All language subtitles for The Legends Ep 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,436 --> 00:01:29,722 "Episode 35" 2 00:01:30,102 --> 00:01:31,793 It's wrong. 3 00:01:32,861 --> 00:01:36,936 It's all wrong. 4 00:01:38,240 --> 00:01:42,108 Lu Zhao Yao has always been a dictator. 5 00:01:42,280 --> 00:01:44,852 She hates it the most when others plot against her, 6 00:01:45,472 --> 00:01:47,352 and steal her limelight. 7 00:01:48,192 --> 00:01:50,444 Why would she be as such? 8 00:01:52,880 --> 00:01:55,915 No, you're not her. 9 00:01:56,568 --> 00:01:58,162 You're not her. 10 00:01:58,680 --> 00:02:01,666 You're not the Lu Zhao Yao whom I used to serve! 11 00:02:03,424 --> 00:02:04,504 You're lying to me. 12 00:02:04,663 --> 00:02:06,514 All of you are lying to me! 13 00:02:07,993 --> 00:02:09,646 You're not Lu Zhao Yao. 14 00:02:09,984 --> 00:02:12,384 Don't think about pretending to be the late Master. 15 00:02:12,688 --> 00:02:14,863 Don't think about pretending to be the late Master! 16 00:02:30,606 --> 00:02:32,554 You can be ruthless to me. 17 00:02:33,696 --> 00:02:35,684 But you can't do her an injustice. 18 00:02:36,439 --> 00:02:40,933 I'm only following after Lu Zhao Yao. 19 00:02:41,920 --> 00:02:43,783 With both of you as the masters, 20 00:02:43,958 --> 00:02:45,446 how am I being disloyal? 21 00:02:48,080 --> 00:02:50,687 Li Chen Lan. 22 00:02:51,928 --> 00:02:57,684 Let's settle the score between us once and for all. 23 00:03:18,858 --> 00:03:20,738 -Chief of Hills! -Chief of Hills! 24 00:03:20,840 --> 00:03:22,360 -Chief of Hills! -Chief of Hills! 25 00:03:24,208 --> 00:03:27,128 Traitor, you've caused great trouble to the Dark Guards. 26 00:03:33,769 --> 00:03:34,889 Mo Qing. 27 00:03:36,264 --> 00:03:37,402 Mo Qing, what's the matter? 28 00:03:37,720 --> 00:03:38,800 Mo Qing. 29 00:03:40,152 --> 00:03:41,152 Mo Qing. 30 00:03:42,752 --> 00:03:43,872 Mo Qing. 31 00:04:05,024 --> 00:04:06,104 Mo Qing. 32 00:04:10,615 --> 00:04:13,175 Chief Yuan. 33 00:04:13,360 --> 00:04:15,520 She's so powerful, 34 00:04:15,623 --> 00:04:17,704 but she feels contented to stay at a corner. 35 00:04:18,480 --> 00:04:20,600 Lu Zhao Yao. 36 00:04:20,902 --> 00:04:22,416 Back then, you told me. 37 00:04:23,360 --> 00:04:26,604 You want to kill all the hypocrites in the world. 38 00:04:27,079 --> 00:04:30,410 But you have yet to accomplish the work of a greater cause. 39 00:04:30,991 --> 00:04:33,062 Your aspiration has died off. 40 00:04:33,517 --> 00:04:36,324 Because of a man, you confine yourself to a restricted life! 41 00:04:40,129 --> 00:04:42,502 I can't reconcile myself to it! 42 00:04:43,584 --> 00:04:45,344 I can't reconcile to it! 43 00:04:50,159 --> 00:04:52,839 -Chief of Hills! -Chief of Hills! 44 00:04:52,936 --> 00:04:56,628 -Chief of Hills! -Chief of Hills! 45 00:04:57,842 --> 00:05:01,783 "Wu Er Hall" 46 00:05:05,289 --> 00:05:06,249 Yuan Jie. 47 00:05:07,680 --> 00:05:09,352 Back then, you were harmed by your enemy. 48 00:05:09,905 --> 00:05:11,305 You lost your family members. 49 00:05:12,872 --> 00:05:14,352 When you joined Wan Lu Sect, 50 00:05:14,617 --> 00:05:16,097 you once made an oath. 51 00:05:17,614 --> 00:05:18,946 Absolute loyalty. 52 00:05:19,757 --> 00:05:20,692 And never betray it. 53 00:05:21,151 --> 00:05:22,271 But today... 54 00:05:22,897 --> 00:05:24,697 you killed our men. 55 00:05:29,128 --> 00:05:30,568 When you joined Wan Lu Sect, 56 00:05:31,239 --> 00:05:32,812 all of you have made an oath. 57 00:05:34,023 --> 00:05:36,183 You'll show absolute loyalty to Wan Lu Sect's leader, 58 00:05:36,391 --> 00:05:37,530 and never betray him. 59 00:05:39,824 --> 00:05:41,889 Today, I, Lu Zhao Yao, 60 00:05:42,559 --> 00:05:44,721 endorse Li Chen Lan as Wan Lu Sect's leader. 61 00:05:45,263 --> 00:05:46,803 Is anyone else still unsatisfied with it? 62 00:05:49,247 --> 00:05:50,367 I'm not satisfied! 63 00:06:00,327 --> 00:06:01,687 I know. 64 00:06:02,391 --> 00:06:04,071 Back then, you racked your brains... 65 00:06:04,759 --> 00:06:06,879 to find information that can be used against me and Qin Zhi Yan. 66 00:06:07,471 --> 00:06:09,102 You wanted to drive us out of Wan Lu Sect. 67 00:06:10,175 --> 00:06:11,215 But it's a shame. 68 00:06:11,520 --> 00:06:14,828 Although you've resorted to all sorts of methods to bring me before him, 69 00:06:15,777 --> 00:06:17,264 he didn't do anything to me. 70 00:06:19,089 --> 00:06:20,769 There were two Qin Zhi Yans. 71 00:06:22,360 --> 00:06:24,840 Both have very different personalities. 72 00:06:26,768 --> 00:06:28,368 I see. 73 00:06:28,787 --> 00:06:31,833 The other Qin Zhi Yan was you. 74 00:06:36,395 --> 00:06:38,330 So, you're alive all these while. 75 00:06:42,576 --> 00:06:45,105 So, you've always been by his side. 76 00:06:52,344 --> 00:06:54,029 Who dares to hurt my Master? 77 00:07:14,905 --> 00:07:17,687 Master, you're finally back! 78 00:07:17,800 --> 00:07:19,040 What took you so long? 79 00:07:19,121 --> 00:07:20,401 I've been searching for you. 80 00:07:20,504 --> 00:07:21,824 Do you know how much I missed you? 81 00:07:21,929 --> 00:07:23,988 Master, I've been searching for you for a long time. 82 00:07:24,612 --> 00:07:25,572 I'm back. 83 00:07:36,009 --> 00:07:37,129 Lin Zi Yu. 84 00:07:37,720 --> 00:07:39,218 Back then, I wiped out Xuesha Sect, 85 00:07:40,062 --> 00:07:43,496 I saved Shi Qi and the rest of the lab rats from Xuesha Sect. 86 00:07:44,096 --> 00:07:45,560 You were one of them, right? 87 00:07:48,289 --> 00:07:49,569 So, what? 88 00:07:50,846 --> 00:07:53,808 I become the Dark Guard and protected Wan Lu Sect. 89 00:07:53,888 --> 00:07:55,408 I've repaid the debt I owed you. 90 00:07:55,488 --> 00:07:56,968 You dare to disrespect Master? 91 00:07:57,048 --> 00:07:58,568 Believe it or not that I'll beat you to death. 92 00:07:58,752 --> 00:08:00,546 Is that why you rebelled... 93 00:08:01,168 --> 00:08:03,088 and wanted to kill all our people, 94 00:08:03,264 --> 00:08:04,944 to satisfy your own desire? 95 00:08:05,162 --> 00:08:07,562 Why bother talking so much to her? Just beat her to death! 96 00:08:07,648 --> 00:08:10,216 Lu Zhao Yao, I'll be back. 97 00:08:12,711 --> 00:08:14,351 -Don't run if you have the guts. -Shi Qi. 98 00:08:15,040 --> 00:08:15,920 No hurry. 99 00:08:16,361 --> 00:08:17,361 We can deal with her next time. 100 00:08:17,703 --> 00:08:19,191 Our main priority is to calm the aftermath. 101 00:08:20,239 --> 00:08:21,879 Get Gu Han Guang here. 102 00:08:22,161 --> 00:08:23,281 Yes, Master. 103 00:08:23,816 --> 00:08:24,696 Master. 104 00:08:24,943 --> 00:08:27,096 I'll do my best to lend you a hand, 105 00:08:27,661 --> 00:08:30,141 to eliminate Yuan Jie's confederates and quell the rebellion. 106 00:08:32,114 --> 00:08:35,238 Master, just now, I held Zhou Bai because, 107 00:08:35,484 --> 00:08:37,334 Lin Zi Yu has once saved you from Yuan Jie. 108 00:08:37,619 --> 00:08:39,932 I thought Lin Zi Yu wouldn't defect under that circumstances. 109 00:08:40,179 --> 00:08:42,273 That's why I lent her a hand. 110 00:08:44,352 --> 00:08:45,432 I got it. 111 00:08:46,897 --> 00:08:48,577 We're in need of people now. 112 00:08:50,352 --> 00:08:53,472 Follow Ah Da to suppress North Hills' surviving members. 113 00:08:53,874 --> 00:08:55,312 Yes, Master. 114 00:08:55,478 --> 00:08:57,100 I'll surely do my best to help. 115 00:09:05,704 --> 00:09:06,741 It's all over? 116 00:09:07,680 --> 00:09:09,266 Did the turmoil in Mount Chenji, 117 00:09:09,609 --> 00:09:11,129 alarm the people in Jiangzhou City? 118 00:09:11,850 --> 00:09:13,010 What brings you here? 119 00:09:14,065 --> 00:09:15,385 You're back. 120 00:09:17,088 --> 00:09:18,888 You seem calm to you see me. 121 00:09:19,538 --> 00:09:21,265 That's because I knew it long before. 122 00:09:22,897 --> 00:09:23,977 Regardless, 123 00:09:24,408 --> 00:09:25,408 it's good that you're back. 124 00:09:26,070 --> 00:09:28,070 Chen Lan, you need to get your injury treated. 125 00:09:29,337 --> 00:09:31,577 Shi Qi has went to get Gu Han Guang. 126 00:09:31,769 --> 00:09:32,609 That's good. 127 00:09:32,896 --> 00:09:34,964 If so, everyone is here. 128 00:09:37,049 --> 00:09:38,249 But... 129 00:10:14,329 --> 00:10:15,409 Qian Jin. 130 00:10:16,496 --> 00:10:17,416 Are you all right? 131 00:10:18,352 --> 00:10:19,565 Are you all right? 132 00:10:19,801 --> 00:10:20,721 We're fine. 133 00:10:21,961 --> 00:10:23,121 Gu Han Guang! 134 00:10:23,472 --> 00:10:25,041 Lu Shi Qi, what are you doing? 135 00:10:25,121 --> 00:10:26,361 -Come with me. -What are you doing? 136 00:10:26,577 --> 00:10:27,697 Cut the crap. 137 00:10:35,009 --> 00:10:36,352 Chief of Hills. 138 00:10:36,591 --> 00:10:38,111 I heard that the late Master is back. 139 00:10:40,528 --> 00:10:41,808 Where's the Chief of Hills? 140 00:10:43,656 --> 00:10:46,576 You said Lu Zhao Yao is back? 141 00:10:58,696 --> 00:11:01,577 Let me share the guilt with you. 142 00:11:08,584 --> 00:11:09,880 -Master. -Let me go! 143 00:11:09,960 --> 00:11:11,102 -Lu Shi Qi! -All right! 144 00:11:11,578 --> 00:11:12,458 You... 145 00:11:20,353 --> 00:11:21,433 Lu Zhao Yao? 146 00:11:24,401 --> 00:11:25,561 You're still alive? 147 00:11:27,073 --> 00:11:28,593 Bad people live a long life. 148 00:11:29,360 --> 00:11:30,200 That's right. 149 00:11:30,440 --> 00:11:31,560 I'm not complimenting you. 150 00:11:32,874 --> 00:11:34,314 Take a look at Mo Qing. 151 00:11:34,672 --> 00:11:36,152 His breathing is unusual. 152 00:11:36,304 --> 00:11:37,544 I don't know why. 153 00:11:38,023 --> 00:11:39,143 Unusual? 154 00:11:40,088 --> 00:11:42,123 It's abnormal if it's not unusual. 155 00:11:42,663 --> 00:11:45,024 All of you keep creating trouble for me. 156 00:11:46,352 --> 00:11:49,416 Since you're good at creating trouble, you might as well get poison from me. 157 00:11:50,208 --> 00:11:52,711 All of you can just die and get it over with. 158 00:11:56,712 --> 00:11:57,672 What are you looking at? 159 00:11:57,952 --> 00:11:59,112 You're good at finding trouble. 160 00:12:05,888 --> 00:12:07,328 I almost forgot about you. 161 00:12:07,966 --> 00:12:09,632 Fortunately, you're smart and found your way. 162 00:12:09,736 --> 00:12:10,584 Master, look. 163 00:12:10,696 --> 00:12:12,312 I brought him here. I listened to you! 164 00:12:20,809 --> 00:12:21,849 Lu Zhao Yao. 165 00:12:23,535 --> 00:12:25,888 Chief Qin, long time no see. 166 00:12:26,432 --> 00:12:27,514 I've something to tell you. 167 00:12:34,224 --> 00:12:35,024 Sure. 168 00:12:35,424 --> 00:12:38,019 I happen to be full of doubts about you. 169 00:12:47,304 --> 00:12:48,264 Let's go. 170 00:12:54,609 --> 00:12:55,569 Chen Lan. 171 00:13:04,608 --> 00:13:07,816 Back then, it was you who took my body from the Sword Tomb. 172 00:13:14,521 --> 00:13:15,961 How did you know? 173 00:13:16,521 --> 00:13:18,121 You don't have to care about that. 174 00:13:18,440 --> 00:13:19,680 You just have to tell me. 175 00:13:19,848 --> 00:13:21,113 Why did you do that? 176 00:13:25,728 --> 00:13:29,530 Because one of my obsessions turn into a demon in my heart. 177 00:13:34,096 --> 00:13:36,272 Do you remember the first time we met? 178 00:13:38,993 --> 00:13:41,553 Back then, I led Wan Lu Sect, and headed south. 179 00:13:41,969 --> 00:13:44,342 The Million Sword Formation in Jinzhou hurt a lot of people. 180 00:13:44,591 --> 00:13:45,633 So, I turned back, 181 00:13:46,081 --> 00:13:47,441 and passed by Qian Chen Pavilion. 182 00:13:47,624 --> 00:13:49,464 I heard that you're the best looking man in the world. 183 00:13:49,936 --> 00:13:50,982 I was curious. 184 00:13:51,100 --> 00:13:52,703 So, I wanted to catch you and see for myself. 185 00:13:52,888 --> 00:13:55,498 You took me to Wan Lu Sect and stared at me for the entire night. 186 00:13:57,416 --> 00:13:58,815 I was a frivolous young woman back then. 187 00:14:00,152 --> 00:14:01,472 Now that I think back of it... 188 00:14:02,672 --> 00:14:04,353 my master had a great foresight. 189 00:14:05,137 --> 00:14:07,297 He predicted that I would have such calamity. 190 00:14:08,087 --> 00:14:11,064 He deliberately made me avoid meeting you. 191 00:14:11,864 --> 00:14:15,115 But still, the inevitable had come to pass. 192 00:16:01,599 --> 00:16:02,731 After that night... 193 00:16:04,208 --> 00:16:05,568 I was deeply troubled. 194 00:16:05,724 --> 00:16:07,772 The demon in my heart actually started to grow gradually. 195 00:16:09,945 --> 00:16:11,065 Demon in the heart? 196 00:16:11,674 --> 00:16:14,034 I can't let the devil within me destroy my cultivation. 197 00:16:14,602 --> 00:16:17,306 So, I saved you, who were badly injured, from the Sword Tomb. 198 00:16:18,793 --> 00:16:20,633 I sealed you in the Ice Cavern of Mount Su. 199 00:16:21,665 --> 00:16:23,505 I used the Formation of Life Extension, 200 00:16:23,618 --> 00:16:24,993 to help me get rid of the devil within me. 201 00:16:25,159 --> 00:16:26,612 Have you got rid of it then? 202 00:16:29,528 --> 00:16:31,168 I did. 203 00:16:31,593 --> 00:16:34,473 But I created an even bigger retribution for the world. 204 00:16:39,320 --> 00:16:42,240 That demon in my heart... 205 00:16:42,672 --> 00:16:44,192 is Jiang Wu of Xin Shan. 206 00:16:45,929 --> 00:16:46,969 Hold on. 207 00:16:48,184 --> 00:16:49,184 What did you say? 208 00:16:49,801 --> 00:16:51,361 Let's go through this again. 209 00:16:51,800 --> 00:16:55,016 I merely just stared at you for a night and it created Jiang Wu? 210 00:17:13,445 --> 00:17:15,061 Young Master Jin Xiu. 211 00:17:15,537 --> 00:17:16,989 Why are you looking for me? 212 00:17:18,561 --> 00:17:20,161 Jiang Wu of Xin Shan. 213 00:17:24,136 --> 00:17:26,456 I suppose you wouldn't want to hear me beating around the bush. 214 00:17:26,656 --> 00:17:28,136 I'll cut to the chase. 215 00:17:29,000 --> 00:17:32,301 I'm here today because I want to join hands with you. 216 00:17:34,240 --> 00:17:35,800 Join hands with me? 217 00:17:36,367 --> 00:17:37,847 The Gold Deity is dead. 218 00:17:38,104 --> 00:17:39,924 Wan Lu Sect's constitution is greatly undermined. 219 00:17:40,456 --> 00:17:44,253 I think the pugilistic world is lacked of a leader. 220 00:17:44,912 --> 00:17:47,632 Among all the sects with carefree warriors, 221 00:17:47,745 --> 00:17:49,102 you're the one at its peak. 222 00:17:49,375 --> 00:17:50,895 I, Jin Xiu, 223 00:17:51,016 --> 00:17:52,682 am the pride of the Immortal Sects. 224 00:17:52,983 --> 00:17:54,543 My influence is strong. 225 00:17:54,864 --> 00:17:56,470 With the two of us joining forces... 226 00:17:58,065 --> 00:17:59,704 it will be a perfect match. 227 00:18:00,225 --> 00:18:03,545 So, will you be the leader or me? 228 00:18:08,961 --> 00:18:11,305 The leadership position in the Immortal Sects belongs to me. 229 00:18:11,583 --> 00:18:13,115 Wan Lu Sect's position will belong to you. 230 00:18:15,094 --> 00:18:16,220 How about that? 231 00:18:22,105 --> 00:18:23,785 This is a good idea. 232 00:18:24,993 --> 00:18:27,073 But I want a gift. 233 00:18:27,601 --> 00:18:28,841 What is it? 234 00:18:29,728 --> 00:18:32,422 Qin Qian Xian's head. 235 00:18:42,113 --> 00:18:43,193 All right. 236 00:18:44,050 --> 00:18:45,450 i promise you. 237 00:18:46,920 --> 00:18:48,960 You're quick to agree. 238 00:18:49,351 --> 00:18:51,971 Don't the Immortal Sects like posing themselves as being righteous? 239 00:18:52,449 --> 00:18:54,889 I dislike Qin Qian Xian since a long time ago. 240 00:18:55,167 --> 00:18:56,383 Besides... 241 00:18:57,600 --> 00:19:00,214 no one can define what my righteousness is. 242 00:19:02,481 --> 00:19:03,801 Interesting. 243 00:19:06,056 --> 00:19:07,696 Let's get down to business. 244 00:19:08,464 --> 00:19:10,264 Before you kill Qin Qian Xian, 245 00:19:10,416 --> 00:19:12,104 I want you to do something for me. 246 00:19:18,080 --> 00:19:19,334 What's your plan? 247 00:19:20,968 --> 00:19:23,008 Conquer one's mind before destroying him. 248 00:19:23,623 --> 00:19:25,583 Lu Zhao Yao is back, right? 249 00:19:26,208 --> 00:19:27,928 I would like to use this opportunity, 250 00:19:28,040 --> 00:19:30,426 to spread a rumour in the pugilistic world. 251 00:19:34,424 --> 00:19:37,104 Spread the rumour that Qin Qian Xian adores Lu Zhao Yao. 252 00:19:37,288 --> 00:19:39,088 He racked his brain to resurrect her. 253 00:19:39,464 --> 00:19:41,264 His reputation as a saint, 254 00:19:41,728 --> 00:19:45,515 is but a lie. 255 00:19:45,720 --> 00:19:48,855 You want to ruin Qin Qian Xian's reputation first, 256 00:19:50,023 --> 00:19:53,703 so that he loses his foothold in the pugilistic world? 257 00:19:53,904 --> 00:19:55,492 You want to join hands with me, right? 258 00:19:56,488 --> 00:19:57,968 Show me your sincerity. 259 00:20:04,290 --> 00:20:06,490 This started from me. 260 00:20:07,330 --> 00:20:09,810 I've caused trouble to you and the people of the world. 261 00:20:10,632 --> 00:20:11,852 I'm here today... 262 00:20:12,514 --> 00:20:13,754 to ask for your forgiveness. 263 00:20:14,378 --> 00:20:15,418 Forgiveness? 264 00:20:17,082 --> 00:20:18,602 It's not entirely your fault. 265 00:20:18,834 --> 00:20:20,074 What's there to forgive? 266 00:20:20,618 --> 00:20:22,258 You helped to preserve my body. 267 00:20:22,466 --> 00:20:24,324 We're even now. 268 00:20:24,787 --> 00:20:27,027 Besides, it's in the past. 269 00:20:27,818 --> 00:20:28,978 There's no point talking about it. 270 00:20:30,491 --> 00:20:34,731 But, next time, don't you have any unwanted feelings for me. 271 00:20:36,866 --> 00:20:38,066 You're such a pretty boy. 272 00:20:38,355 --> 00:20:40,715 I'm afraid Ugly Little Kids will feel uneasy. 273 00:20:56,040 --> 00:21:00,386 It was said that after Qin Qian Xian met Lu Zhao Yao, 274 00:21:00,474 --> 00:21:03,945 he fell in love with her and couldn't forget her. 275 00:21:04,640 --> 00:21:07,433 He actually kept her hidden away for several years. 276 00:21:08,174 --> 00:21:15,212 He tried to use Qian Chen Pavilion's forbidden spell to resurrect her. 277 00:21:16,242 --> 00:21:17,402 Resurrect? 278 00:21:19,482 --> 00:21:22,800 Never did I expect, Qin Qian Xian, a deity-like person, 279 00:21:23,026 --> 00:21:26,722 would actually be captivated by Lu Zhao Yao, the Demoness's beauty. 280 00:21:28,219 --> 00:21:29,139 Then? 281 00:21:30,120 --> 00:21:33,103 If you would like to know what happens later, 282 00:21:33,626 --> 00:21:37,006 listen to the next chapter for an explanation. 283 00:21:39,682 --> 00:21:40,822 Let's drink tea. 284 00:21:41,681 --> 00:21:43,641 Why would a storyteller know these? 285 00:21:44,313 --> 00:21:45,713 It’s all made up. 286 00:21:46,042 --> 00:21:47,402 I don't know either. 287 00:21:47,977 --> 00:21:48,943 But... 288 00:21:49,386 --> 00:21:51,506 there's no smoke without fire. 289 00:21:52,216 --> 00:21:55,842 There is probably a good reason for these unfounded story. 290 00:22:00,994 --> 00:22:01,954 Dad. 291 00:22:16,482 --> 00:22:17,701 I've no other ways. 292 00:22:17,810 --> 00:22:19,250 I could only keep you imprisoned here. 293 00:22:20,346 --> 00:22:21,346 Don't be afraid. 294 00:22:22,064 --> 00:22:23,984 Wait for me here. 295 00:22:24,730 --> 00:22:25,770 Wait for my return. 296 00:22:26,226 --> 00:22:27,826 -Dad. -Wait for my return. 297 00:22:27,945 --> 00:22:29,185 Dad! 298 00:22:30,778 --> 00:22:33,969 Sooner or later, you'll get yourself killed. 299 00:22:34,160 --> 00:22:37,346 The sickness that was previously treated with Rebirth has relapsed. 300 00:22:37,682 --> 00:22:39,162 And it's more serious than before. 301 00:22:39,434 --> 00:22:42,154 Do you think that you're the son of the Demon King and you wouldn't die? 302 00:22:43,026 --> 00:22:44,360 I asked you here to treat him. 303 00:22:44,441 --> 00:22:45,601 Not to give him more trouble. 304 00:22:47,665 --> 00:22:48,905 If you really care for him, 305 00:22:49,306 --> 00:22:50,666 you should ask him to look after himself. 306 00:22:51,026 --> 00:22:53,226 It's my first time seeing someone who survived after casting, 307 00:22:53,538 --> 00:22:55,009 the Spell of the Ninth Heaven for so long. 308 00:22:55,568 --> 00:22:56,741 He's really fortunate. 309 00:22:58,570 --> 00:23:00,330 Why was Qin Qian Xian looking for you? 310 00:23:00,866 --> 00:23:02,946 It's about some past event. It's not worth mentioning. 311 00:23:05,378 --> 00:23:06,938 There's something worth mentioning. 312 00:23:07,089 --> 00:23:09,169 Jiang Wu's background is indeed an unusual one. 313 00:23:09,266 --> 00:23:11,106 He turns out to be the demon within Qin Qian Xian. 314 00:23:13,994 --> 00:23:15,868 Even the demon in the heart can transform into a human. 315 00:23:16,386 --> 00:23:17,946 It expanded my knowledge. 316 00:23:18,826 --> 00:23:20,794 You're too noisy. Quickly leave. 317 00:23:20,946 --> 00:23:22,306 Don't disturb the patient from resting. 318 00:23:22,953 --> 00:23:24,191 I'm a patient too. 319 00:23:24,354 --> 00:23:25,514 My Chief of South Hills. 320 00:23:25,705 --> 00:23:28,163 Quickly check up why I can't use my power anymore. 321 00:23:32,338 --> 00:23:33,738 Why couldn't you use your powers? 322 00:23:34,874 --> 00:23:37,053 I took a pill. 323 00:23:37,426 --> 00:23:40,102 In order to wash away the remnant of the pill that's left in the body, 324 00:23:40,459 --> 00:23:41,739 I... 325 00:24:28,354 --> 00:24:30,786 It's not just the issue of not being able to use your powers. 326 00:24:31,282 --> 00:24:33,103 Right now, you can't even gather up your vital energy. 327 00:24:34,546 --> 00:24:35,866 Why would it be as such? 328 00:24:36,394 --> 00:24:37,896 Do you feel unwell? 329 00:24:38,227 --> 00:24:39,187 No. 330 00:24:42,098 --> 00:24:44,058 It's just that I can't use my powers. 331 00:24:44,161 --> 00:24:45,521 Why are you being so worried? 332 00:24:46,066 --> 00:24:48,266 I have you. You have powers. 333 00:24:48,466 --> 00:24:49,986 That means I have powers too. 334 00:24:50,160 --> 00:24:51,200 Who dares to beat me? 335 00:24:53,626 --> 00:24:55,065 After you took down the Gold Deity... 336 00:24:55,762 --> 00:24:57,562 you turned into a firework and disappeared. 337 00:24:58,352 --> 00:24:59,672 What was that about? 338 00:25:00,050 --> 00:25:01,610 It's a long story. 339 00:25:02,002 --> 00:25:03,402 Have you heard of the Land of Rest? 340 00:25:03,873 --> 00:25:05,193 I heard Qin Zhi Yan talking about it. 341 00:25:05,898 --> 00:25:08,642 It's a place where only those who have experienced life and death can enter. 342 00:25:08,998 --> 00:25:10,766 One of the entrances is at the tree in front of my tomb, 343 00:25:10,847 --> 00:25:13,200 at the Red Stone Forest in the Forbidden Area. 344 00:25:13,681 --> 00:25:15,001 There are a variety of shops in there. 345 00:25:15,106 --> 00:25:16,186 They sell all kinds of pills. 346 00:25:16,306 --> 00:25:17,666 Those pills have miraculous effects. 347 00:25:18,018 --> 00:25:20,138 One of the shops is called Kong Kong Store. 348 00:25:20,386 --> 00:25:21,426 They sell Kong Kong pills. 349 00:25:21,514 --> 00:25:23,886 When taken, it can restore a person's body strength. 350 00:25:24,386 --> 00:25:26,497 There's actually such a miraculous pill in the world? 351 00:25:27,561 --> 00:25:30,386 After I took Kong Kong pill, I restored some of my powers. 352 00:25:30,633 --> 00:25:33,207 But the side effect is that it turns me invisible during the day. 353 00:25:33,866 --> 00:25:36,546 This time, I took the extreme edition of Kong Kong pill. 354 00:25:36,730 --> 00:25:39,450 It allowed me to restore my powers to the fullest. 355 00:25:39,861 --> 00:25:42,416 I presume that the reason I couldn't gather my powers, 356 00:25:42,559 --> 00:25:44,386 is the price I have to pay because of this, 357 00:25:44,513 --> 00:25:45,758 extreme edition of Kong Kong pill. 358 00:25:46,242 --> 00:25:47,482 Is there a solution? 359 00:25:48,139 --> 00:25:49,419 I don't know yet. 360 00:25:49,658 --> 00:25:51,338 I'll enquire when I'm free. 361 00:25:51,906 --> 00:25:53,346 Don't worry. 362 00:25:53,560 --> 00:25:55,291 Now, you can see me even during the day. 363 00:25:55,466 --> 00:25:57,026 I've got back my original look. 364 00:25:57,226 --> 00:25:58,386 I suppose it's fine now. 365 00:25:58,955 --> 00:25:59,995 But... 366 00:26:00,338 --> 00:26:02,298 I'll need you to protect me next time. 367 00:26:02,544 --> 00:26:04,904 You have a huge responsibility. So, you need to take care. 368 00:26:09,626 --> 00:26:12,146 It's fine now. I won't leave anymore. 369 00:26:14,418 --> 00:26:15,578 Can you take it? 370 00:26:19,842 --> 00:26:21,482 I heard Luo Ming Xuan woke up. 371 00:26:21,937 --> 00:26:23,457 I was thinking someone would be on edge. 372 00:26:23,699 --> 00:26:25,019 So, I came to check it out. 373 00:26:25,642 --> 00:26:27,722 But it's a shame that it's inconvenient for me to move about. 374 00:26:28,762 --> 00:26:30,642 So, I couldn't reach in time. 375 00:26:31,193 --> 00:26:32,634 But seeing that everything is fine, 376 00:26:32,849 --> 00:26:33,818 I'll get going then. 377 00:26:34,018 --> 00:26:35,378 You just got here and you're leaving? 378 00:26:35,514 --> 00:26:37,754 I don't want the one at home to wait for too long. 379 00:26:50,595 --> 00:26:51,475 Chief. 380 00:26:52,586 --> 00:26:53,706 Where have you been? 381 00:26:54,186 --> 00:26:56,586 Seeing that you had things to talk to Sect Leader Lu, 382 00:26:56,722 --> 00:26:57,842 I walked around the place. 383 00:26:58,321 --> 00:27:01,530 Wan Lu Sect is quite different from the rumours in the pugilistic world. 384 00:27:01,770 --> 00:27:02,850 How different? 385 00:27:04,074 --> 00:27:06,839 It's said that Wan Lu Sect in Mount Chenji, 386 00:27:07,029 --> 00:27:09,658 reeks of blood, violence, plunder and dispute. 387 00:27:09,999 --> 00:27:12,351 Today, I saw hundred acres of farm at the foot of the mountain. 388 00:27:12,506 --> 00:27:14,306 The farmers are able to provide for themselves. 389 00:27:14,491 --> 00:27:16,891 The greenery in the mountains is full of life. 390 00:27:17,118 --> 00:27:18,959 Although there's sombre atmosphere at the hilltop, 391 00:27:19,055 --> 00:27:21,479 due to the internal strife, nothing is withered away. 392 00:27:23,649 --> 00:27:27,494 The hearing, vision, and the feeling. 393 00:27:28,203 --> 00:27:29,457 All are cultivated. 394 00:27:30,594 --> 00:27:33,257 It's good that you can feel it. 395 00:27:33,826 --> 00:27:34,786 Thank you. 396 00:27:35,306 --> 00:27:36,946 Chief, do you want to depart now? 397 00:27:37,026 --> 00:27:38,706 Hold on. 398 00:27:40,363 --> 00:27:42,763 Pretty boy, what did you say to Master? 399 00:27:43,706 --> 00:27:45,546 I was just catching up with Sect Master Lu. 400 00:27:45,706 --> 00:27:46,656 I'm going to leave. 401 00:27:47,706 --> 00:27:48,920 Why are you leaving so soon? 402 00:27:49,017 --> 00:27:50,125 Is it not fun here? 403 00:27:53,906 --> 00:27:55,106 I'm feeling confused. 404 00:27:56,585 --> 00:27:58,145 I don't know how to solve it. 405 00:27:58,489 --> 00:27:59,769 I feel the anxiety in my heart. 406 00:28:00,178 --> 00:28:01,578 So, I can't delay it any longer. 407 00:28:01,851 --> 00:28:03,531 Well, you can go to Library Pavilion. 408 00:28:03,670 --> 00:28:04,750 There are many books there. 409 00:28:04,831 --> 00:28:06,736 Master said that place can solve the doubts in the world. 410 00:28:06,817 --> 00:28:08,257 You can surely find the answer. 411 00:28:11,786 --> 00:28:13,136 The Library Pavilion in Wan Lu Sect, 412 00:28:13,291 --> 00:28:14,491 has a perfect collection. 413 00:28:14,707 --> 00:28:15,867 It's famous across the world. 414 00:28:16,065 --> 00:28:17,705 If I can go there and take a look, 415 00:28:18,274 --> 00:28:20,102 I might be able to find the answer. 416 00:28:21,610 --> 00:28:22,610 Su Yan. 417 00:28:23,651 --> 00:28:24,571 Chief. 418 00:28:25,011 --> 00:28:26,851 Head back to Qian Chen Pavilion and manage the affairs. 419 00:28:27,074 --> 00:28:28,394 I'll return in few days' time. 420 00:28:28,475 --> 00:28:29,475 This... 421 00:28:30,697 --> 00:28:31,657 Yes. 422 00:28:33,890 --> 00:28:35,410 I'll talk to Master in your stead. 423 00:29:11,890 --> 00:29:14,892 Did I really lose all my powers? 424 00:29:36,011 --> 00:29:36,931 Sect Leader Lu. 425 00:29:38,042 --> 00:29:39,442 I'm here to apologise to you. 426 00:29:39,946 --> 00:29:41,386 Apologise to me? 427 00:29:42,659 --> 00:29:43,539 Why? 428 00:29:47,738 --> 00:29:51,073 I apologise to you on behalf of my dad and Jian Xin Sect. 429 00:29:53,057 --> 00:29:56,377 I'm... I'm here to apologise to you too. 430 00:29:57,218 --> 00:29:59,858 What's there to apologise? I dare not blame you. 431 00:30:00,026 --> 00:30:01,606 It's my fault. 432 00:30:04,905 --> 00:30:05,985 It's my fault. 433 00:30:06,161 --> 00:30:08,721 I started the mess and I couldn't end it. 434 00:30:13,176 --> 00:30:14,090 You admit your mistake? 435 00:30:15,739 --> 00:30:16,659 Yes. 436 00:30:17,457 --> 00:30:19,440 But I don't want to forgive you. Get out. 437 00:30:23,146 --> 00:30:24,146 Sect Leader Lu. 438 00:30:27,563 --> 00:30:28,483 Let's go. 439 00:30:36,866 --> 00:30:37,826 Demoness. 440 00:30:38,201 --> 00:30:39,601 If you can't forgive me today, 441 00:30:39,746 --> 00:30:41,146 I'll come again next time. 442 00:30:59,451 --> 00:31:00,491 Zhi Yan. 443 00:31:01,154 --> 00:31:02,354 Sorry. 444 00:31:06,914 --> 00:31:07,954 Master. 445 00:31:08,204 --> 00:31:09,360 Master. 446 00:31:09,626 --> 00:31:10,546 Master. 447 00:31:12,266 --> 00:31:15,283 I met a sweet lady and a guy from the Immortal Sects at the door. 448 00:31:16,018 --> 00:31:18,138 They look familiar. Who are they? 449 00:31:18,266 --> 00:31:19,941 Also, they seemed unhappy. 450 00:31:20,386 --> 00:31:22,346 Those two did something wrong. 451 00:31:22,426 --> 00:31:23,426 I'm just punishing them. 452 00:31:23,506 --> 00:31:24,666 I'll beat them do death. 453 00:31:25,122 --> 00:31:26,442 -Get back here. -Can't I beat them? 454 00:31:26,561 --> 00:31:27,641 No. 455 00:31:28,235 --> 00:31:29,195 All right. 456 00:31:34,411 --> 00:31:35,931 Don't come up with bad ideas. 457 00:31:38,386 --> 00:31:39,426 Why are you looking for me? 458 00:31:39,604 --> 00:31:40,819 I'm here to get the authorisation, 459 00:31:40,900 --> 00:31:42,598 for Library Pavilion in Pretty Boy's stead. 460 00:31:44,338 --> 00:31:46,063 Library Pavilion has a perfect collection. 461 00:31:46,379 --> 00:31:49,179 Is Qin Qian Xian trying to find some ways to deal with Jiang Wu? 462 00:31:50,000 --> 00:31:51,040 I allow him to enter. 463 00:31:51,257 --> 00:31:52,817 Master, you're the best. 464 00:31:53,137 --> 00:31:54,346 Why are you so happy? 465 00:31:54,426 --> 00:31:55,826 There'll be someone to play with me then. 466 00:32:08,850 --> 00:32:09,900 Qian Jin. 467 00:32:10,840 --> 00:32:13,070 You've lost. 468 00:32:19,235 --> 00:32:20,637 You've been developing medicine, 469 00:32:20,749 --> 00:32:22,894 and playing chess in Wan Lu Sect for many years. 470 00:32:23,099 --> 00:32:25,899 But I only played chess in Guan Yu House when I was free. 471 00:32:26,609 --> 00:32:28,889 It's normal to lose. 472 00:32:30,235 --> 00:32:32,795 So, you wouldn't concede defeat? 473 00:32:34,578 --> 00:32:36,038 I'm not as skilful as you in chess. 474 00:32:36,426 --> 00:32:38,066 Why don't we solve the lantern riddles? 475 00:32:38,514 --> 00:32:39,394 All right. 476 00:32:45,714 --> 00:32:47,954 It's round when it's drawn, and square when written. 477 00:32:48,153 --> 00:32:50,464 It's long during winter, and short during summer. 478 00:32:54,264 --> 00:32:55,828 There is a fish in the east sea. 479 00:32:56,418 --> 00:32:58,712 It has no head nor tail. 480 00:32:59,887 --> 00:33:01,100 Remove the backbone. 481 00:33:02,490 --> 00:33:03,633 That's the answer to your riddle. 482 00:33:09,665 --> 00:33:12,372 It looks like I can't win you in the lantern riddles too. 483 00:33:12,803 --> 00:33:14,243 I'll let you win next time. 484 00:33:16,050 --> 00:33:18,330 Chief of Hills, Lady Shen. 485 00:33:18,962 --> 00:33:20,273 What word is this? 486 00:33:20,443 --> 00:33:22,083 Why can't I guess it? 487 00:33:25,249 --> 00:33:27,438 You can't even guess something that you see every day. 488 00:33:28,275 --> 00:33:29,435 Figure it out on your own. 489 00:33:33,866 --> 00:33:35,045 It's the word "sun". 490 00:33:48,946 --> 00:33:49,826 Han Guang. 491 00:33:50,346 --> 00:33:53,144 I've been taken care by those in Wan Lu Sect. 492 00:33:53,762 --> 00:33:55,402 Tomorrow night happens to be the Qixi Festival. 493 00:33:55,585 --> 00:33:58,665 Why don't we invite everyone here and have hotpot together? 494 00:33:58,857 --> 00:33:59,737 That's good. 495 00:34:00,366 --> 00:34:02,876 For your sake, they're in for a good meal. 496 00:34:19,490 --> 00:34:21,542 Your injury recovers very slowly. 497 00:34:24,426 --> 00:34:25,972 What's happening out there? 498 00:34:27,178 --> 00:34:28,418 Today is Qixi Festival. 499 00:34:28,570 --> 00:34:30,690 Everyone is doing the preparation. 500 00:34:30,899 --> 00:34:31,899 Right. 501 00:34:32,546 --> 00:34:34,265 Qian Jin has prepared hotpot at my place. 502 00:34:34,346 --> 00:34:35,546 She asked me to invite everyone. 503 00:34:35,825 --> 00:34:36,985 Remember to come. 504 00:34:38,042 --> 00:34:39,002 All right. 505 00:34:39,730 --> 00:34:41,640 It's been a while since I've celebrated a festival. 506 00:34:43,947 --> 00:34:46,353 "Zhuochen Hall" 507 00:34:59,679 --> 00:35:02,226 Tonight, there's a night market in Shun'an Town. I heard that it's fun. 508 00:35:02,490 --> 00:35:03,410 Would you like to go? 509 00:35:03,602 --> 00:35:05,122 Yes, I feel bored anyway. 510 00:35:05,266 --> 00:35:06,546 Master, I would like to go too. 511 00:35:07,042 --> 00:35:09,066 I'm going for a date. Why are you coming along? 512 00:35:09,146 --> 00:35:10,746 I would like to date with you too. 513 00:35:11,298 --> 00:35:12,298 You're a grown-up now. 514 00:35:12,401 --> 00:35:14,339 You should find someone you like. 515 00:35:16,255 --> 00:35:18,784 I really like Master. Can't I? 516 00:35:18,952 --> 00:35:20,563 It's your fault for taking Master away from me. 517 00:35:22,965 --> 00:35:24,239 Quickly marry her off. 518 00:35:25,402 --> 00:35:27,446 Master, quickly marry him off. 519 00:35:29,050 --> 00:35:30,932 All right. Cut it out. 520 00:35:32,097 --> 00:35:34,577 You don't have to go to the night market. You've no patience anyway. 521 00:35:34,730 --> 00:35:36,690 Go over and have a good meal at Gu Han Guang's place. 522 00:35:37,353 --> 00:35:38,233 Be good. 523 00:35:50,184 --> 00:35:53,102 What's the matter? Are you going to be jealous with Shi Qi? 524 00:35:58,132 --> 00:35:59,532 I really wish I can hide you away. 525 00:36:12,338 --> 00:36:14,738 I would like to buy something for Demoness. 526 00:36:16,306 --> 00:36:18,426 Have you thought of the things that you want to buy? 527 00:36:20,882 --> 00:36:24,202 Demoness doesn't like jewellery. She finds it cumbersome. 528 00:36:24,761 --> 00:36:27,604 She doesn't like silk. She thinks it's inconvenient during fight. 529 00:36:29,987 --> 00:36:31,587 She likes food. 530 00:36:32,306 --> 00:36:34,426 But I think it's nothing special if I give it as a gift. 531 00:36:36,986 --> 00:36:37,826 Brother Cang Ling. 532 00:36:37,986 --> 00:36:39,186 Let's check that out. 533 00:36:39,890 --> 00:36:40,810 Zhi Yan. 534 00:36:53,193 --> 00:36:55,875 A woman wears her hair in a bun to marry the man. 535 00:37:03,721 --> 00:37:07,046 They'll be separated all their lives, and thus she bids farewell. 536 00:37:13,298 --> 00:37:15,778 Zhi Yan, let's talk. 537 00:37:17,690 --> 00:37:20,985 Talk? What's there to talk about? 538 00:37:22,506 --> 00:37:26,355 Talk about how your dad killed my dad? 539 00:37:29,120 --> 00:37:33,168 Right now, you and I are arch enemies. 540 00:37:33,755 --> 00:37:36,635 The only thing I can do is not to vent my anger on you. 541 00:37:41,035 --> 00:37:42,115 As for the others... 542 00:37:42,801 --> 00:37:44,241 I've nothing else to talk about. 543 00:37:45,882 --> 00:37:46,962 Brother Cang Ling. 544 00:37:48,425 --> 00:37:49,945 Why don't you get it? 545 00:37:51,122 --> 00:37:53,042 We can never return to how things were anymore. 546 00:38:05,865 --> 00:38:06,745 There you go. 547 00:38:07,611 --> 00:38:09,516 -All right. Thank you. -Let's go. 548 00:38:09,699 --> 00:38:10,939 It looks beautiful. 549 00:38:44,560 --> 00:38:47,169 Come and take a look. High quality mahjong tiles. 550 00:38:48,346 --> 00:38:51,437 Boss, how much is this? 551 00:38:51,818 --> 00:38:53,098 You have a good taste. 552 00:38:53,225 --> 00:38:55,985 These mahjong tiles are made of good quality jade. 553 00:38:56,107 --> 00:38:57,307 Here. Take a look. 554 00:39:07,602 --> 00:39:09,277 -I'll buy this. -All right. 555 00:39:10,396 --> 00:39:11,276 Thank you. 556 00:39:12,618 --> 00:39:13,898 Brother Cang Ling, I'm done. 557 00:39:14,026 --> 00:39:14,946 All right. 558 00:39:15,544 --> 00:39:16,535 Miss, there you go. 559 00:39:17,140 --> 00:39:18,250 All right. 560 00:39:19,187 --> 00:39:20,387 Be safe. 561 00:40:06,344 --> 00:40:07,480 Why don't we get one too? 40023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.