Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,046
[June] Previo usly on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,787
[shouting] Don't spit that out!
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,267
[whimpers]
4
00:00:06,310 --> 00:00:08,530
Mrs. Keyes is safe in custody.
5
00:00:08,573 --> 00:00:09,966
[Lawrence] We have a situation.
6
00:00:10,010 --> 00:00:12,534
A fugitive Handmaid
captured in Chicago.
7
00:00:12,577 --> 00:00:14,101
Do with her what you will.
8
00:00:14,144 --> 00:00:15,363
[Janine] Aunt Lydia, please.
9
00:00:15,406 --> 00:00:17,843
Just don't send me
back into service.
10
00:00:17,887 --> 00:00:19,410
I'd rather die here.
11
00:00:19,454 --> 00:00:21,978
Whatever are we going
to do with you?
12
00:00:22,022 --> 00:00:25,938
Anger is necessary to heal.
But we can't live there.
13
00:00:25,982 --> 00:00:28,811
Why does healing
have to be the only goal?
14
00:00:28,854 --> 00:00:31,553
Why can't we be as furious
as we feel?
15
00:00:31,596 --> 00:00:35,209
With Offred now in Canada,
we can't be naive about that.
16
00:00:35,948 --> 00:00:37,602
[heels clicking]
17
00:00:37,646 --> 00:00:39,387
She could put us both away
for the maximum sentence
18
00:00:39,430 --> 00:00:42,085
and prevent you from being
a mother to your son.
19
00:00:42,129 --> 00:00:43,565
We need to drop our fight.
20
00:00:43,608 --> 00:00:45,523
My name is June Osborn.
21
00:00:45,567 --> 00:00:47,308
Fred Waterford and Serena Joy
22
00:00:47,351 --> 00:00:51,181
imprisoned me, beat me,
and raped me.
23
00:00:51,225 --> 00:00:52,226
No. No! Stop!
24
00:00:52,269 --> 00:00:54,445
The underground
resistance movement in Gilead
25
00:00:54,489 --> 00:00:57,318
provided the means
for me to escape.
26
00:00:57,361 --> 00:00:59,798
I couldn't leave
my daughter Hannah behind.
27
00:00:59,842 --> 00:01:01,452
So I stayed.
28
00:01:01,496 --> 00:01:03,889
To bring her back to her father.
29
00:01:07,197 --> 00:01:08,329
[gasps softly]
30
00:01:08,372 --> 00:01:10,374
I'm her mother.
31
00:01:10,418 --> 00:01:12,420
It is my job to protect her.
32
00:01:12,463 --> 00:01:14,291
And I failed.
33
00:01:16,163 --> 00:01:17,990
[Luke sobbing]
34
00:01:18,034 --> 00:01:21,864
Luke, I need to tell you about
the last time I saw Hannah.
35
00:01:30,351 --> 00:01:32,309
[church bells tolling]
36
00:02:07,170 --> 00:02:08,171
I'm sorry.
37
00:02:10,347 --> 00:02:11,696
Luke, I'm...
38
00:02:14,090 --> 00:02:16,005
-I'm so sorry.
-No.
39
00:02:16,048 --> 00:02:18,616
They put Hannah
in that situation.
40
00:02:19,443 --> 00:02:21,228
Those fucking animals.
41
00:02:22,707 --> 00:02:24,013
Whatever happened there,
42
00:02:24,056 --> 00:02:26,146
that is on them,
that is not on you.
43
00:02:31,455 --> 00:02:32,500
She's safe now.
44
00:02:34,850 --> 00:02:37,113
Nick told me she's back home.
45
00:02:41,987 --> 00:02:43,467
She's home?
46
00:02:43,511 --> 00:02:46,340
Home is here.
Home is here with us.
47
00:02:46,383 --> 00:02:47,645
I know.
48
00:02:52,520 --> 00:02:56,828
We have to find her
and bring her to Canada.
49
00:02:58,743 --> 00:02:59,962
How?
50
00:03:03,531 --> 00:03:05,881
How do we do that from here?
51
00:03:07,187 --> 00:03:08,362
We can do it.
52
00:03:10,277 --> 00:03:11,408
We can do it together.
53
00:03:12,366 --> 00:03:14,237
Hey, June. June...
54
00:03:17,284 --> 00:03:18,372
I promise you.
55
00:03:19,416 --> 00:03:20,896
We can do it together.
56
00:03:25,727 --> 00:03:27,859
Let me show you
what I've tried so far.
57
00:03:31,602 --> 00:03:33,865
Yeah, I leaned on everyone
in the Embassy.
58
00:03:33,909 --> 00:03:36,607
They run when they see me now.
59
00:03:36,651 --> 00:03:39,131
This is our lawsuits
that went nowhere.
60
00:03:39,175 --> 00:03:41,351
This is info from activists
in the underground.
61
00:03:41,395 --> 00:03:43,919
These are interviews
with people who escaped.
62
00:03:44,485 --> 00:03:46,008
You did all this?
63
00:03:47,314 --> 00:03:50,447
There's not a day that went by
that I shouldn't have done more.
64
00:03:50,491 --> 00:03:52,754
[footsteps approaching]
65
00:03:54,930 --> 00:03:56,366
-[Moira] Hey.
-[Luke] Oh, hey.
66
00:03:56,410 --> 00:03:59,064
What's goin' on?
Why's all this out?
67
00:03:59,108 --> 00:04:02,459
[June] I told Luke about
the last time I saw her.
68
00:04:02,503 --> 00:04:06,724
He knows everything now.
About Hannah.
69
00:04:06,768 --> 00:04:09,553
[Luke] Yeah, I got a VIP
on my side now.
70
00:04:09,597 --> 00:04:12,034
[Moira] Well, you got 86 kids
outta Gilead.
71
00:04:12,774 --> 00:04:15,037
You have power. Use it.
72
00:04:16,212 --> 00:04:17,213
Thanks.
73
00:04:20,782 --> 00:04:24,873
Okay, so we bang
on every door again,
74
00:04:24,916 --> 00:04:28,180
and we call up anyone
that could be of use in Toronto.
75
00:04:28,224 --> 00:04:30,313
[June] Okay, who has
the best resources?
76
00:04:30,357 --> 00:04:33,490
[scoffs] I mean, nobody so far.
Not in Canada.
77
00:04:36,493 --> 00:04:38,190
What about someone new?
78
00:04:39,148 --> 00:04:40,323
In Gilead.
79
00:04:45,589 --> 00:04:48,549
[line ringing]
80
00:04:58,515 --> 00:05:00,561
[static]
81
00:05:00,604 --> 00:05:03,303
[Lawrence over phone]
Hello, June Osborn.
82
00:05:03,346 --> 00:05:05,522
And hello, Canada.
83
00:05:07,568 --> 00:05:09,483
Thank you for taking the call.
84
00:05:09,526 --> 00:05:10,745
How are you?
85
00:05:10,788 --> 00:05:14,401
Oh, I'm peachy.
The weather's fine, too.
86
00:05:14,444 --> 00:05:16,098
You must want something.
87
00:05:17,229 --> 00:05:18,448
I need your help.
88
00:05:20,755 --> 00:05:22,452
It's about getting Hannah.
89
00:05:23,410 --> 00:05:24,411
[sighs]
90
00:05:25,673 --> 00:05:26,891
Again with this?
91
00:05:27,762 --> 00:05:28,980
She's my daughter.
92
00:05:29,024 --> 00:05:31,635
Yeah, and you're
Mother of the Year.
93
00:05:31,679 --> 00:05:34,464
What a nightmare
you've been for her.
94
00:05:34,508 --> 00:05:36,814
Just leave the poor kid alone.
95
00:05:36,858 --> 00:05:39,904
She needs to be with me
and her father.
96
00:05:39,948 --> 00:05:44,300
Does she? Honestly.
Does she, June?
97
00:05:45,562 --> 00:05:48,652
-She has a lovely home--
-[June] That is not her home!
98
00:05:48,696 --> 00:05:51,742
It's all she knows.
You wanna rip her out of there?
99
00:05:51,786 --> 00:05:54,484
No one will love her like we do.
100
00:05:57,008 --> 00:05:59,881
Your love fucks people up.
101
00:06:01,361 --> 00:06:04,407
You're a fountain
of heartache and trouble.
102
00:06:08,324 --> 00:06:12,546
But you'll be happy to know
that, uh, your friend is okay.
103
00:06:12,589 --> 00:06:13,634
[June] What friend?
104
00:06:13,677 --> 00:06:16,593
The one with the eye patch.
105
00:06:20,945 --> 00:06:22,164
Janine?
106
00:06:24,079 --> 00:06:27,430
[Lawrence]
She is safe and sound
at The Red Center.
107
00:06:32,653 --> 00:06:34,045
No, she's...
108
00:06:35,438 --> 00:06:36,961
Fuck. No.
109
00:06:37,005 --> 00:06:40,356
[Lawrence] Indeed she is. Um...
110
00:06:40,400 --> 00:06:43,315
She's got a roof over her head,
three meals a day,
111
00:06:43,359 --> 00:06:47,537
and Aunt Lydia
to tuck her in at night.
112
00:06:56,503 --> 00:06:57,852
[sniffles]
113
00:07:00,550 --> 00:07:02,334
Okay, look,
114
00:07:02,378 --> 00:07:07,557
the Americans
will push to revise Section 22B
115
00:07:07,601 --> 00:07:11,518
in Canada's Trade Agreement
with Gilead if you help me.
116
00:07:11,561 --> 00:07:15,043
[laughs] The Americans
don't have a pot to piss in.
117
00:07:15,086 --> 00:07:17,828
They still think they can
boss around the Canadians.
118
00:07:17,872 --> 00:07:19,656
No, you have to do better.
119
00:07:25,619 --> 00:07:27,011
Tell you what.
120
00:07:27,534 --> 00:07:29,318
I'll make you a deal.
121
00:07:30,493 --> 00:07:32,626
I'll get you Hannah
122
00:07:32,669 --> 00:07:36,368
if you get me ten of the kids
you flew out of here.
123
00:07:37,544 --> 00:07:40,677
I hear a lot of them
are struggling.
124
00:07:40,721 --> 00:07:44,768
They miss their parents
in Gilead.
125
00:07:46,335 --> 00:07:48,903
You know we're never
giving those children back.
126
00:07:49,556 --> 00:07:52,602
Come on.
That's how you negotiate?
127
00:07:52,646 --> 00:07:57,781
The June I know would bargain,
at least, to save her daughter.
128
00:07:57,825 --> 00:08:00,654
Say, five of those kids
for Hannah?
129
00:08:10,664 --> 00:08:12,056
I can't.
130
00:08:14,711 --> 00:08:15,756
No.
131
00:08:18,802 --> 00:08:20,630
[Lawrence] Wow.
132
00:08:20,674 --> 00:08:22,806
You've gone soft in Toronto.
133
00:08:22,850 --> 00:08:24,416
Must be all that maple syrup.
134
00:08:26,723 --> 00:08:27,942
We love her.
135
00:08:33,600 --> 00:08:35,471
We are her family.
136
00:08:40,215 --> 00:08:42,783
Joseph, I know
you are a good man.
137
00:08:47,918 --> 00:08:50,486
I've heard they're hard to find.
138
00:08:56,013 --> 00:08:59,451
Now is not the time for me
to stir up any trouble.
139
00:08:59,495 --> 00:09:02,759
[June] I promise you that
we will do everything
140
00:09:02,803 --> 00:09:05,632
that we can to protect you...
141
00:09:06,894 --> 00:09:08,417
June, you're free.
142
00:09:10,593 --> 00:09:11,986
You're free.
143
00:09:14,902 --> 00:09:18,209
Try to be grateful for that
and move on.
144
00:09:22,300 --> 00:09:23,563
If you can.
145
00:09:38,882 --> 00:09:40,275
[indistinct radio chatter]
146
00:09:42,756 --> 00:09:44,235
[door opens]
147
00:09:45,715 --> 00:09:46,977
[door closes]
148
00:09:58,946 --> 00:10:01,644
[Aunt Lydia]
Such childish nonsense.
149
00:10:01,688 --> 00:10:03,298
Wasting everyone's time.
150
00:10:04,604 --> 00:10:06,997
You have been given
a precious gift, dear.
151
00:10:07,041 --> 00:10:09,913
A second chance to serve God.
152
00:10:10,871 --> 00:10:13,830
To atone for all the trouble
you've caused.
153
00:10:29,193 --> 00:10:30,194
[thuds]
154
00:10:43,991 --> 00:10:47,429
Now, be a good girl and eat.
155
00:10:52,521 --> 00:10:55,524
It is so hard to be good
156
00:10:55,567 --> 00:10:58,353
when you've had
such a bad example.
157
00:11:01,138 --> 00:11:04,794
Esther, you must
cleanse yourself
158
00:11:04,838 --> 00:11:06,970
of those corrupting influences.
159
00:11:07,014 --> 00:11:09,538
You must be strong.
160
00:11:29,906 --> 00:11:30,994
[scrubbing]
161
00:11:51,232 --> 00:11:52,537
[Aunt Lydia] Janine.
162
00:11:52,581 --> 00:11:53,321
[door closes]
163
00:11:53,364 --> 00:11:56,324
Esther has had
a little accident.
164
00:11:56,367 --> 00:11:58,935
-Clean it up?
-[Janine] Yes, Aunt Lydia.
165
00:12:00,937 --> 00:12:02,112
[Aunt Lydia] Thank you, dear.
166
00:12:02,983 --> 00:12:06,203
God loves us for our labors.
167
00:12:18,041 --> 00:12:20,000
[rain pattering]
168
00:12:22,045 --> 00:12:23,917
It's another jersey.
169
00:12:24,526 --> 00:12:25,875
The home team.
170
00:12:26,658 --> 00:12:28,835
See how the people
embrace us now.
171
00:12:30,097 --> 00:12:32,012
[chuckles] Look at this.
172
00:12:33,100 --> 00:12:34,841
"For the future Commander."
173
00:12:34,971 --> 00:12:36,494
[chuckles]
174
00:12:38,453 --> 00:12:42,631
His father's son.
Ah, isn't that clever?
175
00:12:42,674 --> 00:12:44,807
I'm sorry.
It's just not the baby shower
176
00:12:44,851 --> 00:12:46,200
that I had imagined.
177
00:12:46,243 --> 00:12:48,898
I know, but take comfort
in their support.
178
00:12:50,639 --> 00:12:53,642
These people understand
our mission was pure.
179
00:12:54,121 --> 00:12:56,123
Our baby inspires them.
180
00:12:56,863 --> 00:12:57,994
Look.
181
00:13:00,780 --> 00:13:02,651
We're "beacons of hope."
182
00:13:03,391 --> 00:13:04,479
Read this.
183
00:13:06,089 --> 00:13:08,004
Am I allowed now?
184
00:13:11,355 --> 00:13:13,444
Now that nobody's watching?
185
00:13:17,971 --> 00:13:19,102
I've made mistakes.
186
00:13:20,843 --> 00:13:23,019
If only we could start over.
187
00:13:23,063 --> 00:13:24,673
Well, we can't, Fred.
Here we are.
188
00:13:26,718 --> 00:13:28,111
Yeah.
189
00:13:28,155 --> 00:13:31,985
Well, God has a plan for us.
190
00:13:32,028 --> 00:13:34,770
You must carry on,
raise our boy.
191
00:13:36,728 --> 00:13:40,732
Spread the Lord's word.
Yeah, they're ready to listen.
192
00:13:42,647 --> 00:13:46,216
You know, the world should
hear your voice again.
193
00:13:48,740 --> 00:13:49,959
Write a book.
194
00:13:50,917 --> 00:13:52,701
You've done it before.
195
00:14:01,144 --> 00:14:03,451
We must be patient.
196
00:14:03,494 --> 00:14:05,279
We can't let her starve herself.
197
00:14:05,322 --> 00:14:08,499
It could impact
her ability to conceive.
198
00:14:08,543 --> 00:14:12,155
That girl needs another
correction to encourage her.
199
00:14:13,374 --> 00:14:17,595
Perhaps you're right.
She's been so defiant.
200
00:14:19,336 --> 00:14:21,425
I say restraints
and a feeding tube,
201
00:14:21,469 --> 00:14:23,471
so she gets
the proper nutrition.
202
00:14:24,776 --> 00:14:26,866
I don't see
why she needs her tongue.
203
00:14:26,909 --> 00:14:27,910
She won't use it.
204
00:14:27,954 --> 00:14:29,390
[gasps]
205
00:14:31,000 --> 00:14:32,219
It's all right, dear.
206
00:14:32,262 --> 00:14:34,438
Why don't you
go into the kitchen
207
00:14:34,482 --> 00:14:37,006
and see if they need your help.
208
00:14:37,050 --> 00:14:40,096
Yes, Aunt Lydia.
Sorry. Thank you.
209
00:14:43,708 --> 00:14:44,927
[door opens]
210
00:14:44,971 --> 00:14:47,060
-She means well.
-[door closes]
211
00:14:47,103 --> 00:14:48,104
She's trying.
212
00:14:50,672 --> 00:14:52,979
-She's been very helpful.
-Yes.
213
00:14:53,022 --> 00:14:55,372
Yes. Such a lovely,
fruitful girl.
214
00:14:56,460 --> 00:14:58,288
We can't keep her here forever.
215
00:14:59,768 --> 00:15:01,639
Yes, I agree.
216
00:15:01,683 --> 00:15:07,167
We will find an appropriate
posting for her. Soon.
217
00:15:07,210 --> 00:15:10,126
Except, what Commander would
want a girl with her history?
218
00:15:13,216 --> 00:15:16,437
Any family would be blessed
to have Janine!
219
00:15:16,480 --> 00:15:19,570
She has given two beautiful
children to Gilead!
220
00:15:19,614 --> 00:15:21,921
Exactly why she should be sent
to the Breeding Colonies
221
00:15:21,964 --> 00:15:23,618
-as was the original plan.
-[Aunt Lydia scoffs]
222
00:15:23,661 --> 00:15:28,884
We mustn't forget how valuable
she has been in this district.
223
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
If it hadn't been
for Janine's intervention,
224
00:15:30,973 --> 00:15:33,410
that poor Putnam child
would never have survived.
225
00:15:34,063 --> 00:15:35,412
Perhaps.
226
00:15:36,761 --> 00:15:41,505
But any special treatment,
consider the precedent.
227
00:15:41,549 --> 00:15:43,203
Thank you for your suggestions.
228
00:15:43,246 --> 00:15:45,945
I will give them
careful consideration...
229
00:15:48,948 --> 00:15:52,734
then make my decision.
230
00:15:54,301 --> 00:15:56,129
This chicken is dry.
231
00:15:58,087 --> 00:15:59,088
[coughs]
232
00:16:02,135 --> 00:16:03,136
[exhales]
233
00:16:07,531 --> 00:16:09,620
Ah! Thank you for the tea.
234
00:16:12,188 --> 00:16:13,537
[sighs]
235
00:16:22,068 --> 00:16:25,593
You'll be all right, dear.
I'll take care of you.
236
00:16:32,339 --> 00:16:36,212
Um, actually,
I wanted to say something.
237
00:16:36,256 --> 00:16:40,129
About Mrs. Keyes. Esther. Sorry.
238
00:16:43,480 --> 00:16:45,091
She's not as tough as you think.
239
00:16:45,134 --> 00:16:47,397
She's just acting that way
because she's scared.
240
00:16:51,662 --> 00:16:53,882
She had a really hard life
on the farm.
241
00:16:55,318 --> 00:16:56,798
She was abused,
242
00:16:56,841 --> 00:16:59,409
not just by her husband,
but by a lot of men.
243
00:17:01,194 --> 00:17:03,239
I just think
you should know that.
244
00:17:05,372 --> 00:17:06,590
I see.
245
00:17:10,333 --> 00:17:14,859
Well, we have tried
to be understanding with her.
246
00:17:14,903 --> 00:17:16,948
She is a difficult girl.
247
00:17:21,562 --> 00:17:24,826
Maybe she needs
to feel safe here.
248
00:17:27,394 --> 00:17:29,657
Like, if she's refusing to eat,
249
00:17:30,788 --> 00:17:32,790
maybe if someone told her
what would happen
250
00:17:32,834 --> 00:17:34,053
if you don't obey?
251
00:17:37,621 --> 00:17:40,363
I just think she deserves
a chance before you...
252
00:17:51,244 --> 00:17:52,810
[clears throat]
253
00:17:52,854 --> 00:17:57,467
I will put Esther's correction
on hold.
254
00:17:58,164 --> 00:17:59,513
For now.
255
00:18:01,471 --> 00:18:03,169
Thank you, Aunt Lydia.
256
00:18:04,257 --> 00:18:05,475
Thank you so much.
257
00:18:07,651 --> 00:18:12,308
Perhaps she would benefit
from your unique perspective.
258
00:18:12,352 --> 00:18:15,181
Why don't you
bring her breakfast tomorrow?
259
00:18:15,224 --> 00:18:17,400
You two can have a little chat.
260
00:18:19,315 --> 00:18:20,316
'Kay.
261
00:18:21,404 --> 00:18:23,754
[footsteps receding]
262
00:18:40,075 --> 00:18:41,076
[sighs]
263
00:19:13,282 --> 00:19:14,414
[sobs]
264
00:19:32,780 --> 00:19:33,781
[sniffles]
265
00:19:45,532 --> 00:19:47,664
Oh, hey.
266
00:19:47,708 --> 00:19:50,972
[Luke] I was thinking about
what happened with Lawrence.
267
00:19:56,412 --> 00:19:57,892
Yeah, I'm sorry.
I really tried--
268
00:19:57,935 --> 00:19:59,720
No, no, no, no, no, no, no, no.
I get it.
269
00:19:59,763 --> 00:20:01,243
He's a fuckin' asshole.
270
00:20:01,287 --> 00:20:03,245
Uh, but there's, um...
271
00:20:03,289 --> 00:20:05,508
There's someone else
who I think could help.
272
00:20:09,251 --> 00:20:10,426
Nick.
273
00:20:13,690 --> 00:20:17,477
'Cause he knew that Hannah
had gone back to the Mackenzies,
274
00:20:17,520 --> 00:20:21,132
and, uh, so he might know
where she lives,
275
00:20:21,176 --> 00:20:22,569
or he could find out.
276
00:20:27,965 --> 00:20:29,053
Um...
277
00:20:31,534 --> 00:20:35,625
Yeah. I mean, maybe. I...
278
00:20:36,322 --> 00:20:37,714
I don't know.
279
00:20:37,758 --> 00:20:40,717
He's a Commander now, right?
Big man. He's got access.
280
00:20:40,761 --> 00:20:43,416
So, we should probably ask him
before that changes.
281
00:20:43,459 --> 00:20:45,592
[inhales deeply] You know.
282
00:20:55,906 --> 00:20:56,907
Yeah.
283
00:20:58,126 --> 00:20:59,301
Okay, yeah.
284
00:21:00,041 --> 00:21:01,999
Maybe Tuello could
set up a call.
285
00:21:03,305 --> 00:21:06,395
So you think Nick would help?
286
00:21:10,312 --> 00:21:13,924
I think he would do anything
for me and for Nichole.
287
00:21:15,230 --> 00:21:16,231
Yeah.
288
00:21:23,630 --> 00:21:25,980
I don't think you should call,
289
00:21:26,023 --> 00:21:28,199
with people listening and stuff.
You should...
290
00:21:28,243 --> 00:21:30,724
It'd probably be better
just to meet him in person.
291
00:21:31,942 --> 00:21:35,381
You know, just make it safe.
Someplace protected.
292
00:21:36,164 --> 00:21:37,165
Right?
293
00:21:38,819 --> 00:21:41,300
You want me
to meet up with Nick?
294
00:21:41,343 --> 00:21:42,605
[laughs]
295
00:21:44,041 --> 00:21:48,219
No. No, I don't want you
to meet with Nick.
296
00:21:50,613 --> 00:21:52,223
But you said
he'd do anything for you.
297
00:21:52,267 --> 00:21:55,444
So, this is our best chance
to get Hannah. And so...
298
00:22:00,841 --> 00:22:03,931
I think you should
take Nichole with you.
299
00:22:06,412 --> 00:22:09,415
How's he gonna say no to you
if you bring him his daughter?
300
00:22:17,727 --> 00:22:19,338
So, what do you think?
301
00:22:32,655 --> 00:22:35,179
I think we have
to try everything.
302
00:22:35,702 --> 00:22:36,746
Yeah.
303
00:22:38,487 --> 00:22:39,923
For Hannah.
304
00:22:44,537 --> 00:22:45,668
[softly] For Hannah.
305
00:22:48,628 --> 00:22:49,672
Yeah.
306
00:23:04,687 --> 00:23:07,647
Good. Good, good, good.
307
00:23:10,519 --> 00:23:11,694
All right, then.
308
00:23:13,740 --> 00:23:14,871
I'm gonna go wash up.
309
00:23:45,511 --> 00:23:46,555
[knock on door]
310
00:23:46,599 --> 00:23:48,035
[door beeps, unlocks]
311
00:23:48,731 --> 00:23:50,994
[footsteps approaching]
312
00:23:58,349 --> 00:23:59,481
Surprise!
313
00:23:59,525 --> 00:24:00,917
[chuckles]
314
00:24:02,832 --> 00:24:07,097
Naomi. Oh.
It's wonderful to see you.
315
00:24:07,141 --> 00:24:10,623
Oh, I pled my case for months,
trying to visit.
316
00:24:10,666 --> 00:24:13,539
But your due date approaching,
they finally gave us permission.
317
00:24:13,582 --> 00:24:15,236
-[door locks, beeps]
-Warren is here, too,
318
00:24:15,279 --> 00:24:16,063
to see Fred.
319
00:24:16,106 --> 00:24:18,674
Oh, well,
isn't this our lucky day?
320
00:24:18,718 --> 00:24:20,110
Such a miracle.
321
00:24:20,154 --> 00:24:22,939
You look well.
How are you feeling?
322
00:24:22,983 --> 00:24:25,899
Fine. Very...
Very good, considering.
323
00:24:25,942 --> 00:24:28,423
Well, this is nicer
than I expected. It's...
324
00:24:29,598 --> 00:24:31,600
It's light and airy.
325
00:24:31,644 --> 00:24:33,733
How are you? How's Angela?
326
00:24:33,776 --> 00:24:36,039
Sit, please. Oh, she's my joy.
327
00:24:36,083 --> 00:24:39,695
She's running around.
Learning so many words.
328
00:24:39,739 --> 00:24:41,044
There's a bit of an issue
with biting,
329
00:24:41,088 --> 00:24:42,655
but maybe that's genetic.
330
00:24:44,395 --> 00:24:45,484
So...
331
00:24:51,446 --> 00:24:54,493
I'm afraid that
they won't give us much time.
332
00:24:54,667 --> 00:24:57,539
Uh, the...
333
00:24:57,583 --> 00:25:01,151
Security opened these
when I arrived, but from Leah.
334
00:25:01,195 --> 00:25:04,677
Oh, thank you. It's beautiful.
335
00:25:04,720 --> 00:25:07,941
-And this is from Grace.
-Thank you.
336
00:25:09,595 --> 00:25:12,989
And then this is from Caroline.
There's something from everyone.
337
00:25:13,033 --> 00:25:15,339
We're so thrilled
for you, Serena.
338
00:25:15,383 --> 00:25:18,995
I wasn't sure, after my actions
concerning Fred.
339
00:25:19,039 --> 00:25:22,608
Oh, no. You did what
you had to do as a mother,
340
00:25:22,651 --> 00:25:24,174
to be with Nichole.
341
00:25:25,524 --> 00:25:27,917
And if the good Lord
has blessed you with this child,
342
00:25:27,961 --> 00:25:29,702
then who am I to judge?
343
00:25:31,660 --> 00:25:33,140
Well, thank you, Naomi.
344
00:25:33,183 --> 00:25:34,924
You've always been
a great friend.
345
00:25:38,711 --> 00:25:42,279
I want you to know that,
346
00:25:42,323 --> 00:25:45,805
if this ordeal isn't over
by the time the baby comes,
347
00:25:45,848 --> 00:25:48,590
it would be our honor
to raise him in our home.
348
00:25:52,986 --> 00:25:54,944
Oh. That's, um...
349
00:25:55,989 --> 00:25:57,425
That's very kind of you.
350
00:25:57,468 --> 00:26:00,646
I mean, you don't want
strangers in Canada to do it.
351
00:26:00,689 --> 00:26:04,780
He would still be yours,
of course, if you're released.
352
00:26:06,260 --> 00:26:09,002
Although Fred's prospects
are less optimistic,
353
00:26:09,045 --> 00:26:12,266
I expect to be free
once proceedings are over with.
354
00:26:13,659 --> 00:26:16,575
It will be a fresh start
with our son.
355
00:26:20,404 --> 00:26:24,017
Well, that's wonderful.
You can...
356
00:26:24,060 --> 00:26:25,758
You can come home.
357
00:26:25,801 --> 00:26:29,370
That baby belongs in Gilead.
You both do.
358
00:26:29,413 --> 00:26:31,459
I don't think the Commanders
feel the same way.
359
00:26:31,502 --> 00:26:33,113
Oh, nonsense.
360
00:26:33,156 --> 00:26:35,419
You'll return
with your own child.
361
00:26:35,811 --> 00:26:37,160
Like a hero.
362
00:26:42,688 --> 00:26:44,211
[Commander Fred] Oh!
363
00:26:45,778 --> 00:26:47,518
You shouldn't have.
364
00:26:48,519 --> 00:26:49,520
[Warren] Feel it.
365
00:26:50,826 --> 00:26:52,262
It's firm, right?
366
00:26:53,699 --> 00:26:55,178
Smooth draw.
367
00:26:55,744 --> 00:26:56,963
Full body flavor.
368
00:26:57,006 --> 00:26:59,182
How I've craved a good cigar.
369
00:26:59,748 --> 00:27:01,010
Light it up.
370
00:27:01,054 --> 00:27:03,056
I'll save it for later.
371
00:27:04,840 --> 00:27:06,712
Something to look forward to.
372
00:27:06,755 --> 00:27:09,105
Many thanks
to my brothers back home.
373
00:27:09,149 --> 00:27:11,020
Well, we so respect and admire
374
00:27:11,064 --> 00:27:13,370
how you've weathered
this crisis.
375
00:27:14,807 --> 00:27:16,417
You stayed loyal to Gilead,
376
00:27:17,113 --> 00:27:18,811
true to God's word.
377
00:27:19,725 --> 00:27:23,380
From God, I draw strength.
I feel Him with me every moment.
378
00:27:23,424 --> 00:27:27,428
I hoped to say the same
for my fellow Commanders.
379
00:27:29,473 --> 00:27:31,084
My apologies.
380
00:27:31,127 --> 00:27:33,652
We should have
reached out to you sooner.
381
00:27:34,304 --> 00:27:35,784
Out of sight, out of mind.
382
00:27:35,828 --> 00:27:37,873
Not at all.
383
00:27:37,917 --> 00:27:41,616
It pains me, Fred,
knowing your situation.
384
00:27:43,444 --> 00:27:45,751
But, priorities.
385
00:27:47,013 --> 00:27:50,059
The damage done when
all those children were stolen?
386
00:27:50,886 --> 00:27:53,323
It's been difficult for us
to repair.
387
00:27:53,367 --> 00:27:54,237
I can imagine.
388
00:27:54,281 --> 00:27:56,326
Well, I pressed to retaliate,
389
00:27:57,763 --> 00:28:00,156
but old war horses like us,
390
00:28:00,200 --> 00:28:02,724
we're being put out to pasture.
391
00:28:02,768 --> 00:28:08,730
As you can see, my pasture's
rather small and fenced in.
392
00:28:08,774 --> 00:28:11,994
Has there been
any negotiation on my behalf?
393
00:28:13,300 --> 00:28:14,518
Such as?
394
00:28:17,347 --> 00:28:18,479
[scoffs]
395
00:28:19,567 --> 00:28:21,047
A prisoner exchange?
396
00:28:21,090 --> 00:28:23,789
Perhaps a promise to advance
more humanitarian efforts?
397
00:28:24,615 --> 00:28:25,921
What if we negotiate?
398
00:28:25,965 --> 00:28:27,401
Yes. What if?
399
00:28:27,444 --> 00:28:30,839
We'd embolden more kidnappings.
400
00:28:31,666 --> 00:28:34,190
More Commanders
being held hostage.
401
00:28:35,061 --> 00:28:36,410
Think of the precedent.
402
00:28:36,453 --> 00:28:39,195
I'm thinking of my years
of service to the Republic.
403
00:28:39,239 --> 00:28:41,937
I'm thinking of
my wife and my son!
404
00:28:47,290 --> 00:28:52,382
We will continue to send you
our thoughts and prayers.
405
00:29:19,018 --> 00:29:20,628
[door creaks]
406
00:29:30,333 --> 00:29:32,074
[electricity buzzing]
407
00:29:37,210 --> 00:29:38,864
I knew you'd come!
408
00:29:41,083 --> 00:29:42,302
How did you get past them?
409
00:29:43,607 --> 00:29:45,827
You should eat
before we catch up.
410
00:29:45,871 --> 00:29:47,829
It sucks to be hungry.
411
00:29:48,961 --> 00:29:51,702
I know,
I almost starved in Chicago.
412
00:29:53,139 --> 00:29:54,183
Chicago?
413
00:29:55,010 --> 00:29:56,055
Mm-hmm.
414
00:29:57,491 --> 00:29:59,145
You made it all the way there?
415
00:30:00,320 --> 00:30:01,408
Eat.
416
00:30:04,977 --> 00:30:07,457
How'd you even sneak this
out of the kitchen?
417
00:30:10,069 --> 00:30:12,811
What happened?
Was June with you?
418
00:30:13,333 --> 00:30:14,900
How did you all get there?
419
00:30:14,943 --> 00:30:18,817
Oh, uh, we took a train
and then, um,
420
00:30:19,730 --> 00:30:21,341
some people took us in.
421
00:30:22,168 --> 00:30:24,735
Then we got bombed.
422
00:30:24,779 --> 00:30:26,302
It's really scary.
423
00:30:27,913 --> 00:30:31,177
I was actually kind of relieved
when they picked me up,
424
00:30:31,220 --> 00:30:33,440
even though they brought me
back here.
425
00:30:35,181 --> 00:30:37,096
Nothing is worse than here.
426
00:30:39,054 --> 00:30:41,013
[chomping]
427
00:30:43,624 --> 00:30:45,060
[exhales]
428
00:30:49,891 --> 00:30:52,676
-So, is June still in Chicago?
-Forget June.
429
00:30:53,982 --> 00:30:55,331
She's not here.
430
00:30:57,899 --> 00:30:59,596
We're here.
431
00:30:59,640 --> 00:31:02,077
And you have to
take care of yourself now.
432
00:31:07,822 --> 00:31:09,868
If you keep misbehaving,
433
00:31:10,607 --> 00:31:13,610
there will be consequences,
okay?
434
00:31:16,439 --> 00:31:19,442
So you're gonna have to eat
for them, too, not just for me.
435
00:31:23,011 --> 00:31:23,925
[spits]
436
00:31:28,060 --> 00:31:30,192
You didn't sneak in!
437
00:31:32,064 --> 00:31:33,326
They sent you.
438
00:31:36,764 --> 00:31:39,419
Go on and call
your Aunt friends.
439
00:31:39,462 --> 00:31:41,203
I don't care what they do to me.
440
00:31:41,247 --> 00:31:43,466
Yes, you do.
441
00:31:47,253 --> 00:31:49,690
They're not
going to let you die.
442
00:31:49,733 --> 00:31:53,912
They will keep hurting you,
again and again,
443
00:31:53,955 --> 00:31:56,349
until you do what they say!
That is their job!
444
00:32:07,012 --> 00:32:08,448
It's no big deal.
445
00:32:12,234 --> 00:32:14,541
You just have to eat.
446
00:32:28,511 --> 00:32:31,123
You need to stay alive
447
00:32:31,166 --> 00:32:34,126
so you can be here
when things get better.
448
00:32:41,916 --> 00:32:43,178
I'll come back.
449
00:32:44,440 --> 00:32:46,877
And I'll keep coming back
until you eat.
450
00:32:48,096 --> 00:32:49,663
And when you do,
I'll tell Aunt Lydia,
451
00:32:49,706 --> 00:32:52,144
and then she'll
let you go outside.
452
00:32:54,276 --> 00:32:56,148
It's a really nice day.
453
00:33:01,153 --> 00:33:02,458
[door opens]
454
00:33:04,330 --> 00:33:05,940
[door closes]
455
00:33:21,216 --> 00:33:23,697
Hi, boo-boo. All buckled in.
456
00:33:27,135 --> 00:33:30,443
I, uh...
I got some extra diapers
457
00:33:30,486 --> 00:33:32,488
and I put some snacks in there
as well.
458
00:33:32,532 --> 00:33:34,273
I just... I sliced up
some peaches and...
459
00:33:34,316 --> 00:33:36,666
-Oh, thank you.
-Yeah, I...
460
00:33:36,710 --> 00:33:39,321
Okay,
the officers'll follow you.
461
00:33:39,365 --> 00:33:42,150
They'll give you some privacy,
but stay close by.
462
00:33:42,194 --> 00:33:43,978
When you get there,
keep it brief.
463
00:33:44,022 --> 00:33:45,675
All right. Thanks.
464
00:34:01,822 --> 00:34:03,780
Hey, I need you
not to worry, okay?
465
00:34:03,824 --> 00:34:05,826
[sputters] I'm not gonna be
able to do that.
466
00:34:07,306 --> 00:34:08,829
All right.
467
00:34:08,872 --> 00:34:11,223
I'm gonna be here
when you get home. Okay?
468
00:34:13,834 --> 00:34:14,835
'Kay.
469
00:34:27,369 --> 00:34:28,457
[engine starts]
470
00:34:38,337 --> 00:34:39,729
[Nichole babbles]
471
00:34:52,307 --> 00:34:53,700
[soft pensive
piano music playing]
472
00:35:42,227 --> 00:35:43,750
[wind howling]
473
00:36:38,370 --> 00:36:39,980
[Nick] June.
474
00:36:58,520 --> 00:36:59,695
Freedom agrees with you.
475
00:37:04,091 --> 00:37:05,223
Thanks.
476
00:37:08,182 --> 00:37:13,318
So, how... How's it all going
down there in Gilead?
477
00:37:15,189 --> 00:37:16,625
Hanging in there.
478
00:37:18,714 --> 00:37:20,368
Poor choice of words.
479
00:37:31,553 --> 00:37:33,381
Thank you for meeting me.
480
00:37:33,425 --> 00:37:34,469
[Nichole cooing]
481
00:37:34,513 --> 00:37:36,166
Thanks for inviting me.
482
00:37:46,220 --> 00:37:47,700
[chuckles softly]
483
00:37:54,620 --> 00:37:56,056
She's a little bigger,
isn't she?
484
00:37:56,099 --> 00:38:00,452
Oh. She's a whole
different person.
485
00:38:01,235 --> 00:38:03,150
Hi there, sweetheart.
486
00:38:03,193 --> 00:38:05,413
Hi, Nichole. Hi.
487
00:38:06,501 --> 00:38:08,721
Um, I have a Secret Service
with me,
488
00:38:08,764 --> 00:38:10,810
so I can't stay long.
489
00:38:11,898 --> 00:38:15,554
Okay. Let's go talk inside.
490
00:38:15,597 --> 00:38:16,468
[June] Okay.
491
00:38:31,439 --> 00:38:33,006
[Nichole gurgling]
492
00:38:37,402 --> 00:38:40,448
[Nichole continues cooing]
493
00:38:40,492 --> 00:38:41,797
Hi, sweetie.
494
00:38:44,670 --> 00:38:47,847
I'm sure you're curious
what this is about.
495
00:38:50,284 --> 00:38:52,068
I don't wanna put you
in any danger.
496
00:38:52,112 --> 00:38:56,464
But if there's anything
you can find out about Hannah--
497
00:38:56,508 --> 00:38:57,639
When you made it to Canada,
498
00:38:57,683 --> 00:38:58,945
I knew you'd keep
looking for her,
499
00:38:59,946 --> 00:39:03,210
so I started putting
some stuff together.
500
00:39:03,253 --> 00:39:05,255
Never thought I'd
give it to you in person.
501
00:39:13,568 --> 00:39:15,440
Oh, my God.
502
00:39:17,093 --> 00:39:18,268
Oh, my God.
503
00:39:22,185 --> 00:39:24,449
She lives in
the Westward Territory?
504
00:39:24,492 --> 00:39:28,670
Colorado. Colorado Springs.
505
00:39:28,714 --> 00:39:31,673
This is her home.
Her... Is this her school?
506
00:39:31,717 --> 00:39:34,633
Yeah. Domestic Arts.
She's a good student.
507
00:39:37,026 --> 00:39:38,201
[chuckles]
508
00:39:39,246 --> 00:39:40,769
Yeah.
509
00:39:40,813 --> 00:39:43,119
What are these? Are these...
What are these names?
510
00:39:43,163 --> 00:39:45,470
They're friendlies
who live in the area.
511
00:39:45,513 --> 00:39:46,427
They took those pictures for me.
512
00:39:46,471 --> 00:39:48,037
What pictures?
513
00:39:50,344 --> 00:39:51,737
[gasps]
514
00:39:55,871 --> 00:39:58,047
Getting her out's impossible.
515
00:39:58,091 --> 00:40:00,572
There's Guardians everywhere.
516
00:40:00,615 --> 00:40:02,487
At least you know
where she is now.
517
00:40:04,184 --> 00:40:07,883
And I'm here...
to do what I can.
518
00:40:22,376 --> 00:40:24,117
You did all this for me.
519
00:40:38,305 --> 00:40:40,655
I should've run away with you
when I had the chance.
520
00:40:42,178 --> 00:40:43,310
Yeah.
521
00:40:46,879 --> 00:40:50,143
We probably should've gone
to that beach in Hawaii.
522
00:41:20,652 --> 00:41:21,696
[June sighs]
523
00:41:25,831 --> 00:41:26,962
[Nichole fussing]
524
00:41:40,323 --> 00:41:41,803
Oh, my God.
525
00:41:49,681 --> 00:41:51,117
-Hi.
-Here she is.
526
00:41:51,160 --> 00:41:53,511
Hi. Hi. Hi.
527
00:41:53,554 --> 00:41:55,469
Who's that? Hi.
528
00:41:55,513 --> 00:41:56,731
Wanna come say hi?
529
00:41:57,732 --> 00:41:59,604
She's stubborn.
530
00:42:00,692 --> 00:42:02,128
I'm not surprised.
531
00:42:02,171 --> 00:42:03,608
[chuckles]
532
00:42:03,651 --> 00:42:04,957
How dare you.
533
00:42:06,001 --> 00:42:08,047
Oh, I got something. One sec.
534
00:42:13,966 --> 00:42:17,360
Shopping options were limited
in Gilead, but...
535
00:42:17,404 --> 00:42:18,797
[June chuckles]
536
00:42:24,933 --> 00:42:27,588
I thought maybe she could
keep this with her.
537
00:42:27,632 --> 00:42:29,372
[June] Look at that.
538
00:42:30,939 --> 00:42:33,768
Look at that. Thank you.
539
00:42:36,510 --> 00:42:38,033
My beautiful girl.
540
00:42:43,778 --> 00:42:46,781
[June laughs]
541
00:42:47,303 --> 00:42:49,218
[Nichole cooing]
542
00:42:50,916 --> 00:42:53,745
-Who's this? Um...
-What is that?
543
00:42:53,788 --> 00:42:57,226
What is that? What is that?
544
00:42:57,270 --> 00:43:00,273
[both laugh]
545
00:43:00,316 --> 00:43:02,580
Mm. What is that?
546
00:43:05,104 --> 00:43:07,106
[somber cello music playing]
547
00:43:11,066 --> 00:43:12,764
Keep yourself safe.
548
00:43:29,519 --> 00:43:30,869
Hey, June.
549
00:43:37,615 --> 00:43:39,007
Try and be happy.
550
00:43:43,925 --> 00:43:45,231
[chuckles]
551
00:43:47,886 --> 00:43:49,061
Yeah.
552
00:43:52,804 --> 00:43:54,414
You, too.
553
00:44:09,168 --> 00:44:10,996
-[Nichole babbling]
-You okay, sweetie?
554
00:44:35,020 --> 00:44:37,065
[somber cello music continues]
555
00:45:33,165 --> 00:45:36,951
[Commander Fred] The ingratitude
and disrespect.
556
00:45:36,995 --> 00:45:38,692
[Serena] It's unconscionable.
557
00:45:38,736 --> 00:45:40,999
[Commander Fred]
It's like they've erased me.
558
00:45:41,782 --> 00:45:43,610
Left me here to rot.
559
00:45:43,653 --> 00:45:46,004
[Serena] God knows
what you've sacrificed.
560
00:45:47,353 --> 00:45:50,704
May He show you His favor
and grant you peace.
561
00:45:50,748 --> 00:45:53,794
Our son's freedom will be
what sustains me.
562
00:45:57,711 --> 00:45:59,626
They could take him away.
563
00:46:00,932 --> 00:46:03,108
Gilead could come for our son.
564
00:46:05,675 --> 00:46:07,199
A mother alone?
565
00:46:09,201 --> 00:46:11,725
They think the baby
belongs to the State.
566
00:46:12,857 --> 00:46:14,380
Naomi said that?
567
00:46:14,423 --> 00:46:16,469
Naomi said,
"Come back to Gilead."
568
00:46:16,512 --> 00:46:18,776
As if I wouldn't
face retribution.
569
00:46:22,867 --> 00:46:24,303
[inhales]
570
00:46:24,346 --> 00:46:26,392
They'd send me to The Colonies.
571
00:46:33,094 --> 00:46:35,009
They could make me a Handmaid.
572
00:46:35,880 --> 00:46:38,012
That's not gonna happen,
I promise.
573
00:46:39,013 --> 00:46:40,449
I'll do everything in my power
574
00:46:40,493 --> 00:46:45,846
to make sure
you and our son are protected.
575
00:46:47,108 --> 00:46:48,457
What power?
576
00:46:52,287 --> 00:46:54,855
What could you
possibly do from in here?
577
00:47:01,688 --> 00:47:03,037
Have faith.
578
00:47:08,869 --> 00:47:13,004
Prepare the new girls
for another inspection.
579
00:47:13,047 --> 00:47:15,920
Their behavior last time
was deplorable.
580
00:47:15,963 --> 00:47:17,182
-Yeah.
-[door opens]
581
00:47:18,705 --> 00:47:19,924
[door closes]
582
00:47:41,119 --> 00:47:42,903
Blessed be the fruit.
583
00:47:43,643 --> 00:47:44,992
May the Lord open.
584
00:47:48,561 --> 00:47:51,129
I hope you enjoyed your meal?
585
00:47:53,958 --> 00:47:55,394
Yes,
586
00:47:55,437 --> 00:47:59,311
I am grateful to the Lord
for His bounty, Aunt Lydia.
587
00:48:07,014 --> 00:48:08,276
Praise be.
588
00:48:12,237 --> 00:48:14,674
And praise be to you, my dear,
589
00:48:14,717 --> 00:48:17,198
for your
very valuable assistance.
590
00:48:18,199 --> 00:48:19,722
Thank you, Aunt Lydia.
591
00:48:19,766 --> 00:48:22,464
How lucky we are
to have you with us.
592
00:48:23,465 --> 00:48:26,033
Run along. Get some fresh air.
593
00:48:32,910 --> 00:48:33,954
[chuckles]
594
00:48:33,998 --> 00:48:34,955
[door opens]
595
00:48:36,783 --> 00:48:37,479
[door closes]
596
00:48:37,523 --> 00:48:39,612
To dawdle is an affront to God.
597
00:48:39,655 --> 00:48:42,528
-Yes, Aunt Lydia.
-Yes, Aunt Lydia.
598
00:48:58,109 --> 00:48:59,371
Yeah.
599
00:49:23,090 --> 00:49:24,526
[car engine stops]
600
00:49:52,337 --> 00:49:53,555
[chuckles]
601
00:50:00,301 --> 00:50:02,912
[both chuckle]
602
00:50:02,956 --> 00:50:04,827
[Luke] Oh, wow.
603
00:50:14,968 --> 00:50:17,492
So, a success.
604
00:50:19,146 --> 00:50:20,408
I'm happy for you.
605
00:50:22,280 --> 00:50:24,456
Thank you for making it happen.
606
00:50:26,197 --> 00:50:28,068
So... So, what happens next?
607
00:50:28,112 --> 00:50:29,722
How do we get her back?
608
00:50:29,765 --> 00:50:32,290
Yeah, you've got a good man
in Gilead who can help you now.
609
00:50:32,333 --> 00:50:33,247
That's true.
610
00:50:33,291 --> 00:50:36,816
Um, we have a new asset
in Toronto now, too.
611
00:50:36,859 --> 00:50:39,123
He knows how
the system operates.
612
00:50:39,166 --> 00:50:40,341
He could advise us.
613
00:50:40,385 --> 00:50:42,387
Okay. Who is it?
614
00:50:43,344 --> 00:50:44,519
Fred Waterford.
615
00:50:50,830 --> 00:50:52,875
Waterford?
616
00:50:52,919 --> 00:50:57,271
[Mark] He has agreed to, uh,
share his wealth of knowledge.
617
00:50:57,315 --> 00:51:00,361
Inside information about Gilead.
618
00:51:00,405 --> 00:51:03,190
All its top players,
future plans.
619
00:51:09,283 --> 00:51:10,806
Why would he do that?
620
00:51:13,200 --> 00:51:15,246
In exchange for his freedom.
621
00:51:16,856 --> 00:51:19,206
The prosecution has
dropped its charges.
622
00:51:20,294 --> 00:51:21,339
[Luke] What?
623
00:51:21,382 --> 00:51:22,949
[Moira] You made
a deal with him?
624
00:51:24,385 --> 00:51:26,126
That fucking piece of crap?
625
00:51:27,780 --> 00:51:29,912
I understand why you're upset.
626
00:51:31,218 --> 00:51:32,698
Upset? This is fucking bullshit!
627
00:51:32,741 --> 00:51:34,743
So, my testimony spooked him.
628
00:51:36,397 --> 00:51:39,792
And you knew that.
629
00:51:39,835 --> 00:51:44,405
And then you used that
to flip him?
630
00:51:44,449 --> 00:51:47,539
[Mark] You testified so
the world could hear the truth.
631
00:51:47,582 --> 00:51:50,019
[Moira] So, you get your asset,
and he gets to walk.
632
00:51:50,063 --> 00:51:52,544
What kind of fucked-up
justice is that?
633
00:51:53,936 --> 00:51:56,548
Sometimes, you have to
let one fish go
634
00:51:56,591 --> 00:51:59,507
to catch a lot of
other bigger fish.
635
00:52:02,945 --> 00:52:05,209
Why don't you bring that intel
by my office tomorrow,
636
00:52:05,252 --> 00:52:06,688
we'll go through it together?
637
00:52:09,256 --> 00:52:10,518
See you then.
638
00:52:12,564 --> 00:52:14,131
You fucking believe that?
639
00:52:14,174 --> 00:52:15,175
[door opens]
640
00:52:16,307 --> 00:52:17,395
[door closes]
641
00:52:18,918 --> 00:52:19,919
June.
642
00:52:33,106 --> 00:52:34,194
June!
643
00:52:36,327 --> 00:52:37,676
June!
644
00:52:40,331 --> 00:52:42,811
That man is a fucking rapist!
645
00:52:42,855 --> 00:52:46,424
That man is a fucking rapist,
and you know what he did to me!
646
00:52:47,903 --> 00:52:50,123
-You know what he did to me!
-Hey, hey, get off of her!
647
00:52:50,167 --> 00:52:51,516
You know!
648
00:52:51,559 --> 00:52:53,996
You know he's a fucking rapist!
649
00:52:54,040 --> 00:52:56,216
You know what he did
to those women!
650
00:52:56,260 --> 00:52:57,739
I'm gonna fucking kill you!
651
00:52:57,783 --> 00:53:00,133
You know what he did
to all of us!
652
00:53:00,177 --> 00:53:01,221
I will kill you!
653
00:53:01,265 --> 00:53:03,832
I will kill you!
41927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.