Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:32,960 --> 00:00:37,240
Ladies and gentlemen, we are about
to begin our descent into Los Angeles.
3
00:00:37,340 --> 00:00:41,030
The sound you just heard is
the landing gear locking into place.
4
00:00:41,130 --> 00:00:45,000
Los Angeles weather is clear.
Temperature is 72.
5
00:00:45,100 --> 00:00:49,630
We expect to make our 4-hour
and 18-minute flight on schedule.
6
00:00:49,730 --> 00:00:51,600
We have enjoyed having you on board,
7
00:00:51,740 --> 00:00:54,260
and look forward to seeing
you again in the near future.
8
00:00:57,660 --> 00:01:01,890
Hello, darkness, my old friend
9
00:01:01,990 --> 00:01:05,930
- I've come to talk with you again
- Please hold handrail and stand to the right.
10
00:01:06,030 --> 00:01:10,660
- If you wish to pass, please do so on the left.
- Because a vision softly creeping
11
00:01:11,380 --> 00:01:15,780
Left its seeds while I was sleeping
12
00:01:15,880 --> 00:01:18,080
And the vision
13
00:01:18,180 --> 00:01:22,460
That was planted in my brain
14
00:01:22,560 --> 00:01:24,770
Still remains
15
00:01:25,850 --> 00:01:28,460
Within the sound
16
00:01:28,560 --> 00:01:31,300
Of silence
17
00:01:31,400 --> 00:01:36,430
In restless dreams I walked alone
18
00:01:36,530 --> 00:01:40,810
Narrow streets of cobblestone
19
00:01:40,910 --> 00:01:45,190
'Neath the halo of a street lamp
20
00:01:45,290 --> 00:01:49,980
I turned my collar to the cold and damp
21
00:01:50,080 --> 00:01:56,570
When my eyes were stabbed
by the flash of a neon light
22
00:01:56,670 --> 00:01:58,920
That split the night
23
00:02:00,090 --> 00:02:02,830
And touched the sound
24
00:02:02,930 --> 00:02:05,830
Of silence
25
00:02:05,930 --> 00:02:10,130
And in the naked light I saw
26
00:02:10,230 --> 00:02:14,280
10,000 people, maybe more
27
00:02:15,190 --> 00:02:19,510
People talking without speaking
28
00:02:19,610 --> 00:02:23,850
People hearing without listening
29
00:02:23,950 --> 00:02:26,940
People writing songs
30
00:02:27,040 --> 00:02:31,650
That voices never shared
31
00:02:31,750 --> 00:02:33,880
No one dared
32
00:02:34,960 --> 00:02:37,610
Disturb the sound
33
00:02:37,710 --> 00:02:39,830
Of silence
34
00:02:40,800 --> 00:02:45,120
"Fools," said I, "You do not know
35
00:02:45,220 --> 00:02:49,500
Silence like a cancer grows
36
00:02:49,600 --> 00:02:53,880
Hear my words that I might teach you
37
00:02:53,980 --> 00:02:58,130
Take my arms that I might reach you"
38
00:02:58,230 --> 00:03:00,550
But my words
39
00:03:00,650 --> 00:03:04,480
Like silent raindrops fell
40
00:03:05,490 --> 00:03:09,740
- Please do not leave your car unattended.
- Whispered
41
00:03:09,840 --> 00:03:12,900
In the sounds
42
00:03:13,000 --> 00:03:16,760
Of silence
43
00:03:25,670 --> 00:03:28,010
Hey, what's the matter?
44
00:03:29,680 --> 00:03:33,140
The guests are all downstairs, Ben,
waiting to see you.
45
00:03:35,640 --> 00:03:39,980
Look, Dad, could you explain to them
that I have to be alone for a while?
46
00:03:40,310 --> 00:03:42,510
These are all our good friends, Ben.
47
00:03:42,610 --> 00:03:45,050
Most of them have known you since...
48
00:03:45,150 --> 00:03:49,150
Well, practically since you were born.
What is it, Ben?
49
00:03:50,410 --> 00:03:52,160
I'm just...
50
00:03:52,780 --> 00:03:54,330
Worried?
51
00:03:57,710 --> 00:03:59,120
Well...
52
00:03:59,750 --> 00:04:01,290
About what?
53
00:04:01,830 --> 00:04:04,170
I guess about my future.
54
00:04:06,590 --> 00:04:08,010
What about it?
55
00:04:08,760 --> 00:04:10,090
I don't know.
56
00:04:12,390 --> 00:04:13,930
I want it to be...
57
00:04:15,310 --> 00:04:16,970
To be what?
58
00:04:19,770 --> 00:04:21,020
Different.
59
00:04:22,810 --> 00:04:23,800
Is anything wrong?
60
00:04:23,900 --> 00:04:26,050
No, no. We're just on our way downstairs.
61
00:04:26,150 --> 00:04:27,900
The Carlsons are here.
62
00:04:28,320 --> 00:04:30,390
They are? Well, come on.
63
00:04:30,490 --> 00:04:32,700
They came all the way from Tarzana.
64
00:04:33,530 --> 00:04:35,310
Come on, let's get cracking.
65
00:04:35,410 --> 00:04:38,700
It's a wonderful thing
to have so many devoted friends.
66
00:04:40,210 --> 00:04:42,230
Hey, there's the award-winning scholar.
67
00:04:42,330 --> 00:04:44,900
- We're all very proud of you, Ben.
- Thank you, Mrs. Carlson.
68
00:04:45,000 --> 00:04:46,860
Is that the new car out there?
That little red wop job?
69
00:04:46,960 --> 00:04:48,110
That's Ben's graduation present.
70
00:04:48,210 --> 00:04:50,120
Well, you won't have much trouble
picking up in that, will you?
71
00:04:50,220 --> 00:04:53,160
- Sir?
- The girls, the chicks, the teenyboppers.
72
00:04:53,260 --> 00:04:56,120
Oh, I think Ben's gotten beyond
the teenybopper stage, haven't you, Ben?
73
00:04:56,220 --> 00:04:58,180
Yes, ma'am.
74
00:04:58,390 --> 00:05:01,880
Excuse me. I think I'd just like to check
something on the car for a minute.
75
00:05:01,980 --> 00:05:04,770
His father bought him an Alfa Romeo.
You know what that is?
76
00:05:05,440 --> 00:05:08,550
Hey, here's the track star.
How are you, track star?
77
00:05:08,650 --> 00:05:09,800
Just fine, Mr. Loomis.
78
00:05:09,900 --> 00:05:12,930
I wanna get a drink, then I wanna
hear all about that thing you won,
79
00:05:13,030 --> 00:05:14,220
that Hopperman Award.
80
00:05:14,320 --> 00:05:16,060
- Halpingham.
- Halpingham. Right.
81
00:05:16,160 --> 00:05:17,580
You wait right here.
82
00:05:21,750 --> 00:05:23,370
Ben.
83
00:05:24,500 --> 00:05:25,990
We're all so proud of you.
84
00:05:26,090 --> 00:05:29,960
Oh, proud, proud, proud,
proud, proud, proud.
85
00:05:30,460 --> 00:05:31,950
What are you going to do now?
86
00:05:32,050 --> 00:05:34,080
I was going to go upstairs for a minute.
87
00:05:34,180 --> 00:05:36,660
- I meant with your future.
- Your life.
88
00:05:36,760 --> 00:05:38,370
Well, that's a little hard to say.
89
00:05:38,470 --> 00:05:40,850
- Ben.
- Excuse me.
90
00:05:41,140 --> 00:05:42,430
Mr. McGuire.
91
00:05:43,600 --> 00:05:45,250
Ben.
92
00:05:45,350 --> 00:05:46,690
Mr. McGuire.
93
00:05:47,480 --> 00:05:50,430
Come with me for a minute.
I wanna talk to you.
94
00:05:50,530 --> 00:05:53,010
- Excuse us, Joanne.
- Of course.
95
00:05:53,110 --> 00:05:54,570
MR. McGUIRE: Thank you.
96
00:05:55,360 --> 00:05:57,530
- He is such a lamb.
- Congratulations, Ben.
97
00:05:57,780 --> 00:05:59,350
I look at him, and I can't believe it.
98
00:05:59,450 --> 00:06:01,120
I simply can't believe it.
99
00:06:02,620 --> 00:06:04,620
I just wanna say one word to you.
100
00:06:05,370 --> 00:06:07,380
Just one word.
101
00:06:08,750 --> 00:06:09,950
Yes, sir.
102
00:06:10,050 --> 00:06:12,280
- Are you listening?
- Yes, I am.
103
00:06:12,380 --> 00:06:13,720
Plastics.
104
00:06:16,970 --> 00:06:18,660
Exactly how do you mean?
105
00:06:18,760 --> 00:06:21,170
There's a great future in plastics.
106
00:06:21,270 --> 00:06:22,580
Think about it.
107
00:06:22,680 --> 00:06:25,040
- Will you think about it?
- Yes, I will.
108
00:06:25,140 --> 00:06:27,600
Enough said. That's a deal.
109
00:06:27,940 --> 00:06:30,690
Here he is now. Here's Ben.
110
00:06:31,110 --> 00:06:32,980
Excuse me just a minute.
111
00:06:34,450 --> 00:06:37,350
Listen, everybody.
I want you all to be quiet.
112
00:06:37,450 --> 00:06:39,390
I've got Ben's college yearbook here,
113
00:06:39,490 --> 00:06:43,060
and I just want to read you
some of the wonderful things about Ben.
114
00:06:43,160 --> 00:06:45,540
Be quiet, please!
115
00:06:45,960 --> 00:06:49,320
"Captain of the cross-country team,
head of the debating club,
116
00:06:49,420 --> 00:06:52,910
"associate editor of the college newspaper
in his junior year,
117
00:06:53,010 --> 00:06:55,090
"managing editor in his senior..."
118
00:07:31,420 --> 00:07:34,590
Oh, I guess this isn't
the bathroom, is it?
119
00:07:34,800 --> 00:07:36,880
It's down the hall.
120
00:07:37,340 --> 00:07:38,780
How are you, Benjamin?
121
00:07:38,880 --> 00:07:40,490
Fine, thank you, Mrs. Robinson.
122
00:07:40,590 --> 00:07:44,180
The bathroom's
down at the end of the hall.
123
00:07:44,850 --> 00:07:46,390
Such a pleasant room.
124
00:07:47,100 --> 00:07:49,670
Look. Mrs. Robinson,
125
00:07:49,770 --> 00:07:52,300
I don't mean to be rude,
but I'm awfully...
126
00:07:52,400 --> 00:07:54,110
Is there an ashtray in here?
127
00:07:55,730 --> 00:07:57,260
No.
128
00:07:57,360 --> 00:08:00,070
Oh, yes, I forgot...
The track star doesn't smoke.
129
00:08:08,580 --> 00:08:09,960
Is it a girl?
130
00:08:11,250 --> 00:08:12,580
Is what a girl?
131
00:08:13,790 --> 00:08:15,860
Whatever it is that's upsetting you.
132
00:08:15,960 --> 00:08:19,800
Oh, no, I'm just sort of disturbed
about things.
133
00:08:20,300 --> 00:08:22,640
- In general?
- That's right.
134
00:08:25,260 --> 00:08:29,980
- Well, congratulations.
- Thank you.
135
00:08:33,190 --> 00:08:34,650
Oh, Benjamin.
136
00:08:35,610 --> 00:08:37,480
- I want to ask you something.
- What?
137
00:08:37,780 --> 00:08:39,350
- Will you take me home?
- What?
138
00:08:39,450 --> 00:08:41,820
My husband took the car.
Will you drive me home?
139
00:08:43,490 --> 00:08:45,950
Here, you take it.
140
00:08:46,290 --> 00:08:48,540
Do you know how to work a foreign shift?
141
00:08:50,370 --> 00:08:52,670
- You don't?
- No.
142
00:08:57,130 --> 00:08:58,300
Let's go.
143
00:09:23,490 --> 00:09:25,950
- Thank you.
- Right.
144
00:09:45,760 --> 00:09:48,140
- Will you come in, please?
- What?
145
00:09:48,720 --> 00:09:50,580
I'd like you to come in
till I get the lights on.
146
00:09:50,680 --> 00:09:51,710
What for?
147
00:09:51,810 --> 00:09:54,440
'Cause I don't feel safe
till I get the lights on.
148
00:10:12,250 --> 00:10:14,900
Would you mind walking
ahead of me to the sun porch?
149
00:10:15,000 --> 00:10:17,610
I feel funny
about coming into a dark house.
150
00:10:17,710 --> 00:10:20,340
- But it's light in there.
- Please.
151
00:10:45,400 --> 00:10:47,640
What do you drink? Bourbon?
152
00:10:47,740 --> 00:10:50,810
Look, Mrs. Robinson, I drove you home.
153
00:10:50,910 --> 00:10:52,980
I was glad to do it,
but I have some things on my mind.
154
00:10:53,080 --> 00:10:54,480
Can you understand that?
155
00:10:54,580 --> 00:10:56,410
- Yes.
- All right.
156
00:10:57,290 --> 00:10:58,790
What do you drink?
157
00:11:01,380 --> 00:11:02,780
Benjamin, I'm sorry to be this way,
158
00:11:02,880 --> 00:11:05,030
but I don't want to be left alone
in this house.
159
00:11:05,130 --> 00:11:06,240
Why not?
160
00:11:06,340 --> 00:11:08,220
Please wait till my husband gets home.
161
00:11:08,800 --> 00:11:11,800
- When is he coming back?
- I don't know.
162
00:11:13,140 --> 00:11:14,680
- Drink?
- No.
163
00:11:17,440 --> 00:11:19,710
Are you always
this much afraid of being alone?
164
00:11:19,810 --> 00:11:21,310
Yes.
165
00:11:21,440 --> 00:11:24,280
Well, why can't you just lock
the doors and go to bed?
166
00:11:24,860 --> 00:11:26,490
I'm very neurotic.
167
00:11:40,670 --> 00:11:42,540
May I ask you a question?
168
00:11:43,960 --> 00:11:45,380
What do you think of me?
169
00:11:46,300 --> 00:11:47,530
What do you mean?
170
00:11:47,630 --> 00:11:48,870
You've known me nearly all your life.
171
00:11:48,970 --> 00:11:50,640
You must have formed some opinion of me.
172
00:11:52,300 --> 00:11:55,600
Well, I always thought
that you were a very nice person.
173
00:11:57,940 --> 00:11:59,940
Did you know I was an alcoholic?
174
00:12:03,150 --> 00:12:04,260
What?
175
00:12:04,360 --> 00:12:05,980
Did you know that?
176
00:12:07,780 --> 00:12:09,700
Look, I think I should be going.
177
00:12:10,200 --> 00:12:11,390
Sit down, Benjamin.
178
00:12:11,490 --> 00:12:13,520
Mrs. Robinson,
if you don't mind my saying so,
179
00:12:13,620 --> 00:12:15,850
this conversation
is getting a little strange.
180
00:12:15,950 --> 00:12:18,360
Now, I'm sure that Mr. Robinson
will be here any minute now...
181
00:12:18,460 --> 00:12:19,520
- No.
- What?
182
00:12:19,620 --> 00:12:21,860
My husband will be back quite late.
183
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
He should be gone for several hours.
184
00:12:25,880 --> 00:12:28,070
- Oh, my God.
- Pardon?
185
00:12:28,170 --> 00:12:30,090
Oh, no, Mrs. Robinson. Oh, no.
186
00:12:30,510 --> 00:12:31,740
What's wrong?
187
00:12:31,840 --> 00:12:34,750
Mrs. Robinson, you didn't...
I mean, you didn't expect...
188
00:12:34,850 --> 00:12:36,330
What?
189
00:12:36,430 --> 00:12:39,170
I mean, you didn't really think
I'd do something like that.
190
00:12:39,270 --> 00:12:41,230
- Like what?
- What do you think?
191
00:12:41,480 --> 00:12:46,480
- Well, I don't know.
- For God's sake, Mrs. Robinson.
192
00:12:46,820 --> 00:12:48,680
Here we are, you got me into your house,
193
00:12:48,780 --> 00:12:50,600
you give me a drink, you put on music.
194
00:12:50,700 --> 00:12:53,100
Now you start opening up
your personal life to me
195
00:12:53,200 --> 00:12:54,980
and tell me your husband
won't be home for hours.
196
00:12:55,080 --> 00:12:56,100
So?
197
00:12:56,200 --> 00:12:59,000
Mrs. Robinson, you're trying to seduce me.
198
00:13:01,920 --> 00:13:03,080
Aren't you?
199
00:13:03,880 --> 00:13:06,110
Well, no, I hadn't thought of it.
200
00:13:06,210 --> 00:13:07,400
I feel very flattered.
201
00:13:07,500 --> 00:13:10,050
Mrs. Robinson, will you forgive me
for what I just said?
202
00:13:10,340 --> 00:13:11,620
- It's all right.
- It's not all right.
203
00:13:11,720 --> 00:13:14,300
- It's the worst thing I ever said to anyone.
- Sit down.
204
00:13:15,350 --> 00:13:17,890
Please forgive me because I like you.
205
00:13:18,310 --> 00:13:20,040
I don't think of you that way,
but I'm mixed-up.
206
00:13:20,140 --> 00:13:21,630
It's all right. Finish your drink.
207
00:13:21,730 --> 00:13:23,550
Mrs. Robinson, it makes me sick
that I said that to you.
208
00:13:23,650 --> 00:13:26,460
Well, forget it right now.
Finish your drink.
209
00:13:28,110 --> 00:13:29,300
What is wrong with me?
210
00:13:29,400 --> 00:13:31,440
Have you ever seen Elaine's portrait?
211
00:13:36,120 --> 00:13:37,390
Her portrait?
212
00:13:37,490 --> 00:13:39,140
- Yes.
- No.
213
00:13:39,240 --> 00:13:41,150
We had it done last Christmas.
Would you like to see it?
214
00:13:41,250 --> 00:13:42,500
Very much.
215
00:13:46,840 --> 00:13:48,920
It's here in Elaine's room.
216
00:13:54,430 --> 00:13:57,600
Elaine certainly is
an attractive girl, isn't she?
217
00:14:00,390 --> 00:14:02,710
I don't remember her as having brown eyes.
218
00:14:02,810 --> 00:14:04,800
- Benjamin.
- Yes.
219
00:14:04,900 --> 00:14:07,340
- Will you come over here a minute?
- Over there?
220
00:14:07,440 --> 00:14:09,150
- Mmm-hmm.
- Sure.
221
00:14:14,950 --> 00:14:18,310
Will you unzip my dress?
I think I'll go to bed.
222
00:14:18,410 --> 00:14:19,690
Oh, well, good night.
223
00:14:19,790 --> 00:14:22,850
- Won't you unzip my dress?
- I'd rather not, Mrs. Robinson.
224
00:14:22,950 --> 00:14:24,860
If you still think I'm
trying to seduce you...
225
00:14:24,960 --> 00:14:26,690
No, I don't, but I just
feel a little funny.
226
00:14:26,790 --> 00:14:29,360
- Benjamin, you've known me all your life.
- I know that, but I'm just...
227
00:14:29,460 --> 00:14:31,380
Come on. It's hard for me to reach.
228
00:14:38,640 --> 00:14:40,600
- Thank you.
- Right.
229
00:14:41,850 --> 00:14:43,380
What are you so scared of?
230
00:14:43,480 --> 00:14:45,040
I'm not scared, Mrs. Robinson.
231
00:14:45,140 --> 00:14:46,840
Then why do you keep running away?
232
00:14:46,940 --> 00:14:50,340
Because you're going to bed.
I don't think I should be up here.
233
00:14:50,440 --> 00:14:52,720
Haven't you seen anybody in a slip before?
234
00:14:52,820 --> 00:14:55,180
Yes, I have, but I just...
235
00:14:55,280 --> 00:14:57,350
Look, what if Mr. Robinson
walked in right now?
236
00:14:57,450 --> 00:14:58,520
What if he did?
237
00:14:58,620 --> 00:15:00,520
Well, it would look pretty funny,
wouldn't it?
238
00:15:00,620 --> 00:15:02,890
- Don't you think he trusts us together?
- Of course he does,
239
00:15:02,990 --> 00:15:04,730
but he might get the wrong idea.
Anyone might.
240
00:15:04,830 --> 00:15:08,070
I don't see why. I'm twice as old
as you are. How could anyone think...
241
00:15:08,170 --> 00:15:09,900
But they would, don't you see?
242
00:15:10,000 --> 00:15:11,900
Benjamin, I am not trying to seduce you.
243
00:15:12,000 --> 00:15:14,700
I know that, but please,
Mrs. Robinson, this is difficult...
244
00:15:14,800 --> 00:15:17,830
- Would you like me to seduce you?
- What?
245
00:15:17,930 --> 00:15:20,370
Is that what you're trying to tell me?
246
00:15:20,470 --> 00:15:22,750
I'm going home now.
I apologize for what I said.
247
00:15:22,850 --> 00:15:25,640
I hope you can forget it,
but I'm going home right now.
248
00:15:28,940 --> 00:15:30,510
- Benjamin.
- Yes?
249
00:15:30,610 --> 00:15:32,420
Will you bring up my purse before you go?
250
00:15:32,520 --> 00:15:33,800
I have to go now. I'm sorry.
251
00:15:33,900 --> 00:15:36,890
I really don't want to put this on again.
Won't you bring it up?
252
00:15:36,990 --> 00:15:39,490
- Where is it?
- On the table in the hall.
253
00:15:44,240 --> 00:15:46,860
- Mrs. Robinson?
- I'm in the bathroom.
254
00:15:46,960 --> 00:15:50,120
- Well, here's the purse.
- Could you bring it up?
255
00:15:50,540 --> 00:15:51,740
Well, I'll hand it to you.
256
00:15:51,840 --> 00:15:53,570
Come to the railing, and I'll hand it up.
257
00:15:53,670 --> 00:15:56,240
Benjamin, I'm getting
pretty tired of all the suspicion.
258
00:15:56,340 --> 00:15:59,260
Now, if you won't do me a simple favor,
I don't know what.
259
00:16:01,260 --> 00:16:02,910
I'm putting it on the top step.
260
00:16:03,010 --> 00:16:04,330
For God's sake, Benjamin,
261
00:16:04,430 --> 00:16:06,970
will you stop acting this way
and bring me the purse?
262
00:16:10,810 --> 00:16:14,130
- I'm putting it here by the door.
- Will you bring it in to me?
263
00:16:14,230 --> 00:16:15,760
I'd rather not.
264
00:16:15,860 --> 00:16:19,140
All right. Put it in Elaine's room
where we were.
265
00:16:19,240 --> 00:16:20,400
Right.
266
00:16:31,080 --> 00:16:32,940
Oh, God.
267
00:16:33,040 --> 00:16:34,150
Let me out.
268
00:16:34,250 --> 00:16:36,320
- Don't be nervous.
- Get away from that door.
269
00:16:36,420 --> 00:16:38,410
- I want to say something first.
- Jesus Christ.
270
00:16:38,510 --> 00:16:40,490
Benjamin, I want you to know
that I'm available to you
271
00:16:40,590 --> 00:16:41,700
and if you won't sleep
with me this time...
272
00:16:41,800 --> 00:16:43,830
- Oh, my Christ.
- If you won't sleep with me this time,
273
00:16:43,930 --> 00:16:46,080
I want you to know that
you can call me up any time you want,
274
00:16:46,180 --> 00:16:47,790
and we'll make
some kind of an arrangement.
275
00:16:47,890 --> 00:16:49,928
- Do you understand what I've said?
- Let me out.
276
00:16:50,000 --> 00:16:52,500
- Benjamin, do you understand what...
- Yes, yes, let me out.
277
00:16:52,600 --> 00:16:55,870
'Cause I find you very attractive.
And any time you want, you just...
278
00:16:55,900 --> 00:16:57,230
Oh, Jesus, that's him.
279
00:17:08,450 --> 00:17:12,150
- Is that Ben's car in front?
- Yes, sir.
280
00:17:12,250 --> 00:17:15,400
I drove... I drove Mrs. Robinson home.
281
00:17:15,500 --> 00:17:18,880
She wanted me to drive her home
so I drove her home.
282
00:17:19,300 --> 00:17:20,970
Swell. I appreciate.
283
00:17:22,630 --> 00:17:23,700
She's upstairs.
284
00:17:23,800 --> 00:17:26,260
She wanted me to wait
down here till you got home.
285
00:17:27,010 --> 00:17:29,290
Standing guard
over the old castle, are you?
286
00:17:29,390 --> 00:17:30,640
Yes, sir.
287
00:17:32,060 --> 00:17:34,230
Hey, congratulations.
288
00:17:34,440 --> 00:17:35,690
Thank you.
289
00:17:36,150 --> 00:17:39,610
- Hey, looks like you need a refill.
- Oh, no, I've got to go.
290
00:17:39,940 --> 00:17:44,260
Hey, is anything wrong?
You look a little shaken up.
291
00:17:44,360 --> 00:17:47,530
Oh, no, no. I'm just a little worried
about my future.
292
00:17:47,870 --> 00:17:50,290
I'm a little upset about my future.
293
00:17:51,040 --> 00:17:53,730
All right, come on,
let's have a nightcap together.
294
00:17:53,830 --> 00:17:56,790
- Scotch?
- Bourbon.
295
00:17:59,380 --> 00:18:00,500
Ben...
296
00:18:02,470 --> 00:18:04,680
How old are you now?
297
00:18:05,430 --> 00:18:07,970
Twenty. I'll be 21 next week.
298
00:18:19,610 --> 00:18:22,860
- That's a hell of a good age to be.
- Thank you.
299
00:18:26,360 --> 00:18:27,870
Thank you very much, sir.
300
00:18:34,960 --> 00:18:39,460
I... I wish I was that age again.
301
00:18:40,380 --> 00:18:42,460
- Because, Ben...
- Sir?
302
00:18:43,800 --> 00:18:47,430
- You'll never be young again.
- I know.
303
00:18:55,060 --> 00:18:58,260
Ben, can I say something to you?
304
00:18:58,360 --> 00:18:59,480
What?
305
00:19:01,780 --> 00:19:06,150
How long have we known each other now?
306
00:19:07,570 --> 00:19:11,370
How long have you and I known each other?
307
00:19:12,160 --> 00:19:15,980
How long
have your dad and I been partners?
308
00:19:16,080 --> 00:19:17,580
Quite a while.
309
00:19:24,880 --> 00:19:27,420
- I watched you grow up, Ben.
- Yes, sir.
310
00:19:29,930 --> 00:19:34,120
In many ways,
I feel as though you were my own son.
311
00:19:34,220 --> 00:19:35,560
Thank you.
312
00:19:40,110 --> 00:19:42,010
So I hope you won't mind
313
00:19:42,110 --> 00:19:46,446
my giving you a friendly piece of advice.
314
00:19:46,780 --> 00:19:48,200
I'd like to hear it.
315
00:19:52,620 --> 00:19:53,780
Ben,
316
00:19:54,700 --> 00:19:55,950
I think...
317
00:19:57,080 --> 00:19:58,940
I think you ought to be taking it
318
00:19:59,040 --> 00:20:02,250
a little easier right now
than you seem to be.
319
00:20:03,750 --> 00:20:07,760
Sow a few wild oats.
Take things as they come.
320
00:20:08,470 --> 00:20:11,180
Have a good time
with the girls and so forth.
321
00:20:11,300 --> 00:20:13,140
Don't get up.
322
00:20:14,850 --> 00:20:18,020
I was just telling...
323
00:20:18,770 --> 00:20:20,750
- Ben.
- ...Ben here
324
00:20:20,850 --> 00:20:24,880
that he ought to sow a few wild oats,
have a good time while he can.
325
00:20:24,980 --> 00:20:28,150
- You think that's sound advice?
- Yes, I do.
326
00:20:28,990 --> 00:20:30,530
I've got to go.
327
00:20:31,950 --> 00:20:35,990
You have yourself
a few flings this summer.
328
00:20:36,490 --> 00:20:39,110
I bet you're quite a ladies' man, huh?
329
00:20:39,210 --> 00:20:41,830
- Oh, no.
- What?
330
00:20:42,210 --> 00:20:46,380
You look to me like the kind of guy
who has to fight 'em off.
331
00:20:46,710 --> 00:20:50,410
Now, doesn't he look to you like the kind
of guy who has to fight them off?
332
00:20:50,510 --> 00:20:51,910
Yes, he does.
333
00:20:52,010 --> 00:20:56,540
Oh, say, Elaine gets down
from Berkeley on Saturday.
334
00:20:56,640 --> 00:20:57,580
Oh, yes.
335
00:20:57,680 --> 00:21:00,180
- I want you to give her a call.
- I will.
336
00:21:01,520 --> 00:21:02,560
Benjamin.
337
00:21:04,190 --> 00:21:05,590
- Benjamin?
- Yes.
338
00:21:05,690 --> 00:21:07,360
Thank you for taking me home.
339
00:21:07,780 --> 00:21:10,278
I'll see you soon, I hope.
340
00:21:12,530 --> 00:21:15,430
Ladies and gentlemen,
your attention, please,
341
00:21:15,530 --> 00:21:17,700
for this afternoon's feature attraction.
342
00:21:18,370 --> 00:21:19,540
Hey, over there.
343
00:21:20,160 --> 00:21:23,540
Yes, I mean you. Your attention, please.
344
00:21:24,630 --> 00:21:27,610
Are you ready in there,
feature attraction?
345
00:21:27,710 --> 00:21:29,450
Could I speak to you for a second, Dad?
346
00:21:29,550 --> 00:21:32,990
Listen. Now I'm gonna ask
for a big round of applause
347
00:21:33,090 --> 00:21:34,790
to bring this boy out here, all right?
348
00:21:34,890 --> 00:21:37,460
Now, wait a minute. Oh, let me amend that.
349
00:21:37,560 --> 00:21:43,594
To bring this young man out here,
because today he is 21 years old.
350
00:21:44,400 --> 00:21:46,260
Yeah! Let's go! Our food is cold.
351
00:21:46,360 --> 00:21:48,970
Oh, now, just hang on a minute.
I've got a few words to say.
352
00:21:49,070 --> 00:21:52,320
- You always do.
- Look who's talking.
353
00:21:53,610 --> 00:21:55,970
Dad, can we just talk
about this for a second?
354
00:21:56,070 --> 00:21:58,810
I can't hold them much longer, Ben.
You better get out here.
355
00:21:58,910 --> 00:22:00,400
I'd like to discuss this.
356
00:22:00,500 --> 00:22:02,980
This boy... I'm sorry, this young man,
357
00:22:03,080 --> 00:22:07,330
is soon to continue his education
as a Frank Halpingham Award scholar.
358
00:22:08,460 --> 00:22:10,700
But before he does...
359
00:22:10,800 --> 00:22:12,630
Before he does...
360
00:22:13,720 --> 00:22:16,750
You're disappointing them, Ben.
You're disappointing them.
361
00:22:16,850 --> 00:22:19,930
- Dad, can you listen?
- Listen, I'll give you 10 seconds.
362
00:22:20,350 --> 00:22:23,710
He is going to give us
a practical demonstration
363
00:22:23,810 --> 00:22:27,730
of what I feel safe in saying
is a pretty exciting birthday present.
364
00:22:28,730 --> 00:22:32,010
And it better work,
or I'm out over 200 bucks.
365
00:22:32,110 --> 00:22:37,500
Okay, then, let's hear it now
for Benjamin Braddock!
366
00:22:39,280 --> 00:22:42,230
Come on, Benjy! Come on, Benjy!
367
00:22:42,330 --> 00:22:44,660
Let's hear it now! That a boy!
368
00:22:45,750 --> 00:22:48,530
Well, folks, this remarkable young man
369
00:22:48,630 --> 00:22:54,620
is going to perform for you some
spectacular and amazing feats of daring
370
00:22:54,720 --> 00:22:57,540
in water that is over 6' deep.
371
00:24:49,830 --> 00:24:50,870
Hello?
372
00:24:53,080 --> 00:24:55,360
I don't quite know how to put this.
373
00:24:55,460 --> 00:24:56,460
Benjamin?
374
00:24:57,420 --> 00:25:01,380
Look, I was thinking
about that time after the party.
375
00:25:01,680 --> 00:25:02,760
Where are you?
376
00:25:02,890 --> 00:25:05,760
And I was wondering if I could buy you
a drink or something.
377
00:25:05,930 --> 00:25:07,180
Where are you?
378
00:25:07,770 --> 00:25:10,270
- The Taft Hotel.
- Did you get a room?
379
00:25:11,850 --> 00:25:12,940
No.
380
00:25:13,940 --> 00:25:15,920
Now, I know it's pretty late,
and if you'd rather...
381
00:25:16,020 --> 00:25:17,220
Give me an hour.
382
00:25:17,320 --> 00:25:19,690
- What?
- I'll be there in an hour.
383
00:26:37,690 --> 00:26:39,510
- Where's the party?
- It's in the main ballroom.
384
00:26:39,610 --> 00:26:42,360
- The main ballroom.
- Just there.
385
00:26:51,990 --> 00:26:53,310
Can I help you, sir?
386
00:26:53,410 --> 00:26:56,580
What? Oh, no, I'm just...
387
00:26:56,710 --> 00:26:58,580
Are you here for an affair, sir?
388
00:27:01,550 --> 00:27:02,660
What?
389
00:27:02,760 --> 00:27:04,280
The Singleman party, sir?
390
00:27:04,380 --> 00:27:07,120
Oh, yes. The Singleman party.
391
00:27:07,220 --> 00:27:10,350
- It's in the main ballroom.
- Thank you.
392
00:27:28,240 --> 00:27:29,470
- Hello.
- Hello.
393
00:27:29,570 --> 00:27:31,930
- You must be one of the Porters.
- No, actually, I'm not...
394
00:27:32,030 --> 00:27:35,250
Yes, I'd like you to meet
my sister Miss DeWitte.
395
00:27:35,620 --> 00:27:37,610
- How do you do?
- How do you do, Miss DeWitte?
396
00:27:37,710 --> 00:27:39,290
And that's my husband, Mr. Singleman.
397
00:27:39,420 --> 00:27:40,940
- Oh, sorry.
- Fine, thank you.
398
00:27:41,040 --> 00:27:42,740
- That's Jeffrey, of course.
- Of course.
399
00:27:42,840 --> 00:27:45,490
- I didn't get your name, sir.
- Benjamin Braddock, sir...
400
00:27:45,590 --> 00:27:47,660
- Braddock.
- Yes, but I'm afraid...
401
00:27:47,760 --> 00:27:50,200
Oh, no, no, no, I'll find
your table in just a moment.
402
00:27:50,300 --> 00:27:53,930
Braddock, Braddock, Braddock.
Not Braniff. We have a Braniff.
403
00:27:55,390 --> 00:27:57,500
No, actually, I'm just
looking for a friend.
404
00:27:57,600 --> 00:27:59,170
Oh, well, I don't understand.
405
00:27:59,270 --> 00:28:01,010
I'm not with your party. I'm sorry.
406
00:28:01,110 --> 00:28:02,920
Hey, I don't get it.
407
00:28:03,020 --> 00:28:05,980
I've enjoyed meeting you, Mr. Braniff.
408
00:28:55,830 --> 00:28:58,580
- Hello, Benjamin.
- Oh, hello.
409
00:28:59,830 --> 00:29:02,320
- May I sit down?
- Of course.
410
00:29:02,420 --> 00:29:03,790
Thank you.
411
00:29:05,090 --> 00:29:07,880
- How are you?
- Very well, thank you.
412
00:29:12,260 --> 00:29:15,010
- May I have a drink?
- A drink. Of course.
413
00:29:18,890 --> 00:29:19,880
He didn't see me.
414
00:29:19,980 --> 00:29:23,520
- Waiter. I will have a martini.
- Yes, ma'am.
415
00:29:26,820 --> 00:29:28,930
You don't have to be so nervous, you know.
416
00:29:29,030 --> 00:29:31,720
Nervous? Well, I am a bit nervous.
417
00:29:31,820 --> 00:29:34,360
I mean, it's pretty hard to be suave
when you're...
418
00:29:35,280 --> 00:29:37,100
- Did you get us a room?
- What?
419
00:29:37,200 --> 00:29:39,980
- Have you gotten us a room yet?
- I haven't, no.
420
00:29:40,080 --> 00:29:41,540
Do you want to?
421
00:29:41,960 --> 00:29:46,080
Well, I don't... I mean, I could,
or we could just talk.
422
00:29:47,170 --> 00:29:50,380
- You want me to get it?
- You... Oh, no, no, I'll get it.
423
00:29:51,800 --> 00:29:52,950
Do you want to get it now?
424
00:29:53,050 --> 00:29:54,630
- Now?
- Yes.
425
00:29:56,350 --> 00:29:57,890
Well, I don't know.
426
00:29:58,260 --> 00:30:00,460
- Why don't you get it?
- Why don't I get it?
427
00:30:00,560 --> 00:30:03,060
Well, I will then, if you'll excuse me.
428
00:30:19,200 --> 00:30:20,540
Excuse me.
429
00:30:22,330 --> 00:30:23,660
Yes, sir?
430
00:30:24,580 --> 00:30:26,820
A room. I'd like a room, please.
431
00:30:26,920 --> 00:30:28,570
Single room or a double room?
432
00:30:28,670 --> 00:30:30,610
A single, just for myself, please.
433
00:30:30,710 --> 00:30:32,420
Could you sign the register, please?
434
00:30:37,510 --> 00:30:40,260
- Anything wrong, sir?
- What? No, nothing.
435
00:30:49,360 --> 00:30:51,900
Do you have any luggage, Mr. Gladstone?
436
00:30:52,440 --> 00:30:55,030
Luggage? Yes, yes, I do.
437
00:30:55,450 --> 00:30:57,010
- Where is it?
- What?
438
00:30:57,110 --> 00:30:58,740
Where is your luggage?
439
00:30:59,660 --> 00:31:02,020
Well, it's in the car.
It's out there in the car.
440
00:31:02,120 --> 00:31:03,980
Very good, sir.
I'll have a porter bring it in.
441
00:31:04,080 --> 00:31:05,250
Oh, no.
442
00:31:06,290 --> 00:31:07,360
I mean, I'd...
443
00:31:07,460 --> 00:31:10,530
I'd rather not go to all
the trouble of bringing it all in.
444
00:31:10,630 --> 00:31:14,240
I just have a toothbrush.
I can get it myself, if that's all right.
445
00:31:14,340 --> 00:31:17,120
Of course. I'll have
a porter show you the room.
446
00:31:17,220 --> 00:31:21,080
Oh, well, actually,
I'd just as soon find it myself.
447
00:31:21,180 --> 00:31:23,870
I just have a toothbrush
to carry up, and I...
448
00:31:23,970 --> 00:31:25,600
I can handle it myself.
449
00:31:26,270 --> 00:31:28,980
- Whatever you say, sir.
- Thank you.
450
00:31:32,860 --> 00:31:34,470
- Mrs. Robinson?
- Yes?
451
00:31:34,570 --> 00:31:37,400
- For you.
- Thank you.
452
00:31:42,580 --> 00:31:43,560
Hello.
453
00:31:43,660 --> 00:31:45,100
- Mrs. Robinson?
- Yes?
454
00:31:45,200 --> 00:31:47,290
- It's Benjamin.
- Yes?
455
00:31:47,750 --> 00:31:49,330
Benjamin Braddock.
456
00:31:50,210 --> 00:31:51,790
Benjamin, where are you?
457
00:31:52,670 --> 00:31:54,670
Can you look through the glass?
458
00:31:59,010 --> 00:32:01,370
- Can you see me now?
- Yes, I can.
459
00:32:01,470 --> 00:32:04,080
- I got a single room.
- That's fine.
460
00:32:04,180 --> 00:32:08,560
But there's one thing. The desk clerk
seemed to be a little bit suspicious.
461
00:32:08,980 --> 00:32:10,760
Now, I don't know what the policy is...
462
00:32:10,860 --> 00:32:13,670
- Well, do you want to go up first?
- Yes, I think that would be good.
463
00:32:13,770 --> 00:32:16,590
- I'll be up in five minutes.
- Well, goodbye, then.
464
00:32:16,690 --> 00:32:18,600
- Benjamin.
- Yes?
465
00:32:18,700 --> 00:32:20,180
Isn't there something you want to tell me?
466
00:32:20,280 --> 00:32:21,360
- Tell you?
- Yes.
467
00:32:22,200 --> 00:32:26,940
Well, I want you to know how much
I appreciate this. Really...
468
00:32:27,040 --> 00:32:28,690
- The number.
- What?
469
00:32:28,790 --> 00:32:31,230
The room number, Benjamin.
I think you ought to tell me that.
470
00:32:31,330 --> 00:32:33,040
You're absolutely right.
471
00:32:34,550 --> 00:32:38,050
- It's 568.
- Thank you.
472
00:32:38,800 --> 00:32:40,220
You're welcome.
473
00:32:41,300 --> 00:32:42,640
Well...
474
00:32:43,430 --> 00:32:45,890
I'll see you later, Mrs. Robinson.
475
00:32:53,310 --> 00:32:54,610
Check, please.
476
00:32:56,780 --> 00:32:57,900
I've got it.
477
00:32:58,360 --> 00:32:59,640
- I say I've got it.
- Sir?
478
00:32:59,740 --> 00:33:01,970
- The toothbrush. I got it all right.
- Very good, sir.
479
00:33:02,070 --> 00:33:05,160
- Yes. Well, good night.
- Good night, sir.
480
00:34:57,350 --> 00:34:58,610
Hello, Benjamin.
481
00:34:59,690 --> 00:35:01,480
Hello, Mrs. Robinson.
482
00:35:34,680 --> 00:35:37,390
Well.
483
00:35:38,940 --> 00:35:41,810
- Benjamin...
- Yes.
484
00:35:42,940 --> 00:35:44,470
I'll get undressed now. Is that all right?
485
00:35:44,570 --> 00:35:46,930
Sure. Shall I...
486
00:35:47,030 --> 00:35:49,270
I mean, shall I just stand here?
487
00:35:49,370 --> 00:35:51,480
I mean, I don't know
what you want me to do.
488
00:35:51,580 --> 00:35:53,980
- Why don't you watch?
- Oh, sure. Thank you.
489
00:35:54,080 --> 00:35:56,610
- Will you bring me a hanger?
- What?
490
00:35:56,710 --> 00:35:58,750
- A hanger.
- Oh, yes.
491
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
- Wood?
- What?
492
00:36:07,680 --> 00:36:09,430
Wood or wire? They have both.
493
00:36:09,720 --> 00:36:12,100
- Either one will be fine.
- Okay.
494
00:36:21,940 --> 00:36:23,190
Thank you.
495
00:36:30,950 --> 00:36:33,740
- Would you help me with this, please?
- Certainly.
496
00:36:37,870 --> 00:36:39,710
- Thank you.
- You're welcome.
497
00:36:59,060 --> 00:37:01,590
Benjamin, would this be
easier for you in the dark?
498
00:37:01,690 --> 00:37:03,090
Mrs. Robinson, I can't do this.
499
00:37:03,190 --> 00:37:05,760
- You what?
- This is all terribly wrong.
500
00:37:05,860 --> 00:37:08,300
- Do you find me undesirable?
- Oh, no, Mrs. Robinson.
501
00:37:08,400 --> 00:37:10,930
I think you're the most attractive
of all my parents' friends.
502
00:37:11,030 --> 00:37:12,720
I mean that. I find you desirable.
503
00:37:12,820 --> 00:37:15,680
But I... For God's sake,
can you imagine my parents?
504
00:37:15,780 --> 00:37:16,810
Can you imagine what they would say
505
00:37:16,910 --> 00:37:19,020
if they just saw us here
in this room right now?
506
00:37:19,120 --> 00:37:21,070
- What would they say?
- I have no idea, Mrs. Robinson,
507
00:37:21,170 --> 00:37:22,730
but for God's sake,
508
00:37:22,830 --> 00:37:24,940
they brought me up,
they made a good life for me,
509
00:37:25,040 --> 00:37:26,570
and I think they deserve better than this.
510
00:37:26,670 --> 00:37:29,700
I think they deserve a little better than
jumping into bed with the partner's wife.
511
00:37:29,800 --> 00:37:32,660
- Are you afraid of me?
- Oh, no. You're missing the point.
512
00:37:32,760 --> 00:37:36,010
Look, maybe we could
do something else together.
513
00:37:36,680 --> 00:37:39,350
Mrs. Robinson,
would you like to go to a movie?
514
00:37:42,230 --> 00:37:44,670
- Can I ask you a personal question?
- Ask me anything you want.
515
00:37:44,770 --> 00:37:47,170
- Is this your first time?
- Is this what?
516
00:37:47,270 --> 00:37:49,430
It is, isn't it? It is your first time.
517
00:37:49,530 --> 00:37:51,900
That's a laugh, Mrs. Robinson.
That's really a laugh.
518
00:37:52,860 --> 00:37:55,350
- Well, you can admit that, can't you?
- Are you kidding?
519
00:37:55,450 --> 00:37:56,770
It's nothing to be ashamed of.
520
00:37:56,870 --> 00:37:58,100
- Wait a minute.
- On your first time...
521
00:37:58,200 --> 00:38:00,150
Who said it was my first time?
Wait a minute.
522
00:38:00,250 --> 00:38:02,230
I mean, just because you happen
to be inadequate in one way...
523
00:38:02,330 --> 00:38:03,580
Inadequate?
524
00:38:07,920 --> 00:38:10,050
- Well, I guess I'd better...
- Don't move!
525
00:38:19,020 --> 00:38:22,740
Hello, darkness, my old friend
526
00:38:23,610 --> 00:38:27,970
I've come to talk with you again
527
00:38:28,070 --> 00:38:32,730
Because a vision softly creeping
528
00:38:32,830 --> 00:38:37,270
Left its seeds while I was sleeping
529
00:38:37,370 --> 00:38:39,520
And the vision
530
00:38:39,620 --> 00:38:43,860
That was planted in my brain
531
00:38:43,960 --> 00:38:46,170
Still remains
532
00:38:47,260 --> 00:38:50,030
Within the sound
533
00:38:50,130 --> 00:38:53,040
Of silence
534
00:38:53,140 --> 00:38:57,920
In restless dreams I walked alone
535
00:38:58,020 --> 00:39:01,570
Narrow streets of cobblestone
536
00:39:02,480 --> 00:39:06,630
'Neath the halo of a street lamp
537
00:39:06,730 --> 00:39:11,470
I turned my collar to the cold and damp
538
00:39:11,570 --> 00:39:13,810
When my eyes were stabbed
539
00:39:13,910 --> 00:39:17,460
By the flash of a neon light
540
00:39:18,200 --> 00:39:20,370
That split the night
541
00:39:21,580 --> 00:39:24,400
And touched the sound
542
00:39:24,500 --> 00:39:27,280
Of silence
543
00:39:27,380 --> 00:39:31,740
And in the naked light I saw
544
00:39:31,840 --> 00:39:36,010
10,000 people, maybe more
545
00:39:36,680 --> 00:39:40,960
People talking without speaking
546
00:39:41,060 --> 00:39:45,460
People hearing without listening
547
00:39:45,560 --> 00:39:48,840
People writing songs
548
00:39:48,940 --> 00:39:52,440
That voices never shared
549
00:39:53,240 --> 00:39:54,660
No one dared
550
00:39:56,410 --> 00:39:59,150
Disturb the sound
551
00:39:59,250 --> 00:40:01,710
Of silence
552
00:40:02,370 --> 00:40:06,610
"Fools," said I, "You do not know
553
00:40:06,710 --> 00:40:11,030
Silence like a cancer grows
554
00:40:11,130 --> 00:40:15,330
Hear my words that I might teach you
555
00:40:15,430 --> 00:40:19,830
Take my arms that I might reach you"
556
00:40:19,930 --> 00:40:22,040
But my words
557
00:40:22,140 --> 00:40:25,970
Like silent raindrops fell
558
00:40:29,230 --> 00:40:31,220
And echoed
559
00:40:31,320 --> 00:40:33,390
In the wells
560
00:40:33,490 --> 00:40:36,560
Of silence
561
00:40:36,660 --> 00:40:40,850
And the people bowed and prayed
562
00:40:40,950 --> 00:40:45,150
To the neon god they made
563
00:40:45,250 --> 00:40:49,610
And the sign flashed out its warning
564
00:40:49,710 --> 00:40:53,950
In the words that it was forming
565
00:40:54,050 --> 00:40:57,200
And the sign said
the words of the prophets
566
00:40:57,300 --> 00:41:00,880
Are written on the subway walls
567
00:41:01,600 --> 00:41:03,940
And tenement halls
568
00:41:04,640 --> 00:41:06,670
And whispered
569
00:41:06,770 --> 00:41:09,070
In the sounds
570
00:41:09,860 --> 00:41:13,410
Of silence
571
00:41:31,800 --> 00:41:35,660
April
572
00:41:35,760 --> 00:41:37,970
Come she will
573
00:41:39,050 --> 00:41:44,710
When streams are ripe
and swelled with rain
574
00:41:44,810 --> 00:41:50,150
May, she will stay
575
00:41:51,230 --> 00:41:56,480
Resting in my arms again
576
00:42:01,490 --> 00:42:05,060
June
577
00:42:05,160 --> 00:42:08,730
She'll change her tune
578
00:42:08,830 --> 00:42:13,900
In restless walks she'll prowl the night
579
00:42:14,000 --> 00:42:20,450
July, she will fly
580
00:42:20,550 --> 00:42:25,630
And give no warning to her flight
581
00:42:30,900 --> 00:42:34,800
August
582
00:42:34,900 --> 00:42:36,910
Die she must
583
00:42:38,320 --> 00:42:43,100
The autumn winds blow chilly and cold
584
00:42:43,200 --> 00:42:45,440
September
585
00:42:45,540 --> 00:42:50,070
I'll remember
586
00:42:50,170 --> 00:42:51,730
A love once new
587
00:42:51,830 --> 00:42:53,820
Has now
588
00:42:53,920 --> 00:42:57,300
Grown old
589
00:43:07,680 --> 00:43:09,510
Ben, what are you doing?
590
00:43:13,270 --> 00:43:18,310
Well, I would say
that I'm just drifting here in the pool.
591
00:43:18,610 --> 00:43:19,730
Why?
592
00:43:21,150 --> 00:43:24,070
Well, it's very comfortable
just to drift here.
593
00:43:25,240 --> 00:43:28,110
- Have you thought about graduate school?
- No.
594
00:43:28,570 --> 00:43:32,140
Would you mind telling me, then,
what those four years of college were for?
595
00:43:32,240 --> 00:43:36,000
- What was the point of all that hard work?
- You got me.
596
00:43:36,330 --> 00:43:37,830
Now, listen, Ben.
597
00:43:40,000 --> 00:43:44,700
Look, I think it's a very good thing
that a young man,
598
00:43:44,800 --> 00:43:47,490
after he's done some very good work,
599
00:43:47,590 --> 00:43:50,410
should have a chance
to relax and enjoy himself
600
00:43:50,510 --> 00:43:54,220
and lie around and drink beer and so on.
601
00:43:54,640 --> 00:43:57,130
But after a few weeks,
602
00:43:57,230 --> 00:44:01,630
I believe that person would want to take
some stock in himself and his situation
603
00:44:01,730 --> 00:44:04,570
and start to think about
getting off his ass.
604
00:44:05,240 --> 00:44:07,570
The Robinsons are here.
605
00:44:10,200 --> 00:44:13,270
Hi, Ben. What are you doing
with yourself these days?
606
00:44:13,370 --> 00:44:16,750
Oh, not too much. Taking it easy.
607
00:44:18,250 --> 00:44:21,250
That's what I'd do if I could.
Nothing wrong with that.
608
00:44:21,920 --> 00:44:24,950
Hey, Ben, Elaine's coming down
from Berkeley soon.
609
00:44:25,050 --> 00:44:27,800
- I want you to call her up this time.
- I will.
610
00:44:28,260 --> 00:44:31,430
'Cause I just think you two
would hit it off real well together.
611
00:44:32,300 --> 00:44:34,810
Say hello to Mrs. Robinson, Benjamin.
612
00:44:37,850 --> 00:44:41,440
- Hello, Mrs. Robinson.
- Hello, Benjamin.
613
00:44:54,870 --> 00:44:56,950
- Oh, my.
- Hi.
614
00:44:58,250 --> 00:45:00,920
- Hi. Can I talk to you for a minute?
- Sure.
615
00:45:01,710 --> 00:45:05,610
Benjy. Darling,
I'm going to ask you something,
616
00:45:05,710 --> 00:45:09,200
but you don't... You don't have
to tell me if you don't want to.
617
00:45:09,300 --> 00:45:10,510
What?
618
00:45:10,760 --> 00:45:15,100
Well, I'm going to ask you what you do
when you go off at night.
619
00:45:16,810 --> 00:45:18,140
When I go off?
620
00:45:19,180 --> 00:45:20,920
You don't have to tell me
if you don't want to.
621
00:45:21,020 --> 00:45:23,100
No, I do. I want to tell you.
622
00:45:24,610 --> 00:45:26,110
I drive around.
623
00:45:27,440 --> 00:45:29,300
- What else?
- Nothing else.
624
00:45:29,400 --> 00:45:30,390
Well, you don't drive around
625
00:45:30,490 --> 00:45:32,720
from midnight until noon
the next day, Benjamin.
626
00:45:32,820 --> 00:45:35,280
- Oh, no.
- Well, then what do you do?
627
00:45:36,450 --> 00:45:38,910
- You meet someone?
- Meet someone?
628
00:45:39,370 --> 00:45:40,610
Why do you say that?
629
00:45:40,710 --> 00:45:43,020
Well, this is your business.
I don't wanna play games with you.
630
00:45:43,120 --> 00:45:44,500
Wait, wait.
631
00:45:45,090 --> 00:45:48,170
I don't meet anyone, Mother,
but why do you say that?
632
00:45:48,840 --> 00:45:51,240
Benjamin, I don't want
to pry into your affairs,
633
00:45:51,340 --> 00:45:55,000
but I would rather you didn't say
anything at all than be dishonest.
634
00:45:55,100 --> 00:45:57,970
- Good night.
- Well, wait. Wait a minute.
635
00:45:58,560 --> 00:46:00,470
Will you wait a minute, please?
636
00:46:03,770 --> 00:46:09,650
Mrs. Robinson, do you think we could say
a few words to each other first this time?
637
00:46:10,190 --> 00:46:12,650
I don't think we have much
to say to each other.
638
00:46:17,410 --> 00:46:21,950
Look, for months, all we've done is
come up here and leap into bed together.
639
00:46:22,790 --> 00:46:24,230
Are you tired of it?
640
00:46:24,330 --> 00:46:27,110
I'm not, no, but do you think
we could liven it up
641
00:46:27,210 --> 00:46:29,280
with a little conversation for a change?
642
00:46:29,380 --> 00:46:31,110
Well, what do you want to talk about?
643
00:46:31,210 --> 00:46:33,300
Anything. Anything at all.
644
00:46:34,050 --> 00:46:37,000
Do you want to tell me about some
of your college experiences?
645
00:46:37,100 --> 00:46:38,510
Oh, my God.
646
00:46:42,980 --> 00:46:44,640
Think of another topic.
647
00:46:54,360 --> 00:46:56,260
How about art?
648
00:46:56,360 --> 00:46:59,810
Art. That's a good subject.
You start it off.
649
00:46:59,910 --> 00:47:02,810
You start it off.
I don't know anything about it.
650
00:47:02,910 --> 00:47:04,360
Well, what do you wanna know about it?
651
00:47:04,460 --> 00:47:07,570
Are you interested more
in modern art or in classical art?
652
00:47:07,670 --> 00:47:09,650
- Neither.
- You're not interested in art?
653
00:47:09,750 --> 00:47:11,490
- No.
- Then why do you wanna talk about it?
654
00:47:11,590 --> 00:47:14,030
- I don't.
- Now, look, we're going to do this thing.
655
00:47:14,130 --> 00:47:17,430
We're going to have a conversation.
Tell me what you did today.
656
00:47:19,970 --> 00:47:21,220
I got up.
657
00:47:22,520 --> 00:47:24,420
I fixed breakfast for my husband.
658
00:47:24,520 --> 00:47:28,440
There. There's something we could have
a conversation about. Your husband.
659
00:47:28,860 --> 00:47:30,270
Oh. Him.
660
00:47:30,690 --> 00:47:34,530
I mean, everything. I don't know
anything about how you work this.
661
00:47:34,820 --> 00:47:37,010
What do you say to him
when you leave the house at night?
662
00:47:37,110 --> 00:47:39,620
- Nothing. He's asleep.
- Always?
663
00:47:40,160 --> 00:47:42,709
Doesn't he wake up when you come home?
664
00:47:44,000 --> 00:47:47,660
- We have separate bedrooms.
- Oh, I see.
665
00:47:48,120 --> 00:47:51,700
So you don't... I mean,
I don't like to seem like I'm prying,
666
00:47:51,800 --> 00:47:54,070
but I guess
you don't sleep together or anything.
667
00:47:54,170 --> 00:47:55,550
No, we don't.
668
00:47:55,800 --> 00:47:58,330
- Well, how long has this been going on?
- For God's sake, let's drop this.
669
00:47:58,430 --> 00:48:00,800
Well, wait a minute.
Why did you marry him?
670
00:48:01,680 --> 00:48:04,680
- See if you can guess.
- Well, I can't.
671
00:48:05,060 --> 00:48:07,310
Think real hard, Benjamin.
672
00:48:07,770 --> 00:48:09,810
I can't see why you did, unless...
673
00:48:10,400 --> 00:48:12,980
You didn't have to marry him
or anything, did you?
674
00:48:21,320 --> 00:48:23,060
Don't tell Elaine.
675
00:48:23,160 --> 00:48:26,230
Oh, no. You had to marry him
because you got pregnant.
676
00:48:26,330 --> 00:48:27,750
Are you shocked?
677
00:48:29,790 --> 00:48:32,570
Well, I never thought
of you and Mr. Robinson as the kind of...
678
00:48:32,670 --> 00:48:34,740
All right. Now let's get to bed.
679
00:48:34,840 --> 00:48:36,760
Wait a minute. Wait a minute.
680
00:48:38,430 --> 00:48:40,630
- So how did it happen?
- What?
681
00:48:41,180 --> 00:48:42,410
You and Mr. Robinson.
682
00:48:42,510 --> 00:48:45,220
I mean, do you feel like telling me
what were the circumstances?
683
00:48:45,890 --> 00:48:47,640
Not particularly.
684
00:48:47,850 --> 00:48:50,350
- Was he a law student at the time?
- Mmm-hmm.
685
00:48:51,190 --> 00:48:53,360
- And you were a student also?
- Mmm-hmm.
686
00:48:55,320 --> 00:48:57,530
- At college?
- Yes.
687
00:48:59,070 --> 00:49:00,700
What was your major?
688
00:49:04,740 --> 00:49:07,980
Benjamin, why are you asking me
all these questions?
689
00:49:08,080 --> 00:49:10,190
Because I'm interested, Mrs. Robinson.
690
00:49:10,290 --> 00:49:12,790
Well, what was
your major subject at college?
691
00:49:14,880 --> 00:49:16,800
- Art.
- Art?
692
00:49:19,550 --> 00:49:21,050
But I thought you...
693
00:49:26,430 --> 00:49:29,890
I guess you kind of lost interest
in it over the years, then.
694
00:49:31,310 --> 00:49:32,560
Kind of.
695
00:49:35,020 --> 00:49:36,770
Well, how did it happen?
696
00:49:37,900 --> 00:49:40,240
- What?
- You and Mr. Robinson.
697
00:49:40,570 --> 00:49:41,850
How do you think?
698
00:49:41,950 --> 00:49:45,480
I mean did he take you up to his room
with him? Did you go to a hotel?
699
00:49:45,580 --> 00:49:47,640
Oh, Benjamin,
what does it possibly matter?
700
00:49:47,740 --> 00:49:50,950
- I'm curious.
- We'd go to his car.
701
00:49:51,160 --> 00:49:54,250
Oh, no. In the car you did it?
702
00:49:54,790 --> 00:49:56,420
Well, I don't think we were the first.
703
00:49:57,250 --> 00:49:58,960
What kind of car was it?
704
00:50:00,590 --> 00:50:01,880
What?
705
00:50:02,090 --> 00:50:04,180
Do you remember the make of the car?
706
00:50:04,720 --> 00:50:07,290
- Oh, my God.
- Really, I wanna know.
707
00:50:07,390 --> 00:50:09,560
It was a Ford, Benjamin.
708
00:50:09,770 --> 00:50:11,290
A Ford.
709
00:50:11,390 --> 00:50:14,550
A Ford. God damn it, that's great.
710
00:50:14,650 --> 00:50:17,480
- A Ford.
- That's enough.
711
00:50:21,110 --> 00:50:24,910
So old Elaine Robinson
got started in a Ford.
712
00:50:26,070 --> 00:50:29,580
- Don't talk about Elaine.
- Don't talk about Elaine?
713
00:50:30,370 --> 00:50:32,960
- No.
- Why not?
714
00:50:34,040 --> 00:50:35,610
'Cause I don't want you to.
715
00:50:35,710 --> 00:50:38,960
Well, why don't you? I wish you'd tell me.
716
00:50:39,170 --> 00:50:40,700
There's nothing to tell.
717
00:50:40,800 --> 00:50:43,920
Well, why is she
a big taboo subject all of a sudden?
718
00:50:44,840 --> 00:50:48,710
Well, I guess I'll have to ask her out on
a date and find out what the big deal is.
719
00:50:48,810 --> 00:50:54,180
Benjamin, don't you ever take
that girl out. Do you understand that?
720
00:50:54,480 --> 00:50:57,230
Look, I have no intention
of taking her out.
721
00:50:59,480 --> 00:51:03,070
- Good.
- I was just kidding around.
722
00:51:06,490 --> 00:51:07,490
Good.
723
00:51:09,080 --> 00:51:10,620
Well, why shouldn't I?
724
00:51:14,960 --> 00:51:16,190
I have my reasons.
725
00:51:16,290 --> 00:51:17,780
- Then let's hear them.
- No.
726
00:51:17,880 --> 00:51:21,000
Let's hear them, Mrs. Robinson,
because I think I know what they are.
727
00:51:21,170 --> 00:51:23,570
I'm not good enough for her
to associate with, am I?
728
00:51:23,670 --> 00:51:26,330
I'm not good enough to even
talk about her, am I?
729
00:51:26,430 --> 00:51:27,870
- Let's drop it.
- We're not dropping it.
730
00:51:27,970 --> 00:51:29,750
I'm good enough for you,
but not I'm not good enough
731
00:51:29,850 --> 00:51:32,310
to associate with your daughter.
That's it, isn't it?
732
00:51:32,520 --> 00:51:33,810
Isn't it?
733
00:51:46,820 --> 00:51:48,360
Yes.
734
00:51:48,990 --> 00:51:52,190
You go to hell.
You go straight to hell, Mrs. Robinson.
735
00:51:52,290 --> 00:51:54,650
Do you think I'm proud of myself?
Do you think I'm proud of this?
736
00:51:54,750 --> 00:51:56,480
- I wouldn't know.
- Well, I am not.
737
00:51:56,580 --> 00:51:58,210
- You're not.
- No, sir.
738
00:51:59,000 --> 00:52:02,090
I'm not proud that I spend my time
with a broken-down alcoholic.
739
00:52:03,500 --> 00:52:04,990
- I see.
- And if you think I come here
740
00:52:05,090 --> 00:52:08,330
for any reason besides pure boredom,
then you're all wrong.
741
00:52:08,430 --> 00:52:11,330
Because, Mrs. Robinson,
this is the sickest, most perverted thing
742
00:52:11,430 --> 00:52:12,910
that ever happened to me.
743
00:52:13,010 --> 00:52:15,390
And you do what you want,
but I'm getting the hell out.
744
00:52:16,140 --> 00:52:19,060
- Are you?
- You're goddamn right I am.
745
00:52:21,900 --> 00:52:25,050
That's how you feel about me,
that I'm a sick and disgusting person?
746
00:52:25,150 --> 00:52:27,440
- Now don't start this.
- What?
747
00:52:27,950 --> 00:52:31,930
- Don't start acting hurt.
- Don't you expect me to be a little hurt?
748
00:52:32,030 --> 00:52:35,900
Mrs. Robinson, you lie there and tell me
I'm not good enough for your daughter.
749
00:52:36,000 --> 00:52:39,370
- Did I say that?
- In so many words.
750
00:52:40,880 --> 00:52:44,360
Benjamin, I want to apologize
if that's the impression you got.
751
00:52:44,460 --> 00:52:47,490
Well, two minutes ago, you told me
I wasn't good enough for your daughter.
752
00:52:47,590 --> 00:52:50,030
Now you say you're sorry
I got that impression.
753
00:52:50,130 --> 00:52:53,720
I didn't mean it. I don't think
you'd be right for each other.
754
00:52:54,560 --> 00:52:57,680
But I would never say you weren't
as good a person as she is.
755
00:52:59,230 --> 00:53:02,440
- You wouldn't?
- Of course I wouldn't.
756
00:53:07,780 --> 00:53:09,260
What are you doing?
757
00:53:09,360 --> 00:53:12,610
Well, it's pretty obvious
you don't want me around anymore.
758
00:53:14,990 --> 00:53:16,450
Well, look...
759
00:53:19,500 --> 00:53:21,460
I was kind of upset there.
760
00:53:22,920 --> 00:53:25,450
I'm sorry I said those things.
761
00:53:25,550 --> 00:53:30,090
It's all right. I think I can understand
why I'm disgusting to you.
762
00:53:30,800 --> 00:53:37,600
Oh. Look, I like you. I wouldn't
keep coming here if I didn't like you.
763
00:53:38,390 --> 00:53:41,350
- But if it's sickening for you?
- It's not.
764
00:53:44,940 --> 00:53:46,510
I enjoy it. I look forward to it.
765
00:53:46,610 --> 00:53:49,360
It's the one thing I have
to look forward to.
766
00:53:51,070 --> 00:53:52,760
You don't have to say that.
767
00:53:52,860 --> 00:53:56,740
Well, I wouldn't.
I would never say it if it wasn't true.
768
00:53:57,330 --> 00:53:59,080
Well, may I stay, then?
769
00:54:01,830 --> 00:54:03,710
Yes, please. I want you to.
770
00:54:05,170 --> 00:54:06,360
Thank you.
771
00:54:06,460 --> 00:54:09,550
Well, don't thank me
because I want you to.
772
00:54:11,670 --> 00:54:13,830
But you won't ever
take Elaine out, will you?
773
00:54:13,930 --> 00:54:15,840
I want you to promise me that.
774
00:54:16,350 --> 00:54:17,960
Look, why the hell did you bring this up?
775
00:54:18,060 --> 00:54:19,580
It never occurred to me to take her out.
776
00:54:19,680 --> 00:54:21,680
Then give me your word you won't.
777
00:54:22,520 --> 00:54:26,310
- This is absurd.
- Promise me, Benjamin.
778
00:54:27,480 --> 00:54:28,930
All right, I promise.
779
00:54:29,030 --> 00:54:32,440
For Christ's sake, I promise
I'll never take out Elaine Robinson.
780
00:54:34,860 --> 00:54:36,240
Thank you.
781
00:54:41,500 --> 00:54:43,870
- Benjamin...
- Let's not talk about it.
782
00:54:45,370 --> 00:54:47,210
Let's not talk at all.
783
00:55:23,370 --> 00:55:25,160
Elaine's back from school.
784
00:55:26,250 --> 00:55:29,040
I think it might be a nice gesture
if you asked her out.
785
00:55:43,100 --> 00:55:45,000
I suppose she's not good enough for you.
Is that it?
786
00:55:45,100 --> 00:55:47,550
Look, Elaine Robinson and I
do not get along.
787
00:55:47,650 --> 00:55:50,510
How do you know?
You haven't seen her since high school.
788
00:55:50,610 --> 00:55:53,300
I suppose your evenings,
whatever you do with them,
789
00:55:53,400 --> 00:55:54,930
are just too valuable.
790
00:55:55,030 --> 00:55:56,950
That has nothing to do with it.
791
00:55:57,070 --> 00:55:58,930
I guess I'll just have
to tell Mr. Robinson
792
00:55:59,030 --> 00:56:02,810
that you're too busy every evening
doing God knows what.
793
00:56:02,910 --> 00:56:05,160
Now don't go on like this.
794
00:56:05,580 --> 00:56:08,520
If Benjamin absolutely refuses
to take her out...
795
00:56:08,620 --> 00:56:09,650
I do.
796
00:56:09,750 --> 00:56:14,960
...then I will simply have to invite
all the Robinsons over on Thursday.
797
00:56:27,100 --> 00:56:30,190
Well, Braddock, it's about time
you got around to this.
798
00:56:31,150 --> 00:56:33,220
Your wife predicted you would say what?
799
00:56:33,320 --> 00:56:34,480
Patty Duvalle.
800
00:56:38,070 --> 00:56:39,860
That I didn't know...
801
00:56:41,120 --> 00:56:43,390
- No points, right?
- No.
802
00:56:43,490 --> 00:56:44,740
Here's the next question. Gentlemen.
803
00:56:45,410 --> 00:56:46,400
Hello.
804
00:56:46,500 --> 00:56:48,820
What is your wife's most unusual habit?
805
00:56:48,920 --> 00:56:50,320
Come on in.
806
00:56:50,420 --> 00:56:53,840
I'm afraid the young lady
isn't quite ready yet.
807
00:56:54,750 --> 00:56:56,780
Here, what would you say to a short one?
808
00:56:56,880 --> 00:56:59,340
- Scotch still your drink?
- Bourbon.
809
00:56:59,930 --> 00:57:03,260
Can you think of something
before that bell rings?
810
00:57:04,810 --> 00:57:07,216
Not shaving her legs.
811
00:57:10,480 --> 00:57:11,650
Gosh.
812
00:57:15,520 --> 00:57:18,230
Well, I'll see if she's ready.
813
00:57:20,910 --> 00:57:23,030
I don't even wanna play anymore.
814
00:57:23,910 --> 00:57:25,330
Sorry, honey, I...
815
00:57:25,790 --> 00:57:28,480
Well, what else could... What did she say?
816
00:57:28,580 --> 00:57:31,900
Listen, this was not my idea.
This was my father's idea.
817
00:57:32,000 --> 00:57:34,780
Benjamin, I thought I made myself
perfectly clear about this.
818
00:57:34,880 --> 00:57:38,530
Look, we'll go out to dinner and have
a drink, and I'll bring her right back,
819
00:57:38,630 --> 00:57:41,490
because it was either that
or a dinner party for the two families,
820
00:57:41,590 --> 00:57:44,680
and I'm afraid I couldn't quite
handle that, if you don't mind.
821
00:57:45,810 --> 00:57:47,460
Look, I have no intention of ever taking
822
00:57:47,560 --> 00:57:49,460
your precious daughter out again
in her life,
823
00:57:49,560 --> 00:57:51,130
so don't get upset about it.
824
00:57:51,230 --> 00:57:55,310
I am. I'm extremely
upset about it, Benjamin.
825
00:57:57,190 --> 00:57:59,780
- Hello.
- Hello.
826
00:58:00,360 --> 00:58:03,140
Well, I want you to keep
your wits about you tonight.
827
00:58:03,240 --> 00:58:07,410
You never know what tricks
Ben picked up back there in the East.
828
00:58:18,170 --> 00:58:20,160
You're living at home now, is that right?
829
00:58:20,260 --> 00:58:21,510
Yes.
830
00:58:22,680 --> 00:58:25,590
- Do you know what you're going to do?
- No.
831
00:58:29,100 --> 00:58:32,520
- Are you going to graduate school?
- No.
832
00:58:38,820 --> 00:58:41,940
- Do you always drive like this?
- Yes.
833
01:00:06,700 --> 01:00:08,150
Sit down.
834
01:00:23,090 --> 01:00:25,050
Why don't you watch the show?
835
01:00:29,220 --> 01:00:31,790
Benjamin, do you dislike me
for some reason?
836
01:00:31,890 --> 01:00:33,970
No. Why should I?
837
01:00:35,140 --> 01:00:36,470
I don't know.
838
01:00:45,610 --> 01:00:47,740
You're missing a great effect here.
839
01:00:49,160 --> 01:00:50,890
Go, go!
840
01:00:50,990 --> 01:00:52,530
How do you like that?
841
01:00:55,740 --> 01:00:57,160
Could you do it?
842
01:01:00,710 --> 01:01:02,420
Go, baby, go!
843
01:01:19,940 --> 01:01:20,960
Stop!
844
01:01:21,060 --> 01:01:22,400
Hey!
845
01:01:31,530 --> 01:01:33,200
Elaine, I'm sorry.
846
01:01:33,780 --> 01:01:35,070
Elaine.
847
01:01:36,290 --> 01:01:39,650
- Would you take me home now?
- I'm sorry I took you in there.
848
01:01:39,750 --> 01:01:42,080
I think I'd better go home, please.
849
01:01:46,920 --> 01:01:48,420
Elaine.
850
01:01:48,760 --> 01:01:51,720
- Where's the car?
- I just want to tell you something.
851
01:01:55,550 --> 01:01:58,970
- I want to go home.
- But can I just tell you this one thing?
852
01:02:00,390 --> 01:02:02,210
- What?
- This whole idea, this date and everything,
853
01:02:02,310 --> 01:02:05,260
it was my parents' idea.
They forced me into it.
854
01:02:05,360 --> 01:02:07,940
Oh, that's very nice of you to tell me.
855
01:02:08,110 --> 01:02:10,050
No, what I mean is that's why
I've been acting this way.
856
01:02:10,150 --> 01:02:13,150
I'm not like this.
I hate myself like this.
857
01:02:17,080 --> 01:02:19,310
Listen, could you
just stop crying, please?
858
01:02:19,410 --> 01:02:20,730
No, I couldn't.
859
01:02:20,830 --> 01:02:22,910
- But could you try?
- No.
860
01:02:37,350 --> 01:02:39,790
I've had this feeling
ever since I've graduated,
861
01:02:39,890 --> 01:02:42,250
this kind of compulsion
that I have to be rude all the time,
862
01:02:42,350 --> 01:02:43,730
you know what I mean?
863
01:02:46,730 --> 01:02:48,480
Yes, I do.
864
01:02:48,690 --> 01:02:50,760
It's like I've been
playing some kind of game,
865
01:02:50,860 --> 01:02:53,360
but the rules don't make any sense to me.
866
01:02:53,650 --> 01:02:56,060
They're being made up
by all the wrong people.
867
01:02:56,160 --> 01:02:58,930
No. I mean, no one makes them up.
868
01:02:59,030 --> 01:03:01,240
They seem to have made themselves up.
869
01:03:02,960 --> 01:03:07,250
Say, I wonder if I could request
you to turn that down a little?
870
01:03:10,450 --> 01:03:13,760
Pleasure machine
871
01:03:15,930 --> 01:03:19,760
Do figures of authority
just shoot you down?
872
01:03:20,850 --> 01:03:24,350
Is life within the business world a drag?
873
01:03:25,980 --> 01:03:30,790
Did your boss just mention
that you'd better shop around?
874
01:03:31,080 --> 01:03:34,940
To find yourself a more productive bag
875
01:03:36,120 --> 01:03:38,600
Are you worried and distressed?
876
01:03:38,700 --> 01:03:41,070
Can't seem to get no rest
877
01:03:41,170 --> 01:03:43,530
Put our product to the test
878
01:03:43,630 --> 01:03:46,280
You'll feel just fine
879
01:03:46,380 --> 01:03:49,340
Now you can buy a...
880
01:03:58,140 --> 01:03:59,640
Would you like to come in?
881
01:04:00,720 --> 01:04:02,290
I could make you some coffee.
882
01:04:02,390 --> 01:04:05,850
No. I mean, I wouldn't want
to wake anyone up.
883
01:04:06,640 --> 01:04:09,400
We won't. Let's go inside.
884
01:04:10,610 --> 01:04:13,010
- Wait a minute.
- Is anything wrong?
885
01:04:13,110 --> 01:04:16,240
No. I was just thinking.
886
01:04:17,150 --> 01:04:21,700
It's still early. Maybe we could
do something, go somewhere else.
887
01:04:23,290 --> 01:04:24,490
All right.
888
01:04:31,920 --> 01:04:33,400
Where are we going?
889
01:04:33,500 --> 01:04:36,320
I'm trying to think of where there's
a place to have a drink around here.
890
01:04:36,420 --> 01:04:38,800
Isn't there one at the Taft Hotel?
891
01:04:39,970 --> 01:04:41,620
What is the matter?
892
01:04:41,720 --> 01:04:45,370
Nothing. I'm just wondering
if they have a bar or not.
893
01:04:45,470 --> 01:04:48,560
I mean, let's go see.
Let's go see if they do or not.
894
01:04:50,730 --> 01:04:53,010
Listen, Elaine, it seems to me
that there isn't a bar here.
895
01:04:53,110 --> 01:04:54,170
I mean, as far as I know.
896
01:04:54,270 --> 01:04:56,890
Of course there is. Look.
There's the Palm Room right there.
897
01:04:56,990 --> 01:04:58,390
Good evening.
898
01:04:58,490 --> 01:05:00,180
Hello. How are you, sir?
899
01:05:00,280 --> 01:05:03,320
- Good evening, Mr. Gladstone.
- Hello again.
900
01:05:05,200 --> 01:05:08,120
Hi, Mr. Gladstone.
How are you this evening?
901
01:05:09,830 --> 01:05:11,290
Benjamin?
902
01:05:11,670 --> 01:05:13,570
Let's get out of here, Elaine.
Let's go somewhere else.
903
01:05:13,670 --> 01:05:15,490
- Do they know you?
- Of course not.
904
01:05:15,590 --> 01:05:18,380
- Good evening, sir.
- Come on, Elaine. We're leaving.
905
01:05:20,550 --> 01:05:22,510
Mr. Gladstone, how are you?
906
01:05:23,140 --> 01:05:24,580
- Benjamin, what's happening?
- I don't know.
907
01:05:24,680 --> 01:05:26,710
They must think I look
like this guy Gladstone.
908
01:05:26,810 --> 01:05:28,640
Hello, Mr. Braniff.
909
01:05:41,200 --> 01:05:44,700
Elaine, I like you. I like you so much.
910
01:05:46,080 --> 01:05:47,330
Do you believe that?
911
01:05:51,460 --> 01:05:53,420
- Do you?
- Yes.
912
01:05:55,540 --> 01:05:57,000
You're the first...
913
01:05:58,590 --> 01:06:01,550
You're the first thing for so long
that I've liked.
914
01:06:02,430 --> 01:06:04,720
The first person I could stand to be with.
915
01:06:07,390 --> 01:06:10,220
My whole life is such a waste.
916
01:06:11,850 --> 01:06:13,480
It's just nothing.
917
01:06:17,610 --> 01:06:20,530
I'm sorry. I'll take you home now.
918
01:06:24,030 --> 01:06:27,070
Benjamin, are you having
an affair with someone?
919
01:06:32,920 --> 01:06:34,210
I'm sorry.
920
01:06:34,580 --> 01:06:36,630
I'm sorry. That's not my business.
921
01:06:37,540 --> 01:06:39,250
It just happened.
922
01:06:41,300 --> 01:06:45,260
It was just this thing that happened
along with everything else.
923
01:06:46,430 --> 01:06:48,180
Can you understand that?
924
01:06:49,600 --> 01:06:51,390
Was she married or something?
925
01:06:53,140 --> 01:06:54,310
Yes.
926
01:06:55,350 --> 01:06:57,170
With a family?
927
01:06:57,270 --> 01:06:59,400
Yes. She had a husband and a son.
928
01:07:01,110 --> 01:07:03,900
- Did they ever find out?
- No.
929
01:07:07,410 --> 01:07:08,990
And it's all over now?
930
01:07:12,120 --> 01:07:13,290
Yes.
931
01:07:20,210 --> 01:07:21,630
I'm glad.
932
01:07:32,100 --> 01:07:34,330
Can we do something tomorrow?
933
01:07:34,430 --> 01:07:35,640
All right.
934
01:07:36,480 --> 01:07:39,010
During the day, we'll go
for a drive or something.
935
01:07:39,110 --> 01:07:40,670
Okay.
936
01:07:40,770 --> 01:07:43,590
- You sure you really want to?
- Yes.
937
01:07:43,690 --> 01:07:45,930
'Cause I wouldn't want you
to do it unless you really wanted to.
938
01:07:46,030 --> 01:07:48,110
- I do.
- You do?
939
01:07:48,990 --> 01:07:51,475
Benjamin, I really do.
940
01:08:22,440 --> 01:08:23,970
Drive down the block.
941
01:08:24,070 --> 01:08:28,220
Mrs. Robinson, Elaine and I have a date.
We're going for a drive.
942
01:08:28,320 --> 01:08:30,410
Do exactly as I say.
943
01:08:37,290 --> 01:08:40,710
- Now, it seems to me...
- Listen to me very carefully, Benjamin.
944
01:08:40,920 --> 01:08:44,490
You are not to see Elaine again ever.
Those are my orders. Is that clear?
945
01:08:44,590 --> 01:08:47,870
- Mrs. Robinson, do you think...
- I can make things quite unpleasant.
946
01:08:47,970 --> 01:08:49,550
How?
947
01:08:49,890 --> 01:08:54,060
In order to keep Elaine away from you,
I am prepared to tell her everything.
948
01:08:56,850 --> 01:08:58,230
I don't believe you.
949
01:08:59,060 --> 01:09:01,130
Then you better start believing me.
950
01:09:01,230 --> 01:09:03,440
I just don't believe you would do that.
951
01:09:04,320 --> 01:09:05,780
Try me.
952
01:09:10,570 --> 01:09:12,700
God damn it.
953
01:09:22,920 --> 01:09:23,900
Elaine!
954
01:09:24,000 --> 01:09:26,820
- Elaine! I'm coming up!
- Benjamin?
955
01:09:26,920 --> 01:09:28,630
I'm not dressed yet.
956
01:09:29,260 --> 01:09:31,830
- Benjamin, I said I wasn't dressed.
- You've got to go over the back fence
957
01:09:31,930 --> 01:09:33,950
- and I'll meet you round the corner.
- What's the matter?
958
01:09:34,050 --> 01:09:35,600
Hurry. Put your shoes on.
959
01:09:37,520 --> 01:09:38,920
Benjamin.
960
01:09:39,020 --> 01:09:41,090
- Benjamin, what are you doing?
- Elaine?
961
01:09:41,190 --> 01:09:43,800
- Elaine, I have to tell you something.
- What is it?
962
01:09:43,900 --> 01:09:45,010
- That woman...
- What?
963
01:09:45,110 --> 01:09:46,930
That woman,
that older woman that I told you about?
964
01:09:47,030 --> 01:09:49,140
- You mean that one?
- Yes, the married woman.
965
01:09:49,240 --> 01:09:52,310
- That wasn't just some woman.
- What are you telling me?
966
01:09:52,410 --> 01:09:55,070
Benjamin, will you just tell me
what this is all about?
967
01:10:09,760 --> 01:10:11,840
- Oh, no.
- Elaine.
968
01:10:12,260 --> 01:10:14,550
- Oh, my God.
- Please.
969
01:10:15,010 --> 01:10:17,560
- Get out of here.
- Don't cry.
970
01:10:17,810 --> 01:10:19,710
Get out! Get out!
971
01:10:19,810 --> 01:10:21,180
Out! Get out!
972
01:10:26,820 --> 01:10:28,440
Goodbye, Benjamin.
973
01:10:45,550 --> 01:10:48,160
Are you going
974
01:10:48,260 --> 01:10:51,850
To Scarborough Fair?
975
01:10:52,970 --> 01:11:00,350
Parsley, sage, rosemary and thyme
976
01:11:01,900 --> 01:11:04,630
Remember me
977
01:11:04,730 --> 01:11:09,310
To one who lives there
978
01:11:09,410 --> 01:11:11,720
She once was
979
01:11:11,820 --> 01:11:16,410
A true love of mine
980
01:11:19,160 --> 01:11:21,530
Tell her to make me
981
01:11:21,630 --> 01:11:23,860
- A cambric shirt
- On the side of a hill
982
01:11:23,960 --> 01:11:26,700
In the deep forest green
983
01:11:26,800 --> 01:11:30,620
Parsley, sage, rosemary and thyme
984
01:11:30,720 --> 01:11:35,500
Tracing of sparrow on snow-crested ground
985
01:11:35,600 --> 01:11:38,420
Without no seams
986
01:11:38,520 --> 01:11:41,170
- Nor needlework
- Blankets and bedclothes
987
01:11:41,270 --> 01:11:43,170
The child of the mountain
988
01:11:43,270 --> 01:11:47,430
Then she'll be a true love of mine
989
01:11:47,530 --> 01:11:52,770
Sleeps unaware of the clarion call
990
01:11:52,870 --> 01:11:55,180
Tell her to find me
991
01:11:55,280 --> 01:11:57,770
- An acre of land
- On the side of a hill
992
01:11:57,870 --> 01:12:00,230
A sprinkling of leaves
993
01:12:00,330 --> 01:12:04,110
Parsley, sage, rosemary and thyme
994
01:12:04,210 --> 01:12:08,860
Washes the ground with so many tears
995
01:12:08,960 --> 01:12:12,490
Between the saltwater
996
01:12:12,590 --> 01:12:14,950
- And the sea strand
- A soldier cleans
997
01:12:15,050 --> 01:12:16,960
And polishes a gun
998
01:12:17,060 --> 01:12:23,320
Then she'll be a true love of mine
999
01:12:26,100 --> 01:12:27,920
Say that again.
1000
01:12:28,020 --> 01:12:30,100
I'm going to marry Elaine Robinson.
1001
01:12:35,610 --> 01:12:39,410
- Well, well, well.
- What's happening?
1002
01:12:39,910 --> 01:12:44,190
Ben says that he and Elaine
are getting married.
1003
01:12:44,950 --> 01:12:48,190
- I don't believe it.
- That's what he says, right?
1004
01:12:48,290 --> 01:12:49,940
I'm going up to Berkeley today.
1005
01:12:50,040 --> 01:12:53,920
Oh, Ben, that's so exciting.
1006
01:12:54,800 --> 01:12:56,700
Here, come on.
We've got to call the Robinsons.
1007
01:12:56,800 --> 01:12:58,370
We've got something to celebrate.
1008
01:12:58,470 --> 01:13:01,450
- No, I think you'll want to wait on that.
- They don't know?
1009
01:13:01,550 --> 01:13:02,870
No, they don't.
1010
01:13:02,970 --> 01:13:05,830
- Well, when did you decide all this?
- About an hour ago.
1011
01:13:05,930 --> 01:13:08,960
Wait a minute.
You talked to Elaine this morning?
1012
01:13:09,060 --> 01:13:10,940
No. She doesn't know about it.
1013
01:13:11,440 --> 01:13:14,170
You mean she doesn't know
that you're coming up to Berkeley?
1014
01:13:14,270 --> 01:13:17,480
No. Actually, she doesn't know
about us getting married yet.
1015
01:13:17,990 --> 01:13:19,600
Well, when did you two talk this over?
1016
01:13:19,700 --> 01:13:22,280
- We haven't.
- You haven't?
1017
01:13:23,030 --> 01:13:26,650
Ben, this whole idea
sounds pretty half-baked.
1018
01:13:26,750 --> 01:13:30,710
No. It's not. It's completely baked.
It's a decision I've made.
1019
01:13:30,830 --> 01:13:32,900
Well, what makes you think
she wants to marry you?
1020
01:13:33,000 --> 01:13:36,460
She doesn't. To be perfectly honest,
she doesn't like me.
1021
01:13:51,020 --> 01:13:53,890
Are you going
1022
01:13:53,990 --> 01:13:57,240
To Scarborough Fair?
1023
01:13:58,450 --> 01:14:06,210
Parsley, sage, rosemary and thyme
1024
01:14:07,420 --> 01:14:10,150
Remember me
1025
01:14:10,250 --> 01:14:14,700
To one who lives there
1026
01:14:14,800 --> 01:14:17,240
She once was
1027
01:14:17,340 --> 01:14:21,920
A true love of mine
1028
01:14:24,640 --> 01:14:27,000
Tell her to make me
1029
01:14:27,100 --> 01:14:29,420
- A cambric shirt
- On the side of a hill
1030
01:14:29,520 --> 01:14:32,170
In the deep forest green
1031
01:14:32,270 --> 01:14:35,890
Parsley, sage, rosemary and thyme
1032
01:14:35,990 --> 01:14:41,020
Tracing of sparrow on snow-crested ground
1033
01:14:41,120 --> 01:14:43,890
Without no seams
1034
01:14:43,990 --> 01:14:46,730
- Nor needlework
- Blankets and bedclothes
1035
01:14:46,830 --> 01:14:48,650
The child of the mountain
1036
01:14:48,750 --> 01:14:52,690
Then she'll be a true love of mine
1037
01:14:52,790 --> 01:14:58,200
Sleeps unaware of the clarion call
1038
01:14:58,300 --> 01:15:00,700
Tell her to find me
1039
01:15:00,800 --> 01:15:03,460
- An acre of land
- On the side of a hill
1040
01:15:03,560 --> 01:15:05,830
A sprinkling of leaves
1041
01:15:05,930 --> 01:15:09,630
Parsley, sage, rosemary and thyme
1042
01:15:09,730 --> 01:15:14,630
Washes the ground with so many tears
1043
01:15:14,730 --> 01:15:18,100
Between the saltwater
1044
01:15:18,200 --> 01:15:20,310
- And the sea strand
- A soldier cleans
1045
01:15:20,410 --> 01:15:22,520
And polishes a gun
1046
01:15:22,620 --> 01:15:28,630
Then she'll be a true love of mine
1047
01:15:32,080 --> 01:15:34,400
Tell her to reap it
1048
01:15:34,500 --> 01:15:36,570
- In a sickle of leather
- War bellows
1049
01:15:36,670 --> 01:15:39,580
Blazing in scarlet battalions
1050
01:15:39,680 --> 01:15:43,330
Parsley, sage, rosemary and thyme
1051
01:15:43,430 --> 01:15:48,580
Generals order their soldiers to kill
1052
01:15:48,680 --> 01:15:51,420
And gather it all
1053
01:15:51,520 --> 01:15:54,460
- In a bunch of heather
- And to fight for a cause
1054
01:15:54,560 --> 01:15:56,430
They've long ago forgotten
1055
01:15:56,530 --> 01:16:03,120
Then she'll be a true love of mine
1056
01:16:06,160 --> 01:16:08,600
Are you going
1057
01:16:08,700 --> 01:16:12,620
To Scarborough Fair?
1058
01:16:13,880 --> 01:16:21,880
Parsley, sage, rosemary and thyme
1059
01:16:22,930 --> 01:16:25,830
Remember me
1060
01:16:25,930 --> 01:16:29,480
To one who lives there
1061
01:16:30,770 --> 01:16:38,280
She once was a true love of mine
1062
01:16:49,530 --> 01:16:50,850
- You a student?
- Not exactly.
1063
01:16:50,950 --> 01:16:54,120
- What's that?
- I said not exactly. No.
1064
01:16:55,200 --> 01:16:58,910
- What are you then?
- Oh, I'm just sort of traveling through.
1065
01:17:00,790 --> 01:17:03,280
I like to know who's living in my house.
1066
01:17:03,380 --> 01:17:05,960
I like to know what my boys are up to.
1067
01:17:06,590 --> 01:17:11,390
I'm not up to much, actually.
I'm just visiting.
1068
01:17:14,100 --> 01:17:16,720
I mean, I've always wanted
to see Berkeley.
1069
01:17:20,190 --> 01:17:21,800
- You're not one of those agitators?
- What?
1070
01:17:21,900 --> 01:17:23,300
- One of those outside agitators?
- Oh, no.
1071
01:17:23,400 --> 01:17:25,230
I hate that. I won't stand for it.
1072
01:17:25,730 --> 01:17:28,240
I won't stand for that.
1073
01:18:54,660 --> 01:18:55,990
Excuse me.
1074
01:18:57,830 --> 01:18:59,160
Pardon me.
1075
01:19:04,170 --> 01:19:07,130
Well, how about this for a coincidence?
1076
01:19:12,670 --> 01:19:14,720
I was wondering where you were headed.
1077
01:19:15,470 --> 01:19:18,470
- I'm meeting someone.
- Where?
1078
01:19:21,680 --> 01:19:23,540
Where are you meeting this person?
1079
01:19:23,640 --> 01:19:26,480
- At the zoo.
- The zoo.
1080
01:19:27,190 --> 01:19:29,440
They have a pretty good one here, do they?
1081
01:19:30,690 --> 01:19:34,740
- I don't know. I've never seen it.
- Oh. Well, I haven't, either.
1082
01:19:37,030 --> 01:19:39,320
I might just ride out there with you.
1083
01:19:43,580 --> 01:19:46,160
- Is that him over there?
- No.
1084
01:19:49,710 --> 01:19:51,450
Where did he say he was going to meet you?
1085
01:19:51,550 --> 01:19:53,510
- I thought he said by the monkey house.
- Oh.
1086
01:19:54,800 --> 01:19:57,200
Benjamin, I would like to know
what you're doing here.
1087
01:19:57,300 --> 01:19:59,620
- Here? In Berkeley?
- Yes.
1088
01:19:59,720 --> 01:20:02,080
Well, I have this very pleasant room
on Carter Street,
1089
01:20:02,180 --> 01:20:03,290
and I've been getting to some classes.
1090
01:20:03,390 --> 01:20:05,630
- But you're not enrolled.
- No, I just sit in.
1091
01:20:05,730 --> 01:20:08,960
They don't seem to mind.
They've been very congenial about it.
1092
01:20:09,060 --> 01:20:11,880
Benjamin, you're...
I don't know what to say.
1093
01:20:11,980 --> 01:20:14,930
Maybe we can get together
sometime and talk about it.
1094
01:20:15,030 --> 01:20:16,570
Really incredible.
1095
01:20:18,910 --> 01:20:20,820
- Here he comes.
- What?
1096
01:20:20,990 --> 01:20:23,740
I've got a real feeling
that this is the fella.
1097
01:20:25,200 --> 01:20:26,190
Elaine.
1098
01:20:26,290 --> 01:20:28,080
He certainly is a good walker.
1099
01:20:29,000 --> 01:20:30,280
Am I late? I'm sorry.
1100
01:20:30,380 --> 01:20:32,460
We thought you said by the monkey house.
1101
01:20:33,090 --> 01:20:35,700
This is Benjamin Braddock. Carl Smith.
1102
01:20:35,800 --> 01:20:37,780
Benjamin rode here with me on the bus.
1103
01:20:37,880 --> 01:20:40,660
- Glad to meet you, Ben.
- Great meeting you, Carl.
1104
01:20:40,760 --> 01:20:42,260
Swell seeing you.
1105
01:20:47,770 --> 01:20:50,340
Are you going
1106
01:20:50,440 --> 01:20:54,020
To Scarborough Fair?
1107
01:20:55,280 --> 01:21:01,740
Parsley, sage, rosemary and thyme
1108
01:21:04,170 --> 01:21:06,900
Remember me
1109
01:21:07,000 --> 01:21:11,500
To one who lives there
1110
01:21:13,220 --> 01:21:15,580
She once was
1111
01:21:15,680 --> 01:21:19,560
A true love of mine
1112
01:21:25,970 --> 01:21:27,350
Who is it?
1113
01:21:27,980 --> 01:21:30,000
I wanna ask you a question,
and then I'm going.
1114
01:21:30,100 --> 01:21:31,670
- Come in.
- No.
1115
01:21:31,770 --> 01:21:33,460
I wanna know why you're here in Berkeley.
1116
01:21:33,560 --> 01:21:35,230
Because I am.
1117
01:21:35,610 --> 01:21:37,970
- Is it because I'm here?
- What do you think?
1118
01:21:38,070 --> 01:21:41,560
I think it is. I said I think it is.
1119
01:21:41,660 --> 01:21:44,180
- All right, then. Yes.
- Well, I want you to leave.
1120
01:21:44,280 --> 01:21:46,020
Well, look, I love you.
1121
01:21:46,120 --> 01:21:48,730
How could you do that, Benjamin?
Do you just hate everything?
1122
01:21:48,830 --> 01:21:50,520
How could you possibly rape my mother?
1123
01:21:50,620 --> 01:21:51,730
- What?
- I don't understand.
1124
01:21:51,830 --> 01:21:53,690
- Did you say rape her?
- I don't understand how anyone could...
1125
01:21:53,790 --> 01:21:55,820
What did she say?
You've got to tell me what she said.
1126
01:21:55,920 --> 01:21:57,570
- Why?
- Because it isn't true.
1127
01:21:57,670 --> 01:21:59,740
- I have to go.
- Tell me.
1128
01:21:59,840 --> 01:22:02,290
She said that she was having a drink
at the hotel with a friend
1129
01:22:02,390 --> 01:22:04,500
and that you waited for her
in the parking lot
1130
01:22:04,600 --> 01:22:06,790
and told her
that she was too drunk to drive home,
1131
01:22:06,890 --> 01:22:09,330
and that you would get her
a room for the night.
1132
01:22:09,430 --> 01:22:10,790
Well, then what?
1133
01:22:10,890 --> 01:22:12,590
Then you took her upstairs
and you raped her.
1134
01:22:12,690 --> 01:22:15,010
Oh, no, no. That's not what happened.
1135
01:22:15,110 --> 01:22:17,630
What happened was that there was
this party at my parents'.
1136
01:22:17,730 --> 01:22:18,800
I drove your mother home.
1137
01:22:18,900 --> 01:22:20,430
- I don't want to hear this!
- Then we went upstairs
1138
01:22:20,530 --> 01:22:22,560
- to see your portrait. When we got up...
- No, I don't!
1139
01:22:22,660 --> 01:22:25,020
- ...she started taking her clothes off...
- This is my mother, Benjamin.
1140
01:22:25,120 --> 01:22:29,200
...and suddenly, there she was without
any clothes on. I mean, really naked.
1141
01:22:37,210 --> 01:22:38,710
MR. McCLEERY: What's going on in there?
1142
01:22:44,680 --> 01:22:46,790
- Oh, hello, Mr. McCleery.
- Who screamed?
1143
01:22:46,890 --> 01:22:48,460
It's all right, Mr. McCleery.
1144
01:22:48,560 --> 01:22:51,080
Screaming is not all right.
Not in my house, it isn't.
1145
01:22:51,180 --> 01:22:53,890
It was just a visitor,
but it's all right now.
1146
01:22:55,900 --> 01:22:58,050
- What'd you do to her?
- Look, she's all right.
1147
01:22:58,150 --> 01:23:00,680
She's upset, and she screamed,
but it's okay now.
1148
01:23:00,780 --> 01:23:01,930
- Shall I get the cops?
- What?
1149
01:23:02,030 --> 01:23:04,140
- I'll get the cops.
- Hey, wait a minute.
1150
01:23:04,240 --> 01:23:08,370
Now, damn it, look.
Here she is, having some water.
1151
01:23:09,450 --> 01:23:11,480
Now, there's no need
for the cops or anything.
1152
01:23:11,580 --> 01:23:14,980
All right, boys.
You can all go back to your rooms now.
1153
01:23:15,080 --> 01:23:18,960
Go ahead. We won't have
any more of this agitation.
1154
01:23:20,760 --> 01:23:22,630
- Will we, Braddock?
- No, sir.
1155
01:23:26,090 --> 01:23:27,800
I want you out of here.
1156
01:23:28,180 --> 01:23:30,290
- What do you mean?
- Now, you heard me, out of here.
1157
01:23:30,390 --> 01:23:32,930
- What for?
- Because I don't like you.
1158
01:24:05,470 --> 01:24:07,180
I'm sorry I screamed.
1159
01:24:11,850 --> 01:24:13,920
Benjamin, when you came up here,
1160
01:24:14,020 --> 01:24:16,640
what did you think was going
to happen between us?
1161
01:24:18,310 --> 01:24:20,550
Elaine, right now,
I don't feel like talking much.
1162
01:24:20,650 --> 01:24:24,070
I'm sorry about everything,
but I think I'll just do this now.
1163
01:24:35,910 --> 01:24:38,120
Can I just sit here while you're packing?
1164
01:24:38,420 --> 01:24:40,000
If you want.
1165
01:24:53,260 --> 01:24:55,270
What are you going to do now?
1166
01:24:56,430 --> 01:24:57,980
I don't know.
1167
01:24:58,810 --> 01:25:01,020
- Are you going home?
- No.
1168
01:25:01,190 --> 01:25:03,060
Well, where are you going?
1169
01:25:06,990 --> 01:25:09,990
Elaine, you're gonna have
to stop asking me that.
1170
01:25:22,500 --> 01:25:24,750
I don't want you to leave tomorrow.
1171
01:25:27,300 --> 01:25:28,880
I don't understand.
1172
01:25:29,180 --> 01:25:31,510
I don't want you to go anywhere
1173
01:25:34,060 --> 01:25:36,390
until you have a definite plan.
1174
01:25:36,970 --> 01:25:38,690
Goodbye.
1175
01:26:14,430 --> 01:26:15,710
What's happening?
1176
01:26:15,810 --> 01:26:17,310
- Benjamin?
- What?
1177
01:26:23,600 --> 01:26:24,980
Will you kiss me?
1178
01:26:52,800 --> 01:26:54,300
Will you marry me?
1179
01:26:57,560 --> 01:27:00,310
- You won't?
- I don't know.
1180
01:27:04,020 --> 01:27:07,560
- But you might?
- I might.
1181
01:27:08,230 --> 01:27:11,480
Is that so? You might marry me?
1182
01:27:11,900 --> 01:27:13,110
Yes.
1183
01:27:13,900 --> 01:27:15,110
When?
1184
01:27:16,410 --> 01:27:17,820
I don't know.
1185
01:27:18,200 --> 01:27:20,980
How about tomorrow?
I don't mean to be pushy, but I think...
1186
01:27:21,080 --> 01:27:25,420
I don't know.
I don't know what's happening.
1187
01:27:27,500 --> 01:27:28,960
You mean you're confused?
1188
01:27:32,090 --> 01:27:34,050
Look, don't be confused.
1189
01:27:34,800 --> 01:27:36,300
We're getting married.
1190
01:27:38,140 --> 01:27:39,550
I don't see how we can.
1191
01:27:43,180 --> 01:27:44,520
We just can.
1192
01:27:52,070 --> 01:27:53,650
I have to go now.
1193
01:27:55,320 --> 01:27:59,490
Elaine? Are you serious about this?
1194
01:28:01,160 --> 01:28:02,730
I'll think about it.
1195
01:28:02,830 --> 01:28:05,040
- You really will?
- Yes.
1196
01:28:18,180 --> 01:28:19,640
Good God.
1197
01:28:21,720 --> 01:28:23,620
We can go down and get
our blood tests tomorrow.
1198
01:28:23,720 --> 01:28:26,340
- Tomorrow?
- Or this afternoon. It's a good day for it.
1199
01:28:26,440 --> 01:28:28,840
Benjamin, I haven't even said
I'll marry you yet.
1200
01:28:28,940 --> 01:28:33,270
We'll need our birth certificates. I happen
to have mine with me. Where's yours?
1201
01:28:33,860 --> 01:28:36,900
- I just don't think it would work.
- Why wouldn't it?
1202
01:28:48,080 --> 01:28:51,080
- Why wouldn't it?
- I just don't think it would.
1203
01:28:52,630 --> 01:28:56,050
Tomorrow then. Can we get
our blood tests tomorrow morning?
1204
01:28:56,840 --> 01:28:59,870
Why don't you just drag me off
if you want to marry me so much?
1205
01:28:59,970 --> 01:29:02,000
Why don't I just drag you off?
1206
01:29:02,100 --> 01:29:05,750
All right, I will.
Right after we get the blood tests.
1207
01:29:05,850 --> 01:29:09,140
- I have to see Carl first.
- Carl who?
1208
01:29:12,610 --> 01:29:14,110
Carl who?
1209
01:29:14,650 --> 01:29:17,850
Carl Smith. He's a medical student.
We've known him for years.
1210
01:29:17,950 --> 01:29:19,850
- Who, that guy at the zoo?
- Yes.
1211
01:29:19,950 --> 01:29:23,670
- Why do you have to see him?
- Well, I said I might marry him.
1212
01:29:25,040 --> 01:29:26,740
You what?
1213
01:29:27,250 --> 01:29:30,120
How did he do it?
Did he get down on his knees?
1214
01:29:30,460 --> 01:29:32,280
He didn't get down on his knees, I hope.
1215
01:29:32,380 --> 01:29:35,670
- No, Benjamin.
- Well, what did he say? I'm curious.
1216
01:29:37,630 --> 01:29:41,040
He said he thought
we'd make a pretty good team.
1217
01:29:41,140 --> 01:29:43,916
Oh, no. He said that?
1218
01:29:44,180 --> 01:29:45,760
Well, where did he do it?
1219
01:29:47,600 --> 01:29:49,430
I'd like to know where it happened.
1220
01:29:52,650 --> 01:29:54,980
It wasn't in his car, was it?
1221
01:30:08,250 --> 01:30:09,330
Good night.
1222
01:30:10,000 --> 01:30:13,580
- Are we getting married tomorrow?
- No.
1223
01:30:15,290 --> 01:30:19,570
- The day after tomorrow?
- I don't know.
1224
01:30:19,670 --> 01:30:22,090
Maybe we are and maybe we're not.
1225
01:31:12,390 --> 01:31:16,020
Do you want to... You want to try
and tell me why you did it?
1226
01:31:17,650 --> 01:31:18,970
Mr. Robinson.
1227
01:31:19,070 --> 01:31:20,930
Do you have a special grudge against me?
1228
01:31:21,030 --> 01:31:23,180
Do you feel
a particularly strong resentment?
1229
01:31:23,280 --> 01:31:24,310
No.
1230
01:31:24,410 --> 01:31:26,390
Is there something I've said
that's caused this contempt,
1231
01:31:26,490 --> 01:31:29,480
or is it just the things
I stand for that you despise?
1232
01:31:29,580 --> 01:31:31,270
It was nothing to do with you, sir.
1233
01:31:31,370 --> 01:31:34,190
Well, Ben, it was
quite a bit to do with me.
1234
01:31:34,290 --> 01:31:35,820
Now, look, please...
1235
01:31:35,920 --> 01:31:37,690
Ben, I think
we're two civilized human beings.
1236
01:31:37,790 --> 01:31:39,820
Do you think it's necessary
to threaten each other?
1237
01:31:39,920 --> 01:31:41,160
I am not threatening you.
1238
01:31:41,260 --> 01:31:44,260
Do you want to unclench
your fist, please? Thank you.
1239
01:31:44,380 --> 01:31:47,160
I can see in the dark, you know.
I've been here quite a while.
1240
01:31:47,260 --> 01:31:50,580
I'm trying to tell you I have no personal
feelings about you, Mr. Robinson.
1241
01:31:50,680 --> 01:31:52,580
I'm trying to tell you
I do not resent you.
1242
01:31:52,680 --> 01:31:55,180
You don't respect me
terribly much either, do you?
1243
01:31:56,400 --> 01:31:58,170
- No, sir.
- What?
1244
01:31:58,270 --> 01:32:00,510
- No, sir...
- Don't shout at me, Ben.
1245
01:32:00,610 --> 01:32:03,180
I may not be as young as you,
but I still have pretty good hearing.
1246
01:32:03,280 --> 01:32:06,650
- Mr. Robinson...
- Have the decency to wait until I finish.
1247
01:32:08,070 --> 01:32:10,730
I do think you should know
the consequences of what you've done.
1248
01:32:10,830 --> 01:32:14,440
I do think you should know that
my wife and I are getting a divorce soon.
1249
01:32:14,540 --> 01:32:17,170
- But why?
- Why?
1250
01:32:17,500 --> 01:32:23,030
Listen to me. What happened between
Mrs. Robinson and me was nothing.
1251
01:32:23,130 --> 01:32:28,200
It didn't mean anything. We might
just as well have been shaking hands.
1252
01:32:28,300 --> 01:32:32,210
Shaking hands. Well, that's not
saying much for my wife, is it?
1253
01:32:32,310 --> 01:32:34,420
- You miss the point.
- I guess I do.
1254
01:32:34,520 --> 01:32:37,640
The point is I don't love your wife.
I love your daughter, sir.
1255
01:32:38,770 --> 01:32:40,650
All right. Now, listen to this.
1256
01:32:40,860 --> 01:32:43,720
I don't know whether
I can prosecute, but I think I can.
1257
01:32:43,820 --> 01:32:47,650
I think I can get you behind bars
if you ever look at my daughter again.
1258
01:32:47,990 --> 01:32:50,890
Now, I've seen Elaine, and I've made
damn sure you can't get to her.
1259
01:32:50,990 --> 01:32:52,950
Stay away from me, Ben.
1260
01:32:54,080 --> 01:32:55,770
I don't want to mince words with you.
1261
01:32:55,870 --> 01:33:00,000
As far as Elaine is concerned, you're to
get her out of your filthy mind right now.
1262
01:33:00,170 --> 01:33:02,250
Is that perfectly clear to you?
1263
01:33:02,630 --> 01:33:07,220
And that's all, Ben. You'll pardon me
if I don't shake hands with you.
1264
01:33:09,050 --> 01:33:13,350
I think you are filth.
I think you are scum.
1265
01:33:15,220 --> 01:33:17,100
You are a degenerate!
1266
01:33:23,020 --> 01:33:24,230
Hi.
1267
01:33:26,860 --> 01:33:29,970
Mr. McCleery, do you have some change?
I need to use the phone.
1268
01:33:30,070 --> 01:33:31,720
I want you out of here.
1269
01:33:31,820 --> 01:33:34,200
Look, I'll give you $10 for a dime.
1270
01:33:34,330 --> 01:33:38,370
I'll give you $20. For God's sake,
will you let me use that phone?
1271
01:33:39,460 --> 01:33:43,630
- I'm gonna call the police now.
- Could I make one phone call first?
1272
01:33:43,880 --> 01:33:45,460
Get out of here!
1273
01:33:56,470 --> 01:33:58,560
Elaine Robinson has left school.
1274
01:33:59,560 --> 01:34:02,560
Her roommate's coming down
with a note for you.
1275
01:34:05,940 --> 01:34:08,390
Dear Benjamin, please forgive me,
1276
01:34:08,490 --> 01:34:11,680
because I know what I'm doing
is the best thing for you.
1277
01:34:11,780 --> 01:34:14,600
My father is so upset.
You've got to understand.
1278
01:34:14,700 --> 01:34:16,580
I love you, but it would never work out.
1279
01:34:27,010 --> 01:34:31,850
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1280
01:34:33,560 --> 01:34:36,560
Dee-dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee
1281
01:34:38,770 --> 01:34:43,730
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1282
01:34:44,820 --> 01:34:48,450
Dee-dee, dee-dee, dee, dee-dee
1283
01:34:54,620 --> 01:34:59,000
Do, do-do-do, do-do do-do-do-do, do-do-do
1284
01:35:00,750 --> 01:35:03,790
Do-do-do-do, do-do do-do-do
1285
01:35:05,920 --> 01:35:10,590
Do, do-do-do, do-do do-do-do-do, do-do-do
1286
01:35:12,010 --> 01:35:13,630
Do-do, do-do
1287
01:35:41,330 --> 01:35:42,540
Elaine?
1288
01:35:44,790 --> 01:35:46,290
Hello, Benjamin.
1289
01:35:51,050 --> 01:35:53,280
- Where is she?
- Hello. Get me the police, please.
1290
01:35:53,380 --> 01:35:55,740
- Where's Elaine?
- I'll be with you in a moment, Benjamin.
1291
01:35:55,840 --> 01:35:59,510
Do you have a patrol car
in the vicinity of 1200 Glenview Road?
1292
01:36:00,350 --> 01:36:02,220
Good. We have a burglar here.
1293
01:36:02,520 --> 01:36:05,180
Just a second. I'll ask him.
Are you armed?
1294
01:36:06,850 --> 01:36:09,520
No, I don't believe he is. Thank you.
1295
01:36:10,520 --> 01:36:11,760
What have you done to her?
1296
01:36:11,860 --> 01:36:14,430
I think we have everything
quite under control now, Benjamin.
1297
01:36:14,530 --> 01:36:16,260
Would you like
a quick drink before you go?
1298
01:36:16,360 --> 01:36:19,660
You can't stop me from seeing her,
Mrs. Robinson. I'll find her.
1299
01:36:19,830 --> 01:36:22,230
Sorry we won't be able
to invite you to the wedding, Benjamin,
1300
01:36:22,330 --> 01:36:24,540
but the arrangements have been so rushed.
1301
01:36:25,870 --> 01:36:27,620
What the hell have you...
1302
01:36:32,710 --> 01:36:36,220
I don't think you'll have time
for that drink after all.
1303
01:36:37,220 --> 01:36:40,050
- I'll find her.
- I don't think so.
1304
01:36:44,940 --> 01:36:49,280
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1305
01:36:51,030 --> 01:36:54,370
Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee
1306
01:36:55,990 --> 01:37:00,450
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1307
01:37:02,290 --> 01:37:06,070
Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee
1308
01:37:06,170 --> 01:37:09,660
And here's to you, Mrs. Robinson
1309
01:37:09,760 --> 01:37:13,950
Jesus loves you more than you will know
1310
01:37:14,050 --> 01:37:16,540
Whoa, whoa, whoa
1311
01:37:16,640 --> 01:37:19,790
Stand up tall, Mrs. Robinson
1312
01:37:19,890 --> 01:37:24,040
God in heaven smiles on those who pray
1313
01:37:24,140 --> 01:37:26,340
Hey, hey, hey
1314
01:37:26,440 --> 01:37:27,900
Hey, hey, hey
1315
01:37:44,200 --> 01:37:49,360
Say, fellas. Do any of you fellas know
where Carl Smith is?
1316
01:37:49,460 --> 01:37:52,030
He took off in the middle of the night
to get married.
1317
01:37:52,130 --> 01:37:55,110
Yeah, probably
one step ahead of the shotgun.
1318
01:37:55,210 --> 01:37:57,360
Would you happen to know
where he's getting married?
1319
01:37:57,460 --> 01:38:00,590
- I'm supposed to be there.
- Why don't you ask Carter?
1320
01:38:01,090 --> 01:38:03,200
Would you happen to know
where I might find him?
1321
01:38:03,300 --> 01:38:08,140
Hey, Carter! Hey, where's
the make-out king getting married?
1322
01:38:08,430 --> 01:38:09,730
Santa Barbara!
1323
01:38:10,020 --> 01:38:11,920
You don't happen to know exactly where
1324
01:38:12,020 --> 01:38:14,170
the old make-out king
is getting married, do you?
1325
01:38:14,270 --> 01:38:15,550
I'm supposed to be there.
1326
01:38:15,650 --> 01:38:17,690
Where in Santa Barbara?
1327
01:38:18,610 --> 01:38:23,320
I don't know. Maybe his old man's house
or in the maternity ward.
1328
01:38:24,490 --> 01:38:26,560
- Hey, you going to the wedding?
- Yeah.
1329
01:38:26,660 --> 01:38:28,990
Hey, tell him to save a piece for me.
1330
01:38:30,660 --> 01:38:32,250
Of the wedding cake.
1331
01:38:36,050 --> 01:38:40,390
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1332
01:38:42,060 --> 01:38:45,350
Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee
1333
01:38:46,850 --> 01:38:52,510
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1334
01:38:52,610 --> 01:38:55,950
Dee-dee-dee-dee dee, dee-dee
1335
01:38:59,070 --> 01:39:03,450
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1336
01:39:05,000 --> 01:39:08,290
Dee, dee-dee-dee dee-dee, dee-dee-dee
1337
01:39:09,830 --> 01:39:15,200
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1338
01:39:15,300 --> 01:39:17,140
Dee-dee-dee
1339
01:39:18,130 --> 01:39:20,500
- Can I use your phone?
- Yeah.
1340
01:39:46,740 --> 01:39:48,310
657-2036.
1341
01:39:48,410 --> 01:39:51,400
- Hello, who is this?
- This is Dr. Smith's answering service.
1342
01:39:51,500 --> 01:39:52,810
Is the doctor anywhere?
1343
01:39:52,910 --> 01:39:55,520
Well, I'm afraid the doctor can't
be reached right now. If you'd like...
1344
01:39:55,620 --> 01:39:57,110
I have to know where he is.
1345
01:39:57,210 --> 01:40:01,030
Well, you see, the doctor is at his son's
wedding, but I'm sure it's over by now.
1346
01:40:01,130 --> 01:40:03,240
- He should be checking in any moment.
- Listen to me.
1347
01:40:03,340 --> 01:40:06,120
I'm Dr. Smith's brother, Reverend Smith,
1348
01:40:06,220 --> 01:40:08,120
and I'm supposed to perform the ceremony.
1349
01:40:08,220 --> 01:40:11,290
I just got in from Portland,
and I've forgotten what church, you see.
1350
01:40:11,390 --> 01:40:15,340
Oh. Well, I'm not sure,
but you might try the First Presbyterian.
1351
01:40:15,440 --> 01:40:17,480
- Now that's on Allan Street.
- Thank you.
1352
01:40:18,770 --> 01:40:20,440
Allan Street, where is it?
1353
01:40:21,230 --> 01:40:23,900
Allan. It's, it's...
1354
01:40:25,280 --> 01:40:28,780
It's six blocks up and, uh, three over.
1355
01:40:30,200 --> 01:40:32,750
You need any gas, Father?
1356
01:42:19,890 --> 01:42:21,840
Oh, Jesus God.
1357
01:42:21,940 --> 01:42:23,060
No.
1358
01:42:33,910 --> 01:42:36,346
Elaine!
1359
01:42:36,646 --> 01:42:38,691
Elaine!
1360
01:42:38,991 --> 01:42:40,385
Elaine!
1361
01:42:41,878 --> 01:42:44,138
Elaine!
1362
01:42:44,460 --> 01:42:46,570
- Who is that guy? What's he doing?
- Elaine!
1363
01:42:46,670 --> 01:42:49,340
- I'll take care of him.
- He's too late.
1364
01:42:50,420 --> 01:42:52,556
Elaine!
1365
01:42:52,656 --> 01:42:55,703
Elaine! Elaine!
1366
01:42:59,640 --> 01:43:02,270
Get up, you have to stop him.
1367
01:43:02,940 --> 01:43:07,270
Elaine! Elaine! Elaine!
1368
01:43:07,440 --> 01:43:11,570
Elaine! Elaine!
1369
01:43:14,910 --> 01:43:18,560
Elaine! Elaine! Elaine!
1370
01:43:18,660 --> 01:43:23,620
- Elaine!
- Ben!
1371
01:43:27,090 --> 01:43:29,460
You punk. You crazy punk!
1372
01:43:30,460 --> 01:43:31,800
I'll kill you.
1373
01:43:45,850 --> 01:43:47,300
Elaine! It's too late!
1374
01:43:47,400 --> 01:43:49,110
Not for me!
1375
01:43:50,570 --> 01:43:53,600
Move! Move!
1376
01:43:53,700 --> 01:43:55,830
- Damn you!
- Move!
1377
01:44:51,260 --> 01:44:55,330
Hello, darkness, my old friend
1378
01:44:55,430 --> 01:44:59,750
I've come to talk with you again
1379
01:44:59,850 --> 01:45:04,460
Because a vision softly creeping
1380
01:45:04,560 --> 01:45:08,880
Left its seeds while I was sleeping
1381
01:45:08,980 --> 01:45:12,850
And the vision that was planted
1382
01:45:12,950 --> 01:45:15,430
In my brain
1383
01:45:15,530 --> 01:45:18,560
Still remains
1384
01:45:18,660 --> 01:45:21,480
Within the sound
1385
01:45:21,580 --> 01:45:24,650
Of silence
1386
01:45:24,750 --> 01:45:28,990
In restless dreams I walk alone
1387
01:45:29,090 --> 01:45:33,410
Narrow streets of cobblestone
1388
01:45:33,510 --> 01:45:37,790
'Neath the halo of a streetlamp
1389
01:45:37,890 --> 01:45:42,420
I turned my collar to the cold and damp
1390
01:45:42,520 --> 01:45:44,710
When my eyes were stabbed
1391
01:45:44,810 --> 01:45:48,760
By the flash of a neon light
1392
01:45:48,860 --> 01:45:50,860
That split the night
1393
01:45:52,360 --> 01:45:56,260
And touched the sound
1394
01:45:56,360 --> 01:46:00,150
Of silence
107447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.