Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,440 --> 00:02:40,120
�No se termina nunca
esta canci�n?
2
00:02:40,840 --> 00:02:42,240
Es Beethoven.
3
00:02:44,880 --> 00:02:45,800
Est� muerto.
4
00:02:46,000 --> 00:02:46,800
Me alegro.
5
00:02:56,840 --> 00:02:58,120
�tienes un l�piz?
6
00:03:04,680 --> 00:03:08,560
Hay algo que odian, m�s
que un mal negocio.
7
00:03:09,680 --> 00:03:11,000
- �Qu�?
- La buena m�sica.
8
00:03:14,720 --> 00:03:17,560
Han venido los reyes
de la industria.
9
00:03:17,760 --> 00:03:19,120
Si, es un buen plantel:
Tres reyes.
10
00:03:19,320 --> 00:03:19,680
Acero,...
11
00:03:19,880 --> 00:03:20,880
...aviones...
12
00:03:22,560 --> 00:03:23,440
...y armas.
13
00:03:24,280 --> 00:03:25,560
Y una reina: petr�leo.
14
00:03:30,080 --> 00:03:32,480
El Sr. Greifer
parece un gato...
15
00:03:32,680 --> 00:03:35,880
...robando leche.
�Con qu� estar� so�ando?
16
00:03:36,080 --> 00:03:39,880
Con mejores bombas,
inspiradas por Beethoven.
17
00:03:40,840 --> 00:03:43,720
- O ametralladoras.
- No, no, ese es Mozart.
18
00:03:45,280 --> 00:03:46,760
�Qu� ingenioso!
19
00:03:46,960 --> 00:03:49,240
El Sr. McAllan
no te comprender�a.
20
00:03:49,440 --> 00:03:50,520
Es un mec�nico.
21
00:03:51,600 --> 00:03:53,000
No te cae bien �verdad?.
22
00:03:54,000 --> 00:03:56,160
Me caen bien
los seres humanos.
23
00:03:56,880 --> 00:03:59,240
�Es inhumano hacer cosas?
24
00:04:00,000 --> 00:04:02,680
Cosas tan aburridas...
T�neles.
25
00:04:03,520 --> 00:04:05,040
No le idealices.
26
00:04:05,240 --> 00:04:07,720
McAllan es
una especie de topo.
27
00:04:07,920 --> 00:04:11,200
S�lo sabe vivir
bajo tierra.
28
00:04:11,400 --> 00:04:13,960
Adem�s,
mira qu� ropa lleva.
29
00:04:14,720 --> 00:04:16,560
Estaba mirando sus ojos.
30
00:04:36,440 --> 00:04:39,200
Se alegrar�n
de que haya terminado.
31
00:04:39,400 --> 00:04:41,080
�A qu� ha venido esto?
32
00:04:41,760 --> 00:04:44,720
Tras o�r a Beethoven,
escuchar�n cualquier cosa.
33
00:04:44,920 --> 00:04:48,280
Tu padre sabe c�mo vencer
la resistencia comercial.
34
00:04:48,480 --> 00:04:49,240
Desde luego.
35
00:04:49,440 --> 00:04:51,640
Si saben lo que son
los d�lares...
36
00:04:52,440 --> 00:04:55,080
... pasen
y hablaremos de ellos.
37
00:04:56,520 --> 00:04:58,880
�O prefieren
un poco m�s de m�sica?
38
00:04:59,080 --> 00:05:01,560
Mi ch�fer
toca la concertina.
39
00:05:02,960 --> 00:05:04,080
Suerte cari�o.
40
00:05:05,320 --> 00:05:07,600
Yo no s�
explicar las cosas.
41
00:05:07,800 --> 00:05:09,080
Te escuchar�n.
42
00:05:09,960 --> 00:05:12,160
Los millonarios
nunca escuchan.
43
00:05:14,280 --> 00:05:15,080
En fin...
44
00:05:16,160 --> 00:05:17,040
Oye, Mac,
45
00:05:17,840 --> 00:05:19,040
No des cifras.
46
00:05:19,680 --> 00:05:21,920
- �Por qu�?
- No las entienden.
47
00:05:22,920 --> 00:05:24,840
H�blales como a cr�os y...
48
00:05:28,800 --> 00:05:29,960
Cuida de Ruth.
49
00:05:34,400 --> 00:05:38,280
Les habr� sorprendido
escuchar a Beethoven,...
50
00:05:38,720 --> 00:05:41,240
...pero tengo una sorpresa
a�n mayor.
51
00:05:41,440 --> 00:05:44,920
La orquesta ha sido,
una especie de aperitivo.
52
00:05:45,120 --> 00:05:46,520
Y bastante caro.
53
00:05:46,720 --> 00:05:50,280
Pero no se preocupen,
recuperaremos ese dinero.
54
00:05:51,240 --> 00:05:53,080
Cierra la puerta, cari�o.
55
00:05:54,600 --> 00:05:58,080
Y el Sr. McAllan, inventor
del Acero Allante,...
56
00:05:58,280 --> 00:06:00,400
...constructor del
t�nel del Canal...
57
00:06:00,600 --> 00:06:02,360
...y del t�nel
Bahamas-Miami...
58
00:06:02,560 --> 00:06:04,600
...nos dir�
c�mo conseguirlo.
59
00:06:05,160 --> 00:06:07,480
Mostyn, me gustar�a
que te sentaras.
60
00:06:08,360 --> 00:06:11,240
Se preguntar�n por qu�
les he hecho venir.
61
00:06:12,160 --> 00:06:13,640
Quer�a que conocieran...
62
00:06:13,840 --> 00:06:15,240
...al Sr. McAllan,...
63
00:06:15,440 --> 00:06:17,600
...que desea
proponerles algo.
64
00:06:18,600 --> 00:06:20,800
Es el hombre
que construy�...
65
00:06:21,000 --> 00:06:23,600
...el T�nel
del Canal de la Mancha.
66
00:06:24,280 --> 00:06:26,040
Pero antes de que hable...
67
00:06:26,240 --> 00:06:28,800
...deseo dejar
dos cosas bien claras.
68
00:06:29,400 --> 00:06:32,080
Primero, estoy tan cuerdo
como ustedes.
69
00:06:32,720 --> 00:06:36,080
Segundo, el Sr. McAllan
est� mucho m�s cuerdo.
70
00:06:36,920 --> 00:06:37,840
Adelante, Mac.
71
00:06:38,040 --> 00:06:41,720
S�lo soy un ingeniero
que propone una obra.
72
00:06:43,040 --> 00:06:46,040
Quiz� parezca fant�stica,
pero s� que se puede hacer.
73
00:06:47,920 --> 00:06:50,760
Se trata de construir
un t�nel transatl�ntico...
74
00:06:50,960 --> 00:06:52,310
...de Inglaterra a Am�rica.
75
00:06:56,080 --> 00:06:58,080
Habr� problemas, naturalmente.
76
00:06:58,280 --> 00:07:00,160
Muchos los conocemos.
77
00:07:00,840 --> 00:07:02,840
Es probable
que surjan otros.
78
00:07:04,040 --> 00:07:06,360
Pero tratar� de explicar
la idea.
79
00:07:08,400 --> 00:07:11,400
Es posible porque
el acero Allante...
80
00:07:11,600 --> 00:07:13,200
...no es poroso,...
81
00:07:13,400 --> 00:07:16,240
... ni siquiera bajo
tremendas presiones.
82
00:07:16,440 --> 00:07:20,360
Y gracias a la taladradora
de radio de Robbins.
83
00:07:20,560 --> 00:07:22,840
Ruth, ven un momento.
84
00:07:23,040 --> 00:07:24,960
Quiero decirte algo.
85
00:07:26,160 --> 00:07:29,640
- Hab�a una vez tres osos...
- �Robbie, eres bobo!
86
00:07:29,840 --> 00:07:32,400
Hab�a un oso grande,
un oso mediano...
87
00:07:32,600 --> 00:07:34,400
- �Qu� fumas?
- Esparto.
88
00:07:34,600 --> 00:07:36,280
Y un osito peque�ito.
89
00:07:38,360 --> 00:07:39,280
No te preocupes.
90
00:07:39,480 --> 00:07:43,400
- �Parec�an tan duros!
- S�, duros como piedras.
91
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Odio esperar.
92
00:07:46,240 --> 00:07:49,400
Cuando naci� tu hijo,
esperamos catorce horas.
93
00:07:49,600 --> 00:07:51,360
A m� me parecieron m�s.
94
00:07:52,280 --> 00:07:54,400
...al compensar la presi�n.
95
00:07:55,040 --> 00:07:57,400
Considerando
la profundidad del mar...
96
00:07:58,240 --> 00:07:59,390
...y el lecho marino...
97
00:08:02,360 --> 00:08:04,400
Inglaterra y Am�rica.
98
00:08:06,280 --> 00:08:07,360
Un t�nel.
99
00:08:08,160 --> 00:08:09,080
Como �ste.
100
00:08:17,400 --> 00:08:20,400
Quiz� prefieran
expresar su entusiasmo...
101
00:08:20,600 --> 00:08:22,680
...en ausencia
del Sr. McAllan.
102
00:08:28,080 --> 00:08:29,680
No aplaudan todos.
103
00:08:38,400 --> 00:08:40,160
- �Qu�?
- �Qu� han dicho?
104
00:08:41,040 --> 00:08:42,280
Est�n hablando ahora.
105
00:08:42,480 --> 00:08:44,040
�Te dejar�n construirlo?
106
00:08:44,240 --> 00:08:47,400
- A mi costa.
- �No les ha interesado?
107
00:08:48,280 --> 00:08:49,520
Casi se duermen.
108
00:08:53,680 --> 00:08:55,120
No te preocupes.
109
00:08:55,320 --> 00:08:57,280
No podr�n detenerte.
110
00:08:58,800 --> 00:08:59,560
Dinero.
111
00:08:59,760 --> 00:09:01,200
Lo conseguir�s.
112
00:09:02,440 --> 00:09:05,880
- �T� crees?
- El mundo necesita el t�nel.
113
00:09:07,120 --> 00:09:08,880
Parece algo heroico.
114
00:09:09,080 --> 00:09:10,680
�Y no lo es?
115
00:09:11,400 --> 00:09:15,920
Siepre has hecho cosas para
que el mundo fuera mejor.
116
00:09:16,120 --> 00:09:18,800
Y pensando
que la hac�as por t�.
117
00:09:21,680 --> 00:09:24,720
- �Sr. Greifer?
- Es una excelente idea.
118
00:09:24,920 --> 00:09:27,000
Cuando construyan
su t�nel...
119
00:09:27,200 --> 00:09:30,920
...los dem�s pa�ses
intentar�n destruirlo.
120
00:09:35,120 --> 00:09:37,280
"Diez millonarios
tan contentos"
121
00:09:37,480 --> 00:09:39,560
"Uno quiso el t�nel
y quedaron 9"
122
00:09:41,040 --> 00:09:42,160
Muy gracioso.
123
00:09:44,640 --> 00:09:46,720
El t�nel de Miami
da dinero.
124
00:09:46,920 --> 00:09:48,120
�Y �ste lo dar�!
125
00:09:48,320 --> 00:09:51,720
Los gobiernos lo respaldar�n,
supone empleo.
126
00:09:51,920 --> 00:09:52,840
�Empleo in�til!
127
00:09:53,040 --> 00:09:55,280
Es el que prefieren.
Ahorra problemas.
128
00:09:55,480 --> 00:09:56,280
Si se termina...
129
00:09:56,480 --> 00:09:59,040
- �C�mo se terminar�?
- He dicho "si".
130
00:09:59,240 --> 00:10:00,480
Dar� mucho dinero.
131
00:10:00,680 --> 00:10:03,680
Deje el Atl�ntico.
Lo suyo es el petr�leo.
132
00:10:03,880 --> 00:10:06,040
- Es una locura.
- No tanto como...
133
00:10:06,240 --> 00:10:09,520
El Sr. Lloyd y yo suscribimos
un tercio de las acciones.
134
00:10:09,720 --> 00:10:10,520
�Qu�?
135
00:10:10,720 --> 00:10:13,080
Los se�ores Lloyd y Mostyn...
136
00:10:13,280 --> 00:10:16,240
...suscriben un tercio
de las acciones del t�nel.
137
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
Si les interesa,
a m� tambi�n.
138
00:10:19,840 --> 00:10:22,840
- No intente imped�rmelo.
- Intento participar.
139
00:10:23,040 --> 00:10:24,560
�Arruin�monos todos!
140
00:10:24,760 --> 00:10:26,680
Si mis expertos lo aprueban.
141
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
- No se arruinar�.
- Desde luego.
142
00:10:29,160 --> 00:10:30,240
Sr. Greifer...
143
00:10:31,240 --> 00:10:35,160
El t�nel significa paz.
Vd. negocia con la guerra.
144
00:10:35,360 --> 00:10:36,240
�Qu� dice?
145
00:10:37,640 --> 00:10:41,480
Armamento Internacional compra
tres millones de acciones.
146
00:10:41,680 --> 00:10:43,120
Gracias, Sr. Greifer.
147
00:10:43,320 --> 00:10:46,520
El p�blico comprar�
las acciones restantes.
148
00:10:47,400 --> 00:10:49,080
D�selo a McAllen.
149
00:10:49,280 --> 00:10:50,240
Muy bien.
150
00:10:52,080 --> 00:10:53,120
Ir� yo.
151
00:11:03,960 --> 00:11:04,760
Bueno.
152
00:11:04,960 --> 00:11:06,880
�Primera parada, Europa!
153
00:11:07,640 --> 00:11:08,880
�Me dejan seguir?
154
00:11:12,280 --> 00:11:14,800
Ten�as raz�n.
Me escuchaban.
155
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
�Y yo cre�a que no!
156
00:11:20,760 --> 00:11:23,280
�Qu� pasa?
No te arrepentir�s.
157
00:11:24,160 --> 00:11:24,880
No s�.
158
00:11:25,080 --> 00:11:28,640
Ahora que lo hemos logrado,
tengo miedo.
159
00:11:29,280 --> 00:11:30,120
�Por qu�?
160
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
�Es tan grande!
161
00:11:32,720 --> 00:11:34,760
�No ser� demasiado
para nosotros?
162
00:11:35,600 --> 00:11:36,640
No te preocupes.
163
00:11:40,640 --> 00:11:44,600
La Emisora Internacional
hablando al mundo.
164
00:11:45,480 --> 00:11:49,760
Emisi�n para los pa�ses
de habla inglesa.
165
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
Hoy es
el tercer aniversario...
166
00:11:52,960 --> 00:11:55,640
...del comienzo del t�nel
transatl�ntico.
167
00:11:55,840 --> 00:11:57,920
Celebraremos el aniversario...
168
00:11:58,120 --> 00:12:00,880
...ofreciendo a los pueblos
de ambos pa�ses...
169
00:12:01,080 --> 00:12:03,600
...ocasi�n de ver
los progresos...
170
00:12:03,800 --> 00:12:07,720
...hechos en esta colosal
empresa de ingenier�a.
171
00:12:08,400 --> 00:12:11,240
Durante tres a�os,
ej�rcitos de hombres...
172
00:12:11,440 --> 00:12:15,280
...han abierto camino desde
ambos lados del Atl�ntico.
173
00:12:16,120 --> 00:12:19,880
Esta es la �ltima secci�n
terminada de la costa inglesa.
174
00:12:20,600 --> 00:12:22,880
Recordar�n
que el factor principal...
175
00:12:23,080 --> 00:12:25,080
...que ha permitido
esta empresa...
176
00:12:25,280 --> 00:12:28,480
...ha sido la invenci�n
de la taladradora de radio...
177
00:12:28,680 --> 00:12:30,360
...por Frederick Robbins.
178
00:12:31,120 --> 00:12:33,440
Las mejoras introducidas...
179
00:12:33,640 --> 00:12:36,320
...han permitido
que las obras progresen...
180
00:12:36,520 --> 00:12:38,400
...a una velocidad impensable.
181
00:12:39,480 --> 00:12:42,720
El genio que est� detr�s
de este tremendo esfuerzo...
182
00:12:42,920 --> 00:12:44,360
...es conocido de todos.
183
00:12:44,560 --> 00:12:46,640
El Sr. McAllen,...
184
00:12:47,400 --> 00:12:50,080
...cuya enorme fe
e incansable energ�a...
185
00:12:50,280 --> 00:12:53,520
...han sido el est�mulo
de miles de trabajadores.
186
00:12:53,720 --> 00:12:56,640
Han le�do sobre �l,
han o�do hablar de �l.
187
00:12:56,840 --> 00:12:59,880
Ahora le ver�n
y le escuchar�n hablar.
188
00:13:00,640 --> 00:13:02,480
El Sr. Richard McAllen.
189
00:13:03,120 --> 00:13:06,600
El t�nel transatl�ntico es
la mayor industria del mundo.
190
00:13:07,520 --> 00:13:09,880
Abajo,
en el lecho del Atl�ntico...
191
00:13:10,080 --> 00:13:12,600
...los hombres trabajan
d�a y noche.
192
00:13:13,360 --> 00:13:15,400
Desde ambos lados
del Atl�ntico...
193
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
...los hombres
se acercan cada vez m�s.
194
00:13:18,640 --> 00:13:22,240
Alg�n d�a se encontrar�n
en las profundidades,...
195
00:13:22,440 --> 00:13:26,880
...y este grandioso proyecto
se har� realidad.
196
00:13:27,640 --> 00:13:29,160
Y a Jim Burton...
197
00:13:29,360 --> 00:13:32,840
...y su equipo americano,
quiero decirles:
198
00:13:33,040 --> 00:13:34,760
�Vamos hacia all�!
199
00:13:36,760 --> 00:13:38,760
�De acuerdo, Mac!
200
00:13:40,000 --> 00:13:42,760
�Vamos, chicos, a trabajar!
201
00:13:42,960 --> 00:13:44,760
�A trabajar!
202
00:13:46,000 --> 00:13:47,240
�Vamos, chicos!
203
00:13:47,960 --> 00:13:49,840
Tenemos una cita en Am�rica.
204
00:13:59,240 --> 00:14:01,880
- �Qu� tal la familia?
- Est�n los dos bien.
205
00:14:02,080 --> 00:14:03,360
Felicidades.
206
00:14:03,560 --> 00:14:05,240
�Esto marcha!
207
00:14:08,160 --> 00:14:09,480
Como trabaja.
208
00:14:10,720 --> 00:14:12,720
Tenemos una cita
en Am�rica.
209
00:14:14,880 --> 00:14:18,400
-�Va bien esa m�quina?
- Como la seda, se�or.
210
00:14:55,760 --> 00:14:57,760
Es el cumplea�os de tu hijo.
211
00:14:57,960 --> 00:15:00,160
- Parece el tuyo.
- �Por qu�?
212
00:15:00,360 --> 00:15:02,160
M�s de reci�n nacida.
213
00:15:03,440 --> 00:15:04,600
No llegues tarde.
214
00:15:04,800 --> 00:15:07,600
- Llegamos tarde.
- No nos retrasemos m�s.
215
00:15:09,360 --> 00:15:10,680
-�Harriman!
- Hola.
216
00:15:11,200 --> 00:15:13,320
- Quiero hablar con Vd.
- �De qu�?
217
00:15:14,080 --> 00:15:15,440
De t�neles, creo.
218
00:15:16,600 --> 00:15:17,960
Le interesan.
219
00:15:18,920 --> 00:15:20,360
D�game, Sr. McAllen.
220
00:15:21,200 --> 00:15:23,480
�Qu� le dio la idea
de los t�neles?
221
00:15:23,680 --> 00:15:24,720
Los conejos.
222
00:15:27,320 --> 00:15:29,760
Esos calibradores
de radio...
223
00:15:29,960 --> 00:15:34,440
Est�s casado con Ruth,
no con un calibrador de radio.
224
00:15:34,640 --> 00:15:37,200
Distraela
hasta que yo llegue.
225
00:15:37,400 --> 00:15:39,960
Mi ingenio
empieza a empa�arse.
226
00:15:40,160 --> 00:15:41,200
�Dale jab�n!
227
00:15:41,800 --> 00:15:42,400
Vamos.
228
00:15:42,600 --> 00:15:44,640
-�Oye!
-�Qu� pasa ahora?
229
00:15:44,840 --> 00:15:47,320
Ll�vate el paquete grande.
230
00:15:48,200 --> 00:15:50,440
Es tu regalo para tu hijo.
231
00:15:52,840 --> 00:15:55,080
Mira que eres
detallista.
232
00:15:55,720 --> 00:15:56,600
Piensas en todo.
233
00:15:56,800 --> 00:15:58,320
Por suerte para t�.
234
00:16:00,240 --> 00:16:02,600
-�D�nde est� pap�?
- No tardar�.
235
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
�No sabe
que es mi cumplea�os?
236
00:16:06,160 --> 00:16:07,440
Claro que s�.
237
00:16:09,080 --> 00:16:10,840
Siempre llega tarde.
238
00:16:11,040 --> 00:16:13,480
No puede echarlo,
pobre pap�.
239
00:16:13,680 --> 00:16:15,360
�Por qu�, es que le importa?
240
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
Claro,
pero est� muy ocupado.
241
00:16:20,080 --> 00:16:22,200
Puerta F
lista para la prueba.
242
00:16:22,400 --> 00:16:24,240
Yo lo pruebo todo una vez.
243
00:16:28,680 --> 00:16:31,440
-�Oiga?
- Todo listo, se�or.
244
00:16:31,640 --> 00:16:33,200
Adelante.
245
00:17:16,840 --> 00:17:17,840
�Todo despejado!
246
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
Todo despejado.
247
00:17:41,520 --> 00:17:45,080
Prueba de la puerta
de emergencia F, perfecta.
248
00:17:45,800 --> 00:17:46,960
Prueba perfecta.
249
00:17:47,160 --> 00:17:49,040
�Ojala no haya que usarla!
250
00:17:49,680 --> 00:17:50,800
Buen trabajo.
251
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
Gracias, se�or.
252
00:18:02,320 --> 00:18:03,600
Hola golfillo.
253
00:18:04,160 --> 00:18:05,520
Muchas felicidades.
254
00:18:05,720 --> 00:18:08,240
Mam� ten�a que haberse casado
contigo.
255
00:18:09,320 --> 00:18:10,800
Es una l�stima.
256
00:18:12,000 --> 00:18:14,680
- Est� hablando con Harriman.
- �De qu�?
257
00:18:15,320 --> 00:18:16,400
De calibradores.
258
00:18:17,000 --> 00:18:19,600
�Los de vibraci�n
o los de oscilaci�n?
259
00:18:19,800 --> 00:18:20,680
�Caramba!
260
00:18:20,880 --> 00:18:23,080
-�Qui�n te ha contado eso?
- Pap�.
261
00:18:23,280 --> 00:18:24,840
Deber�as dirigir el t�nel.
262
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
Lo dirigir�,
cuando sea mayor.
263
00:18:31,920 --> 00:18:33,960
�Es el cumplea�os de tu hijo!
264
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
Te lo presentar�,
a �l y a su madre.
265
00:18:36,360 --> 00:18:38,280
Dicen que son ambos
encantadores.
266
00:18:44,000 --> 00:18:47,640
El Sr. Lloyd de Nueva York.
Dice que es urgente.
267
00:18:51,400 --> 00:18:53,320
Anda, nos veremos en casa.
268
00:18:55,480 --> 00:18:57,360
Hab�a una vez tres osos...
269
00:18:57,560 --> 00:18:58,920
�Eso es muy viejo!
270
00:18:59,920 --> 00:19:01,800
Si, Robbie,...eso es muy viejo.
271
00:19:02,000 --> 00:19:03,960
�Vamos,
que es mi cumplea�os!
272
00:19:04,160 --> 00:19:06,520
Vamos,...ser� un cumplea�os
estupendo.
273
00:19:08,000 --> 00:19:10,080
Vaya desfachatez
tenerle esperando.
274
00:19:10,680 --> 00:19:11,400
�Oiga?
275
00:19:11,600 --> 00:19:13,760
P�ngame con el Sr. Lloyd.
276
00:19:15,120 --> 00:19:17,080
- Hola.
- �Qu� ocurre, Sr. Lloyd?
277
00:19:17,280 --> 00:19:19,360
Quiero que venga
inmediatamente.
278
00:19:19,560 --> 00:19:21,400
- �Para qu�?
- Ya se lo dir�.
279
00:19:21,600 --> 00:19:23,320
D�gamelo
o prescinda de m�.
280
00:19:23,520 --> 00:19:25,680
Venga o prescinda
de nosotros.
281
00:19:25,880 --> 00:19:27,080
�Qu� quiere decir?
282
00:19:27,280 --> 00:19:29,560
Vd. es un empleado
de esta compa��a.
283
00:19:29,760 --> 00:19:31,920
- Ent�rese.
- No lo entiendo.
284
00:19:32,120 --> 00:19:34,160
Un empleado
de una compa��a...
285
00:19:34,360 --> 00:19:36,360
...de la que soy accionista.
286
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
Ahora no puedo ir,
es imposible.
287
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
Pues puede dejar las obras.
288
00:19:42,640 --> 00:19:43,840
�Qu� quiere decir?
289
00:19:44,040 --> 00:19:48,360
�Quiere saberlo?
Pues venga a Nueva York.
290
00:19:51,560 --> 00:19:52,400
D�jemelo a m�.
291
00:19:52,600 --> 00:19:56,000
Tr�tele con cuidado.
Nos resulta imprescindible.
292
00:20:09,560 --> 00:20:10,640
�Oiga?
293
00:20:16,560 --> 00:20:18,120
Es fant�stico, �verdad?
294
00:20:18,840 --> 00:20:21,600
Es maravilloso.
Pondr� otro cilindro.
295
00:20:21,800 --> 00:20:23,480
-�D�jame a m�!
- �No, yo!
296
00:20:23,680 --> 00:20:26,120
A fin de cuentas, es tuyo.
297
00:20:26,320 --> 00:20:28,360
Llama el se�or
por el televisor.
298
00:20:28,560 --> 00:20:29,760
�Desde el t�nel?
299
00:20:29,960 --> 00:20:32,360
No. se�ora. Desde su avi�n.
300
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
�Desde su avi�n?
301
00:20:35,320 --> 00:20:37,760
- P�selo al dormitorio.
- S�, se�ora.
302
00:20:38,880 --> 00:20:40,120
�No pensar�s...?
303
00:20:40,320 --> 00:20:42,760
Habr� pasado algo.
No, se perder�a...
304
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
�De verdad?
305
00:20:51,960 --> 00:20:55,240
- Lo siento mucho, pero...
- �No vas a venir?
306
00:20:55,440 --> 00:20:57,320
No puedo.
D�le a Geoffrey...
307
00:20:57,520 --> 00:20:58,800
�Es su cumplea�os!
308
00:20:59,000 --> 00:21:00,800
Lo siento mucho, pero...
309
00:21:01,000 --> 00:21:02,440
No me echar� de menos.
310
00:21:02,640 --> 00:21:05,040
- �Y yo qu�?
- �Qu� quieres decir?
311
00:21:05,240 --> 00:21:06,320
�Y mi decepci�n?
312
00:21:06,520 --> 00:21:09,120
Es un asunto urgente.
El t�nel...
313
00:21:09,320 --> 00:21:10,800
Siempre el t�nel.
314
00:21:11,800 --> 00:21:12,920
S� razonable.
315
00:21:13,120 --> 00:21:16,440
�No es razonable que est�s
en el cumplea�os de tu hijo?
316
00:21:16,640 --> 00:21:18,120
El t�nel es mi trabajo.
317
00:21:18,320 --> 00:21:20,000
�Y yo estoy casada con �l?
318
00:21:20,200 --> 00:21:21,360
Intenta comprender.
319
00:21:21,560 --> 00:21:24,280
�Has intentado t�
no decepcionar a Geoffrey?
320
00:21:27,760 --> 00:21:31,120
Lo siento.
El t�nel es lo primero.
321
00:21:32,040 --> 00:21:35,000
No quer�a perd�rmelo.
�Pero esto es importante!
322
00:21:35,200 --> 00:21:36,440
Tendr� m�s cumplea�os.
323
00:21:36,640 --> 00:21:38,120
Claro. �Qu� vais a hacer?
324
00:21:38,320 --> 00:21:41,280
Lo pasaremos maravillosamente
con Robbie.
325
00:21:41,480 --> 00:21:43,000
Estupendo, me alegro.
326
00:21:43,720 --> 00:21:44,520
�Oiga!
327
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
�Oiga! Se ha cortado.
328
00:21:50,080 --> 00:21:50,880
�Operadora!
329
00:22:07,440 --> 00:22:08,600
Hola.
330
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
Hola.
331
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
�D�nde est� Ruth?
332
00:22:12,480 --> 00:22:14,120
Con Geoffrey.
�Qu� pasa?
333
00:22:14,320 --> 00:22:17,320
Algo ocurre en Nueva York,
ya te contar� a la vuelta.
334
00:22:17,520 --> 00:22:20,760
Cuida de Ruth y de Geoffrey,
�Te importa?
335
00:22:20,960 --> 00:22:23,120
Ser� como una gallina
clueca.
336
00:22:23,320 --> 00:22:26,760
Eres un gran tipo.
Te traer�...un pedrusco.
337
00:22:26,960 --> 00:22:28,080
Me lo comer�.
338
00:22:32,000 --> 00:22:33,560
Si supiera qu� hacer...
339
00:22:34,480 --> 00:22:35,840
No puedes hacer nada.
340
00:22:36,520 --> 00:22:37,560
S� puedo.
341
00:22:41,980 --> 00:22:43,280
Pero he perdido el manual.
342
00:22:43,480 --> 00:22:45,320
Soy tonta por llorar.
343
00:22:46,360 --> 00:22:48,200
Una fiesta pasada por agua.
344
00:22:50,040 --> 00:22:53,240
- No s� qu� har�a sin t�.
- No sabes qu� hacer conmigo.
345
00:22:53,440 --> 00:22:55,280
Deber�a haberme casado
contigo.
346
00:22:55,480 --> 00:22:56,560
Tranquila.
347
00:22:56,760 --> 00:22:58,520
Tienes al mejor.
348
00:23:02,280 --> 00:23:03,600
Es que no lo tengo.
349
00:23:03,800 --> 00:23:06,240
Claro que s�, ya lo ver�s.
350
00:23:07,560 --> 00:23:08,640
�Y mi fiesta?
351
00:23:10,520 --> 00:23:14,080
La celebraremos ahora,
y ser� una fiesta preciosa.
352
00:23:14,280 --> 00:23:16,480
De las que recuerda
uno siempre.
353
00:23:17,040 --> 00:23:19,040
Mam� llevar� un gorrito
de papel.
354
00:23:19,240 --> 00:23:20,080
�Por qu�?
355
00:23:20,960 --> 00:23:23,280
No s�,
son cosas que pasan.
356
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Hola a todos.
357
00:23:26,000 --> 00:23:28,640
Hablo desde la residencia
del Sr. Lloyd.
358
00:23:28,840 --> 00:23:32,160
Hace una noche estupenda.
�Y aqu� viene!
359
00:23:32,360 --> 00:23:34,120
�El avi�n de McAllen!
360
00:23:37,040 --> 00:23:38,120
Bueno, vamos a ver...
361
00:23:44,240 --> 00:23:46,000
S�, estas muy guapa.
362
00:23:46,200 --> 00:23:47,560
Y t� muy enfadado.
363
00:23:47,760 --> 00:23:49,760
- �Est� bien as�?
- Muy bien.
364
00:23:49,960 --> 00:23:51,200
Yo nunca me enfado.
365
00:23:51,400 --> 00:23:54,600
Ninguna emoci�n humana.
�Est� bien as�?
366
00:23:56,040 --> 00:23:58,960
No te he o�do quejarte
de la llegada de McAllen.
367
00:23:59,160 --> 00:24:02,320
Recuerdas todo lo referente
a McAllen, �verdad?
368
00:24:14,080 --> 00:24:17,760
Tengo el honor de presentarles
en antena...
369
00:24:17,960 --> 00:24:20,640
...al hombre que ha hecho
realidad un sue�o,...
370
00:24:20,840 --> 00:24:23,040
...al creador
del t�nel transatl�ntico,...
371
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
...Richard McAllen.
372
00:24:24,960 --> 00:24:26,280
Se�oras y se�ores.
373
00:24:26,480 --> 00:24:29,520
Poco puedo decirles
que no hayan o�do ya.
374
00:24:29,720 --> 00:24:31,280
Te parezco inhumano.
375
00:24:32,120 --> 00:24:33,040
�No lo eres?
376
00:24:33,240 --> 00:24:35,120
Al menos, no estoy casado.
377
00:24:36,320 --> 00:24:37,360
No me extra�a.
378
00:24:37,560 --> 00:24:41,360
Si lo estuviera, quiz�
te gustara tanto como �l.
379
00:24:41,560 --> 00:24:42,600
Lo dudo.
380
00:24:42,800 --> 00:24:46,560
Ni el matrimonio aliviar�a
tu infinita monoton�a.
381
00:24:49,080 --> 00:24:51,440
- Estoy enamorado de t�.
- Gracias.
382
00:24:52,440 --> 00:24:55,480
No es posible que quieras
a McAllen.
383
00:24:56,840 --> 00:24:59,240
Los so�adores tienen
cierto encanto,...
384
00:24:59,440 --> 00:25:01,800
...aunque sue�en
con hierro y acero..
385
00:25:03,400 --> 00:25:05,240
- �Lo quieres?
- S�.
386
00:25:05,800 --> 00:25:08,520
A�n queda una enorme cantidad
de trabajo por hacer.
387
00:25:08,720 --> 00:25:11,000
Si me disculpan,
voy a hacer el m�o.
388
00:25:11,200 --> 00:25:15,080
Pero, �no le gustar�a contar
sus experiencias personales?
389
00:25:15,800 --> 00:25:19,240
D�ganos, �qu� notaban Vds.
al ir abriendo el t�nel?
390
00:25:19,800 --> 00:25:20,800
Ratas.
391
00:25:21,400 --> 00:25:23,760
- Gracias, Sr. McAllen.
- Un momento.
392
00:25:23,960 --> 00:25:26,600
- �Qu� hacen por la noche?
- Ir a dormir.
393
00:25:27,560 --> 00:25:29,760
�El t�nel mata
un hombre por minuto?
394
00:25:29,960 --> 00:25:32,320
�Cu�l es su efecto
en la situaci�n pol�tica?
395
00:25:32,520 --> 00:25:34,240
Preg�nteme dentro de 50 a�os.
396
00:25:34,440 --> 00:25:37,480
- �Vamos!
- Haga alguna declaraci�n.
397
00:25:37,680 --> 00:25:39,800
Os dar�
un dato exclusivo.
398
00:25:40,960 --> 00:25:44,200
Hasta ahora hemos terminado
las secciones del t�nel...
399
00:25:44,400 --> 00:25:45,760
...hasta la secci�n H.
400
00:25:47,200 --> 00:25:50,240
Y hay algo que el t�nel tiene
en com�n con todos.
401
00:25:50,440 --> 00:25:51,760
Est� hueco.
402
00:25:56,320 --> 00:25:58,600
- Hola, Mac. �Qu� tal?
- �C�mo est�?
403
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
- �A esto he venido?
- S�, y le gustar�.
404
00:26:03,440 --> 00:26:05,480
No soporto
la publicidad barata.
405
00:26:05,680 --> 00:26:08,200
No decide Ud.
Controlamos las acciones.
406
00:26:08,400 --> 00:26:11,840
- Es un asunto personal.
- No es un simple empleado.
407
00:26:14,760 --> 00:26:16,240
-�Me disculpa?
- Claro.
408
00:26:19,240 --> 00:26:20,080
Adelante.
409
00:26:21,920 --> 00:26:23,600
- Aqu� estoy.
- Eso veo.
410
00:26:23,800 --> 00:26:26,000
- �Le resulta �til Mostyn?
- Claro.
411
00:26:26,200 --> 00:26:29,280
Que olvide la publicidad
o le perder� s�bitamente.
412
00:26:29,480 --> 00:26:31,840
- No fue idea suya.
- El dice que s�.
413
00:26:32,040 --> 00:26:33,920
Fue idea de Varia.
Si�ntese.
414
00:26:35,320 --> 00:26:36,800
�Sabe por qu� ha venido?
415
00:26:37,520 --> 00:26:40,320
- Para que me entrevisten, no.
- En eso se equivoca.
416
00:26:41,040 --> 00:26:44,960
Ah� abajo, no se da cuenta
de que hay una crisis mundial.
417
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
La gente pierde la fe
en el t�nel...
418
00:26:47,680 --> 00:26:50,040
..., eso influye
en todo lo dem�s.
419
00:26:50,240 --> 00:26:52,520
Para la gente,
Vd. es el t�nel.
420
00:26:52,720 --> 00:26:55,160
Tengo que ponerle
en primera plana.
421
00:26:55,760 --> 00:26:57,040
Sobre mi cad�ver.
422
00:26:57,240 --> 00:27:00,120
Eso ser�a primera plana,
pero no durar�a.
423
00:27:00,320 --> 00:27:03,000
Tiene que moverse,
pronunciar discursos,...
424
00:27:03,200 --> 00:27:06,240
...hacerse fotos
con el Presidente de EE.UU....
425
00:27:07,000 --> 00:27:09,080
�Y el t�nel
se construye solo?
426
00:27:09,280 --> 00:27:11,400
No se puede construir
sin dinero.
427
00:27:11,600 --> 00:27:13,480
Vd. espera que yo lo consiga.
428
00:27:13,680 --> 00:27:16,160
Pero la gente
debe creer en el t�nel.
429
00:27:16,360 --> 00:27:19,280
Creen en Vd.
Es una figura rom�ntica.
430
00:27:19,480 --> 00:27:21,600
Si le ponemos
en primera plana...
431
00:27:21,800 --> 00:27:25,080
...recuperar�n la confianza
y llegar� el dinero.
432
00:27:30,320 --> 00:27:31,280
De acuerdo.
433
00:27:31,480 --> 00:27:34,800
Si quiere un monigote,
traiga a sus fot�grafos.
434
00:27:35,000 --> 00:27:37,720
Espere...
Nadie mirar� una foto suya...
435
00:27:37,920 --> 00:27:40,520
sin una mujer guapa
que le de encanto.
436
00:27:40,720 --> 00:27:44,520
Varia le dar�a encanto
a una momia egipcia.
437
00:27:44,720 --> 00:27:45,960
Gracias, padre.
438
00:27:50,920 --> 00:27:55,680
LA BELLA HIJA DE LLOYD
RECIBE AL REY DEL TUNEL.
439
00:27:56,240 --> 00:27:58,760
PERFORADOR
SE VUELVE CONQUISTADOR
440
00:28:17,400 --> 00:28:18,960
El Sr. Robbins.
441
00:28:19,760 --> 00:28:21,480
Buenos d�as.
442
00:28:30,440 --> 00:28:32,200
Necesitas aire fresco.
443
00:28:33,320 --> 00:28:34,560
Necesito comer.
444
00:28:34,760 --> 00:28:38,400
El aire fresco es mejor.
Y podr�s fumar tu pipa.
445
00:28:38,600 --> 00:28:41,200
No quiero fumar,
quiero este pomelo.
446
00:28:41,400 --> 00:28:44,520
- Y no te gusa mi pipa.
- Hoy me gusta todo lo tuyo.
447
00:28:46,400 --> 00:28:48,840
Adem�s, quiero marcharme.
448
00:28:49,040 --> 00:28:51,000
Necesito respirar.
449
00:29:01,160 --> 00:29:02,240
Ya veo.
450
00:29:03,240 --> 00:29:06,240
- Aire fresco.
- Tan fresco que haga da�o.
451
00:29:08,760 --> 00:29:10,320
Por favor, se feliz.
452
00:29:11,680 --> 00:29:14,520
- Soy muy desgraciada.
- Pues vamos a comer.
453
00:29:15,800 --> 00:29:19,040
- Comer, beber...
- Te pondr�s contenta.
454
00:29:22,000 --> 00:29:24,520
Eres el hombre
m�s tierno del mundo.
455
00:29:26,000 --> 00:29:27,080
Eso pienso yo.
456
00:29:30,080 --> 00:29:34,760
Antes ten�a a Geoffrey, pero
ahora est� en el colegio.
457
00:29:37,240 --> 00:29:39,280
No quiero ser un peso
para Mac,...
458
00:29:40,520 --> 00:29:42,480
...pero estoy muy sola.
459
00:29:42,680 --> 00:29:46,680
Cuando viene a casa
su mente est� en el t�nel.
460
00:29:49,760 --> 00:29:51,200
Le he perdido, Robbie.
461
00:29:52,240 --> 00:29:53,520
No estoy celosa,...
462
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
...pero a veces me pregunto...
463
00:29:58,200 --> 00:30:00,400
Nunca ha mirado a otra.
464
00:30:02,120 --> 00:30:04,680
- �Seguro?
- No seas boba.
465
00:30:06,360 --> 00:30:08,480
Quiero que hagas
algo por m�.
466
00:30:08,680 --> 00:30:10,240
Claro, �qu�?
467
00:30:10,440 --> 00:30:11,680
Ponte a trabajar.
468
00:30:11,880 --> 00:30:14,200
- �Trabajar?
- �Sabes lo que es?
469
00:30:15,360 --> 00:30:18,120
El capricho de los ricos,
la maldici�n de los pobres.
470
00:30:21,760 --> 00:30:23,560
Algo que merezca la pena.
471
00:30:24,560 --> 00:30:26,960
Como el t�nel para Mac.
472
00:30:29,440 --> 00:30:33,360
Si trabajara en el t�nel,
quiz� no lo odiar�a tanto.
473
00:30:36,440 --> 00:30:38,120
Sabe por qu� he venido.
474
00:30:38,320 --> 00:30:41,680
Sabemos por qu� han ca�do
las acciones del t�nel.
475
00:30:41,880 --> 00:30:42,640
No me diga.
476
00:30:42,840 --> 00:30:43,960
Vd. las ha vendido.
477
00:30:44,160 --> 00:30:45,040
No me diga.
478
00:30:47,760 --> 00:30:48,720
�Por qu�?
479
00:30:49,520 --> 00:30:51,960
Porque conf�o
en el Sr. McAllan.
480
00:30:52,160 --> 00:30:54,400
�De qu� demonios
est� hablando?
481
00:30:54,600 --> 00:30:56,800
�Conf�a Ud.
en el Sr. McAllan?
482
00:30:57,000 --> 00:30:59,960
- Como ingeniero.
- Como ingeniero, si.
483
00:31:00,880 --> 00:31:02,000
Eso pensaba yo.
484
00:31:03,040 --> 00:31:06,360
Ahora escuche.
�No quiere sentarse?
485
00:31:08,040 --> 00:31:09,640
El t�nel tendr� �xito.
486
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
Pero la gente
no conf�a en �l.
487
00:31:12,040 --> 00:31:14,560
Venden acciones
a cualquier precio.
488
00:31:14,760 --> 00:31:17,720
Y al vender las m�as,
confirmo sus temores.
489
00:31:17,920 --> 00:31:22,200
Cuando bajen al m�nimo,
las volver� a comprar.
490
00:31:22,400 --> 00:31:23,920
Incluidas, espero...
491
00:31:24,120 --> 00:31:25,800
...las de mi amigo Lloyd.
492
00:31:28,040 --> 00:31:30,200
Entonces controlaremos
la empresa.
493
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
La controlar� Vd...
494
00:31:33,240 --> 00:31:35,280
Me temo
que no tendr� tiempo.
495
00:31:36,760 --> 00:31:40,680
Esperaba encontrar
un Presidente competente.
496
00:31:48,960 --> 00:31:51,000
Si Vd. aportara
sus acciones...
497
00:31:51,200 --> 00:31:53,760
...ser�a m�s f�cil
encontrar un Presidente.
498
00:31:55,360 --> 00:31:58,640
- �Y McAllan?
- Es un simple empleado.
499
00:31:59,480 --> 00:32:01,800
Nosotros seremos
la Compa��a.
500
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
Estoy con Vd.
501
00:32:07,520 --> 00:32:13,480
MAL DEL TUNEL
PARALISIS DE LA MANO DERECHA
502
00:32:14,120 --> 00:32:16,000
PERDIDA DE LA VISTA
503
00:32:19,360 --> 00:32:21,840
- L�vese las manos.
- No he tocado nada.
504
00:32:22,040 --> 00:32:23,440
Mejor no arriesgarse.
505
00:32:24,160 --> 00:32:28,040
El gas que entra en el t�nel
afecta al sistema nervioso.
506
00:32:28,240 --> 00:32:29,480
�Es contagioso?
507
00:32:30,040 --> 00:32:33,880
Tomamos precauciones, pero
la gente que trabaja aqu�...
508
00:32:34,720 --> 00:32:36,680
- Las enfermeras...
- Claro.
509
00:32:36,880 --> 00:32:40,520
- �Cu�nto dura la par�lisis?
- A�n no tenemos cura.
510
00:32:41,440 --> 00:32:43,560
Creo que acabar�
desapareciendo.
511
00:32:43,760 --> 00:32:46,960
Pero es improbable.
Tenemos un caso de vista.
512
00:32:47,160 --> 00:32:49,400
Casi con toda seguridad,
quedar� ciego.
513
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
�Se ha desmayado!
514
00:33:05,480 --> 00:33:08,160
- �C�mo es que est� aqu�?
- Se ofreci� voluntaria.
515
00:33:08,360 --> 00:33:11,200
Deb�a conocer el peligro.
McAllan jam�s lo permitir�a.
516
00:33:11,400 --> 00:33:12,760
Por eso no se lo dije.
517
00:33:22,760 --> 00:33:23,880
Ya estoy bien.
518
00:33:24,080 --> 00:33:25,520
Claro que s�.
519
00:33:25,720 --> 00:33:30,200
La llevaremos a casa.
Estar� mejor all�.
520
00:33:44,360 --> 00:33:45,640
Tengo que volver.
521
00:33:48,720 --> 00:33:49,960
Mis ojos...
522
00:33:50,560 --> 00:33:52,640
�Seguro
que no les pasa nada?
523
00:33:52,840 --> 00:33:53,960
Claro que no.
524
00:33:55,120 --> 00:33:57,240
Un poco de descanso,
un tratamiento...
525
00:33:59,040 --> 00:34:00,960
...y volver� a ser
la de siempre.
526
00:34:02,720 --> 00:34:04,200
Ha trabajado demasiado.
527
00:34:05,000 --> 00:34:07,560
- Gracias, doctor.
- Tranquila.
528
00:34:08,640 --> 00:34:11,880
Descanse,
y no se altere.
529
00:34:18,000 --> 00:34:20,920
- �Qu�?
- Est� muy bien.
530
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
Venga.
531
00:34:26,960 --> 00:34:29,440
- �Qu� ocurre?
- Est� muy enferma.
532
00:34:30,120 --> 00:34:32,760
El mal del t�nel...
No se lo diga a ella.
533
00:34:32,960 --> 00:34:34,880
Su marido debe saberlo.
534
00:34:35,760 --> 00:34:37,840
- Naturalmente.
- Adi�s.
535
00:34:41,000 --> 00:34:42,520
�Sr. Robbins!
536
00:34:50,520 --> 00:34:52,240
Ya est� bien de tonter�as.
537
00:35:01,040 --> 00:35:02,800
�C�mo nos asustas as�?
538
00:35:05,560 --> 00:35:07,200
No finjas, Robbie.
539
00:35:08,360 --> 00:35:09,880
S� lo que me pasa.
540
00:35:14,600 --> 00:35:15,760
Contesta t�.
541
00:35:20,360 --> 00:35:22,960
- �Diga?
- Hola, Robbie.
542
00:35:23,160 --> 00:35:24,400
Hola Mac.
543
00:35:28,040 --> 00:35:29,080
�Era Ruth?
544
00:35:31,040 --> 00:35:33,920
- No, �d�nde est�s?
- Volviendo a casa.
545
00:35:34,120 --> 00:35:35,600
Llegar� en tres horas.
546
00:35:36,280 --> 00:35:37,360
�D�nde est�?
547
00:35:38,200 --> 00:35:39,240
No lo s�.
548
00:35:41,320 --> 00:35:43,480
�Qu� pasa?
No ocurrir� nada.
549
00:35:45,320 --> 00:35:47,320
- �Y d�nde est�?
- No est� aqu�.
550
00:35:49,000 --> 00:35:50,960
�Es que no est�
en casa?
551
00:35:53,320 --> 00:35:55,280
-�Seguro?
- Claro que s�.
552
00:35:58,440 --> 00:35:59,600
Bueno, adi�s.
553
00:36:03,040 --> 00:36:04,920
�Por qu� me haces decir eso?
554
00:36:05,640 --> 00:36:07,760
No estar� aqu�
cuando vuelva.
555
00:36:07,960 --> 00:36:09,200
�De qu� hablas?
556
00:36:09,400 --> 00:36:11,520
Me voy
y me llevo a Geoffrey.
557
00:36:11,720 --> 00:36:12,360
�Est�s loca?
558
00:36:12,560 --> 00:36:14,960
- Lo estar�a si me quedara.
- �Por qu�?
559
00:36:15,960 --> 00:36:17,040
Por esto.
560
00:36:17,240 --> 00:36:20,360
A Mac no le importar�.
Te quiere.
561
00:36:21,200 --> 00:36:23,920
Te querr� m�s que nunca.
Eso es orgullo.
562
00:36:24,120 --> 00:36:26,080
Sabes que eso no es cierto.
563
00:36:26,920 --> 00:36:30,800
�Tienes que ayudarme!
�Mi�ntele, dile lo que sea!
564
00:36:31,560 --> 00:36:35,440
�Solo te suplico que
no le digas nunca la verdad!
565
00:36:35,640 --> 00:36:37,920
Es imposible,
por t� y por m�.
566
00:36:38,120 --> 00:36:39,320
�Por �l y por m�!
567
00:36:40,320 --> 00:36:41,760
�Robbie, debes hacerlo!
568
00:36:41,960 --> 00:36:43,840
�C�mo?
Le veo todos los d�as.
569
00:36:44,800 --> 00:36:47,480
Durante tres a�os
no ha sabido que existo.
570
00:36:48,720 --> 00:36:52,200
Dej� de necesitarme cuando
el t�nel se apoder� de �l.
571
00:36:52,400 --> 00:36:54,440
Entonces ten�a algo
que ofrecerle.
572
00:36:54,640 --> 00:36:57,200
Le d� un hogar, un hijo.
573
00:36:58,080 --> 00:37:00,280
- Le quer�a.
- Le sigues queriendo.
574
00:37:01,000 --> 00:37:02,480
S�, le sigo queriendo.
575
00:37:03,080 --> 00:37:04,760
Pero, �me quiere �l?
576
00:37:05,560 --> 00:37:08,760
�No permitir� que siga
a mi lado por compasi�n!
577
00:37:10,560 --> 00:37:11,800
Ya no est� solo.
578
00:37:12,000 --> 00:37:14,680
�Vartha Lloyd!
�Eso no significa nada!
579
00:37:14,880 --> 00:37:16,240
�C�mo puedo saberlo?
580
00:37:19,480 --> 00:37:22,760
�Robbie, no haga m�s
que darte problemas!
581
00:37:22,960 --> 00:37:25,480
No te preocupes.
Pero, �c�mo se lo digo?
582
00:37:26,080 --> 00:37:27,360
�Debes hacerlo!
583
00:37:28,080 --> 00:37:29,520
�No tengo a nadie m�s!
584
00:37:41,440 --> 00:37:43,360
Bien,
han subido las acciones...
585
00:37:43,560 --> 00:37:46,040
...y tenemos dinero.
Ya podemos seguir.
586
00:37:47,000 --> 00:37:47,960
�D�nde est� Ruth?
587
00:37:50,880 --> 00:37:52,000
�Qu� pasa?
588
00:37:53,120 --> 00:37:54,600
En el avi�n, yo...
589
00:37:56,480 --> 00:37:57,800
�Es una broma?
590
00:37:58,000 --> 00:37:59,400
Entonces, �qu� es?
591
00:37:59,600 --> 00:38:00,760
Ruth se ha ido.
592
00:38:01,840 --> 00:38:03,440
- �Ad�nde?
- No lo s�.
593
00:38:04,680 --> 00:38:05,480
�No lo sabes?
594
00:38:05,680 --> 00:38:08,440
Ruth te ha dejado,
no va a volver.
595
00:38:10,640 --> 00:38:12,120
�No va a volver?
596
00:38:13,920 --> 00:38:15,000
�Por qu�?
597
00:38:17,000 --> 00:38:18,200
No habr� otro...
598
00:38:18,400 --> 00:38:20,440
�Por qu� piensas eso?
599
00:38:20,640 --> 00:38:21,840
�Y por qu� no?
600
00:38:22,040 --> 00:38:24,560
La has descuidado
por el t�nel.
601
00:38:24,760 --> 00:38:26,160
�Cu�ntas veces...
602
00:38:26,360 --> 00:38:28,840
...me has enviado
a entretenerla?
603
00:38:29,520 --> 00:38:30,480
Est� harta de m�.
604
00:38:31,440 --> 00:38:33,080
Ahora, vas a Nueva York...
605
00:38:33,280 --> 00:38:35,840
...y te hacen fotos
con Vartia Lloyd.
606
00:38:36,040 --> 00:38:39,200
Eso era publicidad, pol�tica.
Le habr�s dicho...
607
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Yo, si...
Pero...�te has molestado t�?
608
00:38:42,200 --> 00:38:44,480
Has dejado que pensara
lo que quisiera.
609
00:38:45,080 --> 00:38:47,000
�Ahora te deja,
y no lo entiendes!
610
00:38:48,760 --> 00:38:49,760
�D�nde est�?
611
00:38:50,640 --> 00:38:51,720
Llegas tarde.
612
00:38:52,440 --> 00:38:53,640
Muchos a�os.
613
00:39:48,600 --> 00:39:50,400
Secci�n E, todo correcto.
614
00:39:51,520 --> 00:39:52,360
�Mac!
615
00:39:56,560 --> 00:39:57,840
�No pienso seguir!
616
00:39:58,480 --> 00:40:02,160
�Quieres decir
que dejas el t�nel?
617
00:40:02,880 --> 00:40:05,040
No puedo seguir trabajando
contigo.
618
00:40:19,520 --> 00:40:22,000
- �Por qu�?
- No me lo preguntes.
619
00:40:22,880 --> 00:40:23,920
�No hace falta!
620
00:40:24,920 --> 00:40:27,160
Ruth me deja,
y t� te marchas.
621
00:40:27,360 --> 00:40:29,400
�Crees que no lo entiendo?
622
00:40:30,800 --> 00:40:31,840
�Es por eso?
623
00:40:34,440 --> 00:40:35,600
�Hay otra raz�n?
624
00:40:39,320 --> 00:40:40,160
�Mac!
625
00:40:48,280 --> 00:40:49,960
Hemos sido amigos 20 a�os.
626
00:40:50,920 --> 00:40:51,880
Eso se acab�.
627
00:40:53,240 --> 00:40:54,520
Pero no te ir�s.
628
00:40:55,520 --> 00:40:58,840
�Seguir�s hasta el final,
pase lo que pase!
629
00:41:07,600 --> 00:41:10,240
TUNEL TRANSATLANTICO
MUERTOS EN ACTO DE SERVICIO
630
00:41:10,440 --> 00:41:11,880
Comprueben la taladradora.
631
00:41:14,000 --> 00:41:16,840
La parte m�vil tiene
que deslizarse con suavidad.
632
00:41:17,040 --> 00:41:20,120
- El Sr. Robbins.
- Hola, Sr. Burton.
633
00:41:20,320 --> 00:41:22,600
- �Has tenido buen viaje?
- Estupendo, gracias.
634
00:41:22,800 --> 00:41:25,840
- �Quiere sentarse?
- Vamos, chicos.
635
00:41:28,000 --> 00:41:30,920
Tenemos el mismo problema
que Vds. han superado.
636
00:41:31,120 --> 00:41:32,000
Fisuras.
637
00:41:32,760 --> 00:41:34,840
Quiero saber
c�mo las han sellado.
638
00:41:35,440 --> 00:41:37,600
Con los cuerpos
de cincuenta hombres.
639
00:41:37,800 --> 00:41:39,080
Cerr� las puertas.
640
00:41:39,280 --> 00:41:41,640
Las conden� con cemento
y perfor�.
641
00:41:43,120 --> 00:41:45,000
Ojal� pudiera olvidarlo.
642
00:41:45,200 --> 00:41:47,760
50 hombres
para salvar a miles.
643
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
No fue culpa suya.
644
00:41:51,000 --> 00:41:54,440
El t�nel nos ha planteado
ese dilema durante a�os.
645
00:41:57,240 --> 00:41:58,320
A�os.
646
00:41:59,920 --> 00:42:02,440
A�os de vida
de muchos hombres.
647
00:42:02,640 --> 00:42:04,160
Billones de d�lares.
648
00:42:04,360 --> 00:42:08,480
Las esperanzas de dos pa�ses
enterradas en ese agujero.
649
00:42:10,000 --> 00:42:11,320
Hemos de lograrlo.
650
00:42:12,720 --> 00:42:14,000
Lo lograremos.
651
00:42:15,320 --> 00:42:18,240
Y cuando sea realidad
todo habr� valido la pena.
652
00:42:18,440 --> 00:42:20,600
Para los usuarios del t�nel.
653
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
No s� si para
los constructores.
654
00:42:24,840 --> 00:42:27,120
McAllan pasar� a la historia.
655
00:42:27,920 --> 00:42:29,760
Har�n estatuas suyas.
656
00:42:31,960 --> 00:42:35,840
Y una estatua es una imagen
hecha en fr�a piedra.
657
00:42:41,920 --> 00:42:45,800
�C�mo est� Mac, sigue siendo
tan mal jugador de p�ker?
658
00:42:46,000 --> 00:42:46,720
No lo s�.
659
00:42:46,920 --> 00:42:50,280
Hace mucho que no jugamos.
Varios a�os.
660
00:42:50,480 --> 00:42:52,920
�Qu� ocurre?
Era su mejor amigo.
661
00:42:54,000 --> 00:42:56,840
El t�nel nos necesita,
por eso estamos juntos.
662
00:42:58,000 --> 00:43:00,080
- �Comemos juntos?
- Lo siento.
663
00:43:00,280 --> 00:43:02,880
- Debo cruzar el Atl�ntico.
- Yo debo bajar.
664
00:43:03,080 --> 00:43:04,560
Bien, suerte.
665
00:43:06,120 --> 00:43:08,800
- Nos veremos en el centro.
- All� estaremos.
666
00:43:11,320 --> 00:43:12,840
Lo antes que podamos.
667
00:43:25,360 --> 00:43:29,080
El t�nel transatl�ntico
pronto ser� un hecho.
668
00:43:31,960 --> 00:43:36,200
Ninguno de nosotros ignora
lo que significa esta empresa.
669
00:43:37,240 --> 00:43:39,200
Con la realizaci�n
del t�nel...
670
00:43:39,400 --> 00:43:40,800
...habremos creado...
671
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
...no s�lo una magn�fica
obra de ingenier�a,...
672
00:43:44,200 --> 00:43:46,320
...sino algo mucho
m�s grande.
673
00:43:47,480 --> 00:43:49,920
Habremos creado
una arteria vital...
674
00:43:50,120 --> 00:43:53,320
...entre los pueblos
de Inglaterra y Am�rica,...
675
00:43:53,840 --> 00:43:56,960
...por la que fluir�
un abundante comercio,...
676
00:43:58,000 --> 00:44:01,720
...que llevar� a compartir
el progreso mutuo,...
677
00:44:02,480 --> 00:44:05,640
...a una mayor comprensi�n
de los problemas.
678
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
Una arteria...
679
00:44:09,560 --> 00:44:13,560
...por la que fluir� la vida
de nuestros dos pa�ses,...
680
00:44:13,760 --> 00:44:17,560
...llegando al coraz�n
de la amistad angloamericana.
681
00:44:17,760 --> 00:44:18,840
Yo les digo...
682
00:44:19,040 --> 00:44:22,560
...que el t�nel ser� mejor
que ning�n tratado.
683
00:44:23,440 --> 00:44:25,800
Constituir� el lazo
m�s estrecho...
684
00:44:26,000 --> 00:44:29,240
...que haya unido a nuestros
dos pa�ses de habla inglesa.
685
00:44:45,840 --> 00:44:47,640
El Presidente de EE.UU.
686
00:44:49,440 --> 00:44:53,400
Comparto los sentimientos
del Primer Ministro.
687
00:44:54,440 --> 00:44:55,520
Es m�s,...
688
00:44:56,240 --> 00:44:58,440
...cuando se concluya
este t�nel...
689
00:44:58,640 --> 00:45:01,280
...las sumas hasta ahora
desperdiciadas...
690
00:45:01,480 --> 00:45:03,240
...en soldados
y municiones...
691
00:45:03,440 --> 00:45:06,080
...ir�n a parar
a causas m�s pac�ficas.
692
00:45:06,760 --> 00:45:09,760
Los pa�ses del mundo podr�n
reducir con seguridad...
693
00:45:09,960 --> 00:45:12,840
...su armamento
a un m�nimo sin precedentes.
694
00:45:39,040 --> 00:45:41,760
- Hola, Sr. Robbins.
- Hola, Geoffrey.
695
00:45:42,560 --> 00:45:43,920
No paras de crecer.
696
00:45:44,760 --> 00:45:47,360
- Est�s m�s alto que tu padre.
- Eso espero.
697
00:45:49,280 --> 00:45:52,240
Hablar� esta tarde
con mam�, �verdad?
698
00:45:53,360 --> 00:45:55,440
Ya puedo trabajar
en el t�nel.
699
00:45:58,760 --> 00:46:00,960
�Sabes lo que le pides
a tu madre?
700
00:46:01,160 --> 00:46:03,200
- S�.
- �De verdad?
701
00:46:03,880 --> 00:46:07,280
Es genial, lo entender�.
�Hablar� con ella?
702
00:46:07,480 --> 00:46:09,760
Har� lo que pueda.
�D�nde est�?
703
00:46:14,360 --> 00:46:15,400
Ah� est�.
704
00:46:15,600 --> 00:46:19,040
- �A que es una preciosidad?
- Desde luego.
705
00:46:19,240 --> 00:46:20,960
Ah, �esa? �Funciona?
706
00:46:21,160 --> 00:46:23,720
- Claro que s�.
- Perd�name.
707
00:46:30,960 --> 00:46:32,760
Corte unas rosas blancas.
708
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
S�, se�ora.
709
00:46:38,640 --> 00:46:39,840
Y �stas rojas.
710
00:46:42,600 --> 00:46:43,840
Ese es Robbie.
711
00:46:47,560 --> 00:46:51,920
Tambi�n conocido por esparto.
- Hola, Mary.
712
00:46:53,120 --> 00:46:54,080
�C�mo est�?
713
00:46:54,280 --> 00:46:57,920
Deber�as preguntar:
�c�mo est�s Robbie?
714
00:46:58,120 --> 00:46:59,920
�C�mo est�s, Robbie?
715
00:47:00,120 --> 00:47:03,440
Gracias, estoy bien,
Mac, no tanto.
716
00:47:04,640 --> 00:47:06,440
Esquiva a todo el mundo.
717
00:47:07,240 --> 00:47:09,080
S�lo habla de trabajo.
718
00:47:09,280 --> 00:47:11,240
�Contigo hablar�!
719
00:47:14,280 --> 00:47:15,640
Ya no habla conmigo.
720
00:47:34,240 --> 00:47:37,200
�Qu� te pasa, hijo?
Animo, no es nada.
721
00:47:38,280 --> 00:47:39,800
Llevadle al hospital.
722
00:47:49,080 --> 00:47:49,800
�Qu� quiere?
723
00:47:50,000 --> 00:47:52,560
- Los hombres est�n hartos.
- �Qu� les pasa?
724
00:47:52,760 --> 00:47:55,360
Es la secci�n K.
La temperatura sigue subiendo.
725
00:47:55,560 --> 00:47:56,400
Creo...
726
00:47:58,920 --> 00:47:59,680
�Qu� cree?
727
00:47:59,880 --> 00:48:03,000
Creo que se trata
de un volc�n submarino.
728
00:48:03,200 --> 00:48:04,200
�Bobadas!
729
00:48:05,360 --> 00:48:07,720
Eso significar�a
desviar el t�nel.
730
00:48:07,920 --> 00:48:09,560
�D�nde est� Robbie?
731
00:48:10,880 --> 00:48:12,200
El Sr. Robbins...
732
00:48:18,040 --> 00:48:19,040
Da igual.
733
00:48:31,400 --> 00:48:34,080
�Aver�a en la secci�n K!
�Informen a control!
734
00:48:47,920 --> 00:48:51,240
�Sala de control!
�Emergencia en la secci�n K!
735
00:49:08,600 --> 00:49:10,400
�Hay que buscar un rodeo!
736
00:49:11,080 --> 00:49:11,920
�Es preciso!
737
00:49:13,160 --> 00:49:14,080
�Es preciso!
738
00:49:14,280 --> 00:49:16,760
- Hay que desviarlo.
- �Cu�nto se tardar�?
739
00:49:16,960 --> 00:49:19,560
Depende de la extensi�n
de la zona volc�nica.
740
00:49:19,760 --> 00:49:22,760
Ambos t�neles est�n
separados por pocos kil�metros.
741
00:49:22,960 --> 00:49:24,880
Con un volc�n activo
emtre ambos.
742
00:49:25,080 --> 00:49:27,280
Podr�a extenderse
cientos de kil�metros.
743
00:49:27,480 --> 00:49:29,760
- Es posible.
- Todo es posible.
744
00:49:29,960 --> 00:49:32,800
Hasta que nos de
un plazo aproximado,...
745
00:49:33,000 --> 00:49:36,280
...y un presupuesto,
no invertir� m�s dinero.
746
00:49:37,720 --> 00:49:39,640
Hablando por mi socio
y por m�,...
747
00:49:39,840 --> 00:49:42,760
...si el Sr. Greifer
se marcha, nosotros tambi�n.
748
00:49:42,960 --> 00:49:45,520
�No pueden dejar
el t�nel ahora!
749
00:49:45,720 --> 00:49:47,720
�Se inundar�a
en un mes...
750
00:49:47,920 --> 00:49:50,160
...y perder�an
todo su dinero!
751
00:49:50,680 --> 00:49:53,080
A�n pueden salvarlo.
�Deben salvarlo!
752
00:49:54,200 --> 00:49:57,000
�Denme tres meses y
les juro que lo averiguar�!
753
00:49:57,200 --> 00:50:00,200
- �Me garantiza mi dinero?
- Hay cosas m�s importantes.
754
00:50:00,960 --> 00:50:02,440
No negociamos con ellas.
755
00:50:04,160 --> 00:50:06,480
Lo siento mucho
Sr. McAllan.
756
00:50:07,840 --> 00:50:08,880
Adi�s.
757
00:50:09,600 --> 00:50:10,960
Se lo ha explicado.
758
00:50:11,160 --> 00:50:14,200
Quiz� no sea el cr�ter,
s�lo una ramificaci�n.
759
00:50:14,400 --> 00:50:15,800
Venda las acciones.
760
00:50:16,000 --> 00:50:18,160
No me abandonar� ahora,
�verdad?
761
00:50:18,760 --> 00:50:20,080
No depende de m�.
762
00:50:20,280 --> 00:50:23,880
S�lo cuentan dos accionistas:
Greifer y Mostyn.
763
00:50:24,080 --> 00:50:25,200
�A�n cree en m�?
764
00:50:25,400 --> 00:50:26,560
Por eso le respald�.
765
00:50:26,760 --> 00:50:30,200
Y creo que si es posible,
Vd. es el hombre que lo har�.
766
00:50:30,400 --> 00:50:32,200
Pero no puedo invertir m�s.
767
00:50:32,400 --> 00:50:35,440
T�nel Transatl�ntico:
29,5.
768
00:50:39,880 --> 00:50:41,320
Lo siento mucho.
769
00:51:10,960 --> 00:51:12,600
Lo siento, Mac.
770
00:51:13,720 --> 00:51:15,520
�Si pudiera ayudarte!
771
00:51:16,520 --> 00:51:17,800
Dinero.
772
00:51:20,720 --> 00:51:23,200
El t�nel s�lo
te ha tra�do tristeza.
773
00:51:26,360 --> 00:51:27,480
No importa.
774
00:51:32,080 --> 00:51:33,000
A m�, s�.
775
00:51:35,840 --> 00:51:36,800
Gracias.
776
00:51:39,720 --> 00:51:40,520
El t�nel.
777
00:51:40,720 --> 00:51:44,160
Te est� destrozando,
como me destroz� a m�.
778
00:51:44,360 --> 00:51:46,400
�Qu� tiene que ver contigo?
779
00:51:48,040 --> 00:51:49,680
Te trajo a mi vida.
780
00:51:53,080 --> 00:51:55,200
Podr�a haberte hecho
muy feliz.
781
00:51:57,880 --> 00:51:59,200
As� est�n las cosas.
782
00:52:00,320 --> 00:52:01,360
Bueno, Mac.
783
00:52:03,240 --> 00:52:04,560
Te han abandonado.
784
00:52:05,360 --> 00:52:07,960
- Te lo han puesto dif�cil.
- T� lo has dicho.
785
00:52:08,880 --> 00:52:12,440
Si nos dejaran construir
unos kil�metros m�s...
786
00:52:13,720 --> 00:52:15,160
Intent� convencerles.
787
00:52:15,360 --> 00:52:16,560
La Bolsa ha cerrado...
788
00:52:16,760 --> 00:52:18,080
- Pap�...
- �S�, cari�o?
789
00:52:18,280 --> 00:52:20,320
Chesapeake, 46,5.
790
00:52:20,520 --> 00:52:24,200
- �Por qu� le atacas?
- Porque ha fracasado.
791
00:52:24,400 --> 00:52:28,400
T�nel Transatl�ntico,
29, 28 con 7,16.
792
00:52:28,600 --> 00:52:32,000
�No ha sido culpa suya!
�Ha tenido mala suerte!
793
00:52:32,200 --> 00:52:35,360
El mundo s�lo conoce
el �xito y el fracaso.
794
00:52:35,560 --> 00:52:36,880
La suerte no cuenta.
795
00:52:38,280 --> 00:52:39,320
Pero debe contar.
796
00:52:42,720 --> 00:52:44,400
No puedes abandonarle.
797
00:52:44,600 --> 00:52:48,680
He invertido casi todo
lo que tengo en el t�nel,...
798
00:52:48,880 --> 00:52:51,480
...porque representa
un ideal.
799
00:52:52,240 --> 00:52:56,200
La paz mundial por la uni�n
de los pa�ses angl�fonos.
800
00:52:56,400 --> 00:52:58,000
Es el sue�o de mi vida.
801
00:52:58,200 --> 00:53:00,200
�Crees que deseo perderlo?
802
00:53:01,480 --> 00:53:04,720
Pues dale tres meses m�s.
Pon el dinero t� mismo.
803
00:53:04,920 --> 00:53:06,880
- No lo tengo.
- Cons�guelo.
804
00:53:07,080 --> 00:53:09,160
�Te parece f�cil?
Cons�guelo t�.
805
00:53:09,360 --> 00:53:10,880
Eso estoy intentando.
806
00:53:11,600 --> 00:53:14,480
Por favor, padre.
Hazlo por m�.
807
00:53:14,680 --> 00:53:16,520
Nunca te he negado nada.
808
00:53:16,720 --> 00:53:19,080
Pero ya no est� en mi mano.
809
00:53:19,280 --> 00:53:21,720
Quien decide es Mostyn.
810
00:53:23,360 --> 00:53:24,640
Ten�a que ser �l.
811
00:53:24,840 --> 00:53:28,040
Controla las acciones
de la empresa del t�nel.
812
00:53:28,240 --> 00:53:31,160
De hecho, esta situaci�n
es obra suya.
813
00:53:31,360 --> 00:53:32,080
�C�mo?
814
00:53:32,280 --> 00:53:35,480
Inund� el mercado
con acciones del t�nel.
815
00:53:35,680 --> 00:53:39,040
Cuando tocaron fondo,
compr� todas las que pudo.
816
00:53:40,720 --> 00:53:41,520
Mostyn.
817
00:53:41,720 --> 00:53:44,800
Ma�ana, todas las acciones
estar�n a la venta.
818
00:53:45,000 --> 00:53:46,240
Las regalar�n.
819
00:53:46,440 --> 00:53:48,720
- �Y el d�a siguiente?
- Ser�n todas nuestras.
820
00:53:48,920 --> 00:53:49,680
�Y entonces?
821
00:53:49,880 --> 00:53:51,200
McAllan tiene raz�n.
822
00:53:51,400 --> 00:53:54,360
El volc�n retrasar�
la obra unos tres meses.
823
00:53:58,800 --> 00:54:00,520
Querr�a hablar
con el Sr. Mostyn.
824
00:54:00,720 --> 00:54:01,760
Ya me iba.
825
00:54:02,360 --> 00:54:05,600
El Sr. Mortyn
tiene suerte en todo.
826
00:54:07,880 --> 00:54:10,120
- �No es as�?
- Siempre.
827
00:54:11,040 --> 00:54:11,880
Adi�s.
828
00:54:15,320 --> 00:54:18,800
Podr�as financiar las obras
tres meses, �verdad?
829
00:54:19,000 --> 00:54:21,720
- S�, podr�a.
- �Y por qu� no lo haces?
830
00:54:21,920 --> 00:54:23,800
�Por qu� perder m�s dinero?
831
00:54:24,000 --> 00:54:27,520
Pero podr�as salvar el t�nel.
�No es importante?
832
00:54:27,720 --> 00:54:28,880
Podr�a arruinarme.
833
00:54:29,080 --> 00:54:31,040
Esa es mucho m�s importante.
834
00:54:32,160 --> 00:54:33,160
�Quieres?
835
00:54:36,480 --> 00:54:37,520
�Qu� te propones?
836
00:54:39,960 --> 00:54:42,840
Siempre consigues
lo que quieres, �verdad?
837
00:54:43,760 --> 00:54:44,800
Siempre.
838
00:54:47,000 --> 00:54:49,600
No siempre.
Me quer�as a m�.
839
00:54:50,560 --> 00:54:53,120
Siempre puedes decir que no.
�Qu� es, la quinta vez?
840
00:54:56,040 --> 00:54:58,160
�Hasta qu� punto
me quieres?
841
00:54:59,080 --> 00:55:00,320
�Qu� quieres decir?
842
00:55:01,440 --> 00:55:02,640
En d�lares.
843
00:55:05,320 --> 00:55:07,880
Ya veo. Un trato.
844
00:55:10,880 --> 00:55:14,000
No cre�a que fueras
tan femenina.
845
00:55:17,440 --> 00:55:18,960
No te comprendo.
846
00:55:20,120 --> 00:55:23,360
Te permites el lujo
de sacrificarte...
847
00:55:23,560 --> 00:55:26,480
...en beneficio de
nuestro amigo McAllan.
848
00:55:28,240 --> 00:55:29,280
�Y yo?
849
00:55:35,880 --> 00:55:37,240
�Lo dices en serio?
850
00:55:43,760 --> 00:55:46,240
�Le digo a Mac
que puede seguir?
851
00:55:51,040 --> 00:55:52,600
Se lo dir� yo.
852
00:55:56,160 --> 00:55:57,200
Un momento.
853
00:55:57,960 --> 00:56:00,880
Si pudiera seguir 3 meses,
hallar�a una soluci�n.
854
00:56:01,080 --> 00:56:02,520
�Qui�n pondr� el dinero?
855
00:56:02,720 --> 00:56:04,080
- Yo.
- �Usted!
856
00:56:04,280 --> 00:56:05,120
�Por qu� no?
857
00:56:05,320 --> 00:56:09,200
Como accionista no quiero
perder lo que ya he puesto.
858
00:56:11,760 --> 00:56:13,840
Cre�a que estaba
en contra m�a.
859
00:56:14,040 --> 00:56:15,440
Lo siento.
860
00:56:17,320 --> 00:56:18,600
No tiene importancia.
861
00:56:22,280 --> 00:56:24,200
Esta es la emisora
del t�nel.
862
00:56:24,400 --> 00:56:27,880
El Sr. McAllan
ha regresado a Nueva York.
863
00:56:28,080 --> 00:56:30,930
Las condiciones de la secci�n
K han mejorado notablemente.
864
00:56:31,640 --> 00:56:34,360
No ha habido gas
en 24 horas.
865
00:56:35,160 --> 00:56:38,240
�No ha habido gas,
pero si aire caliente!
866
00:56:38,440 --> 00:56:41,520
- �Yo no pienso seguir!
- Ya no queda dinero.
867
00:56:41,720 --> 00:56:43,440
Ya han muerto bastantes.
868
00:56:48,360 --> 00:56:49,760
S�, v�monos.
869
00:56:51,800 --> 00:56:55,120
He hecho lo que he podido.
Deber�as hablarles t�.
870
00:57:00,560 --> 00:57:01,960
�Vengan, tengo noticias!
871
00:57:03,960 --> 00:57:06,800
Para construir el t�nel
hacen falta dos cosas:
872
00:57:07,000 --> 00:57:08,880
Dinero y valor.
873
00:57:09,560 --> 00:57:11,960
Se nos acab� el dinero,
pero no el valor.
874
00:57:12,480 --> 00:57:16,960
S�lo queremos la oportunidad
de terminar nuestro trabajo.
875
00:57:17,160 --> 00:57:18,080
�Hable por Vd.!
876
00:57:18,280 --> 00:57:20,520
No les pido nada
que no haga yo.
877
00:57:21,160 --> 00:57:22,200
Eso lo sab�is.
878
00:57:22,400 --> 00:57:23,680
En eso tiene raz�n.
879
00:57:24,320 --> 00:57:27,080
Bien.
He conseguido el dinero.
880
00:57:27,600 --> 00:57:29,680
Quiero saber
qui�n viene conmigo.
881
00:57:38,200 --> 00:57:40,680
El Sr. Robbins y yo
vamos a bajar juntos.
882
00:57:40,880 --> 00:57:42,280
Hasta la vuelta.
883
00:57:42,480 --> 00:57:46,480
Pero tardaremos un poco
en terminar el t�nel solos.
884
00:57:48,760 --> 00:57:51,440
- Yo voy con usted.
- Gracias Sandy.
885
00:57:52,480 --> 00:57:54,200
Y yo tambi�n.
Vamos, Judd.
886
00:57:55,560 --> 00:57:56,520
Venga, vamos.
887
00:57:59,000 --> 00:58:00,120
Yo tambi�n voy.
888
00:58:11,040 --> 00:58:12,440
Amigo m�o,...
889
00:58:12,640 --> 00:58:15,080
...nos conocemos
desde hace unos a�os.
890
00:58:16,160 --> 00:58:17,760
Me alegra comprobar...
891
00:58:17,960 --> 00:58:21,160
...que mi confianza en t�
estaba justificada.
892
00:58:23,120 --> 00:58:26,200
Siento interrumpir, pero
tengo noticias preocupantes.
893
00:58:26,400 --> 00:58:28,520
El t�nel proseguir�
experimentalmente...
894
00:58:28,720 --> 00:58:30,000
...durante tres meses.
895
00:58:30,200 --> 00:58:32,960
No ignorar�
qui�n ha puesto el dinero.
896
00:58:34,440 --> 00:58:35,640
�Y nuestro acuerdo?
897
00:58:39,080 --> 00:58:39,880
Lo siento.
898
00:58:41,160 --> 00:58:43,800
Por curiosidad,
�por qu� lo ha hecho?
899
00:58:47,960 --> 00:58:50,640
- �Diga?
- Es la Srta. Lloyd.
900
00:58:50,840 --> 00:58:52,960
Estar� con ella
en 10 minutos.
901
00:58:53,160 --> 00:58:54,240
Bien se�or.
902
00:58:56,440 --> 00:58:59,200
Entiendo. Siempre consigue
lo que quiere, �verdad?
903
00:59:00,360 --> 00:59:02,720
- Siempre.
- O acepta lo que venga.
904
00:59:03,400 --> 00:59:04,920
Me arriesgar�. �Le llevo?
905
00:59:05,120 --> 00:59:07,560
- No, buenas noches.
- Buenas noches.
906
00:59:19,360 --> 00:59:20,280
Un momento.
907
00:59:24,920 --> 00:59:26,920
Deber�a cambiar de opini�n.
908
00:59:29,160 --> 00:59:30,240
�Un cigarrillo?
909
00:59:31,840 --> 00:59:32,600
Gracias.
910
00:59:32,800 --> 00:59:34,520
No cambiar� de opini�n.
911
00:59:36,760 --> 00:59:37,560
Lo siento.
912
00:59:39,400 --> 00:59:41,120
- Gracias.
- Yo tambi�n lo siento.
913
00:59:42,400 --> 00:59:43,320
Buenas noches.
914
00:59:43,520 --> 00:59:44,840
Buenas noches.
915
01:00:49,400 --> 01:00:50,400
Gracias.
916
01:00:51,000 --> 01:00:53,160
Agradezco que sigan
en su puesto.
917
01:00:54,200 --> 01:00:56,320
Aqu� hay m�s
que piensan igual.
918
01:00:58,040 --> 01:01:00,240
Ahora entraremos
en la secci�n K.
919
01:01:00,920 --> 01:01:02,200
Hablen con el t�nel.
920
01:01:02,400 --> 01:01:05,800
Los hombres trabajar�n
si saben que estamos aqu�.
921
01:01:06,600 --> 01:01:10,480
Les convencer� saber
que su hijo trabaja aqu�.
922
01:01:15,160 --> 01:01:16,200
�Mi hijo?
923
01:01:27,480 --> 01:01:28,360
Hola, pap�.
924
01:01:31,000 --> 01:01:31,920
Hola, hijo.
925
01:01:40,480 --> 01:01:41,800
P�nganse las m�scaras.
926
01:02:22,920 --> 01:02:25,520
�Oiga, control?
Todo va bien.
927
01:02:26,120 --> 01:02:28,560
Que baje
el turno de noche.
928
01:02:49,160 --> 01:02:51,360
La secci�n K
est� despejada.
929
01:02:51,560 --> 01:02:54,400
Los trenes esperan
para llevarles abajo.
930
01:03:14,840 --> 01:03:16,120
Los hombres van a bajar.
931
01:03:20,400 --> 01:03:21,560
�Qu� significa esto?
932
01:03:21,760 --> 01:03:24,480
Es tu hijo.
Aqu� es donde debe estar.
933
01:03:25,400 --> 01:03:26,400
�Qui�n lo dice?
934
01:03:27,640 --> 01:03:28,560
Ruth.
935
01:03:44,280 --> 01:03:45,600
S�lo queremos hombres.
936
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Lo s�.
937
01:03:48,080 --> 01:03:49,200
Por eso he venido.
938
01:03:50,560 --> 01:03:53,080
S�, ya casi eres
un hombre.
939
01:03:53,720 --> 01:03:55,040
Casi no te conoc�a.
940
01:04:09,920 --> 01:04:11,760
Hace a�os
que quer�a venir.
941
01:04:13,560 --> 01:04:16,320
- Y tu madre no te dejaba.
- S�, eso es.
942
01:04:18,280 --> 01:04:19,920
Pero porque era muy joven.
943
01:04:20,800 --> 01:04:23,200
Quer�a que te sirviera
de algo...
944
01:04:24,000 --> 01:04:25,320
...que no fuera una carga.
945
01:04:39,640 --> 01:04:41,400
Ojal� no hubieras venido.
946
01:04:41,600 --> 01:04:43,520
Esto no es muy sano.
947
01:04:43,720 --> 01:04:45,760
No quiero que sea sano.
948
01:04:47,000 --> 01:04:48,480
Espero que sea peligroso.
949
01:04:48,680 --> 01:04:50,000
�Por qu�?
950
01:04:51,000 --> 01:04:53,360
Ser tu hijo
es una responsabilidad.
951
01:04:56,120 --> 01:04:58,360
Por eso no quiero
un trabajo f�cil.
952
01:04:58,560 --> 01:05:00,680
Esperan que haga
cosas peligrosas...
953
01:05:02,280 --> 01:05:03,600
...por ser hijo tuyo.
954
01:05:04,720 --> 01:05:05,760
Y las hac�a.
955
01:05:09,800 --> 01:05:11,840
- Puedes quedarte.
- �De verdad?
956
01:05:12,040 --> 01:05:14,560
Puedes ir con el turno
que est� entrando.
957
01:05:14,760 --> 01:05:17,480
Y cuando salgas,
ven a cenar conmigo.
958
01:05:17,880 --> 01:05:20,240
- Tenemos que hablar.
- Estupendo.
959
01:05:24,560 --> 01:05:26,600
Venga, a�n no sabes
lo que es trabajar.
960
01:05:27,320 --> 01:05:29,840
Cuide de �l.
Va en este turno.
961
01:05:32,720 --> 01:05:33,880
Hasta esta noche.
962
01:05:45,360 --> 01:05:46,400
�C�mo estas, Frank?
963
01:05:47,200 --> 01:05:48,120
Bien, gracias.
964
01:05:49,240 --> 01:05:50,200
Vamos a ello.
965
01:06:34,800 --> 01:06:36,480
- Est� trabajando.
- Bien.
966
01:06:44,120 --> 01:06:45,520
Buena idea.
967
01:06:56,320 --> 01:06:57,320
�Qu� dec�as?
968
01:06:59,200 --> 01:07:00,080
No, nada.
969
01:07:11,880 --> 01:07:12,720
Gracias.
970
01:07:35,720 --> 01:07:38,040
- Ha venido una se�ora.
- �Qui�n es?
971
01:07:39,880 --> 01:07:40,880
La Srta. Lloyd.
972
01:07:43,600 --> 01:07:45,400
- D�gale que pase.
- S�, se�ora.
973
01:07:50,080 --> 01:07:51,000
�Quiere pasar?
974
01:07:58,040 --> 01:07:58,880
�C�mo est�?
975
01:07:59,080 --> 01:08:02,800
Nos conocimos cuando
comenz� la obra del t�nel.
976
01:08:03,480 --> 01:08:04,600
Por supuesto.
977
01:08:05,280 --> 01:08:07,560
-�No quiere sentarse?
- Gracias.
978
01:08:09,080 --> 01:08:10,720
�Podemos hablar a solas?
979
01:08:11,360 --> 01:08:13,120
Mary, sirva el t�.
980
01:08:21,720 --> 01:08:22,960
Ya estamos solas.
981
01:08:24,720 --> 01:08:25,880
�Quer�a hablarme?
982
01:08:28,520 --> 01:08:30,480
Es muy amable
al recibirme.
983
01:08:31,240 --> 01:08:31,960
�Por qu� no?
984
01:08:32,160 --> 01:08:34,920
Me cay� muy bien
cuando nos conocimos.
985
01:08:36,040 --> 01:08:39,320
Y Vd. a m�, habr�a querido
conocerla mejor.
986
01:08:40,240 --> 01:08:41,360
�Y ahora no?
987
01:08:42,360 --> 01:08:44,120
Me dar�a miedo importunarla.
988
01:08:45,360 --> 01:08:46,600
No tema.
989
01:08:48,800 --> 01:08:50,520
�Por qu� ha venido?
990
01:08:53,320 --> 01:08:54,960
�La envia mi marido?
991
01:08:57,280 --> 01:08:59,400
- �Por qu� lo pregunta?
- �La env�a �l?
992
01:09:04,720 --> 01:09:05,760
Me alegro.
993
01:09:06,840 --> 01:09:08,160
No ser�a propio de �l.
994
01:09:08,360 --> 01:09:10,600
Entonces,
�sabe por qu� he venido?
995
01:09:13,720 --> 01:09:14,760
Gracias, Mary.
996
01:09:14,960 --> 01:09:16,400
�Quiere servirlo Vd.?
997
01:09:16,600 --> 01:09:18,320
Desde luego.
998
01:09:23,280 --> 01:09:25,600
- �Leche?
- Gracias, sin az�car.
999
01:09:29,520 --> 01:09:31,400
No, no s� por qu� ha venido.
1000
01:09:32,280 --> 01:09:34,880
Pero supongo que desea
algo de m�.
1001
01:09:37,720 --> 01:09:39,840
Quiero que se divorcie
de Mac.
1002
01:09:41,560 --> 01:09:42,720
Me lo imaginaba.
1003
01:09:45,120 --> 01:09:46,520
�Por qu� motivo?
1004
01:09:47,480 --> 01:09:50,560
- �Acaso importa?
- Importa, y mucho.
1005
01:09:53,040 --> 01:09:54,040
Le quiero.
1006
01:09:56,640 --> 01:09:57,440
Yo tambi�n.
1007
01:09:58,840 --> 01:10:00,600
�C�mo puede decir eso?
1008
01:10:01,600 --> 01:10:03,800
Le dej�
cuando m�s la necesitaba.
1009
01:10:05,040 --> 01:10:07,800
�Le priv� de su hogar,
de su hijo!
1010
01:10:08,520 --> 01:10:12,120
�De su mejor amigo!
�C�mo pudo hacerlo?
1011
01:10:14,040 --> 01:10:15,440
�Con qu� derecho pregunta?
1012
01:10:15,640 --> 01:10:16,960
Con todo el del mundo.
1013
01:10:17,880 --> 01:10:20,440
Al destrozar su vida,
destroz� la m�a.
1014
01:10:21,560 --> 01:10:24,040
�Sabe lo que han sido
estos a�os,...
1015
01:10:24,240 --> 01:10:26,080
...siempre esperando,...
1016
01:10:26,280 --> 01:10:30,480
...enga��ndome al creer que
me querr�a de no ser por Vd.?
1017
01:10:31,040 --> 01:10:33,560
�Que me permitir�a
hacerle feliz?
1018
01:10:34,840 --> 01:10:35,800
�Querida!
1019
01:10:37,040 --> 01:10:38,920
�Cu�nto lo siento
por usted!
1020
01:10:39,120 --> 01:10:40,160
No es cierto.
1021
01:10:40,360 --> 01:10:42,840
S�lo siente l�stima
de s� misma.
1022
01:10:44,280 --> 01:10:46,720
No s� c�mo puede ser
tan insensible.
1023
01:10:47,160 --> 01:10:50,040
�No ve c�mo ha sufrido,
c�mo ha cambiado?
1024
01:10:50,240 --> 01:10:51,520
�Acaso est� ciega?
1025
01:10:57,320 --> 01:10:58,800
S�, completamente.
1026
01:11:19,640 --> 01:11:20,600
�Querida!
1027
01:11:21,960 --> 01:11:23,800
�No sabe c�mo lo siento!
1028
01:12:26,280 --> 01:12:30,520
FUGA ARRIBA
LAVA -DISTANCIA 130m.
1029
01:12:30,720 --> 01:12:35,440
EN MI OPINION: VOLCAN.
1030
01:12:49,960 --> 01:12:51,760
�Las puertas!
�Abran las puertas!
1031
01:13:11,200 --> 01:13:12,760
�Emergencia en la secci�n K!
1032
01:13:22,440 --> 01:13:24,680
- �Qu� pasa?
- �Una explosi�n de gas!
1033
01:13:30,640 --> 01:13:31,800
�Cierren la secci�n!
1034
01:13:32,000 --> 01:13:33,360
�Cu�ntos hombres hay?
1035
01:13:34,000 --> 01:13:35,480
�Est� cambiando el turno!
1036
01:13:46,040 --> 01:13:46,760
�Ahora?
1037
01:13:46,960 --> 01:13:48,800
�Cierren la secci�n!
1038
01:13:49,760 --> 01:13:50,840
�Ha visto a mi hijo?
1039
01:13:51,040 --> 01:13:51,800
�Ci�rrela!
1040
01:13:52,000 --> 01:13:54,520
- Pero mi hijo...
- �Cierre la secci�n!
1041
01:15:17,920 --> 01:15:22,240
Aqu� la emisora de habla
inglesa emitiendo al mundo.
1042
01:15:23,120 --> 01:15:24,280
Con el mayor pesar...
1043
01:15:24,480 --> 01:15:27,360
...anunciamos un terrible
desastre en el t�nel...
1044
01:15:27,560 --> 01:15:30,320
...en el que se han perdido
cientos de vidas.
1045
01:15:30,520 --> 01:15:33,080
El accidente se produjo
en la secci�n K,...
1046
01:15:33,280 --> 01:15:36,640
...y que precis� cerrar
las puertas de emergencia...
1047
01:15:36,840 --> 01:15:39,920
...para evitar que afectara
al resto del t�nel,...
1048
01:15:40,120 --> 01:15:42,720
...lo que habr�a costado
miles de vidas.
1049
01:15:44,200 --> 01:15:48,040
Ya no podemos
seguir haci�ndonos ilusiones.
1050
01:15:49,200 --> 01:15:50,720
No podemos ignorar...
1051
01:15:50,920 --> 01:15:53,480
...las consecuencias
de este desastre.
1052
01:15:54,480 --> 01:15:57,480
La destrucci�n del t�nel
transatl�ntico...
1053
01:15:57,680 --> 01:15:58,920
...puede significar...
1054
01:15:59,120 --> 01:16:02,200
...la destrucci�n de la paz
en el mundo civilizado.
1055
01:16:02,400 --> 01:16:04,120
Demasiado bien sabemos...
1056
01:16:05,040 --> 01:16:07,280
...que la Federaci�n
del Este...
1057
01:16:07,480 --> 01:16:10,000
...est� esperando
una oportunidad...
1058
01:16:10,200 --> 01:16:13,920
...de atacar la soberan�a
del hemisferio occidental.
1059
01:16:15,000 --> 01:16:17,760
Esta es su oportunidad.
1060
01:16:20,160 --> 01:16:22,120
Pero tenemos
a nuestro alcance...
1061
01:16:23,160 --> 01:16:24,320
...un arma poderosa.
1062
01:16:25,880 --> 01:16:27,920
Que el pueblo
del Imperio Brit�nico...
1063
01:16:28,120 --> 01:16:30,280
...y el pueblo
de los EE.UU....
1064
01:16:30,480 --> 01:16:33,400
...luchen
hombro con hombro.
1065
01:16:33,600 --> 01:16:36,040
Ninguna potencia
del mundo...
1066
01:16:36,240 --> 01:16:38,840
...ser� capaz
de derrotarlos.
1067
01:16:49,160 --> 01:16:50,760
El Presidente de EE.UU.
1068
01:16:53,920 --> 01:16:56,600
Ahondando en las palabras
del Primer Ministro,...
1069
01:16:56,800 --> 01:16:59,440
...es tal nuestro amor
a la libertad...
1070
01:16:59,640 --> 01:17:01,680
...que s�lo puede surgir
un grito...
1071
01:17:01,880 --> 01:17:04,240
...del coraz�n
de todo americano:
1072
01:17:05,240 --> 01:17:06,360
Y ese grito es:
1073
01:17:07,240 --> 01:17:08,360
�Seguiremos unidos!
1074
01:17:10,560 --> 01:17:14,160
Nuestros pueblos comparten
m�s que una lengua com�n...
1075
01:17:15,240 --> 01:17:17,240
... y una tradici�n com�n.
1076
01:17:18,160 --> 01:17:20,000
Tenemos un legado com�n.
1077
01:17:20,640 --> 01:17:23,160
El primer legado sagrado
de la Historia,...
1078
01:17:23,360 --> 01:17:24,400
...y ese legado...
1079
01:17:24,600 --> 01:17:28,240
...es preservar la llama
eterna del progreso.
1080
01:17:30,160 --> 01:17:31,880
A quienes desean apagarla...
1081
01:17:32,080 --> 01:17:34,320
...decimos,
en palabras de Lincoln:
1082
01:17:34,520 --> 01:17:37,320
"No desaparecer�
de la faz de la tierra".
1083
01:17:37,960 --> 01:17:41,080
Y por la gracia de Dios, para
gloria de nuestros pueblos...
1084
01:17:41,920 --> 01:17:44,760
...nuestra civilizaci�n
no perecer�.
1085
01:18:41,520 --> 01:18:42,120
Es Mac.
1086
01:18:42,320 --> 01:18:43,800
�Est� Geoffrey con �l?
1087
01:18:46,600 --> 01:18:48,320
No veo. Hay alguien...
1088
01:19:04,040 --> 01:19:05,240
No te preocupes.
1089
01:19:06,280 --> 01:19:08,320
Si a Geoffrey
le pasara algo...
1090
01:19:09,280 --> 01:19:10,320
...yo...
1091
01:19:18,800 --> 01:19:20,160
Est�n en contra suya.
1092
01:19:20,360 --> 01:19:22,480
Debo ir junto a �l.
�Est�s bien?
1093
01:19:34,440 --> 01:19:35,520
�Est�s bien?
1094
01:19:35,720 --> 01:19:38,080
- Voy a bajar.
- �Eso es un suicidio!.
1095
01:19:38,280 --> 01:19:41,120
- Debo saber qu� ha ocurrido.
- Pero el volc�n...
1096
01:19:41,640 --> 01:19:44,280
Quiero que me busques
cuatro voluntarios.
1097
01:19:44,480 --> 01:19:45,480
Buscar� tres.
1098
01:19:46,240 --> 01:19:47,040
Cuatro.
1099
01:19:47,240 --> 01:19:48,520
Yo voy contigo.
1100
01:19:51,360 --> 01:19:52,400
Traemelos.
1101
01:19:53,880 --> 01:19:55,600
�Mi hijo!
�D�nde est� mi hijo?
1102
01:19:57,680 --> 01:19:59,640
�Mi hijo! �Mi hijo!
1103
01:19:59,840 --> 01:20:00,920
�Mi hijo!
1104
01:20:01,120 --> 01:20:02,280
�Mi hijo!
1105
01:20:05,680 --> 01:20:07,320
�Oiga? �Oiga?
1106
01:20:08,040 --> 01:20:10,000
Lista de muertos
y desaparecidos.
1107
01:20:11,120 --> 01:20:13,320
�Atentos? Adelante.
1108
01:20:14,680 --> 01:20:16,800
Simon Brown, muerto.
1109
01:20:17,400 --> 01:20:19,160
Robert Turner, muerto.
1110
01:20:20,240 --> 01:20:22,120
John Graham, desaparecido.
1111
01:20:23,040 --> 01:20:24,800
Geoffrey Martin, muerto.
1112
01:20:25,000 --> 01:20:27,160
- �Qui�n?
- Geoffrey Martin, se�ora.
1113
01:20:27,720 --> 01:20:29,480
Richard Olsen, desaparecido.
1114
01:20:29,680 --> 01:20:32,320
- Geoffrey McAllan,...
- No lo s�, se�ora.
1115
01:20:33,880 --> 01:20:34,800
�Mi hijo!
1116
01:20:47,440 --> 01:20:48,720
Mi hijo tambi�n...
1117
01:21:05,920 --> 01:21:08,080
John Addams, desaparecido.
1118
01:21:08,880 --> 01:21:10,680
William Silwood, muerto.
1119
01:21:11,680 --> 01:21:12,920
�Eres t�, Robbie?
1120
01:21:14,440 --> 01:21:18,080
�Est� bien Geoffrey?
Dime, �est� bien?
1121
01:21:21,520 --> 01:21:22,800
�Por qu� no contestas?
1122
01:21:23,560 --> 01:21:25,160
Es una crueldad.
1123
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
�Qui�n est� ah�?
1124
01:21:33,400 --> 01:21:34,750
No ser�s Geoffrey, �verdad?
1125
01:21:39,000 --> 01:21:40,080
�Qui�n es?
1126
01:21:41,840 --> 01:21:43,240
�Qui�n es?
1127
01:21:43,440 --> 01:21:47,320
Joven menor de 20 a�os.
Irreconocible.
1128
01:21:47,520 --> 01:21:50,120
- �Fuera de aqu�!
- Pero Sr. McAllan...
1129
01:21:54,080 --> 01:21:54,880
�Mac!
1130
01:21:57,280 --> 01:21:58,240
Entiendo.
1131
01:21:59,080 --> 01:22:01,240
Has trabajado en el t�nel,
�verdad?
1132
01:22:02,840 --> 01:22:04,920
�Por qu� confiaste
en m�?
1133
01:22:05,440 --> 01:22:07,920
Mac, �est� bien Geoffrey?
1134
01:22:09,360 --> 01:22:10,920
No sufri� nada.
1135
01:22:11,120 --> 01:22:12,000
De verdad.
1136
01:22:12,200 --> 01:22:15,080
Debi� ser muy r�pido,
con el gas.
1137
01:22:21,760 --> 01:22:23,640
Es duro para los dos,
�verdad?
1138
01:22:25,480 --> 01:22:26,680
Me gust� mucho.
1139
01:22:28,200 --> 01:22:29,920
Y a �l le gust� yo.
1140
01:22:31,360 --> 01:22:34,040
Pensaba que yo era
una especie de dios.
1141
01:22:35,280 --> 01:22:37,200
Y el dios le fall�.
1142
01:22:39,280 --> 01:22:40,920
No pudo ayudarle.
1143
01:22:43,640 --> 01:22:45,720
Consu�lame si puedes,
cari�o.
1144
01:22:46,560 --> 01:22:47,680
Lo necesito.
1145
01:22:54,000 --> 01:22:55,640
La temperatura
sigue subiendo.
1146
01:22:55,840 --> 01:22:59,120
Tengo los cuatro voluntarios
que volver�n al t�nel.
1147
01:22:59,320 --> 01:23:00,400
Bien, tr�igalos.
1148
01:23:01,640 --> 01:23:03,520
-�No puedes ir!
- Es preciso.
1149
01:23:03,720 --> 01:23:07,000
No te dejar�, eres lo �nico
que tengo en el mundo.
1150
01:23:07,960 --> 01:23:09,200
�Te quiero tanto!
1151
01:23:10,480 --> 01:23:12,960
�Es que tu trabajo
se apoderar� de todo?
1152
01:23:15,200 --> 01:23:16,840
Se ha apoderado de todo.
1153
01:23:17,040 --> 01:23:19,320
Dicen que recuperar�
la vista.
1154
01:23:20,680 --> 01:23:23,000
Pero, �qui�n me devolver�
a mi hijo?
1155
01:23:23,200 --> 01:23:24,440
Ruth, cari�o...
1156
01:23:36,720 --> 01:23:38,320
S�, se ha apoderado de todo.
1157
01:23:39,240 --> 01:23:41,720
Pero si pudiera
volver a empezar...
1158
01:23:41,920 --> 01:23:43,840
...volver�a a hacerlo.
1159
01:23:44,440 --> 01:23:45,560
Porque eres...
1160
01:23:47,520 --> 01:23:51,560
...creo que mi labor
traer� la paz al mundo.
1161
01:23:53,040 --> 01:23:54,000
�La paz?
1162
01:23:56,800 --> 01:23:58,200
Di que crees en ello.
1163
01:23:59,880 --> 01:24:02,600
Si t� crees en ello, s�.
1164
01:24:04,000 --> 01:24:05,080
Di que vaya.
1165
01:24:06,440 --> 01:24:07,760
B�same y di que vaya.
1166
01:24:11,480 --> 01:24:13,400
Quiero lo que t� quieras.
1167
01:24:13,600 --> 01:24:15,400
Creo lo que t� creas.
1168
01:24:16,520 --> 01:24:17,600
Te quiero.
1169
01:24:20,040 --> 01:24:21,200
Y te digo que vayas.
1170
01:27:30,280 --> 01:27:32,440
No podr�n pasar
con esta calor.
1171
01:28:50,640 --> 01:28:53,240
�Los estamos oyendo!
1172
01:28:53,920 --> 01:28:55,880
�Silencio! �Silencio!
1173
01:28:56,840 --> 01:28:57,960
�Hola, Mac!
1174
01:29:38,560 --> 01:29:39,360
�Burton!
1175
01:29:40,160 --> 01:29:41,200
�Hola, Mac!
1176
01:29:43,960 --> 01:29:44,760
Jim Burton.
1177
01:29:45,320 --> 01:29:46,360
�Hola, Mac!
1178
01:29:47,760 --> 01:29:49,120
- �Qu� tal?
- Bien.
1179
01:29:49,920 --> 01:29:50,800
�Han pasado!
1180
01:29:51,000 --> 01:29:52,000
�Cu�nto calcula?
1181
01:29:52,200 --> 01:29:53,560
Unos 15 metros.
1182
01:29:55,120 --> 01:29:55,760
Yo tambi�n.
1183
01:29:55,960 --> 01:29:59,320
Perforaremos si est�n
dispuestos a arriesgarse.
1184
01:29:59,520 --> 01:30:00,400
Adelante.
1185
01:30:00,600 --> 01:30:03,080
�Muy bien! �Vamos, chicos!
1186
01:30:07,200 --> 01:30:08,000
Barrena.
1187
01:30:32,160 --> 01:30:33,280
�Explosivo!
1188
01:31:14,080 --> 01:31:15,600
�Hola, Europa!
1189
01:31:16,520 --> 01:31:18,160
�Hola, Am�rica!
1190
01:31:36,760 --> 01:31:37,880
Hoy es un gran d�a.
1191
01:31:38,080 --> 01:31:41,160
Quiz� el d�a m�s grande
para los pa�ses angl�fonos.
1192
01:31:41,360 --> 01:31:43,880
El t�nel transatl�ntico
es un hecho.
1193
01:31:44,560 --> 01:31:45,720
En Am�rica...
1194
01:31:45,920 --> 01:31:49,680
...el Presidente de EE.UU.
inaugura el t�nel.
1195
01:32:03,560 --> 01:32:05,680
Vamos ahora
a Inglaterra,...
1196
01:32:05,880 --> 01:32:09,560
...donde se est� celebrando
una ceremonia similar.
84679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.