All language subtitles for The.Perfect.Wedding.2021.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:12,344 ♪ (Blues with vocal)♪ 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,846 Another. 3 00:00:13,931 --> 00:00:22,146 ♪♪ 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,315 Here's to finding out your fiance’s a psycho. 5 00:00:25,401 --> 00:00:31,530 ♪♪ 6 00:00:31,615 --> 00:00:32,865 That's good. 7 00:00:38,289 --> 00:00:40,289 ♪ [Foreshadowing danger] ♪ 8 00:00:40,374 --> 00:00:52,009 ♪♪ 9 00:00:52,053 --> 00:00:54,887 [Keys jingling] 10 00:00:54,972 --> 00:00:58,057 ♪♪ 11 00:00:58,100 --> 00:00:58,807 [Attack shout] 12 00:00:58,893 --> 00:00:59,975 [Thud] 13 00:01:00,061 --> 00:01:12,112 ♪♪ 14 00:01:12,198 --> 00:01:14,823 ♪ [upbeat] ♪ 15 00:01:14,909 --> 00:01:24,917 ♪♪ 16 00:01:24,960 --> 00:01:41,100 ♪ 17 00:01:41,185 --> 00:01:43,060 Oh, my god! You look amazing. 18 00:01:43,145 --> 00:01:44,103 You think it's ok? 19 00:01:44,188 --> 00:01:46,396 It's more than ok. You look gorgeous. 20 00:01:46,482 --> 00:01:48,107 Catherine! Catherine, come here. 21 00:01:48,150 --> 00:01:49,525 You have to see Lindsay's dress! 22 00:01:49,610 --> 00:01:50,943 Coming! 23 00:01:50,986 --> 00:01:52,820 I wanted to find wow! The perfect veil. 24 00:01:52,905 --> 00:01:56,156 [Gasps] Oh, wow. 25 00:01:56,242 --> 00:01:57,032 Here. 26 00:02:01,664 --> 00:02:03,872 That is perfection. 27 00:02:03,958 --> 00:02:05,332 [Gasp] 28 00:02:05,417 --> 00:02:07,251 I can't believe I'm getting married in two weeks. 29 00:02:07,336 --> 00:02:08,335 You deserve it, Lindsay. 30 00:02:08,379 --> 00:02:09,795 You and Brandon are so great together. 31 00:02:09,880 --> 00:02:10,796 I'm jealous. 32 00:02:10,881 --> 00:02:12,798 The man, the dress, the career... 33 00:02:12,883 --> 00:02:14,758 Please tell me it's not too late for me. 34 00:02:14,844 --> 00:02:15,759 Still single. 35 00:02:15,803 --> 00:02:17,136 Oh, Catherine. 36 00:02:17,179 --> 00:02:18,637 You're gonna be next. I know it. 37 00:02:18,681 --> 00:02:20,139 I hope you're right. 38 00:02:20,224 --> 00:02:23,308 But in the meantime, we are gonna party tonight. 39 00:02:23,352 --> 00:02:25,519 After we check into the hotel, we have dinner at seven 40 00:02:25,604 --> 00:02:27,813 and then reservations at the club downstairs. 41 00:02:27,898 --> 00:02:29,648 I'm more excited about the spa tomorrow, guys. 42 00:02:29,692 --> 00:02:31,150 I need a facial so bad. 43 00:02:31,235 --> 00:02:32,484 After all this planning, 44 00:02:32,528 --> 00:02:34,444 I just need a weekend to reset and let loose. 45 00:02:34,530 --> 00:02:39,241 Yes! Tonight is your last night to get wild and crazy. 46 00:02:39,326 --> 00:02:41,827 Feels like just yesterday that Brandon asked me to run point 47 00:02:41,912 --> 00:02:44,830 for that online contest your travel firm ran. 48 00:02:44,915 --> 00:02:46,540 I was the new girl and you embraced me 49 00:02:46,625 --> 00:02:48,584 like you'd known me forever. 50 00:02:48,669 --> 00:02:49,543 To new friends! 51 00:02:49,628 --> 00:02:50,544 To new friends. 52 00:02:50,629 --> 00:02:51,503 Cheers. 53 00:02:53,382 --> 00:02:54,673 On that note, I need to get everything 54 00:02:54,758 --> 00:02:56,008 organized for tonight. 55 00:02:56,093 --> 00:02:57,676 I'll go check us into the hotel. 56 00:02:57,761 --> 00:03:00,137 All you have to do is bring your beautiful selves. 57 00:03:00,181 --> 00:03:02,264 Thank you so much, Catherine. 58 00:03:02,349 --> 00:03:04,474 Lindsay, you look amazing. 59 00:03:04,560 --> 00:03:06,226 I can't believe you're getting married! 60 00:03:06,312 --> 00:03:08,854 I love this dress! It's perfect on you. 61 00:03:08,939 --> 00:03:10,105 [Laughing] 62 00:03:10,191 --> 00:03:12,441 ♪♪ 63 00:03:12,526 --> 00:03:15,360 [Approaching footsteps] 64 00:03:18,032 --> 00:03:20,699 You planning on leaving me before we're even married? 65 00:03:20,784 --> 00:03:23,327 Yes, for a nice bottle of wine and some girl time. 66 00:03:23,412 --> 00:03:25,454 Well, try not to have too much fun without me. 67 00:03:25,539 --> 00:03:27,539 I won't. 68 00:03:27,625 --> 00:03:29,708 Besides, you have your bachelor party tonight. 69 00:03:29,793 --> 00:03:31,960 Mm, right. 70 00:03:32,046 --> 00:03:36,048 Poker and scotch, and I don't even have to leave the house. 71 00:03:36,091 --> 00:03:39,343 Yes, as long as you clean up your mess before I get home. 72 00:03:39,428 --> 00:03:40,677 You're sounding like a wife already. 73 00:03:40,763 --> 00:03:42,304 [Chuckle] 74 00:03:45,434 --> 00:03:48,227 Hey, speaking of tomorrow, do you think you can 75 00:03:48,312 --> 00:03:50,229 squeeze in a breakfast before you go to the spa? 76 00:03:50,272 --> 00:03:52,189 Breakfast? What for? 77 00:03:52,274 --> 00:03:54,191 My mom wants to go over the seating chart one more time. 78 00:03:55,778 --> 00:03:56,485 What time? 79 00:03:56,570 --> 00:03:58,070 [Groans] Nine. 80 00:03:58,113 --> 00:03:59,696 Oh, hey, it'll be super quick. 81 00:03:59,782 --> 00:04:00,822 I promise. 82 00:04:01,992 --> 00:04:03,075 [Groans] 83 00:04:03,160 --> 00:04:04,534 I still don't see the point. 84 00:04:04,578 --> 00:04:06,328 And we've already gone through the chart so many times. 85 00:04:07,706 --> 00:04:11,041 Well, you know my mom. She's a detail freak. Right? 86 00:04:11,126 --> 00:04:12,042 Just humor her. 87 00:04:13,754 --> 00:04:15,629 Please? 88 00:04:15,714 --> 00:04:19,049 Fine. You're lucky I love you so much. 89 00:04:19,134 --> 00:04:21,426 I am the luckiest man in the world... 90 00:04:22,972 --> 00:04:25,430 Mrs. Holter. 91 00:04:25,516 --> 00:04:31,395 ♪♪ 92 00:04:31,438 --> 00:04:32,729 Oh, thank you! 93 00:04:32,773 --> 00:04:33,855 [Deep breath] 94 00:04:37,653 --> 00:04:38,735 I love it! 95 00:04:38,821 --> 00:04:39,820 Don't worry. 96 00:04:39,905 --> 00:04:41,196 There are no strippers in the closet. 97 00:04:41,282 --> 00:04:43,657 We are keeping things tame. Dana's orders. 98 00:04:43,742 --> 00:04:45,784 That's my best friend, always looking out for me. 99 00:04:45,828 --> 00:04:47,452 Dana: Just think, guys... in one week 100 00:04:47,538 --> 00:04:49,121 we'll be upstairs in the ballroom dancing. 101 00:04:49,164 --> 00:04:50,789 It's gonna be the perfect wedding. 102 00:04:50,874 --> 00:04:53,083 Everything is gonna be perfect this time. 103 00:04:53,127 --> 00:04:54,626 What do you mean "this time"? 104 00:04:54,670 --> 00:04:56,044 Uh, Lindsay? 105 00:04:56,130 --> 00:04:58,338 It's ok. 106 00:04:58,424 --> 00:05:00,507 I was engaged to someone else a few years ago. 107 00:05:00,592 --> 00:05:01,967 What happened? 108 00:05:02,011 --> 00:05:04,594 Well, he was good on paper, checked all the boxes. 109 00:05:04,680 --> 00:05:09,099 But as the wedding got closer, I realized he wasn't the one, 110 00:05:09,184 --> 00:05:10,600 so I called it off. 111 00:05:10,644 --> 00:05:12,311 Oh, Linds, I'm so sorry. 112 00:05:12,354 --> 00:05:15,188 But this time, with Brandon, I know he's the one. 113 00:05:15,274 --> 00:05:16,481 [Chuckle] 114 00:05:16,567 --> 00:05:18,442 Well, I have never been engaged before, 115 00:05:18,527 --> 00:05:21,445 but if breaking up with Mr. wrong led you to Brandon, 116 00:05:21,530 --> 00:05:23,196 it was worth all the heartache, right? 117 00:05:23,282 --> 00:05:25,157 You are a very smart woman, Catherine Tucker. 118 00:05:25,200 --> 00:05:26,450 [Laughter] 119 00:05:26,493 --> 00:05:27,451 Well, cheers! 120 00:05:27,536 --> 00:05:28,452 To Lindsay. 121 00:05:28,537 --> 00:05:29,286 To Lindsay! 122 00:05:29,371 --> 00:05:30,120 To Lindsay! 123 00:05:30,205 --> 00:05:31,163 [Laughter] 124 00:05:31,248 --> 00:05:32,456 [Cheering] 125 00:05:33,876 --> 00:05:35,625 Dude, you can't even win a hand of poker 126 00:05:35,711 --> 00:05:37,169 at your own bachelor party. 127 00:05:37,254 --> 00:05:39,296 See, this is why we don't go to Vegas. 128 00:05:39,381 --> 00:05:41,673 No. We didn't go to Vegas because 129 00:05:41,759 --> 00:05:43,884 Lindsay was worried about strippers. 130 00:05:43,969 --> 00:05:46,094 Well, with a best man like you, who could blame her? 131 00:05:46,180 --> 00:05:47,763 [Pop] 132 00:05:49,224 --> 00:05:50,891 You really look like you're ready to settle down, man. 133 00:05:50,976 --> 00:05:52,309 [Phone buzzing] 134 00:05:52,394 --> 00:05:55,604 You know, Lindsay was there for me when my dad died 135 00:05:55,689 --> 00:05:57,147 and I had to take over the business, 136 00:05:57,191 --> 00:05:58,732 and I was there for her with her mom. 137 00:05:58,817 --> 00:06:01,151 Yeah. 138 00:06:01,236 --> 00:06:02,652 I'm happy for you, man. 139 00:06:02,738 --> 00:06:04,363 It means you don't gotta deal with those dating apps 140 00:06:04,406 --> 00:06:05,655 like I do. [Chuckle] 141 00:06:05,699 --> 00:06:07,282 [Phone ringing] 142 00:06:07,368 --> 00:06:09,326 Guess I'll have to call him back later. 143 00:06:09,370 --> 00:06:11,203 Speaking of which, what can you tell me 144 00:06:11,288 --> 00:06:12,287 about those bridesmaids? 145 00:06:13,540 --> 00:06:14,247 No. 146 00:06:14,333 --> 00:06:15,165 Whoa! 147 00:06:15,250 --> 00:06:15,832 Wow! 148 00:06:15,918 --> 00:06:17,167 [Laughter] 149 00:06:17,252 --> 00:06:18,293 Ok, let's do this! 150 00:06:18,379 --> 00:06:19,878 [Laughs] 151 00:06:19,922 --> 00:06:22,631 ♪ [Loud dance music] ♪ 152 00:06:22,716 --> 00:06:23,965 ♪♪ 153 00:06:24,051 --> 00:06:26,385 [Laughter & cheering] 154 00:06:26,470 --> 00:06:41,233 ♪♪ 155 00:06:41,318 --> 00:06:42,192 [Cheering] 156 00:06:42,277 --> 00:06:44,027 Shots! Shots! Shots! Shots! 157 00:06:44,113 --> 00:06:45,404 [Laughter] 158 00:06:47,533 --> 00:06:48,615 Cheers. 159 00:06:48,700 --> 00:06:49,616 Mmm-Wah! 160 00:06:49,701 --> 00:06:51,243 Mmm. 161 00:06:51,286 --> 00:06:53,203 Linds, I think you need to slow down. 162 00:06:53,247 --> 00:06:54,913 Relax. I'm fine. 163 00:06:54,957 --> 00:06:57,749 Ok. I'm gonna go get you some water. 164 00:06:57,793 --> 00:06:59,376 What's the matter with her? 165 00:06:59,461 --> 00:07:00,544 Ah, she worries too much. 166 00:07:00,587 --> 00:07:02,129 She's like a mom with no kids. 167 00:07:02,214 --> 00:07:03,213 [Sigh] 168 00:07:08,178 --> 00:07:09,302 Ho, ho, ho, ho! 169 00:07:09,388 --> 00:07:10,095 [Laughs] 170 00:07:10,180 --> 00:07:10,762 Let's do it. 171 00:07:13,809 --> 00:07:14,933 All right. Here we go. Cheers! 172 00:07:16,979 --> 00:07:20,439 ♪ [Eerie music over dance] ♪ 173 00:07:22,609 --> 00:07:23,442 Mm. 174 00:07:24,695 --> 00:07:27,487 [Laughs] 175 00:07:27,573 --> 00:07:28,280 Ladies. 176 00:07:28,323 --> 00:07:29,614 Oh, hello. 177 00:07:31,326 --> 00:07:32,492 What's this for? 178 00:07:32,578 --> 00:07:33,952 For being the hottest girl here tonight. 179 00:07:34,037 --> 00:07:35,579 Damn right she is! 180 00:07:35,664 --> 00:07:37,247 [Chuckle] Cheers. 181 00:07:37,332 --> 00:07:38,748 [Chuckle] 182 00:07:38,834 --> 00:07:39,791 Mm. 183 00:07:41,295 --> 00:07:43,628 So, can I get a dance with the bachelorette? 184 00:07:45,007 --> 00:07:47,299 [Laughs] 185 00:07:53,974 --> 00:07:54,806 Yeah, ok. 186 00:07:54,892 --> 00:07:57,058 [Laughter] 187 00:07:57,144 --> 00:07:59,102 [Ring signal] 188 00:07:59,188 --> 00:08:00,437 [Chuckle] 189 00:08:11,867 --> 00:08:12,908 She's fine. 190 00:08:15,662 --> 00:08:16,995 You good? 191 00:08:17,080 --> 00:08:18,330 Yeah. No. Lindsay called. She's just not answering. 192 00:08:19,708 --> 00:08:21,291 Hey, babe. Hope you're having fun. 193 00:08:21,376 --> 00:08:23,001 Just give me a call when you get this. Bye. 194 00:08:23,086 --> 00:08:29,674 ♪♪ 195 00:08:29,718 --> 00:08:30,926 [Chuckle] 196 00:08:32,596 --> 00:08:34,804 You two look so good up there. 197 00:08:34,890 --> 00:08:36,056 He's hot. 198 00:08:36,141 --> 00:08:37,182 Where's Dana? 199 00:08:37,226 --> 00:08:38,141 I don't know. 200 00:08:38,227 --> 00:08:39,976 But here. Have some water. 201 00:08:40,062 --> 00:08:44,272 ♪ [Eerie sound effects] ♪ 202 00:08:44,358 --> 00:08:45,690 [Laughs] 203 00:08:45,776 --> 00:08:55,784 ♪♪ 204 00:08:55,869 --> 00:09:05,210 ♪♪ 205 00:09:05,254 --> 00:09:06,378 Over here. 206 00:09:06,463 --> 00:09:16,888 ♪♪ 207 00:09:16,974 --> 00:09:19,015 I can't find Lindsay anywhere. 208 00:09:19,101 --> 00:09:22,477 Oh, she said she's going to her room to go to sleep. 209 00:09:22,563 --> 00:09:24,354 Why didn't she tell me? 210 00:09:24,439 --> 00:09:26,523 I'm telling you now. 211 00:09:26,608 --> 00:09:28,525 She's totally fine. 212 00:09:28,569 --> 00:09:29,901 Ok. I'm gonna head up too 213 00:09:29,987 --> 00:09:31,069 so I'll see you two tomorrow morning. 214 00:09:33,073 --> 00:09:34,239 G'night. 215 00:09:34,324 --> 00:09:44,332 ♪♪ 216 00:09:44,418 --> 00:10:06,563 ♪♪ 217 00:10:06,648 --> 00:10:07,480 Woman's voice: Yeah? 218 00:10:07,524 --> 00:10:08,565 Meet me at the back entrance. 219 00:10:15,324 --> 00:10:16,740 Is it done? 220 00:10:16,783 --> 00:10:19,409 Yep. Took her to her room, lied her down on the bed. 221 00:10:19,494 --> 00:10:20,619 She passed out. 222 00:10:20,662 --> 00:10:21,703 I took her clothes off. 223 00:10:21,788 --> 00:10:23,288 I even messed up the sheets for you. 224 00:10:23,373 --> 00:10:24,748 Did you remember to set the condom? 225 00:10:24,833 --> 00:10:26,833 And I put a condom next to the bed, just like you said. 226 00:10:26,918 --> 00:10:27,626 Good. 227 00:10:29,838 --> 00:10:31,421 Now lose my number. 228 00:10:31,465 --> 00:10:33,048 Consider it lost. Heh heh. 229 00:10:33,133 --> 00:10:41,181 ♪♪ 230 00:10:41,266 --> 00:10:43,183 She's ten minutes late. 231 00:10:43,268 --> 00:10:44,309 Where is she? 232 00:10:44,394 --> 00:10:45,477 Oh, just give her another minute. 233 00:10:47,064 --> 00:10:49,939 Punctuality is important. 234 00:10:50,025 --> 00:10:52,692 I spent my whole life teaching you good manners. 235 00:10:52,778 --> 00:10:54,319 Well, she did just have her bachelorette party 236 00:10:54,404 --> 00:10:56,446 last night, mom. You could give her a little break. 237 00:10:56,490 --> 00:10:58,948 Well, you had your party too. 238 00:10:58,992 --> 00:11:03,328 And, uh, yet here you are, on time and perfect as always. 239 00:11:03,372 --> 00:11:04,829 [Chuckle] 240 00:11:05,916 --> 00:11:06,831 Why don't you call her? 241 00:11:09,670 --> 00:11:10,460 Ok. 242 00:11:10,545 --> 00:11:15,131 [Phone ringing] 243 00:11:15,217 --> 00:11:17,008 [Breathing] 244 00:11:20,472 --> 00:11:21,513 She's still not answering. 245 00:11:24,059 --> 00:11:26,142 Ok. Hold on. 246 00:11:26,228 --> 00:11:27,977 One of her friends will know what room she's in. 247 00:11:28,063 --> 00:11:35,026 [Phone ringing] 248 00:11:35,112 --> 00:11:35,819 Hello? 249 00:11:35,862 --> 00:11:37,237 Good morning, Catherine. 250 00:11:37,322 --> 00:11:38,154 It's Brandon. 251 00:11:38,198 --> 00:11:39,364 Everything ok? 252 00:11:39,449 --> 00:11:40,990 Uh, yeah. Lindsay was supposed to meet me 253 00:11:41,034 --> 00:11:42,075 downstairs for breakfast 254 00:11:42,160 --> 00:11:43,368 ten minutes ago. 255 00:11:43,412 --> 00:11:45,412 Uh, do you know what room she's in? 256 00:11:45,497 --> 00:11:46,705 Uh, yeah. 257 00:11:46,748 --> 00:11:48,707 It's, uh, twenty-three eighteen. 258 00:11:48,792 --> 00:11:51,084 She's probably sleeping off last night. 259 00:11:51,169 --> 00:11:52,335 Oof. 260 00:11:52,379 --> 00:11:53,336 That bad, huh? 261 00:11:53,422 --> 00:11:54,546 [Chuckle] 262 00:11:54,589 --> 00:11:55,839 Ok. Thanks. 263 00:11:59,386 --> 00:12:00,385 You're welcome. 264 00:12:02,055 --> 00:12:03,930 [Loud knocking] 265 00:12:04,015 --> 00:12:05,014 Lindsay? 266 00:12:06,768 --> 00:12:08,184 [Pounding] 267 00:12:08,228 --> 00:12:10,186 Lindsay, you in there? 268 00:12:10,272 --> 00:12:11,688 [Gasps] 269 00:12:11,773 --> 00:12:12,480 Oh, my god! 270 00:12:15,026 --> 00:12:16,025 Just a second. 271 00:12:16,111 --> 00:12:16,901 Be right there! 272 00:12:16,987 --> 00:12:17,902 Is everything ok in there? 273 00:12:19,197 --> 00:12:20,572 [Gasping] 274 00:12:22,617 --> 00:12:23,908 [Door opens] 275 00:12:23,994 --> 00:12:25,869 Hi, sweetie. 276 00:12:25,912 --> 00:12:26,911 I'm so sorry. 277 00:12:26,997 --> 00:12:28,204 I overslept. 278 00:12:28,290 --> 00:12:28,872 I've been calling. 279 00:12:28,915 --> 00:12:29,998 [Door closes] 280 00:12:30,083 --> 00:12:31,249 I don't even know where my phone is. 281 00:12:31,334 --> 00:12:32,584 Hey. 282 00:12:33,378 --> 00:12:34,753 Relax. 283 00:12:34,838 --> 00:12:35,587 It's ok. 284 00:12:35,672 --> 00:12:37,297 [Chuckle] 285 00:12:37,382 --> 00:12:39,257 I missed you. 286 00:12:39,342 --> 00:12:41,092 You miss me? 287 00:12:41,136 --> 00:12:42,051 I missed you. 288 00:12:42,095 --> 00:12:43,470 Um-hm. Ok, baby. 289 00:12:43,555 --> 00:12:45,054 Mmm. 290 00:12:45,974 --> 00:12:47,182 Ok. 291 00:12:48,810 --> 00:12:50,226 Let's go downstairs. My mom's waiting. 292 00:12:50,312 --> 00:12:52,604 [Unhappy sigh] 293 00:12:52,689 --> 00:12:54,230 Maybe we should make her wait. 294 00:12:54,316 --> 00:12:54,981 [Chuckle] 295 00:12:55,066 --> 00:12:56,608 Ok. 296 00:12:58,653 --> 00:13:00,236 Ok. Let me go find my phone. 297 00:13:00,322 --> 00:13:01,029 Yep. 298 00:13:07,287 --> 00:13:10,914 Gee, it looks like you guys had a wild night. 299 00:13:15,253 --> 00:13:17,754 Lindsay? 300 00:13:17,798 --> 00:13:19,047 What the hell is that? 301 00:13:21,384 --> 00:13:22,342 I have no idea. 302 00:13:22,427 --> 00:13:23,635 Well, who came up here with you? 303 00:13:23,720 --> 00:13:25,136 No one! I don't even remember coming back 304 00:13:25,222 --> 00:13:26,179 to my room last night. 305 00:13:26,264 --> 00:13:28,306 [Knock at door] 306 00:13:28,391 --> 00:13:29,140 Hang on. 307 00:13:30,519 --> 00:13:32,477 [Door opens] Catherine. 308 00:13:32,562 --> 00:13:34,229 Hey. I just wanted to check on you. 309 00:13:34,314 --> 00:13:35,063 What's wrong? 310 00:13:37,526 --> 00:13:39,734 [Door closes] 311 00:13:39,820 --> 00:13:40,902 Hey, Catherine? 312 00:13:42,864 --> 00:13:44,823 Who did Lindsay come up here with last night? 313 00:13:44,908 --> 00:13:46,449 No, no, just tell me the truth. 314 00:13:47,786 --> 00:13:48,660 What do you mean? 315 00:13:48,745 --> 00:13:49,828 There's a condom in the bedroom. 316 00:13:49,871 --> 00:13:51,120 Catherine, please, tell him. 317 00:13:51,164 --> 00:13:52,330 I, I don't know. 318 00:13:52,415 --> 00:13:53,748 We, we had a lot to drink. 319 00:13:53,834 --> 00:13:56,376 We were partying and dancing with a lot of people. 320 00:13:56,461 --> 00:13:57,126 That's right! 321 00:13:57,170 --> 00:13:58,044 We were just dancing! 322 00:13:58,129 --> 00:13:59,337 I didn't do anything wrong! 323 00:14:01,091 --> 00:14:02,215 I took a lot of pictures. 324 00:14:02,300 --> 00:14:04,342 Maybe we can clear this up. 325 00:14:04,427 --> 00:14:05,009 Here. 326 00:14:09,599 --> 00:14:11,182 Ok. 327 00:14:17,691 --> 00:14:18,898 [Shaky breath] Oh, my god. 328 00:14:18,984 --> 00:14:19,858 Let me see this. 329 00:14:19,943 --> 00:14:21,359 No, no, no! 330 00:14:21,444 --> 00:14:22,986 It's not what it looks like! 331 00:14:24,197 --> 00:14:27,115 Brandon, I wouldn't do that to you. 332 00:14:27,200 --> 00:14:28,157 I don't wanna hear it. 333 00:14:28,243 --> 00:14:29,284 Brandon, wait! 334 00:14:29,369 --> 00:14:30,368 Please! 335 00:14:30,412 --> 00:14:31,202 I love you. 336 00:14:31,246 --> 00:14:33,079 The wedding is off! 337 00:14:33,164 --> 00:14:33,955 Brandon! 338 00:14:34,040 --> 00:14:35,540 [Gasps] 339 00:14:35,584 --> 00:14:36,541 [Door slams] 340 00:14:36,626 --> 00:14:39,335 ♪♪ 341 00:14:39,421 --> 00:14:42,839 Lindsay, I am so sorry. 342 00:14:42,924 --> 00:14:49,137 Catherine! [Sobs] 343 00:14:49,222 --> 00:14:51,806 ♪ [Evil musical sting] ♪ 344 00:14:54,102 --> 00:14:57,854 Look, he was shocked. He just needs a bit of time. 345 00:14:57,939 --> 00:14:59,939 Why don't you just, just stay here, 346 00:15:00,025 --> 00:15:02,525 just relax today and figure this all out. 347 00:15:02,611 --> 00:15:05,361 Lindsay? Lindsay! What happened? 348 00:15:05,447 --> 00:15:06,237 They had a big fight. 349 00:15:06,323 --> 00:15:07,238 Ok, what's going on? 350 00:15:07,324 --> 00:15:08,364 The wedding is off. 351 00:15:08,408 --> 00:15:10,241 What? No, no, no! Where are you going? 352 00:15:10,327 --> 00:15:12,118 [Sobs] I don't know, Dana. 353 00:15:12,203 --> 00:15:13,786 Ok. It's ok, Lindsay. I'll come with you. 354 00:15:13,872 --> 00:15:14,954 It's ok. 355 00:15:15,040 --> 00:15:16,998 [Sobs] 356 00:15:17,083 --> 00:15:19,042 It's gonna be ok. 357 00:15:19,127 --> 00:15:19,709 Brandon: I just... 358 00:15:19,794 --> 00:15:21,252 I can't believe it. 359 00:15:21,338 --> 00:15:24,047 How could I be so stupid? 360 00:15:24,132 --> 00:15:25,131 I'm sorry, man. 361 00:15:25,216 --> 00:15:28,843 [Phone buzzes] 362 00:15:30,680 --> 00:15:32,722 This is like the fifth time she's called. 363 00:15:32,766 --> 00:15:34,098 I can't talk right now. 364 00:15:34,142 --> 00:15:36,309 I just need to think. 365 00:15:36,394 --> 00:15:37,727 Take all the time you need. 366 00:15:37,771 --> 00:15:38,853 I'm here for you, buddy. 367 00:15:40,273 --> 00:15:41,397 Lindsay: He won't answer. 368 00:15:41,483 --> 00:15:42,857 Dana: Give him some time to cool off. 369 00:15:42,943 --> 00:15:44,776 Dana, I've never seen him that mad. 370 00:15:44,861 --> 00:15:46,444 How did I get that drunk? 371 00:15:46,529 --> 00:15:49,739 You had a lot of shots. 372 00:15:49,824 --> 00:15:50,823 You weren't yourself. 373 00:15:50,909 --> 00:15:52,575 That condom wrapper, those photos? 374 00:15:52,661 --> 00:15:54,535 It's like I was a completely different person! 375 00:15:54,621 --> 00:15:56,746 I can't believe that Catherine took those pictures. 376 00:15:56,790 --> 00:15:58,706 Ah, this is such a mess. 377 00:15:58,792 --> 00:16:00,083 I can't even go home now. 378 00:16:00,168 --> 00:16:02,669 You can stay with me until you figure things out. 379 00:16:02,754 --> 00:16:04,253 I'm housesitting my parents' place for a month 380 00:16:04,339 --> 00:16:05,755 and there's plenty of space. 381 00:16:05,799 --> 00:16:07,382 I need to know what happened. 382 00:16:07,467 --> 00:16:09,717 ♪♪ 383 00:16:09,803 --> 00:16:11,928 Brandon on tablet: So the key to securing new clients 384 00:16:12,013 --> 00:16:16,808 is to fulfill the need that they didn't even know they had. 385 00:16:16,893 --> 00:16:25,608 ♪♪ 386 00:16:25,694 --> 00:16:28,611 [Moaning] 387 00:16:28,655 --> 00:16:31,114 Brandon! Wait! 388 00:16:31,157 --> 00:16:32,699 This isn't what it looks like! 389 00:16:32,784 --> 00:16:33,616 Brandon! 390 00:16:33,702 --> 00:16:34,826 [Gasps] 391 00:16:34,911 --> 00:16:35,827 Brandon! 392 00:16:35,912 --> 00:16:37,495 [Sigh] 393 00:16:37,580 --> 00:16:41,332 ♪♪ 394 00:16:41,376 --> 00:16:44,335 [Sighs] 395 00:17:07,610 --> 00:17:09,360 Morning. 396 00:17:09,446 --> 00:17:10,653 I made you some breakfast. 397 00:17:19,247 --> 00:17:20,329 I texted work. 398 00:17:20,373 --> 00:17:21,456 I'm not going in today. 399 00:17:21,541 --> 00:17:24,876 Good. You need to take some time. 400 00:17:24,919 --> 00:17:28,046 I keep on going over that night again and again. 401 00:17:28,089 --> 00:17:30,173 I even had a nightmare about it. 402 00:17:30,216 --> 00:17:31,883 I'm so sorry, hon. Here. 403 00:17:38,266 --> 00:17:40,516 I'm sorry to keep on going over this, 404 00:17:40,602 --> 00:17:43,519 but you saw me dancing with that guy. 405 00:17:43,605 --> 00:17:45,688 Dana, is there anything you remember? 406 00:17:45,774 --> 00:17:46,606 Not really. 407 00:17:46,691 --> 00:17:48,483 Uh... 408 00:17:48,568 --> 00:17:50,526 I told Catherine that you needed to slow down, 409 00:17:50,612 --> 00:17:52,195 but I didn't push it because she was already 410 00:17:52,280 --> 00:17:53,780 making me feel like I was a buzz kill. 411 00:17:53,865 --> 00:17:55,740 And then I just disappeared? 412 00:17:55,784 --> 00:17:58,159 But Catherine said that you went to go to sleep. 413 00:17:58,244 --> 00:17:59,660 [Sigh] 414 00:17:59,746 --> 00:18:01,079 But instead, I went upstairs with him. 415 00:18:03,041 --> 00:18:05,583 ♪ [Dark music] ♪ 416 00:18:05,627 --> 00:18:07,335 There's really only one person 417 00:18:07,420 --> 00:18:08,753 who could tell us what happened... 418 00:18:10,256 --> 00:18:11,881 The guy. 419 00:18:11,966 --> 00:18:13,841 Do you think that we should try to find him? 420 00:18:13,927 --> 00:18:15,259 We don't even know his name. 421 00:18:17,639 --> 00:18:19,472 I have to pick up some of my things from Brandon's. 422 00:18:19,557 --> 00:18:22,225 Oh, and my car. 423 00:18:22,310 --> 00:18:25,269 Yeah. I have an appointment in north Philly, you know, 424 00:18:25,355 --> 00:18:28,106 the glamorous life of a social worker. 425 00:18:28,191 --> 00:18:29,232 [Chuckle] 426 00:18:29,275 --> 00:18:30,483 Is that a smile? 427 00:18:30,568 --> 00:18:31,818 Maybe. 428 00:18:31,903 --> 00:18:33,236 Good. 429 00:18:33,279 --> 00:18:34,904 I'll see you later, Linds. 430 00:18:34,989 --> 00:18:35,947 I love you. 431 00:18:35,990 --> 00:18:37,240 Love you too, Dana. 432 00:18:41,663 --> 00:18:43,287 Catherine: You need to sign off on the banner workup 433 00:18:43,373 --> 00:18:45,081 before we send it to production. 434 00:18:45,166 --> 00:18:47,583 This... wait. Which one? 435 00:18:47,627 --> 00:18:49,961 If you're not up for this right now, I can handle it. 436 00:18:50,046 --> 00:18:51,295 [Sigh] 437 00:18:53,466 --> 00:18:55,633 I'm sorry. I... 438 00:18:55,677 --> 00:18:57,760 I just can't stop thinking about it. 439 00:18:57,846 --> 00:19:00,471 You know, I, I just, I wouldn't have believed it 440 00:19:00,515 --> 00:19:04,308 if I hadn't seen the room and those pictures on your phone. 441 00:19:04,394 --> 00:19:06,310 I wanted to apologize about that. 442 00:19:06,396 --> 00:19:08,271 I should have never inserted myself. 443 00:19:08,356 --> 00:19:10,606 It's fine. Are you kidding? You did me a favor. 444 00:19:10,692 --> 00:19:11,983 It would have been a bigger mistake marrying 445 00:19:12,068 --> 00:19:13,985 someone I can't trust. 446 00:19:14,028 --> 00:19:15,111 [Cell phone chimes] 447 00:19:15,196 --> 00:19:16,696 Oh, shoot. 448 00:19:16,781 --> 00:19:19,115 Gotta meet my mom for lunch at the club. 449 00:19:19,200 --> 00:19:20,700 How's she handling all this? 450 00:19:20,785 --> 00:19:23,786 Between cancelling the vendors and losing all our deposits... 451 00:19:23,872 --> 00:19:24,996 I'd say not well. 452 00:19:26,833 --> 00:19:29,083 Yeah, she's turned to yoga to stay sane. 453 00:19:29,169 --> 00:19:31,669 Oh! I've been wanting to sign up for a class. 454 00:19:31,754 --> 00:19:33,379 Where does she go? 455 00:19:33,464 --> 00:19:36,007 Some studio out on draper street. 456 00:19:36,092 --> 00:19:37,133 Yeah, she's obsessed. 457 00:19:37,218 --> 00:19:39,260 She goes every morning at eleven A.M. 458 00:19:39,345 --> 00:19:45,224 ♪♪ 459 00:19:45,310 --> 00:19:47,143 Try to relax and I'll have everything done 460 00:19:47,187 --> 00:19:48,728 before we meet Mr. Webber tonight. 461 00:19:48,813 --> 00:19:49,854 [Sighs] 462 00:19:49,939 --> 00:19:51,355 I wish I could skip that. 463 00:19:51,399 --> 00:19:52,982 I know, but he's coming in from New York. 464 00:19:53,026 --> 00:19:54,192 You kinda have to go. 465 00:19:55,570 --> 00:19:56,360 My voice of reason. 466 00:19:57,822 --> 00:19:59,155 Thanks. 467 00:19:59,240 --> 00:20:00,489 I'll see ya later. 468 00:20:00,575 --> 00:20:01,449 See ya later. 469 00:20:06,956 --> 00:20:11,459 ♪ [Soft piano] ♪ 470 00:20:11,544 --> 00:20:21,552 ♪♪ 471 00:20:21,596 --> 00:21:01,676 ♪ 472 00:21:01,761 --> 00:21:03,594 [Sobs] 473 00:21:03,680 --> 00:21:15,147 ♪♪ 474 00:21:15,233 --> 00:21:16,774 I'm not gonna lose you, Brandon. 475 00:21:23,866 --> 00:21:25,825 Lindsay! Feeling any better? 476 00:21:25,910 --> 00:21:27,535 [Tearful] Not really. 477 00:21:27,620 --> 00:21:29,287 I was wondering if you could do me a favor. 478 00:21:29,372 --> 00:21:30,788 Of course. 479 00:21:30,873 --> 00:21:33,082 Can you come meet me at Dana's house after work? 480 00:21:33,167 --> 00:21:34,959 I have an idea. 481 00:21:35,003 --> 00:21:36,669 I, uh, have a client meeting tonight 482 00:21:36,754 --> 00:21:38,296 but I could stop by for a bit before. 483 00:21:38,381 --> 00:21:39,297 What is it? 484 00:21:39,382 --> 00:21:40,673 I'll tell you when I see you. 485 00:21:40,758 --> 00:21:43,342 ♪ [Mysterious music] ♪ 486 00:21:43,428 --> 00:21:44,635 What are you up to, Lindsay? 487 00:21:44,721 --> 00:21:49,432 ♪♪ 488 00:21:50,560 --> 00:21:53,311 Hi, darling. I ordered you a chicken Caesar. 489 00:21:53,354 --> 00:21:54,520 I hope that's ok. 490 00:21:54,605 --> 00:21:55,479 That works for me, yeah. 491 00:21:58,026 --> 00:21:59,150 How are you, honey? 492 00:21:59,235 --> 00:22:01,235 I've been so worried about you. 493 00:22:01,321 --> 00:22:02,653 I'm, I'm good. 494 00:22:02,739 --> 00:22:03,863 Ahh. 495 00:22:03,948 --> 00:22:05,114 Yeah. Just taking things day by day. 496 00:22:06,701 --> 00:22:08,659 Well, I know these things can be hard but... 497 00:22:10,371 --> 00:22:11,996 Well, it may turn out for the best. 498 00:22:14,083 --> 00:22:16,459 And now I can introduce you to that girl 499 00:22:16,544 --> 00:22:18,961 I was telling you about, Brooke Westing. 500 00:22:19,005 --> 00:22:20,629 Her parents are new members here at the club. 501 00:22:20,715 --> 00:22:22,882 I know, mom. She's a yoga instructor. 502 00:22:22,967 --> 00:22:24,675 Her dad's the greatest tennis player the club's ever seen. 503 00:22:24,761 --> 00:22:26,427 Well, I'm just looking out for you. 504 00:22:26,512 --> 00:22:28,971 [Sigh] 505 00:22:29,057 --> 00:22:30,848 Lindsay and I broke up like five minutes ago. 506 00:22:30,933 --> 00:22:32,850 Whenever you're ready. 507 00:22:32,935 --> 00:22:35,519 Just, uh, don't wait too long. 508 00:22:37,607 --> 00:22:39,982 I loved Lindsay. 509 00:22:40,068 --> 00:22:41,609 Yeah, I still love her, ok? 510 00:22:41,694 --> 00:22:42,860 [Phone dings] 511 00:22:46,908 --> 00:22:47,990 What? 512 00:22:48,034 --> 00:22:49,533 [Sigh] 513 00:22:49,577 --> 00:22:51,994 Just the photographer confirming the wedding's off. 514 00:22:52,080 --> 00:22:53,537 God, every time I pick up my phone, 515 00:22:53,623 --> 00:22:55,748 it's thousands of dollars. 516 00:22:55,833 --> 00:22:58,376 Wow. I'm, I’m really sorry. 517 00:22:58,419 --> 00:23:02,088 I texted Lindsay that she should tell the guests 518 00:23:02,173 --> 00:23:04,507 the news herself. 519 00:23:04,592 --> 00:23:06,050 Maybe it'll help her learn that there are 520 00:23:06,094 --> 00:23:08,094 consequences to her actions. 521 00:23:08,179 --> 00:23:10,346 That's a bit harsh, don't you think? 522 00:23:10,390 --> 00:23:13,432 There are hundreds of girls out there. 523 00:23:13,518 --> 00:23:15,726 Frankly, I think you dodged a bullet. 524 00:23:17,980 --> 00:23:18,896 Hm. 525 00:23:41,087 --> 00:23:43,170 Here's your rent. 526 00:23:43,256 --> 00:23:44,880 Bring extra beer? 527 00:23:44,966 --> 00:23:47,758 I told you I'm not your personal shopper. 528 00:23:47,844 --> 00:23:50,094 You think you're so much better than me. 529 00:23:50,179 --> 00:23:52,930 You forget we came from the same place, Catherine. 530 00:23:52,974 --> 00:23:54,723 I've worked hard for my life. 531 00:23:54,809 --> 00:23:57,101 You talk a big game, but you're just like us. 532 00:23:58,771 --> 00:24:01,814 What happened to you, Billy, hm? 533 00:24:01,899 --> 00:24:03,691 We used to be so close. 534 00:24:03,776 --> 00:24:05,484 Now look at you. 535 00:24:05,570 --> 00:24:08,112 Remember, I know the real you. 536 00:24:08,197 --> 00:24:09,155 So did ed. 537 00:24:09,240 --> 00:24:12,032 Remember him? Your dead fiancé? 538 00:24:12,118 --> 00:24:15,286 I told you never to talk about him. 539 00:24:15,371 --> 00:24:17,121 Why? 'Cause he dumped you before you could even 540 00:24:17,165 --> 00:24:18,080 walk down the aisle? 541 00:24:18,166 --> 00:24:19,415 Stop it! 542 00:24:19,500 --> 00:24:21,125 Figured out you were crazy? You're wrong! 543 00:24:21,210 --> 00:24:22,918 They never did figure out what happened to him that night. 544 00:24:23,004 --> 00:24:24,962 Shut up! 545 00:24:25,047 --> 00:24:26,797 Watch yourself, Billy! 546 00:24:26,841 --> 00:24:27,965 Is that a threat? 547 00:24:29,510 --> 00:24:33,804 Apparently, I'm capable of some very bad things. 548 00:24:37,935 --> 00:24:39,602 You decide. 549 00:24:39,687 --> 00:24:48,152 ♪♪ 550 00:24:48,196 --> 00:24:50,779 ♪ [crescendo] ♪ 551 00:24:51,532 --> 00:24:52,323 Hey. 552 00:24:52,366 --> 00:24:53,240 Wow! 553 00:24:53,326 --> 00:24:54,325 You look great! 554 00:24:56,746 --> 00:24:58,329 [Door closes] 555 00:24:58,414 --> 00:25:00,164 All this for a client meeting? 556 00:25:00,208 --> 00:25:02,166 Oh, it's nothing. 557 00:25:02,210 --> 00:25:03,167 Is Brandon going? 558 00:25:03,211 --> 00:25:03,959 Uh, yeah. 559 00:25:04,045 --> 00:25:05,503 He'll be there. 560 00:25:05,546 --> 00:25:06,629 He is the boss after all. 561 00:25:08,966 --> 00:25:09,840 Come in. 562 00:25:11,427 --> 00:25:12,885 I wanna try and track down that guy 563 00:25:12,970 --> 00:25:14,845 from my bachelorette party. 564 00:25:14,931 --> 00:25:17,848 Ok. How? Do you have his name? 565 00:25:17,892 --> 00:25:19,558 No, but I was hoping that someone would recognize him 566 00:25:19,644 --> 00:25:21,018 from the pictures you took. 567 00:25:21,103 --> 00:25:22,478 Can you text them to me? 568 00:25:22,563 --> 00:25:24,146 Uh, actually I, I deleted them. 569 00:25:24,232 --> 00:25:26,690 Why? 570 00:25:26,776 --> 00:25:28,817 Well, they caused so much trouble and I, 571 00:25:28,903 --> 00:25:30,694 I felt a little weird keeping them on my phone. 572 00:25:32,490 --> 00:25:33,697 I understand. 573 00:25:33,783 --> 00:25:35,908 I thought you'd never wanna see them again anyway. 574 00:25:35,993 --> 00:25:37,868 It's ok. I'll find another way. 575 00:25:40,456 --> 00:25:42,373 How's Brandon doing? 576 00:25:42,416 --> 00:25:45,376 He actually seems ok, better than I would have expected. 577 00:25:45,419 --> 00:25:47,336 Really? 578 00:25:47,421 --> 00:25:48,587 I mean, I'm sure he's sad. 579 00:25:48,673 --> 00:25:51,215 He's just, you know, not showing it. 580 00:25:51,259 --> 00:25:54,134 You know, guys have poker faces when it comes to emotion. 581 00:25:54,220 --> 00:25:56,428 True. 582 00:25:56,514 --> 00:25:57,680 I'm sorry but I gotta go. 583 00:25:57,765 --> 00:25:58,847 I'm gonna be late. 584 00:25:58,933 --> 00:26:00,349 Thanks so much for coming, Catherine. 585 00:26:00,434 --> 00:26:02,017 Anytime. 586 00:26:02,061 --> 00:26:04,061 You know that I’m always here for you. 587 00:26:04,146 --> 00:26:05,729 Guess I'll have to find another way to 588 00:26:05,773 --> 00:26:08,899 track down the man who ruined my life. 589 00:26:08,943 --> 00:26:12,111 ♪ [Eerie music] ♪ 590 00:26:12,196 --> 00:26:14,071 ♪♪ 591 00:26:14,115 --> 00:26:16,699 Call me anytime, ok? 592 00:26:16,784 --> 00:26:17,866 Ok. 593 00:26:17,952 --> 00:26:22,371 ♪♪ 594 00:26:25,042 --> 00:26:27,126 That's crazy. I wonder if Webber's running late. 595 00:26:27,211 --> 00:26:29,003 I'm sure he'll be here soon. 596 00:26:29,088 --> 00:26:30,087 [Sigh] 597 00:26:30,131 --> 00:26:31,463 How was your lunch? 598 00:26:31,549 --> 00:26:33,424 Well, all my mom wanted to talk about is how bad 599 00:26:33,467 --> 00:26:35,843 Lindsay screwed up, how much it's costing her. 600 00:26:35,928 --> 00:26:37,094 Well, weddings aren't cheap. 601 00:26:37,179 --> 00:26:39,138 I can't say that I blame her. 602 00:26:39,223 --> 00:26:40,598 But I know it's been a little bumpy 603 00:26:40,641 --> 00:26:42,057 between your mom and Lindsay. 604 00:26:42,143 --> 00:26:43,100 [Chuckle] 605 00:26:43,185 --> 00:26:44,810 Ya think? 606 00:26:44,895 --> 00:26:46,645 How can I cheer you up? 607 00:26:46,731 --> 00:26:48,564 You got a time machine? 608 00:26:48,649 --> 00:26:50,482 Well, last time I checked, they're not on the market yet. 609 00:26:50,568 --> 00:26:51,275 Mmm. 610 00:26:51,319 --> 00:26:52,276 [Chuckle] 611 00:26:54,196 --> 00:26:55,779 [Phone buzzes] 612 00:26:55,865 --> 00:26:57,239 [Deep breath] 613 00:26:57,325 --> 00:26:58,407 Right on cue as always. 614 00:27:00,745 --> 00:27:01,785 Hi, mom. 615 00:27:01,871 --> 00:27:02,786 [Chuckle] 616 00:27:02,872 --> 00:27:03,912 Hi, honey. 617 00:27:03,998 --> 00:27:04,872 Everything ok? 618 00:27:04,957 --> 00:27:06,165 Oh, yes, yes. 619 00:27:06,250 --> 00:27:08,292 I'm just here at the club with Brooke's parents 620 00:27:08,377 --> 00:27:11,629 and, uh, they say she would be delighted to meet you. 621 00:27:11,714 --> 00:27:14,632 I told you I'm not ready to meet with Brooke right now. 622 00:27:14,717 --> 00:27:16,967 No, and they completely understand. 623 00:27:17,011 --> 00:27:18,802 I just wanted to give you the good news. 624 00:27:18,888 --> 00:27:20,012 [Chuckle] 625 00:27:20,097 --> 00:27:21,263 Bye, honey. [Chuckle] 626 00:27:25,019 --> 00:27:27,019 Who's Brooke? 627 00:27:27,104 --> 00:27:28,312 It's just some girl from the club 628 00:27:28,397 --> 00:27:30,147 my mom's been trying to set me up with. 629 00:27:30,232 --> 00:27:31,607 Are you gonna go out with her? 630 00:27:31,651 --> 00:27:33,150 Uh, honestly, dating is the last thing 631 00:27:33,235 --> 00:27:34,318 on my mind right now. 632 00:27:34,403 --> 00:27:35,611 [Phone buzzes] 633 00:27:35,696 --> 00:27:36,987 Oh. 634 00:27:37,031 --> 00:27:37,988 Now what? 635 00:27:40,701 --> 00:27:41,950 You're not gonna answer that? 636 00:27:44,872 --> 00:27:46,747 I can't do that. I'm not ready yet. 637 00:27:46,832 --> 00:27:50,668 I'm gonna go to the restroom. I'll be right back. 638 00:27:50,711 --> 00:27:53,170 [Receding footsteps] 639 00:27:53,255 --> 00:27:58,175 ♪♪ 640 00:27:58,219 --> 00:28:01,804 [Keys clicking] 641 00:28:14,276 --> 00:28:15,859 Mr. Webber! [Chuckle] 642 00:28:15,903 --> 00:28:17,361 So nice to see you. 643 00:28:17,405 --> 00:28:19,071 Uh, Brandon will be back in a minute. 644 00:28:19,156 --> 00:28:21,281 Great. It's good to see you too, Catherine. 645 00:28:21,367 --> 00:28:23,367 I'm sure you'll be very happy 646 00:28:23,452 --> 00:28:25,035 with how the campaign's coming along. 647 00:28:25,079 --> 00:28:26,036 I'm sure I will be. 648 00:28:29,083 --> 00:28:29,998 There he is. 649 00:28:30,084 --> 00:28:31,542 [Chuckle] 650 00:28:31,627 --> 00:28:33,085 It's been a while since we caught up. 651 00:28:33,170 --> 00:28:35,045 You're right. It's been too long. 652 00:28:35,131 --> 00:28:36,547 Things are sure different without your dad 653 00:28:36,590 --> 00:28:38,382 on the golf course. 654 00:28:38,426 --> 00:28:39,550 I miss him. 655 00:28:39,635 --> 00:28:41,802 You should, uh, join the crew sometime. 656 00:28:41,887 --> 00:28:43,470 I'd like that. 657 00:28:43,556 --> 00:28:45,180 Golfing's the best, isn't it? 658 00:28:45,266 --> 00:28:46,432 What, you golf? 659 00:28:46,517 --> 00:28:48,225 It's one of the only things I used to do 660 00:28:48,310 --> 00:28:49,727 with my dad when I was little. 661 00:28:49,770 --> 00:28:51,895 Well, a woman on the links is a woman after my own heart, 662 00:28:51,981 --> 00:28:52,896 so you should join us. 663 00:28:52,940 --> 00:28:54,231 That sounds great. 664 00:28:54,316 --> 00:28:55,566 But I'm playing the men's' tees. 665 00:28:55,651 --> 00:28:57,317 No special treatment. 666 00:28:57,403 --> 00:28:58,485 [Chuckle] 667 00:28:58,571 --> 00:28:59,903 She might just show us up. 668 00:28:59,947 --> 00:29:01,363 You can grab a seat. 669 00:29:02,408 --> 00:29:03,866 You didn't tell me you golfed. 670 00:29:03,951 --> 00:29:05,367 [Laughs] 671 00:29:05,411 --> 00:29:06,744 There's a lot you don't know about me. 672 00:29:09,665 --> 00:29:13,125 [Door opens and closes] 673 00:29:13,210 --> 00:29:14,710 I come bearing dumplings. 674 00:29:14,754 --> 00:29:15,919 We can eat them later. 675 00:29:16,005 --> 00:29:17,421 I thought that we were wallowing in takeout. 676 00:29:17,465 --> 00:29:18,422 Where are you going? 677 00:29:18,507 --> 00:29:19,590 We are going back to the club. 678 00:29:19,675 --> 00:29:20,591 Why? 679 00:29:20,676 --> 00:29:22,092 You were right. 680 00:29:22,178 --> 00:29:24,261 I don't care whether those photos are gone. 681 00:29:24,305 --> 00:29:26,263 We're gonna find this guy if it kills me. 682 00:29:28,559 --> 00:29:31,226 ♪ [Pulsating dance music] ♪ 683 00:29:31,312 --> 00:29:33,270 Now what? 684 00:29:33,355 --> 00:29:35,939 Do you recognize anyone that was here that night? 685 00:29:35,983 --> 00:29:36,774 Not really. 686 00:29:41,155 --> 00:29:42,279 I have an idea. 687 00:29:42,323 --> 00:29:43,781 Hi. 688 00:29:43,824 --> 00:29:45,699 We were here the other night. 689 00:29:45,785 --> 00:29:47,451 We're trying to track down this guy that was dancing 690 00:29:47,495 --> 00:29:49,661 with me and my friends. -How can I help? 691 00:29:49,747 --> 00:29:51,455 Do you think we could see the security-cam footage? 692 00:29:51,499 --> 00:29:52,956 Yeah. You'd have to talk to hotel security. 693 00:29:53,042 --> 00:29:54,625 I can't ok something like that. 694 00:29:54,668 --> 00:29:55,751 Look, I wouldn't be asking 695 00:29:55,836 --> 00:29:57,461 if it wasn't really, really important. 696 00:29:57,546 --> 00:29:58,545 Sorry. I can't help you. 697 00:29:58,631 --> 00:30:00,088 Listen. 698 00:30:00,174 --> 00:30:02,049 This guy took my friend up to her hotel room 699 00:30:02,134 --> 00:30:03,509 and she doesn't remember anything. 700 00:30:03,594 --> 00:30:05,719 I'm sure the police would love to know that you have a guy 701 00:30:05,805 --> 00:30:07,554 coming in here luring women to hotel rooms. 702 00:30:07,640 --> 00:30:09,389 Whoa, whoa. Ok. 703 00:30:09,475 --> 00:30:10,808 [Sigh] 704 00:30:10,893 --> 00:30:12,643 I have a buddy who works in the security office. 705 00:30:12,728 --> 00:30:13,644 I'll call him. 706 00:30:13,687 --> 00:30:15,145 Thank you. 707 00:30:15,231 --> 00:30:19,191 ♪ [Eerie music] ♪ 708 00:30:19,276 --> 00:30:20,484 Oh, there we are at the table. 709 00:30:20,528 --> 00:30:21,443 Ok. Fast forward. 710 00:30:27,952 --> 00:30:29,326 Stop! 711 00:30:29,411 --> 00:30:30,494 There he is! 712 00:30:31,914 --> 00:30:33,914 He's giving drinks to you and Catherine. 713 00:30:33,999 --> 00:30:34,790 Can we zoom in? 714 00:30:34,875 --> 00:30:39,044 ♪♪ 715 00:30:39,129 --> 00:30:39,962 [Phone camera clicks] 716 00:30:43,217 --> 00:30:44,508 We still don't know who he is. 717 00:30:48,556 --> 00:30:49,972 Do you recognize him? 718 00:30:50,057 --> 00:30:53,475 If he was in here, I don't remember. Sorry. 719 00:30:55,604 --> 00:30:58,814 Hi. Um, do you recognize him? 720 00:31:01,277 --> 00:31:02,025 Do you recognize him? 721 00:31:03,612 --> 00:31:04,862 What about you, do you recognize him? 722 00:31:08,951 --> 00:31:10,701 [Birds chirping] 723 00:31:12,621 --> 00:31:14,872 Morning. You ready to face the world? 724 00:31:14,915 --> 00:31:16,707 Not really. 725 00:31:16,792 --> 00:31:18,876 I can't believe that no one knew who that guy was. 726 00:31:18,919 --> 00:31:21,587 Yeah. I was really hoping that someone would recognize him. 727 00:31:21,672 --> 00:31:23,046 I feel like I’m in limbo... 728 00:31:25,134 --> 00:31:26,633 Like I should start looking for apartments. 729 00:31:26,719 --> 00:31:28,093 Let's not rush to any conclusions. 730 00:31:28,178 --> 00:31:29,970 We still have a few more weeks we can stay here 731 00:31:30,055 --> 00:31:31,555 until my parents get back from Europe. 732 00:31:31,599 --> 00:31:33,390 And if need be, you can always crash at my place. 733 00:31:33,434 --> 00:31:35,392 Dana, you've been so great. 734 00:31:35,477 --> 00:31:36,852 I just gotta get my life back. 735 00:31:36,937 --> 00:31:38,729 ♪♪ 736 00:31:38,772 --> 00:31:39,605 You will. 737 00:31:39,690 --> 00:31:41,690 ♪♪ 738 00:31:41,734 --> 00:31:43,233 [Light knock at door] 739 00:31:43,277 --> 00:31:44,067 You wanted to see me? 740 00:31:44,111 --> 00:31:45,027 Yes. 741 00:31:46,697 --> 00:31:48,405 Thank you for last night. 742 00:31:48,490 --> 00:31:50,574 You really carried the conversation with Webber. 743 00:31:50,618 --> 00:31:53,577 He was... impressed. 744 00:31:53,662 --> 00:31:55,203 Happy I could help. 745 00:31:55,289 --> 00:31:56,413 Well, it's more than that. 746 00:31:56,498 --> 00:31:57,623 My head wasn't in the right place 747 00:31:57,708 --> 00:32:00,751 and you really made it easy. 748 00:32:00,836 --> 00:32:03,295 Well, we're a good team. 749 00:32:03,380 --> 00:32:05,547 Well, I don't know what I'd do without you. 750 00:32:05,591 --> 00:32:10,260 ♪ [Mysterious music] ♪ 751 00:32:10,346 --> 00:32:11,595 Don't worry, Brandon. 752 00:32:11,680 --> 00:32:12,763 You'll never have to find out. 753 00:32:24,109 --> 00:32:25,525 Namaste. 754 00:32:25,611 --> 00:32:26,318 Namaste. 755 00:32:26,403 --> 00:32:27,402 Namaste. 756 00:32:27,488 --> 00:32:28,779 Thank you all for being here today. 757 00:32:32,910 --> 00:32:35,953 I am so glad you joined us today, Nancy. 758 00:32:36,038 --> 00:32:38,246 You are such a good motivator, Brooke! 759 00:32:38,290 --> 00:32:39,581 Well, there's nothing like a good workout 760 00:32:39,625 --> 00:32:40,916 for the mind and body. 761 00:32:41,001 --> 00:32:42,584 You just watch. Next thing you'll have me 762 00:32:42,670 --> 00:32:44,419 jogging every morning like my Brandon. 763 00:32:44,505 --> 00:32:45,921 [Chuckle] 764 00:32:46,006 --> 00:32:47,839 I can't wait for you to meet him. 765 00:32:47,925 --> 00:32:48,966 Well, I'm looking forward to it. 766 00:32:49,009 --> 00:32:50,467 But no jogging for me. 767 00:32:50,552 --> 00:32:53,011 I've got a thing with my heart so I'll stick with yoga. 768 00:32:53,097 --> 00:32:54,137 Nancy: Oh, I didn't realize! 769 00:32:54,223 --> 00:32:55,806 Oh, it's nothing to worry about. 770 00:32:55,849 --> 00:32:57,099 Anyway, I'm so glad you came. 771 00:32:57,184 --> 00:32:57,975 [Chuckle] 772 00:33:02,439 --> 00:33:03,146 Oh! 773 00:33:03,232 --> 00:33:04,189 Oh, excuse me. 774 00:33:04,274 --> 00:33:05,524 Oh, I'm sor... I'm sorry. 775 00:33:05,609 --> 00:33:07,192 No problem. [Chuckle] 776 00:33:07,277 --> 00:33:09,319 Um, I'm Catherine. New to the class. 777 00:33:09,363 --> 00:33:11,446 I couldn't help noticing you can really hold a pose. 778 00:33:11,532 --> 00:33:13,156 Oh. [Chuckle] Just trying to keep up. 779 00:33:13,200 --> 00:33:14,199 [Chuckle] 780 00:33:14,284 --> 00:33:15,575 I'm Nancy holter. 781 00:33:15,661 --> 00:33:18,662 Oh, funny. I, I work for a Brandon holter. 782 00:33:18,706 --> 00:33:19,871 Brandon's my son! 783 00:33:19,957 --> 00:33:20,998 Oh. 784 00:33:23,002 --> 00:33:25,377 Oh! You're that Catherine. 785 00:33:25,462 --> 00:33:27,587 Huh. 786 00:33:27,673 --> 00:33:30,465 You were also one of Lindsay's bridesmaids, hm? 787 00:33:30,551 --> 00:33:32,050 Guilty. 788 00:33:32,136 --> 00:33:35,846 Say, how would you like to grab a smoothie? 789 00:33:35,931 --> 00:33:37,139 I'd love to. 790 00:33:37,224 --> 00:33:51,028 ♪♪ 791 00:33:51,113 --> 00:33:51,778 Brandon here. 792 00:33:51,864 --> 00:33:53,447 Brandon? 793 00:33:53,532 --> 00:33:54,906 It's me. 794 00:33:54,992 --> 00:33:56,533 Hi. 795 00:33:56,577 --> 00:33:57,868 Look, I really need to talk to you. 796 00:33:59,371 --> 00:34:01,038 I don't have anything to say to you right now. 797 00:34:01,123 --> 00:34:02,247 Look, you have to believe me. 798 00:34:02,332 --> 00:34:04,041 This is all a really big misunderstanding. 799 00:34:04,126 --> 00:34:07,085 You slept with another guy, Linds. 800 00:34:07,171 --> 00:34:09,880 I mean, how is that a misunderstanding? 801 00:34:09,923 --> 00:34:11,548 That's the thing. 802 00:34:11,633 --> 00:34:12,716 I don't believe I did. 803 00:34:12,760 --> 00:34:13,717 I wouldn't do that to you... 804 00:34:14,720 --> 00:34:15,719 And I'm gonna prove it. 805 00:34:18,390 --> 00:34:21,725 So, is everyone still talking about the wedding? 806 00:34:21,769 --> 00:34:24,770 Honestly, it's kind of hard not to. 807 00:34:24,855 --> 00:34:28,023 It's been so tough on Brandon. 808 00:34:28,108 --> 00:34:30,734 But sometimes these things work out. 809 00:34:32,780 --> 00:34:34,488 I know it's none of my business, 810 00:34:34,573 --> 00:34:37,616 but can I just say Lindsay would have been so lucky 811 00:34:37,701 --> 00:34:39,159 to have you as a mother-in-law. 812 00:34:39,244 --> 00:34:40,243 [Laughs] 813 00:34:40,329 --> 00:34:41,536 That's kind of you to say so. 814 00:34:41,622 --> 00:34:43,288 [Chuckle] 815 00:34:43,373 --> 00:34:45,540 I don't think she felt that way. 816 00:34:45,584 --> 00:34:46,917 Well, she should have been excited 817 00:34:46,960 --> 00:34:49,211 to be part of your family, especially 818 00:34:49,296 --> 00:34:52,422 after her first wedding didn't work out. 819 00:34:52,466 --> 00:34:53,423 First wedding? 820 00:34:55,135 --> 00:34:58,053 Oh, I, I thought you knew. 821 00:34:58,138 --> 00:35:00,097 Lindsay was engaged a few years ago. 822 00:35:00,140 --> 00:35:02,140 Really? 823 00:35:02,226 --> 00:35:05,268 Yeah. Her ex was some kind of finance guy. 824 00:35:05,354 --> 00:35:07,104 Before the wedding, he lost everything 825 00:35:07,189 --> 00:35:09,106 in a deal that went south. 826 00:35:09,149 --> 00:35:12,109 Right after that, she called it off. 827 00:35:12,152 --> 00:35:13,235 Well, how terrible! 828 00:35:15,823 --> 00:35:17,572 Well, this makes me even more sure about Brooke. 829 00:35:19,451 --> 00:35:20,575 What do you mean? 830 00:35:20,619 --> 00:35:22,953 Uh, she's a new friend of the family. 831 00:35:23,038 --> 00:35:24,663 Actually, she just taught our class. 832 00:35:24,748 --> 00:35:26,123 Mm. 833 00:35:26,208 --> 00:35:27,666 Yes, her parents and I are plotting 834 00:35:27,751 --> 00:35:29,209 to get the two of them together. 835 00:35:29,294 --> 00:35:30,919 [Chuckle] 836 00:35:33,006 --> 00:35:34,464 That's great. 837 00:35:34,550 --> 00:35:39,594 [Eerie sound effects] 838 00:35:42,766 --> 00:35:44,558 [Knock on door] 839 00:35:44,643 --> 00:35:46,810 Hey. What are you doing here? 840 00:35:46,895 --> 00:35:48,311 I had an appointment around the corner, 841 00:35:48,355 --> 00:35:50,647 so I thought I'd see how the first day back was going. 842 00:35:50,732 --> 00:35:52,774 Well, I just got off the phone with Brandon and... 843 00:35:52,860 --> 00:35:54,317 He still won't really talk to me. 844 00:35:54,403 --> 00:35:56,736 And my boss doesn't want me to work on any of the accounts 845 00:35:56,822 --> 00:35:59,030 that Brandon's advertising firm is handling, 846 00:35:59,116 --> 00:36:01,783 so my day's off to a really great start. 847 00:36:01,869 --> 00:36:03,076 I'm sorry. 848 00:36:03,162 --> 00:36:04,452 It's ok. 849 00:36:04,538 --> 00:36:14,921 ♪♪ 850 00:36:15,007 --> 00:36:16,173 Hello? 851 00:36:16,216 --> 00:36:17,674 It's Jake. 852 00:36:17,759 --> 00:36:19,968 I thought I told you to lose my number. 853 00:36:20,053 --> 00:36:22,470 Yeah, well, I found it. 854 00:36:22,556 --> 00:36:24,347 Meet me at pine park in fifteen minutes. 855 00:36:24,433 --> 00:36:27,017 [Chuckle] You don't get to tell me what to do. 856 00:36:27,102 --> 00:36:28,226 If you don't show up, 857 00:36:28,312 --> 00:36:29,311 you're not gonna like what happens next. 858 00:36:30,439 --> 00:36:31,521 Fifteen minutes. 859 00:36:31,607 --> 00:36:41,531 ♪ ♪ [Percussive music] ♪ 860 00:36:41,617 --> 00:36:52,918 ♪ ♪ [Percussive music] ♪ 861 00:36:53,003 --> 00:36:59,049 [Door opens and closes] 862 00:36:59,092 --> 00:37:12,771 ♪ 863 00:37:12,856 --> 00:37:15,148 What do you want? 864 00:37:15,234 --> 00:37:16,566 [Sigh] 865 00:37:16,610 --> 00:37:18,902 I found out that, uh, groom you screwed over 866 00:37:18,987 --> 00:37:20,445 owns a big advertising company. 867 00:37:20,530 --> 00:37:22,405 So? 868 00:37:22,491 --> 00:37:26,117 So, five thousand dollars or I tell him it was a setup. 869 00:37:26,203 --> 00:37:27,827 You already got your money. 870 00:37:27,913 --> 00:37:28,995 We had a deal. 871 00:37:29,081 --> 00:37:31,873 Um-hm. Five grand, by tomorrow. 872 00:37:36,713 --> 00:37:38,546 Fine. 873 00:37:38,632 --> 00:37:39,881 I'll be in touch. 874 00:37:39,967 --> 00:37:50,141 ♪♪ 875 00:37:50,227 --> 00:37:50,976 [Thump on steering wheel] 876 00:37:51,061 --> 00:37:52,602 [Cries out] 877 00:37:52,688 --> 00:37:54,020 [Tire screech] 878 00:37:54,106 --> 00:37:55,522 ♪ [Dischordant strings] ♪ 879 00:37:55,607 --> 00:37:59,609 [Engine revving] 880 00:37:59,653 --> 00:38:01,528 [Breathing] 881 00:38:01,613 --> 00:38:02,946 Female news reader: Philadelphia police say a man 882 00:38:03,031 --> 00:38:05,448 has been found dead in the parking lot of pine park. 883 00:38:05,534 --> 00:38:09,035 He's been identified as 25-year-old Jake Powell. 884 00:38:09,121 --> 00:38:10,870 Investigators say the incident appears to have been 885 00:38:10,956 --> 00:38:12,289 a hit and run. 886 00:38:12,374 --> 00:38:14,457 There is no suspect at this time. 887 00:38:14,501 --> 00:38:15,333 Lindsay: Oh, my god! 888 00:38:15,419 --> 00:38:16,293 Dana: It's him. 889 00:38:21,508 --> 00:38:23,258 I can't believe this! 890 00:38:23,302 --> 00:38:25,343 He was the only one who could have cleared all of this up! 891 00:38:25,429 --> 00:38:26,845 What are we gonna do now? 892 00:38:26,930 --> 00:38:28,596 I don't know. But at least now we know his name. 893 00:38:37,399 --> 00:38:39,065 There's so many of them. 894 00:38:39,151 --> 00:38:40,608 Try Jake Powell in Philadelphia. 895 00:38:40,694 --> 00:38:43,987 ♪♪ 896 00:38:44,072 --> 00:38:45,155 I think I found him! 897 00:38:45,240 --> 00:38:46,156 What does it say? 898 00:38:47,451 --> 00:38:48,241 He's an escort. 899 00:38:48,327 --> 00:38:49,576 What? 900 00:38:49,661 --> 00:38:51,953 Jake worked at hire a date for two years. 901 00:38:52,039 --> 00:38:56,666 His services are exclusive and discrete. 902 00:38:56,710 --> 00:38:59,669 Do you think someone hired him for your party? 903 00:38:59,713 --> 00:39:01,129 Maybe. But who? 904 00:39:04,134 --> 00:39:05,592 Here. 905 00:39:05,677 --> 00:39:07,177 Just the way you like it. 906 00:39:07,262 --> 00:39:08,261 Oh, thanks. 907 00:39:08,347 --> 00:39:09,346 You read my mind. 908 00:39:11,391 --> 00:39:12,182 You seem stressed. 909 00:39:12,267 --> 00:39:13,475 Can I help? 910 00:39:13,518 --> 00:39:15,894 No. Just trying to get back to normal. 911 00:39:15,979 --> 00:39:17,854 Me being stressed feels normal. 912 00:39:17,939 --> 00:39:19,147 You know what helps me relax? 913 00:39:19,232 --> 00:39:20,607 Doing things that I love. 914 00:39:20,692 --> 00:39:23,026 You should get out for a jog tomorrow before work. 915 00:39:23,111 --> 00:39:25,737 Mm! I actually run every morning. 916 00:39:25,822 --> 00:39:27,739 Well, in that case, mind if I join you? 917 00:39:27,824 --> 00:39:29,449 Sure. 918 00:39:29,534 --> 00:39:31,993 Hey, uh, by the way, 919 00:39:32,037 --> 00:39:33,703 you think you could do me a favor? 920 00:39:33,747 --> 00:39:36,706 A non-work favor? -Sure. 921 00:39:36,750 --> 00:39:38,708 Do you think you could help Lindsay take the presents 922 00:39:38,794 --> 00:39:40,877 out of the house... 923 00:39:40,962 --> 00:39:43,129 My house? 924 00:39:43,215 --> 00:39:45,173 She hasn't done it yet and I'm just not ready 925 00:39:45,217 --> 00:39:46,674 to see her right now. 926 00:39:46,760 --> 00:39:47,759 Of course. 927 00:39:47,844 --> 00:39:49,719 Anything you need. 928 00:39:49,805 --> 00:39:52,597 Well, you're a [Chuckle] life saver. 929 00:39:52,682 --> 00:39:55,642 I'm, uh, in meetings all day and, uh, plans tonight, 930 00:39:55,727 --> 00:39:57,727 so you feel free to go to my place anytime. 931 00:39:57,813 --> 00:39:58,895 What's tonight? 932 00:39:58,980 --> 00:40:00,355 Not work-related, I hope? 933 00:40:00,440 --> 00:40:02,107 No. Uh, just meeting mom. 934 00:40:02,192 --> 00:40:03,608 Doing anything to keep her happy these days 935 00:40:03,693 --> 00:40:04,901 and she's taking advantage of it. 936 00:40:04,986 --> 00:40:06,236 [Chuckle] Good. 937 00:40:06,321 --> 00:40:08,405 And, uh, don't worry about the presents. 938 00:40:08,448 --> 00:40:10,156 I'll take care of everything. 939 00:40:10,242 --> 00:40:11,533 Ok. Thank you. 940 00:40:11,618 --> 00:40:19,999 ♪♪ 941 00:40:20,085 --> 00:40:21,334 Hey, Lindsay. 942 00:40:21,420 --> 00:40:22,877 It's Catherine. 943 00:40:22,963 --> 00:40:28,258 ♪♪ 944 00:40:28,343 --> 00:40:30,760 I'm sorry you're going through this. 945 00:40:30,846 --> 00:40:32,595 I hope it's ok that I'm helping. 946 00:40:32,681 --> 00:40:33,930 Of course. 947 00:40:34,015 --> 00:40:35,473 I'm glad you're here. 948 00:40:35,559 --> 00:40:37,225 There's so many presents. 949 00:40:37,310 --> 00:40:38,893 Well, we hadn't opened any of them. 950 00:40:40,981 --> 00:40:42,605 We thought it would be fun to do after the wedding. 951 00:40:45,485 --> 00:40:47,485 Hey. 952 00:40:47,571 --> 00:40:49,279 How are you doing anyway? 953 00:40:49,322 --> 00:40:50,280 [Sniffs] 954 00:40:50,323 --> 00:40:52,157 I wanna fix things with Brandon. 955 00:40:52,242 --> 00:40:53,825 I'm still trying to find out more about that guy 956 00:40:53,910 --> 00:40:54,951 from the party. 957 00:40:57,289 --> 00:40:58,163 Any luck? 958 00:40:58,248 --> 00:40:59,622 Sort of. 959 00:40:59,666 --> 00:41:01,458 I know his name now. 960 00:41:01,543 --> 00:41:04,377 Oh! How did you figure it out? 961 00:41:04,463 --> 00:41:06,421 You're not gonna believe this but Dana and I 962 00:41:06,506 --> 00:41:07,964 were watching the news this morning 963 00:41:08,008 --> 00:41:10,467 and his photo popped up on the screen. 964 00:41:10,510 --> 00:41:13,052 He was apparently killed in a hit and run. 965 00:41:13,138 --> 00:41:14,512 That's crazy. 966 00:41:14,598 --> 00:41:17,056 Not only that, but he was also an escort. 967 00:41:17,142 --> 00:41:19,017 What? 968 00:41:19,102 --> 00:41:20,643 Yeah. It's all so bizarre. 969 00:41:22,772 --> 00:41:24,731 Totally. 970 00:41:24,816 --> 00:41:28,485 Now that he's dead though, how is that gonna help you? 971 00:41:28,570 --> 00:41:29,652 I don't know. 972 00:41:32,032 --> 00:41:33,823 But I'm not letting this go. 973 00:41:33,909 --> 00:41:39,287 ♪ [Eerie music] ♪ 974 00:41:41,208 --> 00:41:42,832 Hi, honey. 975 00:41:42,876 --> 00:41:43,500 Oh, right. 976 00:41:43,585 --> 00:41:45,168 [Chuckle] 977 00:41:45,212 --> 00:41:47,295 I have someone I’d like you to meet. 978 00:41:47,380 --> 00:41:49,214 This is Brooke Westing. 979 00:41:49,299 --> 00:41:51,549 Hi. It's Brandon. 980 00:41:51,635 --> 00:41:52,675 Nice to meet you, Brooke. 981 00:41:52,761 --> 00:41:54,636 You too. I have heard so much about you. 982 00:41:54,679 --> 00:41:56,513 Oh, wow. 983 00:41:56,556 --> 00:41:58,515 Well, I, I didn't know we were expecting company. 984 00:41:58,558 --> 00:41:59,682 I'm sorry. 985 00:41:59,726 --> 00:42:01,518 Oh, just a minute. 986 00:42:03,104 --> 00:42:04,854 Oh, how could I have forgotten? 987 00:42:04,940 --> 00:42:06,689 I'm supposed to be at book club. 988 00:42:06,775 --> 00:42:07,815 [Chuckle] 989 00:42:07,859 --> 00:42:09,609 I must have got the days mixed up. 990 00:42:09,694 --> 00:42:10,693 Oh... 991 00:42:10,779 --> 00:42:11,736 We could do this another time. 992 00:42:11,821 --> 00:42:13,029 No, no, no. Don't be silly. 993 00:42:13,073 --> 00:42:14,864 The two of you are here. 994 00:42:14,908 --> 00:42:17,867 Why don't you just stay, enjoy? 995 00:42:17,953 --> 00:42:18,785 [Chuckle] 996 00:42:18,870 --> 00:42:19,702 Good book, mom? 997 00:42:19,788 --> 00:42:20,662 Yes, dear. 998 00:42:24,417 --> 00:42:25,750 You wanna...? 999 00:42:25,835 --> 00:42:26,709 Sure. 1000 00:42:26,753 --> 00:42:28,795 [Chuckle] 1001 00:42:28,880 --> 00:42:30,838 Let me guess. 1002 00:42:30,924 --> 00:42:32,549 There's no book club? 1003 00:42:32,634 --> 00:42:34,175 Wow! 1004 00:42:34,219 --> 00:42:35,468 I see you figured out my mom already. 1005 00:42:35,554 --> 00:42:36,719 [Chuckle] 1006 00:42:39,766 --> 00:42:40,682 Hey. 1007 00:42:40,767 --> 00:42:42,058 Hi. 1008 00:42:42,143 --> 00:42:43,560 I was hoping to get some information about 1009 00:42:43,645 --> 00:42:45,061 one of your employees. 1010 00:42:45,146 --> 00:42:46,020 What's the name? 1011 00:42:46,106 --> 00:42:47,897 Jake, Jake Powell. 1012 00:42:47,941 --> 00:42:48,856 Oh, you didn't hear. 1013 00:42:50,443 --> 00:42:53,027 He, um, passed away. 1014 00:42:53,071 --> 00:42:56,322 I did actually, and I'm really sorry. 1015 00:42:56,408 --> 00:42:58,283 He was at my bachelorette last Saturday night 1016 00:42:58,368 --> 00:43:01,578 and I was curious who hired him. 1017 00:43:01,663 --> 00:43:04,414 Not really supposed to give out that kind of information. 1018 00:43:07,127 --> 00:43:10,587 But I guess, given the current circumstances, it's ok. 1019 00:43:13,300 --> 00:43:15,925 Jake wasn't booked last Saturday. 1020 00:43:16,011 --> 00:43:18,261 That can't be right. 1021 00:43:18,305 --> 00:43:20,722 He was at the martino hotel with me and my friends. 1022 00:43:20,807 --> 00:43:23,558 Sometimes our guys book gigs on the side. 1023 00:43:23,643 --> 00:43:25,977 If he was working that night, it wasn't for us. 1024 00:43:26,062 --> 00:43:27,103 [Frustrated sigh] 1025 00:43:29,482 --> 00:43:30,440 Thank you. 1026 00:43:38,617 --> 00:43:40,116 Can I be honest with you about something? 1027 00:43:40,201 --> 00:43:41,909 Of course. 1028 00:43:41,995 --> 00:43:46,456 I'm sure that my mom didn't mention this but, uh... 1029 00:43:46,499 --> 00:43:49,250 Well, I was supposed to be getting married, 1030 00:43:49,294 --> 00:43:51,753 uh, next week. 1031 00:43:51,796 --> 00:43:53,630 Wow. No, I didn't know. 1032 00:43:53,673 --> 00:43:54,964 I'm sorry. 1033 00:43:55,050 --> 00:43:56,424 See, I had a feeling she might have 1034 00:43:56,509 --> 00:43:57,925 left that little detail out. 1035 00:43:58,011 --> 00:44:00,762 Right now, it's just, uh, a little complicated with... 1036 00:44:00,847 --> 00:44:03,890 Hey, I totally get it. 1037 00:44:03,975 --> 00:44:07,101 How about a new friend? 1038 00:44:07,187 --> 00:44:09,020 See, that, that sounds perfect to me. 1039 00:44:09,105 --> 00:44:11,481 [Both chuckle] 1040 00:44:11,566 --> 00:44:13,608 That's a really nice cappuccino. 1041 00:44:13,693 --> 00:44:16,277 You know, the zaxon cappuccino maker, 1042 00:44:16,363 --> 00:44:19,322 that's the one thing I wanted on the registry. 1043 00:44:19,407 --> 00:44:22,033 You know, my parents own a kitchen-supply company. 1044 00:44:22,118 --> 00:44:23,451 I could get you one at cost. 1045 00:44:23,536 --> 00:44:24,827 I didn't know that. Really? 1046 00:44:24,871 --> 00:44:26,954 Sure. They always have a few in their storeroom. 1047 00:44:27,040 --> 00:44:30,500 Well, Brooke, I might just take you up on that. 1048 00:44:30,585 --> 00:44:32,835 That, that sounds perfect. Yeah. 1049 00:44:32,921 --> 00:44:35,797 [Chuckle] I will bring it by your office tomorrow. 1050 00:44:35,840 --> 00:44:36,631 That's so sweet. 1051 00:44:36,675 --> 00:44:38,049 Thanks, Brooke. 1052 00:44:38,134 --> 00:44:40,093 ♪♪ 1053 00:44:40,178 --> 00:44:42,845 [Door opens and closes] 1054 00:44:42,889 --> 00:44:45,890 Hey. Any luck with the escort agency? 1055 00:44:45,975 --> 00:44:47,975 They said that Jake wasn't even working that night. 1056 00:44:48,061 --> 00:44:49,352 That doesn't make any sense. 1057 00:44:49,396 --> 00:44:51,562 None of this makes sense. 1058 00:44:51,648 --> 00:44:55,692 So I did something I probably shouldn't have. 1059 00:44:55,777 --> 00:44:58,277 I asked a cop at my work to run a report on Jake 1060 00:44:58,363 --> 00:45:01,072 and he sent me his three most recent addresses. 1061 00:45:01,157 --> 00:45:03,157 Didn't he wonder why you were asking about a dead guy? 1062 00:45:03,243 --> 00:45:04,367 He didn't say anything. 1063 00:45:04,452 --> 00:45:05,660 But he works in a different district, 1064 00:45:05,745 --> 00:45:06,953 so I don't think it even registered. 1065 00:45:07,038 --> 00:45:08,371 Here. 1066 00:45:08,456 --> 00:45:09,539 Sent. 1067 00:45:10,917 --> 00:45:12,250 By the way, I'm gonna go for a run tomorrow morning 1068 00:45:12,335 --> 00:45:13,751 before work. Do you wanna come with me? 1069 00:45:13,837 --> 00:45:14,711 No. Brandon runs there every morning, 1070 00:45:14,796 --> 00:45:15,878 and I don't wanna see him 1071 00:45:15,922 --> 00:45:17,505 until I have something more solid... 1072 00:45:17,590 --> 00:45:19,799 Which I'm hoping to get soon with these addresses. 1073 00:45:22,929 --> 00:45:24,387 Oh, Dana, you're the best! 1074 00:45:24,472 --> 00:45:25,805 Thank you. 1075 00:45:25,890 --> 00:45:26,681 You're welcome. 1076 00:45:30,937 --> 00:45:32,478 Catherine: It was so nice out there. 1077 00:45:32,564 --> 00:45:35,189 I love a morning run. Really helps clear the mind. 1078 00:45:35,275 --> 00:45:36,399 Brandon: Well, I’m glad you joined. 1079 00:45:36,484 --> 00:45:38,901 Felt good to have the company. 1080 00:45:38,945 --> 00:45:41,195 You always seem to know how to cheer me up. 1081 00:45:41,239 --> 00:45:44,365 You're a good guy, Brandon. You deserve to be happy. 1082 00:45:44,451 --> 00:45:46,367 Thank you. 1083 00:45:46,411 --> 00:46:00,423 [Flirtatious banter and laughter] 1084 00:46:00,467 --> 00:46:04,302 Catherine: So... how was dinner with your mom? 1085 00:46:04,387 --> 00:46:06,554 Oh, uh, she pulled a fast one. Showed up with Brooke, 1086 00:46:06,598 --> 00:46:08,681 that woman that she's been trying to set me up with. 1087 00:46:08,767 --> 00:46:09,766 Oh, that's kinda funny. 1088 00:46:09,809 --> 00:46:11,184 [Chuckle] 1089 00:46:11,269 --> 00:46:12,727 Well, we actually had a pretty nice time. 1090 00:46:12,812 --> 00:46:13,728 Nice girl. 1091 00:46:13,813 --> 00:46:23,738 ♪ [No audio] 1092 00:46:23,823 --> 00:46:34,248 ♪ [No audio] 1093 00:46:34,292 --> 00:46:35,291 [Doorbell rings] 1094 00:46:38,922 --> 00:46:40,546 Yeah? - Hi. 1095 00:46:40,632 --> 00:46:42,215 Are you William Simpson? 1096 00:46:42,300 --> 00:46:44,175 Billy. What do you want? 1097 00:46:44,260 --> 00:46:46,469 I have a few questions about Jake Powell. 1098 00:46:46,513 --> 00:46:47,512 Did you know him? 1099 00:46:47,597 --> 00:46:49,972 Yeah. 1100 00:46:50,016 --> 00:46:51,933 Who are you? 1101 00:46:52,018 --> 00:46:56,020 My name is Lindsay and I really need your help. 1102 00:46:56,105 --> 00:46:56,979 Can I come in? 1103 00:47:01,694 --> 00:47:02,819 Thank you. 1104 00:47:02,904 --> 00:47:06,322 ♪♪ 1105 00:47:06,366 --> 00:47:07,448 [Door closes] 1106 00:47:10,787 --> 00:47:12,662 You want one? 1107 00:47:12,747 --> 00:47:14,205 No, thanks. 1108 00:47:14,290 --> 00:47:15,414 [Beer cap falls] 1109 00:47:26,052 --> 00:47:28,594 So, how did you know Jake? 1110 00:47:28,680 --> 00:47:30,179 He was a good friend. 1111 00:47:30,265 --> 00:47:31,514 Used to live here. 1112 00:47:31,558 --> 00:47:33,391 We met a couple of years ago. 1113 00:47:33,476 --> 00:47:34,600 I'm sorry he died. 1114 00:47:36,521 --> 00:47:38,521 Do you know what happened to him? 1115 00:47:38,565 --> 00:47:43,025 No. Cops were here but I don't think they know anything. 1116 00:47:43,069 --> 00:47:44,944 Why are you asking about him? 1117 00:47:45,029 --> 00:47:49,282 This is a little awkward, but he was at my bachelorette 1118 00:47:49,367 --> 00:47:52,326 party last weekend and he wound up in my hotel room. 1119 00:47:52,370 --> 00:47:53,870 Oh. It's not surprising. 1120 00:47:53,955 --> 00:47:55,538 He was an escort. 1121 00:47:55,623 --> 00:47:57,290 No, it's not like that! 1122 00:47:57,375 --> 00:48:00,167 I don't remember anything after he got back to the room. 1123 00:48:00,211 --> 00:48:01,961 And my fiancé called off the wedding because he thinks 1124 00:48:02,046 --> 00:48:04,505 I slept with Jake, and I know I didn't! 1125 00:48:06,426 --> 00:48:08,050 That's quite a story. 1126 00:48:08,094 --> 00:48:10,303 Look, I know how this sounds. 1127 00:48:10,388 --> 00:48:12,889 I just wanna find out who hired him. 1128 00:48:12,932 --> 00:48:15,016 Look, I would never cheat on my fiancé. 1129 00:48:15,101 --> 00:48:17,351 I love him. Somebody set me up! 1130 00:48:19,480 --> 00:48:21,564 Sorry. I don't know anything. 1131 00:48:21,649 --> 00:48:23,858 He didn't mention anything to you about a bachelorette party 1132 00:48:23,943 --> 00:48:25,192 at the martino hotel? 1133 00:48:25,278 --> 00:48:26,027 Not to me. 1134 00:48:26,112 --> 00:48:27,236 Are you sure? 1135 00:48:28,823 --> 00:48:31,616 You have no idea how important this is to me! 1136 00:48:31,701 --> 00:48:33,492 Please! If you can think of anything... 1137 00:48:35,330 --> 00:48:37,496 Sorry. I, I can't help you. 1138 00:48:37,582 --> 00:48:45,671 ♪♪ 1139 00:48:45,757 --> 00:48:48,883 Look, I know that I'm some random girl 1140 00:48:48,968 --> 00:48:51,761 who just showed up at your door. 1141 00:48:51,846 --> 00:48:54,555 But my fiancé, he means everything to me. 1142 00:48:59,187 --> 00:49:03,272 If you can remember anything, please, call me. 1143 00:49:06,277 --> 00:49:07,276 Ok. 1144 00:49:11,741 --> 00:49:13,616 Morning, again. 1145 00:49:13,701 --> 00:49:14,700 Hey. 1146 00:49:17,455 --> 00:49:18,913 Did Lindsay bring this? 1147 00:49:18,998 --> 00:49:20,706 No. It's from Brooke. 1148 00:49:20,792 --> 00:49:21,791 Isn't it great? 1149 00:49:21,876 --> 00:49:22,500 Your mom's friend? 1150 00:49:22,585 --> 00:49:24,293 Yeah. 1151 00:49:24,379 --> 00:49:26,504 Uh, why would you think Lindsay brought it? 1152 00:49:26,589 --> 00:49:28,255 I saw one when we were going through the presents. 1153 00:49:28,341 --> 00:49:30,424 So, Brooke was here? 1154 00:49:30,510 --> 00:49:33,177 Yeah. Uh, she just stopped by. 1155 00:49:33,262 --> 00:49:35,388 Now you won't have to being me coffee anymore, 1156 00:49:35,473 --> 00:49:37,098 not that you ever had to. 1157 00:49:37,141 --> 00:49:38,516 Oh, uh, I don't mind. 1158 00:49:38,601 --> 00:49:40,017 [Chuckle] 1159 00:49:40,103 --> 00:49:41,435 But it's nice. 1160 00:49:41,521 --> 00:49:43,396 Yeah. Brooke's actually gonna come back again tomorrow. 1161 00:49:43,481 --> 00:49:45,272 I ordered another one for the office. 1162 00:49:45,358 --> 00:49:47,316 This one's coming home with me. 1163 00:49:47,402 --> 00:49:48,609 [Chuckle] 1164 00:49:48,695 --> 00:49:50,820 Everyone'll be so excited. 1165 00:49:50,905 --> 00:49:52,989 That was really nice of her. 1166 00:49:53,074 --> 00:49:54,824 Yeah. 1167 00:50:03,167 --> 00:50:06,502 So this guy Billy used to be Jake's roommate? 1168 00:50:06,587 --> 00:50:07,586 Yeah. 1169 00:50:09,549 --> 00:50:11,340 I feel like he was holding something back. 1170 00:50:11,426 --> 00:50:13,217 Listen, I don't wanna pile on, 1171 00:50:13,302 --> 00:50:14,885 but I need to tell you something. 1172 00:50:14,971 --> 00:50:15,636 What? 1173 00:50:16,973 --> 00:50:18,180 After my run this morning, 1174 00:50:18,224 --> 00:50:20,641 I saw Brandon and Catherine together. 1175 00:50:20,727 --> 00:50:22,518 Yeah, they spend some time together for work stuff. 1176 00:50:22,603 --> 00:50:24,478 No. No. That's not what it looked like to me. 1177 00:50:24,522 --> 00:50:26,480 They were in workout clothes, 1178 00:50:26,566 --> 00:50:27,815 having a really great time together. 1179 00:50:27,900 --> 00:50:28,649 It was really weird. 1180 00:50:30,570 --> 00:50:32,987 I asked her to come over later for girls' night. 1181 00:50:33,031 --> 00:50:35,156 Maybe you should disinvite her? 1182 00:50:35,241 --> 00:50:36,824 I'm not doing that. 1183 00:50:36,868 --> 00:50:38,868 Look, it's probably nothing. 1184 00:50:38,911 --> 00:50:43,039 And she's my one connection to what's going on with Brandon. 1185 00:50:43,082 --> 00:50:44,373 Yeah, if you say so. 1186 00:50:46,919 --> 00:50:52,048 [Keyboard clicking] 1187 00:50:52,133 --> 00:50:53,382 You think you can win him over 1188 00:50:53,426 --> 00:50:55,551 with some gourmet grounds, Brooke? 1189 00:50:55,636 --> 00:50:57,720 You have no idea who you're dealing with. 1190 00:51:04,145 --> 00:51:06,103 Should we open a second bottle? 1191 00:51:06,189 --> 00:51:07,897 Uh, what kind of question is that? 1192 00:51:07,982 --> 00:51:09,315 The kind you say yes to. 1193 00:51:09,400 --> 00:51:11,525 [Laughs] 1194 00:51:11,611 --> 00:51:12,943 I'll be right back. 1195 00:51:13,029 --> 00:51:14,028 [Sigh] 1196 00:51:14,072 --> 00:51:17,698 Mm. I was thinking... 1197 00:51:17,784 --> 00:51:19,742 You should give that cappuccino maker to Brandon. 1198 00:51:19,827 --> 00:51:21,744 Did he say he wants it? 1199 00:51:21,788 --> 00:51:23,162 I was trying to give him space. 1200 00:51:23,247 --> 00:51:25,206 It could be like a peace offering. 1201 00:51:25,249 --> 00:51:26,624 If you think it's a good idea. 1202 00:51:26,709 --> 00:51:28,542 I do. 1203 00:51:28,586 --> 00:51:30,086 You could come by the office tomorrow. 1204 00:51:30,171 --> 00:51:31,670 I'll let you know when's a good time. 1205 00:51:31,756 --> 00:51:33,005 Thanks, Catherine. 1206 00:51:33,091 --> 00:51:34,090 Sure. 1207 00:51:34,175 --> 00:51:36,092 ♪♪ 1208 00:51:36,177 --> 00:51:38,260 By the way, did you find anything else out 1209 00:51:38,346 --> 00:51:40,096 about that guy from the club? 1210 00:51:40,181 --> 00:51:41,430 No. The agency he was working for 1211 00:51:41,516 --> 00:51:43,099 said he wasn't working that night. 1212 00:51:43,142 --> 00:51:44,892 Oh, that's too bad. 1213 00:51:44,977 --> 00:51:48,437 But I did talk to his old roommate, Billy. 1214 00:51:48,523 --> 00:51:50,106 ♪ [Dramatic sting] ♪ 1215 00:51:50,149 --> 00:51:51,524 Really? 1216 00:51:51,609 --> 00:51:53,234 Where was that? 1217 00:51:53,277 --> 00:51:55,986 Uh, this house in Elmwood park. 1218 00:51:56,072 --> 00:51:57,071 On Theodore street, I think it was. 1219 00:51:57,115 --> 00:51:58,697 What did he say? 1220 00:51:58,783 --> 00:52:00,449 Just that the police came by to ask him some questions 1221 00:52:00,493 --> 00:52:01,575 about Jake's accident. 1222 00:52:01,661 --> 00:52:03,702 [Approaching footsteps] 1223 00:52:03,788 --> 00:52:08,666 So... Catherine, I actually saw you this morning. 1224 00:52:08,751 --> 00:52:11,127 Oh? 1225 00:52:11,212 --> 00:52:12,711 Yeah. It looked like you and Brandon 1226 00:52:12,797 --> 00:52:14,046 were having a great time together. 1227 00:52:17,009 --> 00:52:19,301 He's been feeling down about Lindsay. 1228 00:52:19,387 --> 00:52:21,137 I was trying to cheer him up. 1229 00:52:21,180 --> 00:52:22,471 Oh, it's ok, Catherine. 1230 00:52:22,557 --> 00:52:24,306 You don't have to explain yourself. 1231 00:52:24,350 --> 00:52:25,933 You know what? I need to get home. 1232 00:52:26,018 --> 00:52:26,976 Early day tomorrow. 1233 00:52:27,019 --> 00:52:28,644 Lindsay: Don't go! 1234 00:52:28,729 --> 00:52:30,604 I thought we were having more wine. 1235 00:52:30,648 --> 00:52:31,772 You two can enjoy it. 1236 00:52:36,612 --> 00:52:37,695 [Door closes] 1237 00:52:37,780 --> 00:52:39,613 I think there's something up with her. 1238 00:52:39,657 --> 00:52:40,781 You have to stop this. 1239 00:52:42,702 --> 00:52:44,493 [Growling] 1240 00:52:47,748 --> 00:52:50,499 [Car starts] 1241 00:52:56,382 --> 00:52:58,174 Just walk right in like you own the place. 1242 00:52:58,259 --> 00:52:59,508 I do. 1243 00:52:59,594 --> 00:53:00,676 Have you forgotten who pays the bills? 1244 00:53:03,055 --> 00:53:04,513 What's your problem? 1245 00:53:04,599 --> 00:53:06,182 I heard you had a visitor. 1246 00:53:06,267 --> 00:53:07,975 That woman? 1247 00:53:08,060 --> 00:53:09,977 I should have figured she was connected to you. 1248 00:53:10,021 --> 00:53:12,229 What did you tell her? 1249 00:53:12,315 --> 00:53:14,732 That Jake used to be my roommate, which he was. 1250 00:53:14,817 --> 00:53:16,025 Why? 1251 00:53:20,740 --> 00:53:23,365 [Beer opens - cap drops] 1252 00:53:23,451 --> 00:53:24,825 What? 1253 00:53:24,911 --> 00:53:26,785 A couple of weeks ago, you asked me for Jake's number 1254 00:53:26,871 --> 00:53:28,537 so he could fix your car. 1255 00:53:28,623 --> 00:53:31,040 And? My car needed a new muffler. 1256 00:53:31,083 --> 00:53:32,166 Now that girl shows up here saying 1257 00:53:32,251 --> 00:53:34,543 she was set up at a bachelorette party? 1258 00:53:34,629 --> 00:53:37,004 The girl you just asked me about! 1259 00:53:37,089 --> 00:53:38,088 She said she was set up? 1260 00:53:38,174 --> 00:53:39,882 Yeah! 1261 00:53:39,967 --> 00:53:41,383 What's going on, Catherine? 1262 00:53:41,427 --> 00:53:43,135 What happened to Jake? 1263 00:53:43,221 --> 00:53:47,389 You know he was hit by a car, probably a drunk. 1264 00:53:47,475 --> 00:53:50,351 One thing I've learned with you, there's no coincidences. 1265 00:53:50,436 --> 00:53:51,352 Drop it, Billy! 1266 00:53:51,395 --> 00:53:52,728 What did you do to him? 1267 00:53:52,813 --> 00:53:53,896 He was my friend, Catherine! 1268 00:53:53,981 --> 00:53:54,897 Nothing. 1269 00:53:57,443 --> 00:54:00,319 He told me some things, about that night. 1270 00:54:00,404 --> 00:54:02,071 ♪ [Dramatic sting] ♪ 1271 00:54:02,156 --> 00:54:03,239 And you'll keep your mouth shut! 1272 00:54:06,160 --> 00:54:07,409 Or else. 1273 00:54:07,495 --> 00:54:10,412 ♪♪ 1274 00:54:10,498 --> 00:54:12,414 Billy and his big mouth. 1275 00:54:12,500 --> 00:54:14,500 You are not gonna ruin this for me! 1276 00:54:14,585 --> 00:54:15,751 [Phone buzzes] 1277 00:54:26,138 --> 00:54:26,595 Can't wait. 1278 00:54:34,438 --> 00:54:39,608 [Approaching footsteps] 1279 00:54:39,694 --> 00:54:41,151 Hey, Linds. 1280 00:54:41,237 --> 00:54:42,444 Hi. 1281 00:54:42,530 --> 00:54:44,405 Can you please forgive me for last night? 1282 00:54:44,448 --> 00:54:47,032 I'm just feeling extra protective of you right now. 1283 00:54:47,118 --> 00:54:49,076 That's why I love you. 1284 00:54:49,161 --> 00:54:51,453 But please, promise me you'll drop this Catherine stuff. 1285 00:54:51,539 --> 00:54:53,455 I promise. 1286 00:54:53,499 --> 00:54:54,999 [Exhale] 1287 00:54:55,084 --> 00:54:56,208 Ok. 1288 00:55:00,548 --> 00:55:01,797 Ok. Well, let me help you with this. 1289 00:55:03,342 --> 00:55:06,677 This is a first for me, two cappuccino makers in two days. 1290 00:55:06,762 --> 00:55:08,262 You really love your coffee. 1291 00:55:08,347 --> 00:55:10,764 Yeah, I just wanna share the love with everyone. 1292 00:55:10,850 --> 00:55:11,640 [Chuckle] [Grunt] 1293 00:55:15,896 --> 00:55:17,438 Lindsay! 1294 00:55:17,523 --> 00:55:18,314 Catherine. 1295 00:55:18,399 --> 00:55:19,648 Hey. 1296 00:55:19,734 --> 00:55:20,941 Are you sure this is a good idea? 1297 00:55:21,027 --> 00:55:22,651 Definitely. It'll save me 1298 00:55:22,695 --> 00:55:24,945 from having to fetch his coffee every morning. 1299 00:55:25,031 --> 00:55:26,280 Shouldn't I wait in his office? 1300 00:55:26,365 --> 00:55:28,073 No. We can get it set up in the kitchen. 1301 00:55:28,159 --> 00:55:28,991 It'll be a nice surprise. 1302 00:55:35,416 --> 00:55:39,626 [Chatter and laughter] 1303 00:55:39,712 --> 00:55:42,838 We didn't mean to interrupt. 1304 00:55:42,882 --> 00:55:46,383 ♪ [Eerie music] ♪ 1305 00:55:46,469 --> 00:55:48,135 Lindsay, what are you, what are you, 1306 00:55:48,179 --> 00:55:49,011 what are you doing here? 1307 00:55:49,055 --> 00:55:50,846 I'm sorry. 1308 00:55:50,931 --> 00:55:53,807 I, I wanted to bring you this. 1309 00:55:53,893 --> 00:55:55,809 I see you already have one. 1310 00:55:55,895 --> 00:55:57,561 Brooke: I should get going. 1311 00:55:57,646 --> 00:55:59,313 I've got another meeting to get to. 1312 00:55:59,398 --> 00:56:00,481 Um, uh, sorry. 1313 00:56:00,566 --> 00:56:02,316 Catherine, Lindsay, this is Brooke Westing. 1314 00:56:02,401 --> 00:56:05,402 Uh, she just brought this little bad boy for the office. 1315 00:56:05,488 --> 00:56:07,363 I, uh, I gotta set up the meeting so, uh, 1316 00:56:07,406 --> 00:56:08,364 I'll walk you out. 1317 00:56:10,910 --> 00:56:12,368 Catherine. 1318 00:56:12,411 --> 00:56:13,619 Yeah, ok. 1319 00:56:13,704 --> 00:56:15,120 Yeah. 1320 00:56:17,541 --> 00:56:19,041 What was that all about? 1321 00:56:19,085 --> 00:56:19,917 Who's she? 1322 00:56:20,002 --> 00:56:21,043 Brooke Westing. 1323 00:56:21,128 --> 00:56:22,836 His mom's been trying to set them up. 1324 00:56:22,880 --> 00:56:24,713 Why didn't you tell me? 1325 00:56:24,757 --> 00:56:26,882 I didn't wanna upset you in case it was nothing. 1326 00:56:26,967 --> 00:56:28,050 I'm sorry. 1327 00:56:28,135 --> 00:56:29,176 Well, have they been out already? 1328 00:56:31,639 --> 00:56:33,013 I think they had dinner the other night. 1329 00:56:35,935 --> 00:56:37,017 Lindsay, I'm sorry. 1330 00:56:39,855 --> 00:56:40,896 Lindsay. 1331 00:56:46,862 --> 00:56:48,404 [Knock on door] 1332 00:56:48,489 --> 00:56:49,947 Hi. 1333 00:56:50,032 --> 00:56:51,365 Hey. 1334 00:56:51,450 --> 00:56:56,703 ♪ [Soft music] ♪ 1335 00:56:56,747 --> 00:56:57,830 [Door closes] 1336 00:57:05,673 --> 00:57:07,506 Brandon, I'm miserable. 1337 00:57:09,301 --> 00:57:11,051 Look, I'm so sorry I hurt you. 1338 00:57:11,095 --> 00:57:13,387 That doesn't change anything. 1339 00:57:13,431 --> 00:57:14,972 Still can't trust you. 1340 00:57:15,057 --> 00:57:16,932 Look, I know you think I slept with that guy, 1341 00:57:16,976 --> 00:57:19,560 but I know I didn't, and I'm finding out things. 1342 00:57:19,645 --> 00:57:20,936 [Scoffs] 1343 00:57:21,021 --> 00:57:21,937 Like what? 1344 00:57:22,022 --> 00:57:23,313 Dana and I figured out who he was. 1345 00:57:23,399 --> 00:57:24,731 Great. 1346 00:57:24,817 --> 00:57:26,066 Then we can ask him. 1347 00:57:26,152 --> 00:57:27,609 If you didn't sleep together, then he can say so. 1348 00:57:30,823 --> 00:57:33,699 We can't because he's dead. 1349 00:57:37,037 --> 00:57:38,620 And, and what happened to him? 1350 00:57:38,706 --> 00:57:39,913 Look, it was a hit and run. 1351 00:57:39,957 --> 00:57:41,206 Anyways, that doesn't matter. 1352 00:57:41,292 --> 00:57:42,666 I was able to track down his roommate 1353 00:57:42,751 --> 00:57:44,084 and the place he worked as an escort. 1354 00:57:44,170 --> 00:57:45,252 An escort, Lindsay? 1355 00:57:45,296 --> 00:57:46,420 What the hell? 1356 00:57:46,464 --> 00:57:47,838 That is not the point! 1357 00:57:47,923 --> 00:57:49,256 Brandon, I think that somebody set me up. 1358 00:57:49,341 --> 00:57:51,133 No. The, the point is is that this is even worse 1359 00:57:51,218 --> 00:57:52,926 than if it was just some random guy at the bar. 1360 00:57:53,012 --> 00:57:54,386 You slept with an escort! 1361 00:57:54,472 --> 00:57:55,345 Come on, Brandon! 1362 00:57:55,431 --> 00:57:56,763 You know that this isn't who I am! 1363 00:57:56,849 --> 00:57:57,639 How do I know that? 1364 00:57:59,059 --> 00:58:01,101 I don't know who you are! Who are you? 1365 00:58:01,187 --> 00:58:02,728 Well, I'm not the type of person that starts dating 1366 00:58:02,813 --> 00:58:03,979 again right after an engagement ends. 1367 00:58:04,064 --> 00:58:05,564 Are you serious right now? 1368 00:58:05,649 --> 00:58:07,691 Me having dinner with Brooke is not the same thing 1369 00:58:07,776 --> 00:58:10,903 as you sleeping with an escort, Lindsay! 1370 00:58:10,988 --> 00:58:12,654 [Exhale] 1371 00:58:12,740 --> 00:58:14,531 Not that I even owe you an explanation, 1372 00:58:14,617 --> 00:58:16,533 but it wasn't even a date, Lindsay. 1373 00:58:16,619 --> 00:58:17,576 It was my mom. 1374 00:58:17,661 --> 00:58:18,952 She was pulling a fast one on me. 1375 00:58:19,038 --> 00:58:21,830 [Sobs] Look, believe it or not, 1376 00:58:21,916 --> 00:58:23,624 all that matters to me is proving to you 1377 00:58:23,667 --> 00:58:25,000 that this is all a big mistake. 1378 00:58:28,380 --> 00:58:29,630 And baby, that's what I'm gonna do. 1379 00:58:33,052 --> 00:58:34,301 [Sigh] 1380 00:58:36,722 --> 00:58:38,180 I think you should go. 1381 00:58:38,265 --> 00:58:40,182 [Sobs] 1382 00:58:42,269 --> 00:58:43,268 [Sobs] 1383 00:58:44,730 --> 00:58:45,354 [Door opens] 1384 00:58:48,651 --> 00:58:49,691 [Sobs] 1385 00:58:52,613 --> 00:58:54,738 Doesn't anyone have work to do? 1386 00:58:54,823 --> 00:58:58,492 I'd say my work is just about done. 1387 00:59:01,413 --> 00:59:11,380 ♪ 1388 00:59:11,465 --> 00:59:22,683 ♪♪ 1389 00:59:22,726 --> 00:59:24,518 You'll get there; You'll see. 1390 00:59:24,603 --> 00:59:27,229 [Indiscernible conversation] 1391 00:59:27,314 --> 00:59:37,322 ♪♪ 1392 00:59:37,408 --> 00:59:47,165 ♪♪ 1393 00:59:47,251 --> 00:59:49,209 I'm so glad you enjoyed the class tonight. 1394 00:59:54,717 --> 00:59:56,383 Have a good night. 1395 00:59:58,178 --> 00:59:58,927 Bye. 1396 00:59:58,971 --> 01:00:00,053 Have a good night. 1397 01:00:00,097 --> 01:00:03,140 ♪ [Dramatic music] ♪ 1398 01:00:03,225 --> 01:00:13,233 ♪♪ 1399 01:00:13,319 --> 01:00:30,626 ♪♪ 1400 01:00:30,669 --> 01:00:41,928 [Keyboard clicking] 1401 01:00:42,014 --> 01:00:48,852 [Screaming] 1402 01:00:48,937 --> 01:00:50,604 [Gasps] 1403 01:01:00,324 --> 01:01:01,490 [Chuckle] 1404 01:01:01,575 --> 01:01:06,370 ♪♪ 1405 01:01:06,455 --> 01:01:08,955 [Birds chirping] 1406 01:01:08,999 --> 01:01:16,672 [Phone buzzing] 1407 01:01:16,757 --> 01:01:17,631 Hi. 1408 01:01:17,716 --> 01:01:19,174 Lindsay: Hi. Brandon... 1409 01:01:19,259 --> 01:01:21,343 I'm so sorry about yesterday. 1410 01:01:21,387 --> 01:01:22,719 I overreacted. 1411 01:01:22,805 --> 01:01:24,221 Hm. 1412 01:01:24,306 --> 01:01:25,430 It's not a good time right now. 1413 01:01:26,934 --> 01:01:28,141 What's wrong? 1414 01:01:28,185 --> 01:01:29,184 It's Brooke. 1415 01:01:31,563 --> 01:01:32,771 She's dead. 1416 01:01:32,856 --> 01:01:34,022 What? 1417 01:01:34,108 --> 01:01:35,607 How? 1418 01:01:35,693 --> 01:01:37,234 Ah, she apparently had some kind of heart condition, 1419 01:01:37,319 --> 01:01:40,445 so I assume it had something to do with that. 1420 01:01:40,531 --> 01:01:41,446 That's awful. 1421 01:01:43,826 --> 01:01:45,617 Yeah. I know. 1422 01:01:47,246 --> 01:01:48,995 Look, I should go. 1423 01:01:49,081 --> 01:01:51,998 But, uh, look, this a, a good reminder 1424 01:01:52,084 --> 01:01:55,043 that life's too short to stay mad so... 1425 01:01:58,757 --> 01:02:00,298 Let's talk sometime. 1426 01:02:02,845 --> 01:02:04,177 I'd like that too. 1427 01:02:07,433 --> 01:02:09,182 [Deep breath] 1428 01:02:15,107 --> 01:02:19,359 [Phone rings] 1429 01:02:19,445 --> 01:02:20,152 Wells here. 1430 01:02:20,237 --> 01:02:21,111 Hey, detective. 1431 01:02:21,196 --> 01:02:22,738 Joseph said Westing was yours. 1432 01:02:22,823 --> 01:02:23,864 Yeah, Brooke Westing's my case. 1433 01:02:23,907 --> 01:02:25,407 What you got? 1434 01:02:25,451 --> 01:02:27,409 Medical examiner said he found a small injection wound 1435 01:02:27,453 --> 01:02:29,536 on her neck. 1436 01:02:29,621 --> 01:02:31,329 A small injection site on her neck? 1437 01:02:31,415 --> 01:02:34,040 He needs to do more tests but it's looking like a homicide. 1438 01:02:34,126 --> 01:02:35,250 Really? 1439 01:02:35,294 --> 01:02:37,043 Medical examiner wants to talk to you. 1440 01:02:37,129 --> 01:02:38,420 Thanks. I'll be right down. 1441 01:02:38,505 --> 01:02:48,930 ♪♪ 1442 01:03:01,987 --> 01:03:03,069 [Sniffs] 1443 01:03:03,155 --> 01:03:12,454 ♪ [Eerie music] ♪ 1444 01:03:12,539 --> 01:03:14,915 [Exhale] 1445 01:03:15,000 --> 01:03:21,713 ♪♪ 1446 01:03:21,799 --> 01:03:23,840 [Knock at door] 1447 01:03:23,926 --> 01:03:24,674 Lindsay Williams? 1448 01:03:24,760 --> 01:03:26,092 Yes. 1449 01:03:26,136 --> 01:03:27,594 Please, come in. 1450 01:03:27,679 --> 01:03:29,554 Detective Wells, Philly P.D. 1451 01:03:29,640 --> 01:03:31,097 I'd like to ask you a couple of questions 1452 01:03:31,141 --> 01:03:32,265 about Brooke Westing. 1453 01:03:32,309 --> 01:03:33,767 She died three days ago. 1454 01:03:33,811 --> 01:03:36,311 Ok, but I didn't really know Brooke. 1455 01:03:36,355 --> 01:03:38,146 I heard about what happened. 1456 01:03:38,190 --> 01:03:39,314 Terrible. 1457 01:03:39,358 --> 01:03:41,191 When did you first meet miss Westing? 1458 01:03:41,276 --> 01:03:44,820 A few days ago at my fiancé, well, ex-fiancé's office. 1459 01:03:47,866 --> 01:03:49,199 Can I ask why you're here? 1460 01:03:49,284 --> 01:03:51,159 I was told you and your fiancé got into a big fight 1461 01:03:51,203 --> 01:03:52,118 over miss Westing. 1462 01:03:52,204 --> 01:03:54,454 That's... who told you that? 1463 01:03:54,540 --> 01:03:57,040 We spoke to your fiancé and a couple of his coworkers. 1464 01:03:57,125 --> 01:03:58,917 They said you were pretty angry. 1465 01:03:59,002 --> 01:03:59,835 He said that? 1466 01:04:03,006 --> 01:04:05,966 We were discussing unresolved issues from our breakup. 1467 01:04:06,051 --> 01:04:07,801 I wasn't thrilled that she was there. 1468 01:04:07,886 --> 01:04:09,886 Miss Williams, where were you the night miss Westing died 1469 01:04:09,972 --> 01:04:11,930 between eight and ten P.M.? 1470 01:04:12,015 --> 01:04:16,643 Um, I was, um, home, well, at my friend Dana's house 1471 01:04:16,687 --> 01:04:17,853 where I've been staying. 1472 01:04:17,938 --> 01:04:19,104 Was your friend home with you? 1473 01:04:19,189 --> 01:04:20,605 No. She was working late. 1474 01:04:20,691 --> 01:04:22,357 She's a social worker. 1475 01:04:22,401 --> 01:04:24,317 Anyone else that can confirm you were there? 1476 01:04:24,403 --> 01:04:27,654 Mm... no. 1477 01:04:31,243 --> 01:04:34,035 You don't think I had something to do with this, do you? 1478 01:04:34,079 --> 01:04:35,287 It was her heart condition, right? 1479 01:04:36,999 --> 01:04:38,331 Just covering all the bases. 1480 01:04:40,377 --> 01:04:41,459 Ok. 1481 01:04:44,756 --> 01:04:46,548 Thank you. 1482 01:04:46,592 --> 01:04:47,382 I'll be in touch. 1483 01:04:51,597 --> 01:04:52,554 You'll be in touch? 1484 01:04:59,521 --> 01:05:01,479 He was talking to me, 1485 01:05:01,565 --> 01:05:02,772 like I was a suspect or something. 1486 01:05:02,858 --> 01:05:04,441 Suspect? 1487 01:05:04,526 --> 01:05:06,067 I thought she had a heart problem. 1488 01:05:06,153 --> 01:05:07,986 That's what Brandon told me. 1489 01:05:08,071 --> 01:05:09,654 But why would he come see me? 1490 01:05:09,740 --> 01:05:10,572 I didn't even know her. 1491 01:05:13,076 --> 01:05:14,451 Dana, I'm starting to wonder if Brooke's death 1492 01:05:14,536 --> 01:05:16,661 wasn't an accident. 1493 01:05:16,747 --> 01:05:19,289 I mean, why would he be asking questions? 1494 01:05:19,374 --> 01:05:20,999 Are you talking...? 1495 01:05:21,084 --> 01:05:22,459 Murder. 1496 01:05:22,544 --> 01:05:23,460 I mean, it's possible. 1497 01:05:23,545 --> 01:05:24,628 But why? 1498 01:05:24,713 --> 01:05:26,046 I don't know. 1499 01:05:26,089 --> 01:05:29,257 But between Brooke and Jake, something's not right. 1500 01:05:29,343 --> 01:05:30,592 I can feel it. 1501 01:05:30,636 --> 01:05:32,510 But for Brooke, why would you be singled out? 1502 01:05:32,596 --> 01:05:36,598 My only guess is I could be seen as the jealous ex-fiancé. 1503 01:05:36,642 --> 01:05:37,807 Which is crazy, of course. 1504 01:05:37,893 --> 01:05:39,017 Yeah. 1505 01:05:39,102 --> 01:05:40,101 [Phone buzzes] 1506 01:05:40,187 --> 01:05:41,019 Who's this? 1507 01:05:42,731 --> 01:05:43,563 Should I answer it? 1508 01:05:44,733 --> 01:05:45,565 Yeah. 1509 01:05:46,818 --> 01:05:47,817 Hello? 1510 01:05:47,903 --> 01:05:48,735 Lindsay? 1511 01:05:48,820 --> 01:05:49,569 Yes. 1512 01:05:49,613 --> 01:05:50,862 It's Billy. 1513 01:05:50,948 --> 01:05:52,364 You came to see me the other day? 1514 01:05:52,449 --> 01:05:55,700 Billy! Hi. 1515 01:05:55,786 --> 01:05:56,785 Can you meet tonight? 1516 01:05:56,828 --> 01:05:58,536 Tonight? Sure. 1517 01:05:58,622 --> 01:06:00,413 Can you come here? 1518 01:06:00,499 --> 01:06:02,332 Your house? 1519 01:06:02,417 --> 01:06:04,709 Coffee shop. 1520 01:06:04,795 --> 01:06:06,795 Would you mind if we meet at a coffee shop? 1521 01:06:06,838 --> 01:06:09,297 Uh, ok. 1522 01:06:09,383 --> 01:06:11,216 Great. Just send me your number and I'll text you the address. 1523 01:06:16,974 --> 01:06:19,933 Sorry. I just didn't want you going over there alone at night. 1524 01:06:20,018 --> 01:06:21,559 I hope this guy can help. 1525 01:06:21,645 --> 01:06:22,644 Fingers crossed. 1526 01:06:24,147 --> 01:06:27,148 Thanks for coming out with my mom and I tonight. 1527 01:06:27,234 --> 01:06:29,401 We really just needed a distraction. 1528 01:06:29,486 --> 01:06:31,945 Mm. Don't say another word. I'm here for you, ok? 1529 01:06:34,241 --> 01:06:36,908 You know, Brandon, when the detective was at the office 1530 01:06:36,994 --> 01:06:38,952 the other day, 1531 01:06:39,037 --> 01:06:41,121 he asked me about the argument you and Lindsay had. 1532 01:06:41,206 --> 01:06:43,623 Yeah. No. He talked to me about that too. 1533 01:06:43,667 --> 01:06:45,166 I mean, who do you think told him? 1534 01:06:45,252 --> 01:06:47,752 I have no idea, but I am not happy about that. 1535 01:06:47,838 --> 01:06:50,005 I mean, why does he even care is the real question. 1536 01:06:51,383 --> 01:06:53,008 I don't know. 1537 01:06:53,093 --> 01:06:54,467 I assumed Brooke's death had something to do 1538 01:06:54,553 --> 01:06:55,760 with her heart condition. 1539 01:06:55,846 --> 01:06:57,470 But, I mean, now I’m really starting to wonder 1540 01:06:57,556 --> 01:06:58,680 with all these questions. 1541 01:06:58,765 --> 01:06:59,848 Mm. 1542 01:07:01,643 --> 01:07:03,101 I wonder if the detective thinks maybe Lindsay 1543 01:07:03,186 --> 01:07:04,811 had something to do with this? 1544 01:07:04,896 --> 01:07:06,855 That's crazy. 1545 01:07:06,940 --> 01:07:08,690 I mean, Lindsay's obviously pretty upset about Brooke, 1546 01:07:08,734 --> 01:07:10,191 but she'd never hurt anyone. 1547 01:07:10,235 --> 01:07:13,028 No. No. I mean, of course not. No. 1548 01:07:13,113 --> 01:07:14,571 Uh... I'm sorry. 1549 01:07:14,656 --> 01:07:16,322 It's like everything keeps piling on for you. 1550 01:07:17,659 --> 01:07:19,492 Thanks, Catherine. 1551 01:07:19,578 --> 01:07:20,368 Hello, dear. 1552 01:07:20,454 --> 01:07:21,786 Hi, mom. 1553 01:07:21,872 --> 01:07:22,954 Nancy, hi. 1554 01:07:23,040 --> 01:07:23,872 Catherine. 1555 01:07:25,792 --> 01:07:26,583 How are you? 1556 01:07:26,668 --> 01:07:29,586 Well... 1557 01:07:29,671 --> 01:07:33,131 I still can't believe what happened to poor Brooke. 1558 01:07:33,216 --> 01:07:34,507 It's terrible. 1559 01:07:34,593 --> 01:07:35,383 Mm. 1560 01:07:35,469 --> 01:07:38,178 Uh, it's terrible. 1561 01:07:38,263 --> 01:07:39,220 Let's get you some wine. 1562 01:07:39,306 --> 01:07:40,638 Oh, thank you, dear. 1563 01:07:44,019 --> 01:07:45,226 So what did you wanna tell me? 1564 01:07:46,688 --> 01:07:49,606 I know something about the night of your bachelorette. 1565 01:07:49,691 --> 01:07:52,358 I wasn't ready to say anything before. 1566 01:07:52,444 --> 01:07:53,193 What is it? 1567 01:07:55,363 --> 01:07:57,947 Jake told me he was hired by someone who paid him a lot of 1568 01:07:58,033 --> 01:08:01,493 money to make it look like he slept with some girl, 1569 01:08:01,578 --> 01:08:05,038 and he got paid extra to slip something in her drink. 1570 01:08:05,123 --> 01:08:06,414 Oh, my god! 1571 01:08:06,500 --> 01:08:08,625 That girl was me... 1572 01:08:08,710 --> 01:08:10,085 And that explains why I don't remember anything 1573 01:08:10,170 --> 01:08:12,170 from that night. 1574 01:08:12,255 --> 01:08:13,254 Do you know who hired him? 1575 01:08:14,716 --> 01:08:15,632 You have to tell me. 1576 01:08:15,717 --> 01:08:16,591 I can't. 1577 01:08:16,676 --> 01:08:17,550 Why not? 1578 01:08:18,845 --> 01:08:19,928 She's dangerous. 1579 01:08:20,013 --> 01:08:22,263 She? Who is she? 1580 01:08:22,349 --> 01:08:24,057 What's going on? 1581 01:08:24,142 --> 01:08:27,185 I can't tell you anything else but you're playing with fire. 1582 01:08:27,270 --> 01:08:28,645 What does that mean? 1583 01:08:28,730 --> 01:08:29,938 Billy, please! 1584 01:08:29,981 --> 01:08:32,232 If I'm in danger, I need to know who she is! 1585 01:08:32,317 --> 01:08:35,193 I have to go but listen to me! 1586 01:08:35,278 --> 01:08:36,778 You've gotta drop it. 1587 01:08:36,863 --> 01:08:37,612 Billy! 1588 01:08:51,211 --> 01:08:52,043 Hello? 1589 01:08:52,129 --> 01:08:54,003 Hey. It's me. 1590 01:08:54,089 --> 01:08:55,088 Hey. How did it go? 1591 01:08:55,173 --> 01:08:56,339 Billy just left. 1592 01:08:56,424 --> 01:08:57,549 He knows that somebody set me up, 1593 01:08:57,634 --> 01:08:58,341 but he won't tell me. 1594 01:08:58,426 --> 01:08:59,425 Why not? 1595 01:08:59,511 --> 01:09:00,677 He was scared. 1596 01:09:00,762 --> 01:09:01,928 But he knows for sure that Jake 1597 01:09:01,972 --> 01:09:03,304 drugged me at the club that night. 1598 01:09:03,390 --> 01:09:04,597 [Sigh] 1599 01:09:05,976 --> 01:09:07,142 Maybe the security video. 1600 01:09:09,229 --> 01:09:10,436 We have to go back to the hotel. 1601 01:09:14,359 --> 01:09:15,150 Go past this part. 1602 01:09:18,572 --> 01:09:19,779 Stop! 1603 01:09:19,823 --> 01:09:20,780 There! 1604 01:09:24,452 --> 01:09:26,077 What is that? 1605 01:09:26,163 --> 01:09:27,412 He's putting something in the drink. 1606 01:09:29,833 --> 01:09:32,542 Son of a bitch! 1607 01:09:32,627 --> 01:09:34,460 I need a copy of this or I'm going to the police. 1608 01:09:42,220 --> 01:09:43,344 Are you ok? 1609 01:09:43,430 --> 01:09:44,512 What's going on? 1610 01:09:46,183 --> 01:09:47,724 I still haven't been able to show the security camera 1611 01:09:47,809 --> 01:09:50,101 footage to Brandon. 1612 01:09:50,187 --> 01:09:51,436 He's not answering his phone. 1613 01:09:51,521 --> 01:09:53,271 Why don't you email it to him? 1614 01:09:53,356 --> 01:09:55,356 I really wanna show him face-to-face. 1615 01:09:55,442 --> 01:09:58,193 But we still have to figure out why all of this happened 1616 01:09:58,278 --> 01:10:00,778 in the first place and we still need to figure out 1617 01:10:00,864 --> 01:10:03,031 who hired the escort. 1618 01:10:03,116 --> 01:10:05,658 Whoever did obviously wanted Brandon and I to break up. 1619 01:10:05,744 --> 01:10:06,701 Mm. 1620 01:10:10,624 --> 01:10:13,791 No offense, but his mother can't stand you. 1621 01:10:13,877 --> 01:10:15,627 I know. But I can't imagine Nancy searching online 1622 01:10:15,712 --> 01:10:16,920 for an escort. 1623 01:10:17,005 --> 01:10:18,463 [Both chuckle] 1624 01:10:22,886 --> 01:10:23,885 Maybe your ex? 1625 01:10:26,097 --> 01:10:28,765 No. He's married to someone else now. 1626 01:10:28,850 --> 01:10:30,516 And he wouldn't have known about the fight at the office. 1627 01:10:30,560 --> 01:10:32,727 Yeah. 1628 01:10:32,812 --> 01:10:35,230 Besides, Billy said it was a woman who hired the escort. 1629 01:10:35,315 --> 01:10:37,273 Hm. 1630 01:10:37,359 --> 01:10:40,318 A woman who wants to keep you and Brandon apart. 1631 01:10:40,403 --> 01:10:44,155 ♪ [Pulsing music] ♪ 1632 01:10:44,241 --> 01:10:46,407 [Echo] You two look so good up there. 1633 01:10:46,451 --> 01:10:47,700 He's hot. 1634 01:10:47,786 --> 01:10:49,619 I took a lot of pictures. 1635 01:10:49,704 --> 01:10:51,329 Lindsey with echo: It's not what it looks like! 1636 01:10:51,414 --> 01:10:53,414 Brandon, I wouldn't do that to you. 1637 01:10:53,500 --> 01:10:55,208 Brandon with echo: I don't wanna hear it 1638 01:10:55,293 --> 01:10:57,168 you should give that cappuccino maker to Brandon. 1639 01:10:57,254 --> 01:10:58,628 You could come by the office tomorrow. 1640 01:10:58,713 --> 01:11:00,088 I'll let you know when's a good time. 1641 01:11:00,173 --> 01:11:01,422 Brandon: Lindsay? What are you doing here? 1642 01:11:01,508 --> 01:11:02,632 I'm sorry. 1643 01:11:02,717 --> 01:11:04,842 Oh, my god. 1644 01:11:04,928 --> 01:11:06,594 What if it was Catherine? 1645 01:11:06,680 --> 01:11:08,596 That actually makes a lot of sense. 1646 01:11:08,640 --> 01:11:10,390 She always seems to be around him. 1647 01:11:10,433 --> 01:11:12,183 And by the way, where has she been these days? 1648 01:11:12,269 --> 01:11:13,393 I haven't heard from her. 1649 01:11:13,478 --> 01:11:14,727 She was always around before the breakup 1650 01:11:14,771 --> 01:11:16,688 and now it's like she disappeared. 1651 01:11:16,773 --> 01:11:19,232 You have to tell him all this. 1652 01:11:19,317 --> 01:11:20,692 Dana, I don't think he'll believe me. 1653 01:11:23,113 --> 01:11:25,280 I need to find out who the real Catherine Tucker is. 1654 01:11:29,327 --> 01:11:30,410 The presentation went great. 1655 01:11:30,453 --> 01:11:31,869 Yeah. 1656 01:11:31,955 --> 01:11:33,538 I think everyone was impressed. 1657 01:11:33,623 --> 01:11:34,580 It was a good night. 1658 01:11:43,675 --> 01:11:45,133 Thanks for the ride. 1659 01:11:45,218 --> 01:11:47,385 [Chuckle] Anytime. 1660 01:11:47,470 --> 01:11:49,345 My hero. 1661 01:11:49,431 --> 01:11:50,513 Hardly. 1662 01:11:50,598 --> 01:11:51,806 [Chuckle] 1663 01:11:51,850 --> 01:11:53,433 K. I'll get you a glass of water. 1664 01:11:53,476 --> 01:11:55,059 Mm. Thank you. 1665 01:11:59,649 --> 01:12:01,232 We just got an email from Webber. 1666 01:12:02,777 --> 01:12:04,068 Really? 1667 01:12:04,154 --> 01:12:05,778 What's it say? 1668 01:12:05,864 --> 01:12:08,031 He wants us in New York day after tomorrow 1669 01:12:08,116 --> 01:12:10,908 to present the campaign to the board. 1670 01:12:10,994 --> 01:12:11,993 That's great. 1671 01:12:12,078 --> 01:12:13,369 I'm so excited. 1672 01:12:13,455 --> 01:12:15,163 I haven't been to New York in forever. 1673 01:12:15,206 --> 01:12:16,497 [Chuckle] 1674 01:12:16,583 --> 01:12:18,249 Thank you. 1675 01:12:18,335 --> 01:12:19,417 You gonna be ok? 1676 01:12:19,502 --> 01:12:21,878 As long as you're here. 1677 01:12:21,963 --> 01:12:22,962 Wow, it's getting late. 1678 01:12:23,048 --> 01:12:25,173 I should probably get going. 1679 01:12:25,258 --> 01:12:26,799 Do you mind staying a little longer? 1680 01:12:28,511 --> 01:12:29,510 [Chuckle] 1681 01:12:29,596 --> 01:12:30,595 Sure. 1682 01:12:30,680 --> 01:12:32,138 I guess that'd be all right. 1683 01:12:32,182 --> 01:12:33,765 I never really noticed Catherine doesn't post much 1684 01:12:33,850 --> 01:12:36,059 on social media. 1685 01:12:36,144 --> 01:12:39,145 And she never really talks about her family. 1686 01:12:39,230 --> 01:12:41,064 When we first met, she told me that her mom passed away 1687 01:12:41,149 --> 01:12:42,273 when she was young. 1688 01:12:42,359 --> 01:12:43,524 Her stepdad raised her. 1689 01:12:45,737 --> 01:12:49,155 Jillian Simpson died from a fall in her home 1690 01:12:49,199 --> 01:12:51,532 and was survived by her husband Joe and... 1691 01:12:53,953 --> 01:12:55,161 Oh, my god! 1692 01:12:55,246 --> 01:12:56,746 What? 1693 01:12:56,831 --> 01:12:59,916 Her two children! Catherine Tucker and William Simpson. 1694 01:13:00,001 --> 01:13:02,418 As in Billy, Jake's old roommate. 1695 01:13:02,504 --> 01:13:04,712 He's gotta be her half-brother or stepbrother, right? 1696 01:13:04,756 --> 01:13:06,214 Must be. Is there anything else? 1697 01:13:08,635 --> 01:13:10,134 An engagement announcement for Catherine Tucker 1698 01:13:10,220 --> 01:13:11,511 and someone named ed rice. 1699 01:13:13,264 --> 01:13:15,264 She lied about never being engaged. 1700 01:13:15,350 --> 01:13:16,557 But why? 1701 01:13:16,643 --> 01:13:19,685 ♪♪ 1702 01:13:19,771 --> 01:13:21,229 This ed rice guy is dead. 1703 01:13:24,609 --> 01:13:25,566 I need to find his family. 1704 01:13:34,494 --> 01:13:35,410 Good morning. 1705 01:13:37,330 --> 01:13:40,206 [Groans] 1706 01:13:40,250 --> 01:13:41,374 What time is it? 1707 01:13:41,459 --> 01:13:42,959 Eight. 1708 01:13:43,044 --> 01:13:44,127 You looked so tired last night, 1709 01:13:44,212 --> 01:13:46,003 I didn't wanna wake you. 1710 01:13:46,089 --> 01:13:47,338 [Sigh] Oh, no. 1711 01:13:47,424 --> 01:13:49,006 [Chuckles] 1712 01:13:49,092 --> 01:13:51,259 Sorry. No fancy Espresso here. 1713 01:13:51,344 --> 01:13:54,512 Oh, the regular stuff does the trick too. 1714 01:13:54,597 --> 01:13:57,974 I just booked our hotel in New York. 1715 01:13:58,059 --> 01:13:59,267 Right near central park. 1716 01:13:59,352 --> 01:14:00,935 Oh, wow. [Chuckle] 1717 01:14:01,020 --> 01:14:03,104 Look at you. 1718 01:14:03,189 --> 01:14:04,730 You're an early bird, huh? 1719 01:14:04,816 --> 01:14:06,774 It'll be good to get out of town for a few days. 1720 01:14:06,860 --> 01:14:08,443 Why don't we take the train together? 1721 01:14:08,528 --> 01:14:09,527 Oh, perfect. 1722 01:14:09,612 --> 01:14:11,654 You can come by around six. 1723 01:14:11,739 --> 01:14:13,114 We can take a car to the station. 1724 01:14:16,619 --> 01:14:19,579 Well, we make, we make a perfect team, don't we? 1725 01:14:23,209 --> 01:14:25,585 Ed rice's sister owns a hair salon nearby. 1726 01:14:25,670 --> 01:14:26,878 Are you gonna call her? 1727 01:14:26,963 --> 01:14:27,795 I'm gonna go see her. 1728 01:14:27,881 --> 01:14:29,380 Better in person. 1729 01:14:29,466 --> 01:14:31,466 Do you want me to come with you? 1730 01:14:31,551 --> 01:14:33,050 I should go alone. 1731 01:14:33,136 --> 01:14:35,470 Don't worry. I'll be fine. 1732 01:14:35,555 --> 01:14:50,276 ♪♪ 1733 01:14:50,361 --> 01:14:51,152 Hi. 1734 01:14:51,237 --> 01:14:52,528 Do you have an appointment? 1735 01:14:52,614 --> 01:14:55,406 No. I'd like to talk to Alicia rice. 1736 01:14:55,492 --> 01:14:56,365 That's me. 1737 01:14:56,451 --> 01:14:58,075 How can I help you? 1738 01:14:58,161 --> 01:15:00,453 I was hoping you could tell me if you know a woman 1739 01:15:00,538 --> 01:15:02,330 named Catherine Tucker. 1740 01:15:02,373 --> 01:15:04,874 Yes. Why? 1741 01:15:04,959 --> 01:15:06,751 I saw an engagement announcement with her 1742 01:15:06,836 --> 01:15:08,628 and a man named ed rice. 1743 01:15:08,713 --> 01:15:10,338 You were mentioned in it. 1744 01:15:10,381 --> 01:15:12,965 Eddy was my brother, but he died a couple of years ago. 1745 01:15:13,051 --> 01:15:13,966 I'm sorry. 1746 01:15:14,010 --> 01:15:15,218 I heard. 1747 01:15:15,303 --> 01:15:16,177 It was a mugging, right? 1748 01:15:16,262 --> 01:15:18,554 [Sigh] 1749 01:15:18,640 --> 01:15:20,306 Can I ask what this is about? 1750 01:15:20,391 --> 01:15:23,518 I think Catherine's trying to steal my fiancé... 1751 01:15:23,561 --> 01:15:25,061 And maybe trying to frame me for murder. 1752 01:15:25,146 --> 01:15:26,270 Well... 1753 01:15:26,356 --> 01:15:27,146 [Sucks teeth] 1754 01:15:27,232 --> 01:15:29,857 That woman is truly crazy. 1755 01:15:29,943 --> 01:15:33,861 My brother was found in the parking lot of some dive bar 1756 01:15:33,905 --> 01:15:35,988 with a head injury. 1757 01:15:36,074 --> 01:15:37,240 The police never figured out who did it, 1758 01:15:37,325 --> 01:15:38,950 but I know it was Catherine. 1759 01:15:39,035 --> 01:15:40,076 Why would she kill him? 1760 01:15:40,161 --> 01:15:42,286 She was obsessed with eddy. 1761 01:15:42,372 --> 01:15:45,581 Practically forced him into engagement. 1762 01:15:45,667 --> 01:15:48,543 He proposed two months after they met on a whirlwind trip 1763 01:15:48,586 --> 01:15:51,921 to New York City, but then things got rocky. 1764 01:15:52,006 --> 01:15:53,256 Did he break it off? 1765 01:15:53,341 --> 01:15:56,259 He tried a few times, but she always found a way 1766 01:15:56,344 --> 01:15:58,594 to wrap him around her finger again. 1767 01:15:58,680 --> 01:16:00,805 It was like she was obsessed with finding a man 1768 01:16:00,890 --> 01:16:02,682 to take care of her. 1769 01:16:02,767 --> 01:16:06,143 It was like she was trying to fill a void. 1770 01:16:06,229 --> 01:16:07,770 What about her family? 1771 01:16:07,855 --> 01:16:10,314 She used to be close to her brother, well, her half-brother. 1772 01:16:10,400 --> 01:16:12,483 They have, uh, different dads. 1773 01:16:12,569 --> 01:16:14,735 But since their mom died, I think the relationship 1774 01:16:14,821 --> 01:16:16,279 has been strained. 1775 01:16:16,364 --> 01:16:18,531 Did Catherine and ed ever end up getting married? 1776 01:16:18,616 --> 01:16:21,200 About a week before the wedding, 1777 01:16:21,244 --> 01:16:25,329 eddy was finally serious about ending things with her, 1778 01:16:25,415 --> 01:16:27,456 and that's when he got killed. 1779 01:16:27,542 --> 01:16:29,875 The police were so convinced it was a mugging, 1780 01:16:29,961 --> 01:16:32,628 they never investigated properly. 1781 01:16:32,714 --> 01:16:34,171 Would you tell the police all this? 1782 01:16:34,257 --> 01:16:36,299 Ah, believe me, I tried. 1783 01:16:36,384 --> 01:16:38,301 They wouldn't listen. 1784 01:16:38,386 --> 01:16:39,385 You have to stop her. 1785 01:16:42,473 --> 01:16:43,764 I will. 1786 01:16:43,850 --> 01:16:52,148 ♪♪ 1787 01:16:52,233 --> 01:16:53,566 Billy! 1788 01:16:53,651 --> 01:16:55,776 I have some things I need to tell you. 1789 01:16:55,862 --> 01:16:57,111 Can you meet me at the police station? 1790 01:17:05,038 --> 01:17:12,376 [Phone buzzing] 1791 01:17:12,462 --> 01:17:13,252 Hello? 1792 01:17:13,338 --> 01:17:15,254 Brandon? It's me. 1793 01:17:15,340 --> 01:17:16,839 I've been trying to get a hold of you. 1794 01:17:17,842 --> 01:17:19,508 Yeah. I, I've just been busy with work. 1795 01:17:19,594 --> 01:17:21,469 Look, Dana and I have a video from the club. 1796 01:17:21,512 --> 01:17:24,138 It's proof that that escort drugged me at my party. 1797 01:17:24,223 --> 01:17:26,349 Why, why would he do that? 1798 01:17:26,434 --> 01:17:28,100 I think Catherine hired him. 1799 01:17:28,186 --> 01:17:29,477 I think she's in love with you. 1800 01:17:31,689 --> 01:17:32,563 Catherine? 1801 01:17:32,649 --> 01:17:33,773 I'm serious. 1802 01:17:33,858 --> 01:17:35,941 But I, I just need to get more proof. 1803 01:17:36,027 --> 01:17:38,861 Look, I have to go to New York for a work thing this weekend. 1804 01:17:38,946 --> 01:17:40,613 Can we just talk about this when I get back? 1805 01:17:40,698 --> 01:17:42,490 Catherine isn't going with you, is she? 1806 01:17:42,533 --> 01:17:44,325 Yeah. She's critical to the account, Linds. 1807 01:17:44,410 --> 01:17:45,451 Don't go, Brandon! 1808 01:17:45,536 --> 01:17:46,327 I have to. 1809 01:17:48,498 --> 01:17:49,664 We'll talk about this when I get home. 1810 01:17:56,506 --> 01:17:58,589 Billy! I'm so glad you came! 1811 01:17:58,675 --> 01:17:59,882 What's going on? 1812 01:17:59,967 --> 01:18:01,509 That woman that you were trying to warn me about, 1813 01:18:01,594 --> 01:18:02,134 it's your sister! 1814 01:18:04,806 --> 01:18:05,846 Come with me! 1815 01:18:16,984 --> 01:18:18,693 Oh, no! 1816 01:18:18,778 --> 01:18:21,070 You only have us down for one room? 1817 01:18:21,155 --> 01:18:23,531 Oh, that's terrible. 1818 01:18:23,616 --> 01:18:27,618 I guess we'll have no choice but to share, Brandon. 1819 01:18:27,704 --> 01:18:31,706 You, me, and a king-size bed. 1820 01:18:38,089 --> 01:18:40,214 [Phone rings] 1821 01:18:40,258 --> 01:18:42,091 Lindsay, I said we'd talk after my trip. 1822 01:18:42,176 --> 01:18:44,343 Brandon, wait. It was Catherine. 1823 01:18:44,387 --> 01:18:46,721 The escort, Brooke's death, all of it. 1824 01:18:46,806 --> 01:18:48,305 I'm on my way to meet her right now. 1825 01:18:48,391 --> 01:18:49,974 So am I! The police are coming too! 1826 01:18:50,059 --> 01:18:51,350 You have to stall her until we get there. 1827 01:18:51,394 --> 01:18:52,893 Lindsay, what? 1828 01:18:52,937 --> 01:18:55,104 The detectives found an injection in Brooke's neck. 1829 01:18:55,189 --> 01:18:56,564 They think that she was murdered. 1830 01:18:56,649 --> 01:18:59,066 And Catherine's brother talked to the police. 1831 01:18:59,110 --> 01:19:00,568 It's finally all over! 1832 01:19:15,960 --> 01:19:17,752 [Doorbell rings] 1833 01:19:17,837 --> 01:19:26,469 ♪ [Eerie music] ♪ 1834 01:19:26,554 --> 01:19:27,678 Hey! Come on in. 1835 01:19:32,143 --> 01:19:33,517 Oh, wow. You look great. 1836 01:19:33,603 --> 01:19:36,187 Thanks. Uh, the car's not here yet, so how about 1837 01:19:36,272 --> 01:19:38,105 a quick glass of champagne before we go? 1838 01:19:38,191 --> 01:19:40,649 Celebrate the amazing job we are going to do. 1839 01:19:40,735 --> 01:19:42,151 [Chuckle] 1840 01:19:42,236 --> 01:19:43,277 There's that confidence again. 1841 01:19:43,362 --> 01:19:44,111 I like it. 1842 01:19:53,039 --> 01:19:55,372 I thought we could take a walk along the high line tomorrow 1843 01:19:55,458 --> 01:19:57,374 when we get a break, maybe check out Hudson yards? 1844 01:20:00,713 --> 01:20:02,296 You know a lot about New York, huh? 1845 01:20:02,340 --> 01:20:03,923 I've only been there once. 1846 01:20:03,966 --> 01:20:05,800 I've just been reading up on all the touristy stuff. 1847 01:20:05,843 --> 01:20:07,635 Hm. 1848 01:20:07,720 --> 01:20:09,970 Who did you go with? 1849 01:20:10,056 --> 01:20:11,180 A friend. 1850 01:20:11,265 --> 01:20:13,557 Oh, yeah? Not a boyfriend? 1851 01:20:13,643 --> 01:20:15,309 I always thought someone would be so lucky 1852 01:20:15,394 --> 01:20:16,685 to have a girl like you. 1853 01:20:16,771 --> 01:20:18,312 Really? 1854 01:20:18,397 --> 01:20:20,856 I just haven't met the one, I guess. 1855 01:20:20,942 --> 01:20:22,650 I'm very picky. 1856 01:20:22,735 --> 01:20:23,818 Right, as you should be. 1857 01:20:27,698 --> 01:20:30,825 You know, I'm not all about work. 1858 01:20:30,910 --> 01:20:32,910 There's so much you don't know about me. 1859 01:20:36,415 --> 01:20:40,251 Well, then here's to getting to know more about you. 1860 01:20:40,336 --> 01:20:41,168 [Chuckle] 1861 01:20:54,016 --> 01:20:55,099 [Doorbell] 1862 01:20:56,978 --> 01:20:58,310 That must be the car. 1863 01:20:58,396 --> 01:21:00,688 Oh, uh, I got it. 1864 01:21:00,773 --> 01:21:12,741 ♪ [Tense music] ♪ 1865 01:21:12,827 --> 01:21:14,577 Hey guys, uh.... 1866 01:21:14,662 --> 01:21:16,036 She's just right there in the kitchen. 1867 01:21:17,748 --> 01:21:18,539 Catherine Tucker? 1868 01:21:20,459 --> 01:21:22,251 You're under arrest for the murder of Brooke Westing. 1869 01:21:22,336 --> 01:21:24,461 What? That's ridiculous. 1870 01:21:24,547 --> 01:21:26,130 Brandon, help me! 1871 01:21:26,215 --> 01:21:28,507 I don't think so, Catherine. 1872 01:21:28,593 --> 01:21:31,969 Lindsay's not the one for you, Brandon. I am. 1873 01:21:32,054 --> 01:21:35,431 She cheated on you and I was there for you! 1874 01:21:35,516 --> 01:21:37,391 Can't you see that, Brandon? 1875 01:21:37,476 --> 01:21:38,559 What more could I have done? 1876 01:21:38,644 --> 01:21:41,020 You needed me! 1877 01:21:41,105 --> 01:21:44,565 Everything I did was for you, Brandon! 1878 01:21:44,650 --> 01:21:46,901 Everything I've done was for you! 1879 01:21:46,986 --> 01:21:47,985 Everything! 1880 01:21:54,911 --> 01:21:56,493 ♪ [Acoustic guitar] ♪ 1881 01:21:56,579 --> 01:21:59,914 [Sobs] 1882 01:21:59,999 --> 01:22:02,041 Brandon! 1883 01:22:02,084 --> 01:22:04,668 [Sobs] 1884 01:22:04,754 --> 01:22:06,253 Brandon! 1885 01:22:06,339 --> 01:22:09,798 [Sobs] 1886 01:22:09,884 --> 01:22:19,850 ♪ [Female vocalist] ♪ 1887 01:22:19,936 --> 01:22:27,983 ♪ [Female vocalist] ♪ 1888 01:22:28,069 --> 01:22:30,694 How'd you figure all this out? 1889 01:22:30,780 --> 01:22:33,155 Her brother told me about the escort. 1890 01:22:33,240 --> 01:22:34,657 And then the police found out that Catherine's car 1891 01:22:34,742 --> 01:22:36,450 got a parking ticket across from the yoga studio 1892 01:22:36,535 --> 01:22:37,743 that night that Brooke died. 1893 01:22:37,828 --> 01:22:39,995 Hm. 1894 01:22:40,081 --> 01:22:41,956 And they found some stuff on her computer too. 1895 01:22:45,753 --> 01:22:49,296 Baby, I'm so sorry that I doubted you. There's 1896 01:22:49,382 --> 01:22:51,966 so much more I need to tell you. 1897 01:22:52,051 --> 01:22:56,762 But after all this, what I want most is to hear you say 1898 01:22:56,847 --> 01:22:58,764 "I do". 1899 01:22:58,808 --> 01:23:01,558 [Sigh] 1900 01:23:01,644 --> 01:23:05,062 How would your mom feel about a wedding redo? 1901 01:23:05,147 --> 01:23:06,897 Well, after she hears about all this, 1902 01:23:06,983 --> 01:23:09,066 I'm sure she'll walk you down the aisle herself. 1903 01:23:17,827 --> 01:23:23,664 Lohengrin's wedding march "here comes the bride" 1904 01:23:23,708 --> 01:23:33,674 ♪ 1905 01:23:33,759 --> 01:24:18,093 ♪♪ 1906 01:24:18,179 --> 01:24:19,970 Captions by Sas Harris 127592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.