All language subtitles for The Legends Ep 49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 Episode 49 2 00:01:53,600 --> 00:01:54,800 Father. 3 00:01:55,320 --> 00:01:56,920 Why are you confining me? 4 00:01:57,880 --> 00:01:59,040 Chen Lan. 5 00:01:59,840 --> 00:02:02,840 There's a strong power in your heart. 6 00:02:03,360 --> 00:02:06,920 If it's not suppressed, 7 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 it might cause a disaster in the future. 8 00:02:10,640 --> 00:02:12,200 It's not your fault. 9 00:02:13,560 --> 00:02:15,240 It's my fault. 10 00:02:16,800 --> 00:02:18,080 My son. 11 00:02:19,440 --> 00:02:21,440 I've no choice, 12 00:02:22,440 --> 00:02:24,640 but to imprison you here. 13 00:02:26,320 --> 00:02:27,520 Don't be afraid. 14 00:02:28,560 --> 00:02:29,760 Stay here... 15 00:02:29,760 --> 00:02:31,000 and wait for me. 16 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Father. 17 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Don't move. 18 00:02:54,560 --> 00:02:57,720 The more you struggle, the stronger the recoil. 19 00:03:01,320 --> 00:03:02,520 My child. 20 00:03:03,880 --> 00:03:04,960 Be good. 21 00:03:05,440 --> 00:03:07,400 I'm making a trip to Liu He Island. 22 00:03:07,400 --> 00:03:08,920 I'll come back soon to free you. 23 00:03:11,800 --> 00:03:12,960 Wait for me. 24 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Father. 25 00:03:16,200 --> 00:03:17,840 -Father! -Wait for me! 26 00:03:34,480 --> 00:03:35,720 Zhu Ji. 27 00:03:37,440 --> 00:03:38,640 It's him. 28 00:03:43,520 --> 00:03:44,720 Six. 29 00:03:45,080 --> 00:03:47,520 Fifty. 30 00:03:52,320 --> 00:03:53,360 Boss. 31 00:03:53,600 --> 00:03:55,120 You keep counting your money lately. 32 00:03:55,720 --> 00:03:57,000 Are you planning to open another shop? 33 00:03:58,000 --> 00:04:00,320 I'm getting more and more forgetful. 34 00:04:00,360 --> 00:04:02,320 I forgot the number again. 35 00:04:02,440 --> 00:04:04,000 Again. 36 00:04:04,040 --> 00:04:05,400 Don't be impatient. 37 00:04:08,920 --> 00:04:10,280 This is so irritating. 38 00:04:11,480 --> 00:04:13,680 Recently, I keep feeling like... 39 00:04:14,040 --> 00:04:16,040 I should use the Backtracking Mirror. 40 00:04:16,800 --> 00:04:19,880 I feel like I forgot something important. 41 00:04:20,280 --> 00:04:21,440 Boss 42 00:04:21,720 --> 00:04:23,560 Many who saved enough money... 43 00:04:24,080 --> 00:04:25,720 went to look into the Backtracking Mirror. 44 00:04:25,760 --> 00:04:28,120 But, all of them never came back after that. 45 00:04:28,840 --> 00:04:30,040 Will that happen to you too? 46 00:04:32,360 --> 00:04:34,160 Leaving... 47 00:04:34,560 --> 00:04:36,440 isn't always a bad thing. 48 00:04:37,560 --> 00:04:39,040 Even if you stay, 49 00:04:39,640 --> 00:04:42,480 you'll still leave one day. 50 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 There are things... 51 00:04:45,160 --> 00:04:46,920 we should forget. 52 00:04:48,040 --> 00:04:49,360 But, this is... 53 00:04:49,520 --> 00:04:50,680 how we all are. 54 00:04:51,320 --> 00:04:54,040 We always want to know the truth... 55 00:04:54,080 --> 00:04:56,400 in order to feel content and fulfilled in life. 56 00:05:00,200 --> 00:05:01,600 Let me count again. 57 00:05:02,440 --> 00:05:03,600 This... 58 00:05:05,240 --> 00:05:07,200 When was this? The 12th lunar month? 59 00:05:07,360 --> 00:05:09,200 How come I don't remember? 60 00:05:10,200 --> 00:05:11,360 Shi Qi. 61 00:05:16,080 --> 00:05:17,520 Make a trip to the Mountain of Sealed Evil. 62 00:05:17,560 --> 00:05:18,680 This is the map. 63 00:05:19,240 --> 00:05:20,280 What's the matter? 64 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Zhao Yao left for the Mountain of Sealed Evil... 65 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 and I couldn't stop her. 66 00:05:22,800 --> 00:05:24,560 Go and check on them. If there's trouble, 67 00:05:24,680 --> 00:05:26,560 bring Zhao Yao and Chen Lan back. 68 00:05:27,880 --> 00:05:29,920 Why did they go to the Mountain of Sealed Evil? 69 00:05:30,800 --> 00:05:33,440 Zhao Yao suspects that Chen Lan went there to meet Jiang Wu. 70 00:05:33,760 --> 00:05:34,960 Go. 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,200 Chief Sima, is it very serious? 72 00:05:39,880 --> 00:05:42,720 It's not that bad if it's just Jiang Wu. 73 00:05:42,720 --> 00:05:44,680 I'm just worried about... 74 00:05:44,680 --> 00:05:46,200 other problems. 75 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 I hope Shi Qi doesn't lose her way again. 76 00:06:16,520 --> 00:06:18,120 You still care about me? 77 00:06:18,800 --> 00:06:20,440 -Where's Mo Qing? -He's dead. 78 00:06:21,120 --> 00:06:22,360 Jiang Wu! 79 00:06:41,400 --> 00:06:42,560 Good. 80 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 I can kill all of you today. 81 00:06:44,520 --> 00:06:46,120 Saves me the hassle. 82 00:06:46,760 --> 00:06:48,160 Luo Ming Xuan? 83 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 You're alive? 84 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 Evil is still lurking. 85 00:06:55,560 --> 00:06:56,880 Justice has not been served. 86 00:06:56,920 --> 00:06:58,760 How can I die? 87 00:07:39,600 --> 00:07:41,840 You were the one who wiped out Xu Zong Sect! 88 00:07:44,520 --> 00:07:45,920 Nonsense. 89 00:07:45,960 --> 00:07:47,560 Why waste time talking to him? 90 00:08:25,440 --> 00:08:26,280 Mr. Ming Xuan. 91 00:08:26,560 --> 00:08:27,400 Let me help you. 92 00:08:27,440 --> 00:08:28,840 Stay out of my way. 93 00:08:31,440 --> 00:08:33,320 In this case, 94 00:08:33,320 --> 00:08:35,040 you're on your own. 95 00:08:51,120 --> 00:08:52,160 With this, 96 00:08:52,200 --> 00:08:54,000 I've repaid you. 97 00:09:05,160 --> 00:09:06,800 I gave you even my heart. 98 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Do you think this is enough? 99 00:09:44,440 --> 00:09:45,560 Jiang Wu! 100 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Run! 101 00:10:05,640 --> 00:10:06,520 What place is this? 102 00:10:06,560 --> 00:10:08,480 A tunnel I dug for fleeing. 103 00:10:08,640 --> 00:10:09,920 -Your arm... -It'll grow back. 104 00:10:11,240 --> 00:10:12,800 Where is Mo Qing? 105 00:10:13,040 --> 00:10:14,440 Where's your conscience? 106 00:10:14,520 --> 00:10:15,560 I just saved you. 107 00:10:15,640 --> 00:10:17,200 You care about conscience too? 108 00:10:20,160 --> 00:10:21,560 He's in the place where he belongs to. 109 00:10:22,280 --> 00:10:23,320 What do you mean? 110 00:10:23,400 --> 00:10:25,040 He can't control himself anymore. 111 00:10:25,120 --> 00:10:27,960 If I don't seal him, he might kill even you. 112 00:10:29,440 --> 00:10:31,280 You sealed him? 113 00:10:31,320 --> 00:10:32,720 -You... -Wait! 114 00:10:34,040 --> 00:10:36,320 If you go out and run into Luo Ming Xuan, you'll die. 115 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 How do you save him? 116 00:10:38,920 --> 00:10:40,920 Li Chen Lan is just sealed and confined. 117 00:10:41,040 --> 00:10:42,200 Don't worry. He won't die. 118 00:10:42,640 --> 00:10:43,920 Why are you so sure that he won't die? 119 00:10:43,960 --> 00:10:45,240 We're both devils born from the heart. 120 00:10:45,320 --> 00:10:46,400 Unless... 121 00:10:48,080 --> 00:10:49,120 Let's go! 122 00:11:09,080 --> 00:11:12,480 Li Chen Lan fell for Jiang Wu's trap... 123 00:11:12,480 --> 00:11:14,520 in the Mountain of Sealed Evil. 124 00:11:15,480 --> 00:11:17,600 If I rescue Li Chen Lan, 125 00:11:17,880 --> 00:11:21,600 the three villains will fight Luo Ming Xuan together. 126 00:11:22,480 --> 00:11:24,880 He'll be dead meat. 127 00:12:02,480 --> 00:12:03,520 Li Chen Lan. 128 00:12:04,280 --> 00:12:06,440 Do you know that Lu Zhao Yao is in danger? 129 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 Zhao Yao. 130 00:12:51,800 --> 00:12:53,840 This won't do. We're too passive. 131 00:12:53,920 --> 00:12:56,040 We're infamous villains. Why do we have to run away? 132 00:12:56,600 --> 00:12:58,640 Let's get rid of Luo Ming Xuan today. 133 00:12:58,720 --> 00:13:01,440 Else, he'll use his evil power to create more troubles. 134 00:13:01,720 --> 00:13:03,640 You sealed Luo Ming Xuan before, right? 135 00:13:03,720 --> 00:13:05,000 How did you do that? 136 00:13:06,160 --> 00:13:07,200 The Blood Curse. 137 00:13:07,280 --> 00:13:08,440 The Blood Curse? 138 00:13:09,760 --> 00:13:11,320 I'll find an opportunity to subdue him. 139 00:13:11,320 --> 00:13:14,120 Then you can stab him in his heart with a weapon stained with my blood. 140 00:13:14,400 --> 00:13:16,880 I'll use the Blood Curse to seal him right away. 141 00:13:19,960 --> 00:13:21,000 But, 142 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 we've lost our weapons. 143 00:13:35,720 --> 00:13:37,520 I can't produce any more weapon. 144 00:13:38,240 --> 00:13:41,520 So, we can't afford to fail. 145 00:15:29,560 --> 00:15:31,440 The Blood Curse? 146 00:15:41,480 --> 00:15:44,560 Do you think I'm still the same person from back then? 147 00:15:54,960 --> 00:15:56,080 Run! 148 00:16:19,640 --> 00:16:20,720 No one can get away. 149 00:16:21,280 --> 00:16:23,520 Today, I must kill the two of you... 150 00:16:23,520 --> 00:16:26,200 to save the world! 151 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Luo Ming Xuan. 152 00:16:27,960 --> 00:16:29,680 How many times have you said that? 153 00:16:29,760 --> 00:16:30,920 I'm sick of hearing it. 154 00:16:32,040 --> 00:16:34,920 The journey to slay the evil might be arduous, 155 00:16:35,000 --> 00:16:37,600 but justice will always prevail. 156 00:16:37,800 --> 00:16:39,200 Justice will always prevail? 157 00:16:39,600 --> 00:16:41,640 Then who's evil... 158 00:16:41,640 --> 00:16:43,080 and who's justice? 159 00:17:10,200 --> 00:17:11,360 Jiang Wu! 160 00:17:39,480 --> 00:17:40,680 Zhao Yao. 161 00:18:23,240 --> 00:18:24,440 Zhao Yao. 162 00:19:26,000 --> 00:19:26,880 Hurry. 163 00:19:26,920 --> 00:19:28,160 Take Zhao Yao away. 164 00:19:40,240 --> 00:19:41,200 Run! 165 00:19:41,240 --> 00:19:42,760 No! We must leave together! 166 00:19:42,800 --> 00:19:44,720 Let's go! Don't you want to save Li Chen Lan? 167 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 Let's go! 168 00:19:57,880 --> 00:20:01,640 I'll spare Lu Zhao Yao for today. 169 00:20:01,640 --> 00:20:04,200 You are my target today. 170 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Wait! 171 00:21:04,480 --> 00:21:05,560 Why are we running away? 172 00:21:05,720 --> 00:21:08,080 Didn't you say that a devil born from the heart can't die? 173 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 I didn't finish explaining. 174 00:21:11,080 --> 00:21:13,480 Only the Liuhetianyi Sword can kill us. 175 00:21:14,960 --> 00:21:16,280 Then why aren't you running away? 176 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 If I run, you won't be able to get away. 177 00:21:22,960 --> 00:21:24,400 Listen to me. 178 00:21:24,400 --> 00:21:25,440 Run. 179 00:21:26,760 --> 00:21:27,680 Run! 180 00:21:28,160 --> 00:21:29,400 Don't turn back! 181 00:21:31,560 --> 00:21:33,160 From this point onwards, 182 00:21:34,480 --> 00:21:36,240 you'll have to walk alone. 183 00:23:29,960 --> 00:23:31,440 I love you. 184 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 Zhao Yao. 185 00:23:33,560 --> 00:23:35,360 I was born for you. 186 00:23:38,600 --> 00:23:40,280 And I will die for you. 187 00:23:40,960 --> 00:23:42,720 And I will die for you. 188 00:23:58,920 --> 00:24:00,200 My life is complete. 189 00:25:34,080 --> 00:25:35,800 Son of the Demon King. 190 00:25:35,800 --> 00:25:37,040 Li Chen Lan. 191 00:25:37,640 --> 00:25:39,960 You might end up like me one day. 192 00:25:41,200 --> 00:25:43,160 I know you love Lu Zhao Yao. 193 00:25:43,600 --> 00:25:46,280 If you're a man, save her. 194 00:25:46,840 --> 00:25:47,840 Keep this in mind. 195 00:25:47,920 --> 00:25:49,600 The Liuhetianyi Sword... 196 00:25:50,080 --> 00:25:51,920 can slay the devil from one's heart. 197 00:26:00,520 --> 00:26:01,600 Where's Zhao Yao? 198 00:26:02,200 --> 00:26:03,320 Lu Zhao Yao? 199 00:26:04,560 --> 00:26:06,160 I'm not after her. 200 00:26:07,360 --> 00:26:08,600 But, she saved you... 201 00:26:08,960 --> 00:26:10,560 and that was a grave mistake. 202 00:26:10,840 --> 00:26:12,160 In the near future, 203 00:26:12,160 --> 00:26:14,480 I will punish you... 204 00:26:14,480 --> 00:26:16,080 in front of everyone. 205 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Chief Qin! 206 00:26:45,240 --> 00:26:46,360 Jiang Wu. 207 00:26:46,520 --> 00:26:48,480 Chief Qin, you're finally awake! 208 00:26:59,200 --> 00:27:00,480 Jiang Wu. 209 00:27:00,600 --> 00:27:01,800 Jiang Wu? 210 00:27:03,040 --> 00:27:04,240 He's dead. 211 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 The flowers and trees... 212 00:27:10,720 --> 00:27:12,120 outside of this window... 213 00:27:12,640 --> 00:27:14,640 have not changed at all... 214 00:27:14,680 --> 00:27:16,280 from when I lost my consciousness. 215 00:27:21,800 --> 00:27:23,200 The devil within me... 216 00:27:23,440 --> 00:27:25,240 came in a storm, 217 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 but left without a trace. 218 00:28:12,000 --> 00:28:13,160 I'm alright. 219 00:28:18,720 --> 00:28:19,840 Mo Qing. 220 00:28:21,440 --> 00:28:22,760 He's dead. 221 00:28:25,680 --> 00:28:27,320 Luo Ming Xuan killed him. 222 00:28:28,000 --> 00:28:29,600 He was also the one... 223 00:28:29,600 --> 00:28:30,880 who wiped out Xu Zong Sect. 224 00:28:32,080 --> 00:28:33,400 I know. 225 00:28:37,720 --> 00:28:39,320 I want to avenge them. 226 00:28:46,880 --> 00:28:48,000 Alright. 227 00:28:49,000 --> 00:28:49,960 Alright. 228 00:29:19,080 --> 00:29:20,400 You may all retire. 229 00:29:21,800 --> 00:29:23,360 Yes, master. 230 00:29:37,480 --> 00:29:40,120 Did you manage to kill Jiang Wu? 231 00:29:48,960 --> 00:29:50,760 Jiang Wu's dead. 232 00:29:50,960 --> 00:29:52,600 But, it wasn't me who killed him. 233 00:29:53,920 --> 00:29:55,280 I'm afraid... 234 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 the world is about to change. 235 00:29:58,360 --> 00:29:59,440 Change? 236 00:30:01,280 --> 00:30:03,240 Luo Ming Xuan killed Jiang Wu... 237 00:30:03,360 --> 00:30:06,760 and his next target might be me. 238 00:30:07,680 --> 00:30:08,880 Jin Xiu. 239 00:30:08,880 --> 00:30:11,280 What exactly happened in the Mountain of Sealed Evil? 240 00:30:12,960 --> 00:30:14,520 By the time I got there, 241 00:30:14,680 --> 00:30:16,320 Luo Ming Xuan had arrived. 242 00:30:17,160 --> 00:30:18,760 Lu Zhao Yao was there too. 243 00:30:19,160 --> 00:30:21,440 Jiang Wu and Lu Zhao Yao fought Luo Ming Xuan together. 244 00:30:22,160 --> 00:30:24,280 I thought Luo Ming Xuan wouldn't stand a chance. 245 00:30:24,280 --> 00:30:25,800 So, under the pretext of helping him, 246 00:30:26,040 --> 00:30:28,520 I disrupted his attacks. 247 00:30:28,920 --> 00:30:31,320 He probably saw through that. 248 00:30:32,480 --> 00:30:34,440 Now that Jiang Wu is dead, 249 00:30:34,880 --> 00:30:37,040 he won't spare me. 250 00:30:40,280 --> 00:30:42,200 How could you attempt to harm the Gold Deity? 251 00:30:44,800 --> 00:30:46,680 Do you think... 252 00:30:46,760 --> 00:30:48,640 he's still the Gold Deity we knew? 253 00:30:52,200 --> 00:30:53,960 In the battle at Mount Feng, 254 00:30:53,960 --> 00:30:55,480 even though he escaped, 255 00:30:55,680 --> 00:30:57,160 he was definitely severely injured. 256 00:30:57,240 --> 00:30:59,040 But, the next time we saw him, 257 00:30:59,200 --> 00:31:01,400 he only grew stronger. 258 00:31:02,320 --> 00:31:03,760 But then, haven't you wondered... 259 00:31:04,320 --> 00:31:06,040 how he fully recovered... 260 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 within such a short period... 261 00:31:08,640 --> 00:31:10,800 and even gained so much more power? 262 00:31:12,800 --> 00:31:14,960 What else could it be... 263 00:31:15,880 --> 00:31:17,760 if not the secret magic of Xu Zong Sect? 264 00:31:22,280 --> 00:31:23,960 You don't believe me? 265 00:31:26,120 --> 00:31:27,520 It's not that I don't believe you. 266 00:31:28,080 --> 00:31:29,480 It's just that... 267 00:31:29,520 --> 00:31:31,640 before the truth prevails, 268 00:31:31,680 --> 00:31:33,200 I don't want to jump to conclusion. 269 00:31:33,240 --> 00:31:34,880 Why are you so stubborn? 270 00:31:35,080 --> 00:31:37,480 If we don't do something about it now, we'll all die. 271 00:31:37,720 --> 00:31:39,520 Luo Ming Xuan will come sooner or later. 272 00:31:39,800 --> 00:31:41,200 I won't be his only target. 273 00:31:41,240 --> 00:31:43,640 You and all other Immortal Sects... 274 00:31:44,680 --> 00:31:45,880 can't escape this ordeal. 275 00:31:45,880 --> 00:31:47,080 What do you want? 276 00:31:47,840 --> 00:31:50,320 Before he gains full control over the Immortal Sects, 277 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 we should join hands with the other sects... 278 00:31:52,640 --> 00:31:54,440 to get rid of Luo Ming Xuan. 279 00:31:56,360 --> 00:31:58,600 I think you're desperate for power. 280 00:31:59,840 --> 00:32:01,600 So, this is how you see me. 281 00:32:03,680 --> 00:32:05,320 I didn't see you that way. 282 00:32:05,920 --> 00:32:07,000 But now, 283 00:32:07,720 --> 00:32:09,080 this is indeed how I see you. 284 00:32:10,120 --> 00:32:12,160 I've no other option now. 285 00:32:12,440 --> 00:32:14,440 Even if you refuse to help me, 286 00:32:14,680 --> 00:32:16,560 I will take my chance. 287 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 Jin Xiu! 288 00:32:24,240 --> 00:32:26,040 The chief of Qing Yin Pavilion can't help you. 289 00:32:26,480 --> 00:32:27,800 But, Tang Yun will help you. 290 00:32:36,320 --> 00:32:37,520 Don't misunderstand. 291 00:32:38,320 --> 00:32:40,720 I just want to repay you because you saved my life. 292 00:33:37,760 --> 00:33:39,880 Chief Tang. Young Master Jin Xiu. 293 00:33:40,000 --> 00:33:41,360 -Chief Shen. -Chief Shen. 294 00:33:42,280 --> 00:33:44,600 What brought you to Wan Lu Sect's base? 295 00:33:44,680 --> 00:33:46,880 Something is fishy about the massacre of Xu Zong Sect. 296 00:33:46,960 --> 00:33:49,320 We have some clues and even though we don't know if they are reliable, 297 00:33:49,680 --> 00:33:52,000 I think we should let you know. 298 00:33:54,480 --> 00:33:56,080 I'm no longer the chief. 299 00:33:56,720 --> 00:33:58,920 So, I don't meddle in these conflicts anymore. 300 00:34:00,600 --> 00:34:03,040 You don't meddle in our conflicts. 301 00:34:03,240 --> 00:34:04,840 But, what if it is... 302 00:34:05,440 --> 00:34:07,520 related to Chief Gu? 303 00:34:10,080 --> 00:34:12,320 Xu Zong Sect was a sect that focused on medical studies. 304 00:34:12,640 --> 00:34:15,680 Chief Gu and Sect Leader Jiang were junior and senior. 305 00:34:16,000 --> 00:34:18,480 Even though Chief Gu left the sect, 306 00:34:18,560 --> 00:34:21,400 through their annual competition, 307 00:34:21,720 --> 00:34:25,080 we could see that they appreciated each other. 308 00:34:26,040 --> 00:34:27,520 But, why did Sect Leader Jiang... 309 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 suddenly decide to imprison Chief Gu? 310 00:34:30,440 --> 00:34:32,560 As a result, Chief Gu died in the prison. 311 00:34:32,560 --> 00:34:34,560 Don't you think... 312 00:34:35,160 --> 00:34:37,480 it's really suspicious? 313 00:34:42,360 --> 00:34:43,560 What are you trying to say? 314 00:34:44,240 --> 00:34:45,960 I just want to tell you that... 315 00:34:46,960 --> 00:34:48,920 before Chief Gu died, 316 00:34:48,920 --> 00:34:50,640 there was another person in Xu Zong Sect's base. 317 00:34:50,800 --> 00:34:51,760 Who? 318 00:34:54,120 --> 00:34:55,400 Luo Ming Xuan. 319 00:34:56,400 --> 00:34:57,720 Luo Ming Xuan? 320 00:34:57,880 --> 00:34:59,120 He's still alive? 321 00:34:59,440 --> 00:35:00,480 Yes. 322 00:35:01,880 --> 00:35:03,680 Chief Gu died in the prison. 323 00:35:04,040 --> 00:35:05,600 Xu Zong Sect got wiped out. 324 00:35:05,600 --> 00:35:07,160 Luo Ming Xuan returned to Mount Feng... 325 00:35:07,240 --> 00:35:09,440 and later on killed Jiang Wu in the Mountain of Sealed Evil. 326 00:35:10,440 --> 00:35:13,000 I noticed that his powers have changed a lot. 327 00:35:13,680 --> 00:35:15,960 I believe that these incidents are related. 328 00:35:18,160 --> 00:35:21,040 If it was Luo Ming Xuan who killed Chief Gu... 329 00:35:21,800 --> 00:35:24,400 and if you want to avenge Chief Gu, 330 00:35:25,000 --> 00:35:26,960 there is only one way. 331 00:35:32,280 --> 00:35:35,440 You must convince Qian Chen Pavilion and Jian Xin Sect to help us. 332 00:35:35,680 --> 00:35:37,720 All 5 sects must unite... 333 00:35:39,680 --> 00:35:41,680 in order for us to stand a chance. 334 00:35:43,760 --> 00:35:46,040 The truth behind Han Guang's death is still unclear. 335 00:35:46,080 --> 00:35:48,120 That's just your guess. 336 00:35:48,320 --> 00:35:49,280 Chief Shen. 337 00:35:49,360 --> 00:35:52,560 Liu Su Ruo harmed so many people in order to revive the Gold Deity. 338 00:35:53,240 --> 00:35:54,760 The Gold Deity today... 339 00:35:55,000 --> 00:35:57,400 is no longer the Gold Deity we knew. 340 00:35:58,480 --> 00:36:01,600 Do not be foolish at a time like this. 341 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 Jin Xiu. 342 00:36:10,600 --> 00:36:11,800 Chief Shen. 343 00:36:13,240 --> 00:36:14,920 Think about it yourself. 344 00:36:38,400 --> 00:36:39,400 An Si. 345 00:36:41,040 --> 00:36:42,400 Why are you so flustered? 346 00:36:43,640 --> 00:36:46,040 Master Li and Master Lu came back injured. 347 00:36:46,440 --> 00:36:48,280 I wondered what happened this time. 348 00:36:48,440 --> 00:36:50,920 Ms. Shen, I still need to deliver the herbs to... 349 00:36:52,240 --> 00:36:53,920 Our new physician. 350 00:36:55,200 --> 00:36:57,640 An Si, I'll be away for a while. 351 00:36:58,320 --> 00:37:00,360 Ms. Shen, where are you going? 352 00:37:01,000 --> 00:37:02,200 Qian Chen Pavilion. 353 00:37:03,640 --> 00:37:09,640 "Ms. Zhi Yan, Chief Qin has awakened." "You may rest assured now." 354 00:37:11,880 --> 00:37:14,040 My niece! 355 00:37:14,880 --> 00:37:15,840 My niece! 356 00:37:16,000 --> 00:37:17,280 Where's Demoness and everyone else? 357 00:37:17,320 --> 00:37:18,560 Why are you alone? 358 00:37:18,560 --> 00:37:21,640 Sima Rong gave me the wrong map! 359 00:37:25,720 --> 00:37:26,760 How do you read the map? 360 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 Like this. 361 00:37:29,040 --> 00:37:30,520 It's upside down. 362 00:37:31,120 --> 00:37:32,600 This is how you should look at it. 363 00:37:34,480 --> 00:37:36,160 Master is back! 364 00:37:55,560 --> 00:37:57,600 -This... -Is he alright? 365 00:37:57,680 --> 00:37:58,840 He's alright. 366 00:37:58,880 --> 00:38:00,520 But the wound... 367 00:38:00,600 --> 00:38:02,160 Your job is done. 368 00:38:03,160 --> 00:38:04,840 -You may leave. -Yes. 369 00:38:13,440 --> 00:38:15,440 I wish Gu Han Guang is still alive. 370 00:38:25,120 --> 00:38:26,960 Master, are you alright? 371 00:38:27,400 --> 00:38:28,280 I'm alright. 372 00:38:28,400 --> 00:38:29,520 Demoness. 373 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 What happened to Li Chen Lan? 24417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.