00:28:19,393 - About a month ago, for your information. 407 00:28:19,480 --> 00:28:20,655 - What'd you use it for? 408 00:28:21,612 --> 00:28:23,136 Shoot a bunny rabbit? 409 00:28:23,223 --> 00:28:24,006 - No. 410 00:28:25,834 --> 00:28:26,617 Yes. 411 00:28:28,228 --> 00:28:29,229 It'd been hit by a car. 412 00:28:30,273 --> 00:28:32,101 I put it out of its misery. 413 00:28:32,188 --> 00:28:32,928 - That's good. 414 00:28:34,060 --> 00:28:35,104 That's a good thing. 415 00:28:36,715 --> 00:28:39,587 But it makes for very boring dinner conversations. 416 00:28:39,674 --> 00:28:41,720 - My livelihood is not boring, Peggy. 417 00:28:43,504 --> 00:28:44,984 I found a dead body yesterday. 418 00:28:46,376 --> 00:28:48,291 - A human dead body? 419 00:28:48,378 --> 00:28:49,510 - Yes, as a matter of fact. 420 00:28:50,903 --> 00:28:52,165 Another fellow technically discovered him, 421 00:28:52,252 --> 00:28:54,297 but I radioed it in. 422 00:28:55,429 --> 00:28:56,082 - Well that's exciting. 423 00:28:57,561 --> 00:29:00,521 So, are you gonna be the one to solve the case? 424 00:29:04,612 --> 00:29:06,353 - No. 425 00:29:09,225 --> 00:29:11,619 - Then who's the one gonna be solving the case? 426 00:29:12,707 --> 00:29:15,971 [faint radio music] 427 00:29:16,058 --> 00:29:17,059 - [Dispatcher] Bentwood County Sheriff's 428 00:29:17,146 --> 00:29:18,669 Department Dispatch. 429 00:29:18,757 --> 00:29:20,236 - Yes, Officer Ned Pearson, 430 00:29:20,323 --> 00:29:22,543 Department of Natural Resources. 431 00:29:22,630 --> 00:29:24,153 - [Dispatcher] Hey, Ned, what can we do for ya? 432 00:29:24,240 --> 00:29:28,592 - Well, I was calling regarding the deceased individual 433 00:29:28,679 --> 00:29:30,159 that was found in the woods yesterday. 434 00:29:31,813 --> 00:29:34,598 I'm actually the one who radioed that in, by the way. 435 00:29:34,685 --> 00:29:35,686 - [Dispatcher] I thought your name was familiar. 436 00:29:35,774 --> 00:29:36,339 What's up? 437 00:29:37,906 --> 00:29:39,778 - Yeah, well, I was just, I was wondering 438 00:29:39,865 --> 00:29:42,041 if y'all would need any assistance on that case. 439 00:29:44,130 --> 00:29:45,000 - [Dispatcher] Well, it's really more of 440 00:29:45,087 --> 00:29:46,436 a state matter at this point. 441 00:29:46,523 --> 00:29:49,875 - Yeah, I know, I was just wondering. 442 00:29:49,962 --> 00:29:51,050 - [Dispatcher] If they need anything, 443 00:29:51,137 --> 00:29:52,747 I'm sure they'll give you a call. 444 00:29:52,834 --> 00:29:53,879 - Yeah [clears throat]. 445 00:29:55,271 --> 00:29:56,011 Yeah. 446 00:30:05,760 --> 00:30:07,370 Six fish there, limit's five. 447 00:30:11,287 --> 00:30:13,159 Can't just catch all the fish you want. 448 00:30:17,206 --> 00:30:19,252 Hey, don't you have anything to say for yourself? 449 00:30:24,561 --> 00:30:25,824 I don't know how else to explain it to you, 450 00:30:25,911 --> 00:30:28,174 but you can't catch more than five of these. 451 00:30:28,261 --> 00:30:30,437 If they were Flavescen, the yellow perch, 452 00:30:30,524 --> 00:30:32,091 it'd be a different story, the limit on them is 15, 453 00:30:32,178 --> 00:30:34,528 but these ain't Flavescen, they're Americana. 454 00:30:35,485 --> 00:30:36,443 That's white perch. 455 00:30:38,053 --> 00:30:39,011 So I'm sorry mister, but I'm gonna have to ask you 456 00:30:39,098 --> 00:30:40,795 to throw one of them back. 457 00:30:42,405 --> 00:30:43,754 - They all dead. 458 00:30:50,457 --> 00:30:52,459 - Just don't do it again. 459 00:31:15,395 --> 00:31:19,660 - There is one alone, there is not a second, 460 00:31:19,747 --> 00:31:23,359 that he hath neither child nor brother. 461 00:31:23,446 --> 00:31:27,320 Yet is there no end to all his labor. 462 00:31:28,887 --> 00:31:32,586 Neither is his eye satisfied with riches, 463 00:31:32,673 --> 00:31:35,676 neither sayeth he for whom-- - Axsom. 464 00:31:35,763 --> 00:31:37,765 - Do I labor. - Pearson. 465 00:31:37,852 --> 00:31:41,595 - [Hobo] And bereave my soul of good. 466 00:31:41,682 --> 00:31:43,902 This is also vanity. 467 00:31:45,207 --> 00:31:47,122 Yea, it is a sore travail. - Howdy. 468 00:31:48,732 --> 00:31:49,777 - Who's the eccentric? 469 00:31:51,474 --> 00:31:52,954 - Oh, he's harmless. 470 00:31:54,042 --> 00:31:55,217 What can I do ya for? 471 00:31:56,436 --> 00:31:57,916 - Well, I'm sure you may have 472 00:31:59,178 --> 00:32:01,441 ascertained the situation by now 473 00:32:01,528 --> 00:32:03,573 through the radio or otherwise, 474 00:32:03,660 --> 00:32:07,751 but a deceased body was discovered yesterday. 475 00:32:07,838 --> 00:32:09,362 - Yeah, that's a real shame. 476 00:32:11,581 --> 00:32:12,713 Randall was a good man. 477 00:32:13,670 --> 00:32:14,454 A real good man. 478 00:32:15,803 --> 00:32:16,456 - Really? 479 00:32:17,457 --> 00:32:18,458 - Naw, he was a turd. 480 00:32:19,676 --> 00:32:20,939 Just figured since he was dead, 481 00:32:21,026 --> 00:32:22,288 I should say something nice. 482 00:32:23,811 --> 00:32:27,380 Nah, nobody around here liked Randall. 483 00:32:27,467 --> 00:32:28,685 Or his preaching, really. 484 00:32:29,686 --> 00:32:30,949 We just went to his church 485 00:32:31,036 --> 00:32:32,298 because it was the only one in town. 486 00:32:33,821 --> 00:32:36,955 Kicked some lady outta church a few weeks back. 487 00:32:37,042 --> 00:32:40,393 Said she'd fallen out into the world, 488 00:32:40,480 --> 00:32:42,308 became a boozin' skank or something. 489 00:32:45,050 --> 00:32:47,008 I just think it was an excuse because, 490 00:32:48,270 --> 00:32:50,359 well, she was colored. 491 00:32:53,145 --> 00:32:55,495 - Sounds like quite the gentleman. 492 00:32:55,582 --> 00:32:57,845 - Yeah, Randall had a real heart of gold. 493 00:33:00,108 --> 00:33:03,851 - Heart of gold is actually Shakespeare. 494 00:33:05,200 --> 00:33:05,984 Henry the V. 495 00:33:07,115 --> 00:33:08,943 I like when he goes to... 496 00:33:12,033 --> 00:33:14,862 Anyway, so this Randall fellow, 497 00:33:14,949 --> 00:33:18,779 he have any rivals, or enemies? 498 00:33:20,520 --> 00:33:23,001 Anyone he didn't particularly get along with? 499 00:33:23,088 --> 00:33:25,264 - Well, there's a fella I remember, 500 00:33:26,700 --> 00:33:29,398 Bill Childers out on Poplar Ridge. 501 00:33:29,485 --> 00:33:31,096 Randall shot his dog. 502 00:33:31,183 --> 00:33:32,445 Bill loved that dog. 503 00:33:34,055 --> 00:33:35,100 - Poplar Ridge, huh? 504 00:33:36,666 --> 00:33:37,450 Where is that? 505 00:33:38,538 --> 00:33:39,800 [thunder rumbles] 506 00:33:39,887 --> 00:33:43,804 - Then, I saw that wisdom excelleth folly, 507 00:33:43,891 --> 00:33:48,591 so far as light excelleth darkness. 508 00:33:50,071 --> 00:33:51,899 The wise man's eyes are in his head, 509 00:33:51,986 --> 00:33:55,990 but the fool walketh in darkness 510 00:33:56,077 --> 00:33:59,167 and I myself have perceived also, 511 00:34:00,908 --> 00:34:05,869 there is one event that happeneth to them all. 512 00:34:06,957 --> 00:34:07,871 - What is that, the Bible? 513 00:34:09,264 --> 00:34:10,787 Some beautiful philosophy in there. 514 00:34:10,874 --> 00:34:13,355 - I said in my heart to myself, 515 00:34:14,878 --> 00:34:16,880 as it happeneth to the fool, 516 00:34:16,967 --> 00:34:19,318 so happeneth even to me. 517 00:34:20,580 --> 00:34:23,365 How then was I more wise? 518 00:34:23,452 --> 00:34:28,283 And I said in my heart, this too is vanity. 519 00:34:29,284 --> 00:34:30,546 - Hey, how about this one? 520 00:34:32,113 --> 00:34:34,637 "If God made us in His image, 521 00:34:34,724 --> 00:34:36,944 "we have certainly returned the compliment". 522 00:34:38,685 --> 00:34:40,513 That's Voltaire. 523 00:34:40,600 --> 00:34:41,514 What do you think he meant by-- 524 00:34:41,601 --> 00:34:42,993 - For there is no remembrance 525 00:34:43,081 --> 00:34:45,561 for the wise man over the fool forever. 526 00:34:47,302 --> 00:34:51,915 For what is now in the days to come shall be forgotten. 527 00:34:52,960 --> 00:34:55,789 And how dieth the wise man? 528 00:34:58,008 --> 00:34:59,271 As the fool! 529 00:34:59,358 --> 00:35:01,708 [thunder rumbling] 530 00:35:01,795 --> 00:35:02,578 - All right. 531 00:35:07,105 --> 00:35:08,541 - Therefore I hated my life, 532 00:35:10,282 --> 00:35:13,546 for all the works wrought under the sun are grievous 533 00:35:13,633 --> 00:35:17,854 unto me, for all is vanity and vexation of spirit. 534 00:35:19,726 --> 00:35:21,771 [knocking on door] 535 00:35:21,858 --> 00:35:24,296 [dogs barking] 536 00:35:35,872 --> 00:35:38,745 [knocking on door] 537 00:35:51,410 --> 00:35:52,889 - [Woman] What do you want?! 538 00:35:55,022 --> 00:35:55,327 - Morning, ma'am. 539 00:35:57,024 --> 00:35:58,939 Officer Ned Pearson, Department of Natural Resources. 540 00:35:59,026 --> 00:36:00,332 - We ain't got no marijuana. 541 00:36:00,419 --> 00:36:02,551 Ouch! - Huh? 542 00:36:02,638 --> 00:36:03,813 - [Woman] Little turd bit me. 543 00:36:05,337 --> 00:36:08,340 - Look, I was needing to speak with your husband 544 00:36:08,427 --> 00:36:10,255 for a quick minute, is he around today? 545 00:36:10,342 --> 00:36:12,126 - No. 546 00:36:12,213 --> 00:36:15,347 - Well, do you have any postulation on his wherabouts, 547 00:36:15,434 --> 00:36:18,001 or what time he may be returning? 548 00:36:18,088 --> 00:36:19,046 - [Woman] Any what? 549 00:36:20,090 --> 00:36:21,396 - Do you know where he is? 550 00:36:21,483 --> 00:36:22,702 - Diggin' seng. 551 00:36:24,921 --> 00:36:25,835 - You mean ginseng? 552 00:36:26,967 --> 00:36:29,274 Panax Quinquifolias? 553 00:36:29,361 --> 00:36:30,536 You can't harvest that this time of year, 554 00:36:30,623 --> 00:36:31,363 it's illegal. 555 00:36:32,407 --> 00:36:33,713 And dead. 556 00:36:33,800 --> 00:36:36,890 - I said he was looking for seng. 557 00:36:38,021 --> 00:36:39,849 Ouch, Cletus, let go of me! 558 00:36:39,936 --> 00:36:41,895 - Look, I'll come by a little bit later. 559 00:36:44,202 --> 00:36:47,074 - Mama, Daddy wants to know who's here. 560 00:36:47,161 --> 00:36:49,076 - Shut it, Maybelline. 561 00:36:49,163 --> 00:36:50,295 - [Bill] Who's out there, Marge? 562 00:36:50,382 --> 00:36:51,687 - Shut it! 563 00:36:51,774 --> 00:36:53,776 - Don't you squawk your mouth at me, woman. 564 00:36:56,997 --> 00:36:57,998 Officer. 565 00:36:58,085 --> 00:36:59,565 - You Bill Childers? 566 00:36:59,652 --> 00:37:01,175 - We ain't got no marijuana here. 567 00:37:01,262 --> 00:37:02,045 - Ouch! 568 00:37:03,656 --> 00:37:04,439 - I'm sure you don't. 569 00:37:06,093 --> 00:37:08,008 Now, what can you tell me about Randall Cunningham? 570 00:37:08,095 --> 00:37:08,443 - He's dead. 571 00:37:10,097 --> 00:37:12,099 - [Ned] How do you know that? - It was on the radio. 572 00:37:13,100 --> 00:37:13,883 - Right. 573 00:37:15,276 --> 00:37:16,321 That it? - Yeah. 574 00:37:19,237 --> 00:37:21,151 - Sure there's not something more you can tell me, Bill? 575 00:37:21,239 --> 00:37:23,023 - What are you talking about? 576 00:37:23,110 --> 00:37:26,244 - Well, I just heard you could have been a mite, 577 00:37:26,331 --> 00:37:30,160 apoplectic with him on account of him shooting your dog. 578 00:37:30,248 --> 00:37:32,989 - Are you, are you trying to say 579 00:37:33,076 --> 00:37:34,513 you think I killed him? 580 00:37:36,906 --> 00:37:40,214 - Are you saying that's a possibility, sir? 581 00:37:40,301 --> 00:37:44,697 - No, I think it's about time you get off my property. 582 00:37:44,784 --> 00:37:46,133 [spits] 583 00:37:46,220 --> 00:37:47,787 - I think you should stick to counting ticks 584 00:37:47,874 --> 00:37:50,224 off possum's butts, Mr. DNR. 585 00:37:51,530 --> 00:37:52,618 Ouch! 586 00:37:52,705 --> 00:37:55,273 - My Daddy wouldn't kill nobody! 587 00:37:56,839 --> 00:37:59,146 And he ain't got no marijuana. 588 00:37:59,233 --> 00:38:00,713 And you're rude! 589 00:38:02,062 --> 00:38:03,237 - I ain't rude, kid. 590 00:38:03,324 --> 00:38:05,065 Just epigrammatic. 591 00:38:05,152 --> 00:38:06,196 To the point. 592 00:38:07,459 --> 00:38:09,504 As Shakespeare mused in Macbeth, 593 00:38:09,591 --> 00:38:11,463 "brevity is the soul of wit". 594 00:38:11,550 --> 00:38:12,942 - That's Hamlet. 595 00:38:16,119 --> 00:38:19,297 [gentle guitar music] 596 00:40:49,664 --> 00:40:50,404 - Huh? 597 00:41:31,663 --> 00:41:34,753 My livelihood is not boring, Peggy. 598 00:41:34,840 --> 00:41:37,190 - [Peggy] Then who's the one gonna be solving the case? 599 00:42:04,522 --> 00:42:07,699 [gentle guitar music] 600 00:42:12,094 --> 00:42:14,488 - Telling you, Ned, can't just rattle off what kinda car 601 00:42:14,575 --> 00:42:16,185 has that pacific paint job. 602 00:42:16,272 --> 00:42:18,448 All kinds of cars are white. 603 00:42:18,536 --> 00:42:20,712 - I ain't asking anything specific, Nester. 604 00:42:20,799 --> 00:42:22,191 Just a general idea. 605 00:42:23,279 --> 00:42:25,760 Maybe the make or model on it. 606 00:42:26,979 --> 00:42:28,415 - I told ya, I ain't no expert. 607 00:42:29,721 --> 00:42:31,113 - Yeah, I heard ya. 608 00:42:31,200 --> 00:42:34,464 But if you had to say one or the other, 609 00:42:34,552 --> 00:42:37,555 would you say Ford or Chevrolet? 610 00:42:37,642 --> 00:42:38,686 - You know what I'd say? - What's that? 611 00:42:38,773 --> 00:42:40,470 - I'd say it was a white car. 612 00:42:45,780 --> 00:42:48,696 - That which is crooked cannot be made straight, 613 00:42:48,783 --> 00:42:53,353 and that which is wanting cannot be numbered. 614 00:42:53,440 --> 00:42:57,487 I communed with my own heart, saying, lo! 615 00:42:57,575 --> 00:43:00,490 I am come into great estate, 616 00:43:00,578 --> 00:43:04,364 and gotten more wisdom than all they 617 00:43:04,451 --> 00:43:08,368 that have gone before me into Jerusalem. 618 00:43:08,455 --> 00:43:11,458 Yea, my heart has had great experience 619 00:43:11,545 --> 00:43:13,939 with wisdom and knowledge. 620 00:43:14,026 --> 00:43:18,944 I gave my heart to know wisdom, madness, and folly. 621 00:43:20,946 --> 00:43:25,603 I perceive that this is also a vexation of the heart. 622 00:43:25,690 --> 00:43:28,475 For in great wisdom is great grief, 623 00:43:28,562 --> 00:43:32,566 and he who increaseth knowledge increaseth sorrow. 624 00:43:32,653 --> 00:43:33,523 - You know what? 625 00:43:36,135 --> 00:43:37,571 I can quote philosophy too. 626 00:43:38,746 --> 00:43:40,661 For instance, Socrates said, 627 00:43:40,748 --> 00:43:42,663 "there is only one good, knowledge, 628 00:43:43,664 --> 00:43:45,753 "and one evil: ignorance." 629 00:43:47,886 --> 00:43:51,324 Aristotle stated, "knowledge is power". 630 00:43:53,718 --> 00:43:55,371 And William Shakespeare wrote, 631 00:43:57,156 --> 00:43:58,636 "ignorance is the curse of God, 632 00:44:00,202 --> 00:44:03,728 "knowledge is the wing wherewith we fly to Heaven!" 633 00:44:13,563 --> 00:44:14,652 Well, I'll be. 634 00:44:22,616 --> 00:44:25,097 Bill Childers and a white car. 635 00:44:26,664 --> 00:44:28,578 He's paying them off! 636 00:44:31,320 --> 00:44:34,497 [gentle guitar music] 637 00:47:04,343 --> 00:47:06,824 [door opens] 638 00:47:20,489 --> 00:47:22,709 [panting] 639 00:47:31,022 --> 00:47:33,633 [door creaks] 640 00:47:44,078 --> 00:47:46,254 [panting] 641 00:47:52,870 --> 00:47:54,175 Bentwood County, this is 212. 642 00:47:54,262 --> 00:47:55,220 Do you copy? 643 00:47:57,831 --> 00:48:00,094 - [Dispatcher] Roger that, go ahead 212. 644 00:48:00,181 --> 00:48:03,184 - Requesting backup, 1018. 645 00:48:03,271 --> 00:48:06,231 I'm in New Mansopelia, 115 Cedar Street. 646 00:48:07,972 --> 00:48:12,802 Suspicious activity, at least one suspect, maybe more. 647 00:48:14,935 --> 00:48:17,111 1032, possible 1035. 648 00:48:17,198 --> 00:48:18,634 - [Dispatcher] Roger that. 649 00:48:18,721 --> 00:48:20,680 Backup en route to Timbertown in 15 minutes. 650 00:48:20,767 --> 00:48:21,550 - 10-4. 651 00:48:25,946 --> 00:48:27,252 Boldness be my friend. 652 00:48:37,088 --> 00:48:38,350 [thumping] 653 00:48:38,437 --> 00:48:39,351 Open up! 654 00:48:43,616 --> 00:48:44,791 This is officer Ned Pearson, 655 00:48:44,878 --> 00:48:47,315 Department of Natural Resources! 656 00:48:47,402 --> 00:48:48,186 Open up! 657 00:48:49,709 --> 00:48:52,059 [door creaks] 658 00:48:58,370 --> 00:49:01,329 [eerie guitar music] 659 00:49:22,002 --> 00:49:23,177 Huh? 660 00:49:23,264 --> 00:49:25,397 [gun cocks] 661 00:49:25,484 --> 00:49:27,877 [gun fires] 662 00:50:02,695 --> 00:50:06,873 ["Vivaldi's Four Seasons-Spring"] 663 00:56:45,053 --> 00:56:49,231 ["Vivaldi's Four Seasons-Summer"] 664 01:01:08,926 --> 01:01:13,104 ["Vivaldi's Four Seasons-Autumn"] 665 01:05:09,862 --> 01:05:13,779 ["Vivaldi's Four Seasons-Winter"] 666 01:06:19,932 --> 01:06:21,890 [sobbing] 667 01:09:51,926 --> 01:09:54,102 [screaming] 668 01:12:32,086 --> 01:12:33,871 [thuds] 669 01:12:33,958 --> 01:12:36,613 [brakes screech] 670 01:13:53,820 --> 01:13:56,214 [gun fires] 671 01:14:01,698 --> 01:14:02,960 - [Man] Come on, come on! 672 01:14:03,047 --> 01:14:04,614 - [Man] Dude, what are you doing?! 673 01:14:04,701 --> 01:14:07,486 - [Man] Shut up and get in the car! 674 01:14:18,323 --> 01:14:21,152 [tires screech] 675 01:14:46,394 --> 01:14:47,439 - Hello? 676 01:14:48,440 --> 01:14:49,485 - Help. 677 01:14:52,400 --> 01:14:53,184 Help me. 678 01:14:56,622 --> 01:14:57,493 - Oh, Lord. 679 01:14:58,406 --> 01:14:59,451 - Please. 680 01:15:00,757 --> 01:15:03,934 - I gotta go call an ambulance. 681 01:15:04,021 --> 01:15:07,372 - No, I radioed for help. 682 01:15:08,765 --> 01:15:10,288 Please don't leave me, ma'am. 683 01:15:13,683 --> 01:15:14,510 - What can I do? 684 01:15:16,642 --> 01:15:18,035 - I don't wanna be alone. 685 01:15:21,168 --> 01:15:22,387 - I ain't going nowhere. 686 01:15:24,563 --> 01:15:26,434 I'm gonna stay right here. 687 01:15:27,392 --> 01:15:29,394 I ain't going nowhere. 688 01:15:29,481 --> 01:15:30,874 - I'm so afraid. 689 01:15:33,485 --> 01:15:35,879 I'm afraid of dying. 690 01:15:35,966 --> 01:15:36,749 - I know. 691 01:15:36,836 --> 01:15:37,533 I know. 692 01:15:40,057 --> 01:15:42,712 But there ain't no part of this life, 693 01:15:42,799 --> 01:15:46,542 not even dying, that we need to be afraid of if, 694 01:15:47,673 --> 01:15:48,805 if we know the Lord. 695 01:15:52,330 --> 01:15:53,331 Are you a Christian? 696 01:15:56,377 --> 01:15:57,553 Do you know who Jesus is? 697 01:16:00,381 --> 01:16:02,079 - I know who He was. 698 01:16:02,166 --> 01:16:06,562 - No, no, not who He was, but who He is. 699 01:16:08,041 --> 01:16:10,087 Now you listen to me, now. 700 01:16:10,174 --> 01:16:11,044 We're all guilty. 701 01:16:12,829 --> 01:16:15,353 Every single one of us who's ever lived 702 01:16:15,440 --> 01:16:17,268 has been way short of perfect. 703 01:16:18,399 --> 01:16:19,923 Except for the Lord Jesus, 704 01:16:21,011 --> 01:16:23,100 who's the Son of Almighty God. 705 01:16:24,492 --> 01:16:25,842 God sent Him down to this Earth 706 01:16:25,929 --> 01:16:29,236 so that after He made the blind to see, 707 01:16:29,323 --> 01:16:32,413 and the lame to walk, that He would willingly die 708 01:16:32,500 --> 01:16:35,373 on the cross for the sins of the world, 709 01:16:35,460 --> 01:16:38,419 the just for the unjust. 710 01:16:40,683 --> 01:16:43,381 And then He rose again, from the dead, 711 01:16:43,468 --> 01:16:45,557 just like He said He would, 712 01:16:45,644 --> 01:16:47,385 so that we can know the truth. 713 01:16:48,560 --> 01:16:50,344 That's because He is the truth, 714 01:16:50,431 --> 01:16:52,520 He is the way, 715 01:16:52,608 --> 01:16:53,609 He's the life. 716 01:16:54,697 --> 01:16:56,481 That's what the Bible says. 717 01:16:57,917 --> 01:16:59,702 And it says that no man can come 718 01:16:59,789 --> 01:17:02,400 to God unless they come to Him through Jesus. 719 01:17:03,836 --> 01:17:06,796 That means no amount of working can earn it. 720 01:17:06,883 --> 01:17:09,146 And no amount of knowledge can achieve it. 721 01:17:10,234 --> 01:17:12,584 All we have to do is believe. 722 01:17:15,108 --> 01:17:16,109 It's the truth. 723 01:17:17,589 --> 01:17:20,331 For the love of God, you know it's the truth! 724 01:17:21,506 --> 01:17:25,162 Do you believe? [sirens blaring] 725 01:17:26,250 --> 01:17:30,080 [melancholic harmonica music] 726 01:18:28,486 --> 01:18:31,489 - Let thy garments be always white, 727 01:18:31,576 --> 01:18:34,579 and let thy head lack no ointment. 728 01:18:34,666 --> 01:18:36,886 Live joyfully with the wife whom thou lovest 729 01:18:36,973 --> 01:18:39,279 all the days of the life of thy vanity, 730 01:18:40,846 --> 01:18:43,544 that He hath given to thee under the sun, 731 01:18:43,631 --> 01:18:45,808 all the days of thy vanity. 732 01:18:47,331 --> 01:18:50,116 For that is thy portion in this life, 733 01:18:51,683 --> 01:18:54,555 and in the labor which thou takest under the sun. 734 01:18:59,778 --> 01:19:00,736 - What do I do now? 735 01:19:03,956 --> 01:19:05,436 I don't know what to do anymore. 736 01:19:07,351 --> 01:19:09,614 And I can't live like this. 737 01:19:11,398 --> 01:19:12,617 I killed Randall. 738 01:19:15,751 --> 01:19:18,014 I killed Randall Cunningham, 739 01:19:18,101 --> 01:19:19,450 and it's all my fault. 740 01:19:20,581 --> 01:19:22,758 [sobs] 741 01:19:22,845 --> 01:19:25,543 I gotta do something, I gotta make things right, 742 01:19:25,630 --> 01:19:28,067 I gotta make things right with God, with myself, 743 01:19:31,592 --> 01:19:34,944 but I don't know how. 744 01:19:35,031 --> 01:19:36,249 How do I live with that? 745 01:19:36,336 --> 01:19:37,685 How do I fix that? 746 01:19:40,776 --> 01:19:45,781 I don't know what to do. 747 01:19:47,739 --> 01:19:52,265 - Whatsoever thy hand findest to do, do it with thy might. 748 01:19:52,352 --> 01:19:56,661 For there is no work, nor device, 749 01:19:56,748 --> 01:20:01,709 nor knowledge, nor wisdom in the grave, whither thou goest. 750 01:20:03,189 --> 01:20:07,019 I returned, and I saw under the sun, 751 01:20:07,106 --> 01:20:09,587 that the race is not to the swift, 752 01:20:09,674 --> 01:20:12,633 nor is the battle to the strong, 753 01:20:12,720 --> 01:20:16,507 yet neither is [voice fades]. 754 01:20:24,384 --> 01:20:26,604 - [Genevieve] Did you get your lines memorized for today? 755 01:20:26,691 --> 01:20:28,388 - Yeah, I learned them. 756 01:20:30,086 --> 01:20:31,827 - I didn't get a chance to make your lunch, 757 01:20:31,914 --> 01:20:33,306 there's some leftovers in the fridge you can take. 758 01:20:33,393 --> 01:20:34,133 - That's fine. 759 01:20:35,656 --> 01:20:38,355 - Are you coming to church to hear me, Daddy? 760 01:20:38,442 --> 01:20:40,270 - Sunday School kids have been reciting 761 01:20:40,357 --> 01:20:42,185 the verses they've been learning this winter. 762 01:20:42,272 --> 01:20:43,839 It's all very exciting. 763 01:20:43,926 --> 01:20:46,058 - And then we're gonna bring flowers to Grandma, 764 01:20:46,145 --> 01:20:47,668 'cause she's dead. 765 01:20:47,755 --> 01:20:50,584 - Two years today since Momma passed. 766 01:20:50,671 --> 01:20:52,717 We're gonna stop by the graveyard afterward. 767 01:20:54,937 --> 01:20:56,416 - I can't today, sweetie. 768 01:20:56,503 --> 01:20:57,896 Daddy's gotta work. 769 01:20:57,983 --> 01:20:59,767 But I promise I will soon, okay? 770 01:21:00,725 --> 01:21:02,118 - We gotta go. 771 01:21:02,205 --> 01:21:02,945 Love you. 772 01:21:04,685 --> 01:21:05,730 - Love you too. 773 01:21:09,777 --> 01:21:11,910 [door opens] 774 01:21:11,997 --> 01:21:13,303 [door shuts] 775 01:21:13,390 --> 01:21:14,217 - [Radio Announcer] Still no sign of Spring, 776 01:21:14,304 --> 01:21:15,653 with cloudy skies and highs 777 01:21:15,740 --> 01:21:17,307 in the mid-30's throughout next week. 778 01:21:19,048 --> 01:21:21,615 Looks like New Mansopelea's in the local news again, 779 01:21:21,702 --> 01:21:23,182 and for all the wrong reasons. 780 01:21:23,269 --> 01:21:24,967 Just a few days after the small town's 781 01:21:25,054 --> 01:21:27,186 missing preacher was ruled a homicide, 782 01:21:27,273 --> 01:21:29,667 a Department of Natural Resources officer was shot 783 01:21:29,754 --> 01:21:32,670 yesterday by two men during a drug bust. 784 01:21:32,757 --> 01:21:36,021 The men have been apprehended, and are in custody. 785 01:21:36,108 --> 01:21:38,981 The name of the officer has not yet been released. 786 01:21:39,068 --> 01:21:41,200 Now let's get back to the music with a folk hit 787 01:21:41,287 --> 01:21:42,854 by Gwendolyn Mutskie. 788 01:21:42,941 --> 01:21:44,334 - What the dirt. 789 01:22:30,858 --> 01:22:31,729 Hey! 790 01:22:31,816 --> 01:22:34,297 [ATV starts] 791 01:22:36,429 --> 01:22:38,605 [screams] 792 01:22:39,737 --> 01:22:40,607 - Hey, man! 793 01:22:45,482 --> 01:22:47,745 [grunting] 794 01:22:51,879 --> 01:22:54,795 - [Burl] All right, you little turd. 795 01:22:57,798 --> 01:22:59,844 [groans] 796 01:23:03,065 --> 01:23:04,327 - Come on, man! 797 01:23:15,860 --> 01:23:16,774 [laughing] 798 01:23:16,861 --> 01:23:17,905 Awesome! 799 01:23:21,170 --> 01:23:22,649 - [Casey] Ah, go on now, I got it! 800 01:23:22,736 --> 01:23:23,476 I got it! 801 01:23:23,563 --> 01:23:25,739 [cheering] 802 01:23:27,045 --> 01:23:29,526 [snickering] 803 01:23:31,223 --> 01:23:34,966 [melancholic harmonica music] 804 01:25:16,111 --> 01:25:18,809 [truck starting] 805 01:25:20,898 --> 01:25:25,120 ♪ Some day my earthly house will fall ♪ 806 01:25:25,207 --> 01:25:29,646 ♪ I cannot tell how soon 'twill be ♪ 807 01:25:31,169 --> 01:25:35,565 ♪ But this I know, my All in All ♪ 808 01:25:37,132 --> 01:25:41,788 ♪ Has now a place in Heaven for me ♪ 809 01:25:43,399 --> 01:25:47,925 ♪ And I shall see Him face to face ♪ 810 01:25:49,535 --> 01:25:53,931 ♪ And tell the story, saved by grace ♪ 811 01:25:55,498 --> 01:25:59,850 ♪ And I shall see Him face to face ♪ 812 01:26:01,460 --> 01:26:06,030 ♪ And tell the story saved by grace ♪ 813 01:26:08,250 --> 01:26:13,168 ♪ Some day when fades the golden sun ♪ 814 01:26:14,865 --> 01:26:19,391 ♪ Beneath the rosy tinted West ♪ 815 01:26:21,045 --> 01:26:25,354 ♪ My blessed Lord shall say well done ♪ 816 01:26:26,616 --> 01:26:31,186 ♪ And I shall enter in to rest ♪ 817 01:26:32,796 --> 01:26:37,583 ♪ And I shall see Him face to face ♪ 818 01:26:39,368 --> 01:26:44,068 ♪ And tell the story saved by grace ♪ 819 01:26:45,635 --> 01:26:49,595 ♪ And I shall see Him face to face ♪ 820 01:26:51,206 --> 01:26:55,166 ♪ And tell the story saved by grace ♪ 821 01:26:59,083 --> 01:27:00,215 - [Pastor] Please be seated. 822 01:27:05,089 --> 01:27:06,090 - These are for you, Grandma. 823 01:27:06,177 --> 01:27:07,222 We missed you. 824 01:27:12,836 --> 01:27:15,273 - You did good with your lines today, Sadie. 825 01:27:15,360 --> 01:27:16,883 She'd be real proud of you. 826 01:27:18,015 --> 01:27:19,234 - Yeah, did real good. 827 01:27:23,673 --> 01:27:25,065 - You ready to get out of here? 828 01:27:26,458 --> 01:27:27,981 - [Sadie] Mm-hmm. 829 01:27:35,337 --> 01:27:39,123 - I'll catch up with you. - Okay. 830 01:27:39,210 --> 01:27:41,081 - Miss Tyson? - Yes? 831 01:27:42,866 --> 01:27:45,129 - Burl Axsom. 832 01:27:45,216 --> 01:27:46,913 I've been to your church a few times. 833 01:27:48,263 --> 01:27:49,089 I knew Ernie. 834 01:27:50,656 --> 01:27:53,093 Hauled a lot of timber down to the mill 835 01:27:53,180 --> 01:27:54,660 when he worked down there. 836 01:27:54,747 --> 01:27:55,531 - Oh. 837 01:27:57,184 --> 01:27:58,055 - I'm sure sorry. 838 01:27:59,709 --> 01:28:00,579 He was a good man. 839 01:28:01,493 --> 01:28:02,277 - Yes. 840 01:28:04,496 --> 01:28:06,455 - Well, I just wanted to say that 841 01:28:08,065 --> 01:28:11,721 if there's anything you need, just holler. 842 01:28:11,808 --> 01:28:15,725 - Oh, well, actually, I'll be going away for a while, 843 01:28:17,509 --> 01:28:18,902 so I won't be needing much. 844 01:28:23,689 --> 01:28:25,691 - So, you're the fella who found Randall? 845 01:28:27,998 --> 01:28:28,955 - Yeah, that was me. 846 01:28:31,306 --> 01:28:33,177 I reckon you've probably got 847 01:28:33,264 --> 01:28:35,310 some mixed feelings about all that. 848 01:28:37,094 --> 01:28:38,051 - It's affected me. 849 01:28:39,096 --> 01:28:40,619 - Yeah, I expect it has. 850 01:28:42,142 --> 01:28:45,494 Still, makes you wonder if they'll ever 851 01:28:45,581 --> 01:28:46,843 find the man who done it. 852 01:28:50,629 --> 01:28:53,110 - What makes you so sure that it was a man 853 01:28:53,197 --> 01:28:55,417 that did it, Mr. Axsom? 854 01:29:06,428 --> 01:29:08,386 I've learned a lot lately, Mr. Axsom. 855 01:29:09,953 --> 01:29:11,955 I've learned that the past don't matter. 856 01:29:13,522 --> 01:29:15,437 All we have to worry about is what's ahead. 857 01:29:17,221 --> 01:29:19,571 All our mistakes are behind us. 858 01:29:22,269 --> 01:29:23,532 I've done a lot of bad things, 859 01:29:23,619 --> 01:29:26,012 and I made a lot of mistakes, 860 01:29:27,187 --> 01:29:28,275 but God's forgiven me. 861 01:29:30,365 --> 01:29:35,065 And I'm going to live the rest of my life for Him, 862 01:29:35,152 --> 01:29:37,284 and serve Him wherever He takes me. 863 01:29:41,332 --> 01:29:44,204 And I wouldn't worry too much about it, Mr. Axsom. 864 01:29:44,291 --> 01:29:46,381 Something tells me they're bound to find 865 01:29:46,468 --> 01:29:48,818 whoever killed Randall Cunningham. 866 01:29:53,344 --> 01:29:54,824 Maybe they'll turn themselves in. 867 01:29:57,392 --> 01:29:58,393 Maybe they already have. 868 01:30:05,400 --> 01:30:07,010 If you'll excuse me, Mr. Axsom. 869 01:30:07,097 --> 01:30:09,186 I'm going to visit my husband. 870 01:30:10,274 --> 01:30:14,147 [thoughtful harmonica music] 871 01:30:24,723 --> 01:30:28,640 - [Hobo] The preacher sought out to find acceptable words, 872 01:30:28,727 --> 01:30:31,164 and that which was written was upright, 873 01:30:31,251 --> 01:30:32,905 even words of truth. 874 01:30:34,341 --> 01:30:37,606 The words of the wise are as goads, 875 01:30:37,693 --> 01:30:41,566 and as nails fastened by the masters of assemblies, 876 01:30:41,653 --> 01:30:43,699 which are given by one shepherd. 877 01:30:45,396 --> 01:30:49,835 And further, by these, my son, be admonished 878 01:30:51,271 --> 01:30:54,623 of making many books there is no end, 879 01:30:54,710 --> 01:30:58,061 and much study is a weariness of the flesh. 880 01:31:00,411 --> 01:31:03,414 Let us hear the conclusion of the whole matter: 881 01:31:04,850 --> 01:31:08,114 fear God, and keep His commandments, 882 01:31:09,551 --> 01:31:11,291 for this is the whole duty of man. 883 01:31:12,815 --> 01:31:15,687 For God shall bring every work into judgement, 884 01:31:16,862 --> 01:31:18,298 with every secret thing, 885 01:31:19,386 --> 01:31:20,736 whether it be good 886 01:31:23,173 --> 01:31:24,479 or whether it be evil. 887 01:31:32,138 --> 01:31:34,489 ["Back Home"] 888 01:31:47,763 --> 01:31:51,549 ♪ The trees are all barren ♪ 889 01:31:51,636 --> 01:31:55,292 ♪ The dark closes in ♪ 890 01:31:55,379 --> 01:32:00,297 ♪ The gray icy winter has come ♪ 891 01:32:03,300 --> 01:32:07,347 ♪ The day seem so long now ♪ 892 01:32:07,434 --> 01:32:10,960 ♪ So lonesome and cold ♪ 893 01:32:11,047 --> 01:32:15,965 ♪ So hard to believe that you've gone ♪ 894 01:32:19,316 --> 01:32:22,493 ♪ At night I can dream ♪ 895 01:32:22,580 --> 01:32:27,063 ♪ But I know in the morning ♪ 896 01:32:27,150 --> 01:32:32,068 ♪ I'll wake and I'll find out you're gone ♪ 897 01:32:34,505 --> 01:32:39,466 ♪ But I know far away there's a new bright day ♪ 898 01:32:43,427 --> 01:32:47,779 ♪ Where you and I will be back home ♪ 899 01:33:25,469 --> 01:33:30,430 ♪ They say to everything there is a time ♪ 900 01:33:33,477 --> 01:33:38,438 ♪ A time to be born and to die ♪ 901 01:33:41,137 --> 01:33:45,358 ♪ A time for loving ♪ 902 01:33:45,445 --> 01:33:50,146 ♪ But all that I love has gone ♪ 903 01:33:51,321 --> 01:33:55,630 ♪ To that home in the sky ♪ 904 01:33:56,543 --> 01:34:00,547 ♪ The sky ♪ 905 01:34:00,635 --> 01:34:04,029 ♪ And I know someday ♪ 906 01:34:04,116 --> 01:34:08,077 ♪ I will fly far away ♪ 907 01:34:08,164 --> 01:34:12,429 ♪ To you ♪ 908 01:34:12,516 --> 01:34:16,302 ♪ At night I can dream ♪ 909 01:34:16,389 --> 01:34:20,698 ♪ But I know in the morning ♪ 910 01:34:20,785 --> 01:34:25,703 ♪ I'll wake and I'll find that you're gone ♪ 911 01:34:28,053 --> 01:34:31,666 ♪ But I know far away ♪ 912 01:34:31,753 --> 01:34:36,409 ♪ There's a bright new day ♪ 913 01:34:37,976 --> 01:34:41,676 ♪ Where you and I will be back home ♪ 60703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.