Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,398 --> 00:01:29,811
"Episode 33"
2
00:02:05,404 --> 00:02:06,832
Yun.
3
00:02:07,304 --> 00:02:09,264
What song are you playing?
4
00:02:10,488 --> 00:02:12,354
Why is the music so very pleasing
to the ear?
5
00:02:17,752 --> 00:02:18,872
"Memory of an Old Friend."
6
00:02:19,624 --> 00:02:22,361
It sounds so sorrowful.
7
00:02:22,735 --> 00:02:24,036
It suits the occasion.
8
00:02:25,641 --> 00:02:29,789
But, Yun, something seems
to be troubling you.
9
00:02:32,057 --> 00:02:33,377
After the Gold Deity's death,
10
00:02:33,977 --> 00:02:35,777
Wan Lu Sect holds a dominant position.
11
00:02:36,424 --> 00:02:38,855
Right now, there are many barbarians
in the pugilistic world,
12
00:02:39,360 --> 00:02:42,080
who committed crimes in the name
of Wan Lu Sect.
13
00:02:43,646 --> 00:02:46,002
Yun, don't worry.
14
00:02:46,209 --> 00:02:48,231
No matter how arrogant Wan Lu Sect is,
they wouldn't dare,
15
00:02:48,359 --> 00:02:50,978
to act rashly in front of you,
the Chief of Qing Yin Pavilion.
16
00:02:51,457 --> 00:02:52,427
Besides...
17
00:02:53,872 --> 00:02:55,664
you have me, don't you?
18
00:02:58,135 --> 00:02:59,855
I'm not in the mood to joke with you.
19
00:03:01,560 --> 00:03:04,478
Jian Xin Sect is destroyed,
and the Gold Deity is dead.
20
00:03:04,791 --> 00:03:06,351
The righteous party
is in a feeble position.
21
00:03:06,541 --> 00:03:08,033
The Immortal Sects
are in difficult times.
22
00:03:09,057 --> 00:03:11,217
The people will suffer the most.
23
00:03:13,111 --> 00:03:14,890
If we allow this to go on,
24
00:03:15,519 --> 00:03:18,359
both of us will not have
peacefulness anymore.
25
00:03:20,096 --> 00:03:22,395
What do you think we should do?
26
00:03:23,822 --> 00:03:26,037
You're always full of ideas.
27
00:03:26,504 --> 00:03:27,816
Judging from current situation,
28
00:03:28,157 --> 00:03:31,362
do you have any ideas to help balance
the power in the pugilistic world?
29
00:03:34,936 --> 00:03:36,783
I do have an idea.
30
00:03:38,487 --> 00:03:39,527
Let's hear it.
31
00:03:40,641 --> 00:03:43,481
The best way is to use other
forces to attack the opponent.
32
00:03:43,784 --> 00:03:46,057
The wicked will fall afoul
of their own ilk.
33
00:03:47,344 --> 00:03:50,693
I wonder if you still remember
Jiang Wu of Xin Shan?
34
00:04:00,056 --> 00:04:02,315
Little brat, quickly check up
on my buddy.
35
00:04:06,328 --> 00:04:08,859
Your master is a traitor.
We won't treat the traitor's disciple.
36
00:04:09,120 --> 00:04:10,040
You...
37
00:04:10,738 --> 00:04:12,578
Why are you being arrogant?
Just wait and see.
38
00:04:12,760 --> 00:04:15,101
When the Chief of North Hills makes
a comeback and be up high again,
39
00:04:15,182 --> 00:04:16,567
-you'll regret it.
-I'll serve the tea.
40
00:04:16,648 --> 00:04:18,843
Not you either.
You resurrected the Gold Deity.
41
00:04:19,000 --> 00:04:20,640
You betrayed Wan Lu Sect too.
42
00:04:20,720 --> 00:04:21,680
I...
43
00:05:07,032 --> 00:05:08,072
Zhi Yan.
44
00:05:11,553 --> 00:05:12,473
Zhi Yan.
45
00:05:13,208 --> 00:05:14,408
Brother Cang Ling.
46
00:05:15,306 --> 00:05:16,666
Are you feeling better?
47
00:05:19,856 --> 00:05:20,936
Drink the medicine.
48
00:05:59,640 --> 00:06:02,184
Zhi Yan, what's the matter?
49
00:06:09,385 --> 00:06:10,505
Nothing.
50
00:06:18,401 --> 00:06:19,801
I just feel that...
51
00:06:22,871 --> 00:06:24,572
I've wronged the Demoness.
52
00:06:28,153 --> 00:06:29,673
I have implicated her.
53
00:06:30,913 --> 00:06:32,993
Right now, her life is left
hanging in the balance,
54
00:06:33,303 --> 00:06:35,103
and Li Chen Lan is taking his life
in his hands.
55
00:06:37,649 --> 00:06:38,649
It's my fault.
56
00:06:40,045 --> 00:06:42,527
Liu Su Ruo wants me at Mount Feng
in exchange for Brother Cang Ling.
57
00:06:42,742 --> 00:06:44,454
-You're not allowed to go.
-I want to go.
58
00:06:47,248 --> 00:06:49,024
If you go, you're delivering
your blood to them.
59
00:06:49,120 --> 00:06:51,000
At that time, all our efforts
will go down the drain.
60
00:06:51,128 --> 00:06:52,991
But they said they are going to kill
Brother Cang Ling.
61
00:06:53,071 --> 00:06:54,389
I can't do nothing about it.
62
00:06:57,472 --> 00:07:00,312
With your skills, you can't even beat
the dumbest Immortal Sects' disciple.
63
00:07:00,400 --> 00:07:02,057
-Who can you save?
-I...
64
00:07:03,856 --> 00:07:05,237
I've learned the Teleportation Magic.
65
00:07:05,350 --> 00:07:07,324
I can use it to save
Brother Cang Ling.
66
00:07:07,857 --> 00:07:10,399
What's the rush? I have told Mo Qing.
67
00:07:10,640 --> 00:07:12,870
When he has recovered, he'll go
with us to save Liu Cang Ling.
68
00:07:12,954 --> 00:07:14,319
I can't wait.
69
00:07:14,415 --> 00:07:16,600
They are going to kill
Brother Cang Ling in two hours' time.
70
00:07:16,680 --> 00:07:17,920
They are lying to you.
71
00:07:18,040 --> 00:07:20,013
Liu Cang Ling will be fine
if you don't go.
72
00:07:21,512 --> 00:07:23,059
-No way. I don't care.
-You...
73
00:07:40,505 --> 00:07:41,425
Zhi Yan.
74
00:07:41,840 --> 00:07:44,766
If you want to put the blame,
it should be on me.
75
00:07:52,896 --> 00:07:54,216
Sorry to disturb you.
76
00:07:59,151 --> 00:08:00,480
It's time to change
the wound dressing.
77
00:08:00,807 --> 00:08:01,814
Help me out.
78
00:08:29,523 --> 00:08:31,617
"Xu Zong Sect"
79
00:08:54,601 --> 00:08:55,521
Lady Shen.
80
00:09:01,297 --> 00:09:02,297
An Si.
81
00:09:03,584 --> 00:09:04,904
Is Miss Zhi Yan here?
82
00:09:05,072 --> 00:09:07,062
Miss Zhi Yan is in the room
of Jian Xin Sect's young master.
83
00:09:20,375 --> 00:09:23,015
There is no right or wrong.
84
00:09:24,327 --> 00:09:27,608
In between saving a life
and harming one,
85
00:09:27,848 --> 00:09:29,165
you merely chose to save a life.
86
00:09:34,856 --> 00:09:35,896
Give me the medicine.
87
00:09:42,735 --> 00:09:45,255
Since you've saved him,
what's there to regret?
88
00:09:45,930 --> 00:09:47,290
But many a time...
89
00:09:48,081 --> 00:09:49,961
there's a price to pay
to save a person.
90
00:09:51,943 --> 00:09:54,542
It's so hard to make a choice.
91
00:09:55,576 --> 00:09:56,616
And the consequences,
92
00:09:56,944 --> 00:09:58,508
are so hard to bear.
93
00:10:04,848 --> 00:10:08,449
Was it as suffering and tormenting
when you saved Miss Shen back then?
94
00:10:09,592 --> 00:10:10,752
How did you know?
95
00:10:13,600 --> 00:10:14,640
Sorry.
96
00:10:14,896 --> 00:10:16,882
I merely heard the rumours
in the pugilistic world.
97
00:10:24,801 --> 00:10:25,761
It's fine.
98
00:10:28,415 --> 00:10:30,357
Actually, it's not a sad thing.
99
00:10:33,952 --> 00:10:35,029
Be it saving her...
100
00:10:36,760 --> 00:10:38,315
or extracting the Cold Poison
out of her.
101
00:10:40,840 --> 00:10:42,360
It's good to make her
forget about me.
102
00:10:47,896 --> 00:10:49,544
It's way better than
not doing anything.
103
00:10:54,160 --> 00:10:56,480
When there's only one way
before you...
104
00:10:57,634 --> 00:10:59,474
it's not that hard to make the choice.
105
00:11:00,568 --> 00:11:01,661
The consequences...
106
00:11:03,303 --> 00:11:04,715
wouldn't be as hard to bear.
107
00:11:26,952 --> 00:11:28,232
Lu Zhao Yao!
108
00:11:30,144 --> 00:11:31,544
Lu Zhao Yao!
109
00:11:37,608 --> 00:11:39,008
Lu Zhao Yao!
110
00:11:42,704 --> 00:11:43,944
Lu Zhao Yao!
111
00:11:46,519 --> 00:11:48,160
Lu Zhao Yao!
112
00:11:53,521 --> 00:11:54,521
Lu Zhao Yao!
113
00:12:00,408 --> 00:12:01,408
Gu Han Guang?
114
00:12:01,823 --> 00:12:02,903
Why are you here?
115
00:12:06,001 --> 00:12:07,001
Help me save her.
116
00:12:17,176 --> 00:12:18,120
All of you are dismissed.
117
00:12:18,200 --> 00:12:19,476
Yes, Master.
118
00:12:26,690 --> 00:12:27,650
Save her?
119
00:12:28,737 --> 00:12:30,017
Why should I?
120
00:12:30,536 --> 00:12:32,731
You're the physician. I'm not.
121
00:12:34,024 --> 00:12:36,184
I need someone with strong
martial arts to help me with it.
122
00:12:36,583 --> 00:12:39,290
Right now, not many
can reach this level.
123
00:12:39,509 --> 00:12:40,760
You're considered one of them.
124
00:12:43,048 --> 00:12:46,236
I established Wan Lu Sect,
not a charity hall.
125
00:12:48,185 --> 00:12:49,945
I'll agree to any conditions.
126
00:12:51,424 --> 00:12:54,288
Do you agree to stay in Wan Lu Sect
and be the physician?
127
00:12:56,808 --> 00:12:57,808
For how long?
128
00:12:59,449 --> 00:13:00,729
A lifetime.
129
00:13:02,096 --> 00:13:04,435
Han Guang.
130
00:13:04,952 --> 00:13:08,512
Don't.
131
00:13:08,887 --> 00:13:11,726
Don't agree to her.
132
00:13:14,000 --> 00:13:15,680
All right. I agree.
133
00:13:17,920 --> 00:13:19,000
-Qian Jin.
-Han Guang.
134
00:13:19,081 --> 00:13:19,961
Qian Jin.
135
00:13:21,176 --> 00:13:22,416
Hurry. Let's get started.
136
00:13:22,849 --> 00:13:23,889
You're straightforward.
137
00:14:19,792 --> 00:14:21,952
You shouldn't suffer the pain
of Cold Poison in my stead.
138
00:14:24,768 --> 00:14:26,048
The only way now...
139
00:14:30,031 --> 00:14:31,951
is to make you forget everything.
140
00:14:33,640 --> 00:14:35,118
Only then you can start afresh.
141
00:14:35,744 --> 00:14:38,304
Han Guang, what are you doing?
142
00:14:40,496 --> 00:14:41,496
Forget me.
143
00:14:42,400 --> 00:14:43,562
Forget everything.
144
00:14:44,616 --> 00:14:45,536
No!
145
00:14:46,064 --> 00:14:48,122
You don't have to suffer
the pain of Cold Poison.
146
00:14:49,895 --> 00:14:51,701
Let me be the one
to remember all of these.
147
00:16:00,760 --> 00:16:03,360
Young master,
are you interested to play chess?
148
00:17:47,711 --> 00:17:48,927
Gu Han Guang.
149
00:17:50,726 --> 00:17:52,153
How long more...
150
00:17:53,274 --> 00:17:56,170
do you want me to forget about you?
151
00:17:59,848 --> 00:18:00,832
You recalled it.
152
00:18:11,944 --> 00:18:13,384
The recurrence of Cold Poison.
153
00:18:14,664 --> 00:18:16,024
You can't recall it.
154
00:18:24,263 --> 00:18:26,263
Qian Jin.
155
00:18:26,505 --> 00:18:27,585
Gu Han Guang!
156
00:18:29,696 --> 00:18:32,083
Do you...
157
00:18:32,399 --> 00:18:35,668
want me to forget you again?
158
00:18:36,736 --> 00:18:39,471
Who are you to make
the decision for me?
159
00:18:47,336 --> 00:18:49,396
Lady Shen, what's going on?
160
00:18:49,515 --> 00:18:50,491
Chief of South Hills.
161
00:18:53,209 --> 00:18:54,182
Qian Jin.
162
00:18:54,296 --> 00:18:56,096
-Qian Jin.
-Lady Shen, what are you doing?
163
00:19:01,185 --> 00:19:02,265
Qian Jin!
164
00:19:02,887 --> 00:19:05,567
Gu Han Guang, let me tell you.
165
00:19:05,959 --> 00:19:08,239
I, Shen Qian Jin, never fear death.
166
00:19:08,607 --> 00:19:12,628
But I'm even more afraid
that I'll not remember you again.
167
00:19:15,024 --> 00:19:16,544
No!
168
00:19:17,054 --> 00:19:18,265
Lady Shen.
169
00:19:21,256 --> 00:19:23,037
Qian Jin, don't do that.
170
00:19:23,268 --> 00:19:24,656
Qian Jin!
171
00:19:26,200 --> 00:19:27,920
Qian Jin!
172
00:19:30,633 --> 00:19:31,713
Qian Jin!
173
00:19:34,312 --> 00:19:35,712
-Qian Jin.
-Lady Shen.
174
00:19:35,846 --> 00:19:38,293
Qian Jin.
175
00:19:40,296 --> 00:19:41,544
Qian Jin.
176
00:19:46,072 --> 00:19:46,992
Qian Jin.
177
00:19:56,449 --> 00:19:57,369
Qian Jin.
178
00:19:58,848 --> 00:20:00,800
The martial arts of Guan Yu House...
179
00:20:02,208 --> 00:20:05,249
requires one to never fall in love.
180
00:20:06,632 --> 00:20:08,272
So, I stripped it off me.
181
00:20:09,440 --> 00:20:10,605
I don't have to...
182
00:20:11,970 --> 00:20:13,604
forget you anymore.
183
00:20:18,225 --> 00:20:19,385
Qian Jin.
184
00:20:22,415 --> 00:20:24,535
Qian Jin.
185
00:20:26,049 --> 00:20:27,249
-Qian Jin.
-Lady Shen.
186
00:20:28,920 --> 00:20:30,440
This is not the time
to be in a daze.
187
00:20:30,664 --> 00:20:33,672
Quickly take Lady Shen back
to the room for treatment.
188
00:20:33,880 --> 00:20:35,893
Inform the people from Guan Yu House
to come over.
189
00:20:36,223 --> 00:20:37,195
-Hurry.
-Yes.
190
00:20:47,960 --> 00:20:49,120
Listen carefully.
191
00:20:49,280 --> 00:20:51,080
If you don't pay us,
the people from Wan Lu Sect,
192
00:20:51,160 --> 00:20:52,320
you'll suffer the same ending.
193
00:20:52,551 --> 00:20:53,511
-Hurry.
-What's the matter?
194
00:20:53,600 --> 00:20:55,400
Give me all the money. Pay up!
195
00:20:55,496 --> 00:20:56,800
What are you looking at? Pay up.
196
00:20:56,880 --> 00:20:58,160
-Hurry.
-I'm talking about you.
197
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Hurry. Fish out the money
from your pocket.
198
00:20:59,886 --> 00:21:01,125
-Hurry.
-Do you hear us?
199
00:21:01,769 --> 00:21:02,929
Get all your money out.
200
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Pay up.
201
00:21:06,049 --> 00:21:07,489
We gain a lot today.
202
00:21:07,641 --> 00:21:09,319
It's quite good to act in
the name of Wan Lu Sect.
203
00:21:09,400 --> 00:21:10,585
Here. Let's divide it.
204
00:21:11,273 --> 00:21:12,193
Here.
205
00:21:12,608 --> 00:21:13,608
Thanks, brother.
206
00:21:14,240 --> 00:21:15,620
-This is yours. Here.
-Thanks, brother.
207
00:21:15,920 --> 00:21:17,838
Let's go to Wan Hua House tonight.
208
00:21:18,008 --> 00:21:18,871
It's on me.
209
00:21:19,472 --> 00:21:21,322
I miss Xiao Cui a lot.
210
00:21:23,265 --> 00:21:24,185
Let's go.
211
00:21:44,245 --> 00:21:46,182
Sect Leader Jiang attends to
numerous affairs every day.
212
00:21:46,365 --> 00:21:49,127
But you come to the free clinic
every month, rain or shine.
213
00:21:49,391 --> 00:21:51,374
It’s a blessing to the local people.
214
00:21:51,880 --> 00:21:52,760
You flattered me.
215
00:21:52,961 --> 00:21:53,854
Please.
216
00:22:23,871 --> 00:22:25,790
This is the medicine
to replenish and nourish blood.
217
00:22:26,504 --> 00:22:27,784
Take it based on my prescription.
218
00:22:27,920 --> 00:22:30,485
-It'll take effect within three days.
-Thank you.
219
00:22:32,880 --> 00:22:34,055
Let me check your pulse.
220
00:22:41,240 --> 00:22:42,995
It's probably just the cold.
221
00:22:43,160 --> 00:22:44,320
I'll write a prescription for you.
222
00:22:44,792 --> 00:22:47,352
Take one serving per day
based on my prescription.
223
00:22:47,487 --> 00:22:48,785
Remember not to take cold food.
224
00:22:49,280 --> 00:22:52,000
Remember to come back again
for a check up next month.
225
00:22:52,560 --> 00:22:54,132
You're such a saint.
226
00:22:54,480 --> 00:22:55,720
-Get the medicine.
-Thank you.
227
00:22:55,800 --> 00:22:57,120
Madam, come and get the medicine.
228
00:23:04,759 --> 00:23:05,759
Sect Leader Jiang.
229
00:23:06,392 --> 00:23:07,672
How have you been?
230
00:23:15,496 --> 00:23:16,911
The Gold Deity survived
a great disaster.
231
00:23:17,080 --> 00:23:18,680
It's a blessing to the Immortal Sects.
232
00:23:19,920 --> 00:23:23,136
It was a critical moment.
233
00:23:24,017 --> 00:23:27,025
It's a regret I've yet to accomplish
the work of a greater cause,
234
00:23:27,231 --> 00:23:29,005
to give support to
the world's righteous party.
235
00:23:30,168 --> 00:23:31,354
Never did I expect...
236
00:23:32,632 --> 00:23:34,802
that I could make
a narrow escape from death.
237
00:23:46,049 --> 00:23:47,003
Ming Xuan.
238
00:23:50,069 --> 00:23:51,607
Every single day that
you were in a slumber...
239
00:23:52,767 --> 00:23:54,371
I would keep thinking in my heart.
240
00:23:56,295 --> 00:23:58,215
No matter the method...
241
00:23:58,752 --> 00:24:00,458
no matter the price to pay...
242
00:24:02,375 --> 00:24:04,202
I must make you wake up.
243
00:24:08,360 --> 00:24:10,282
The biggest wish in my life...
244
00:24:11,487 --> 00:24:13,352
is to become your wife.
245
00:24:17,807 --> 00:24:21,519
I can watch you
wake up every morning.
246
00:24:26,368 --> 00:24:27,710
When you have nothing to do...
247
00:24:29,622 --> 00:24:31,236
I'll keep you company.
248
00:24:33,319 --> 00:24:34,439
When you are busy...
249
00:24:35,240 --> 00:24:36,997
I'll wait for you at home.
250
00:24:42,072 --> 00:24:43,632
I betrayed our sect.
251
00:24:44,609 --> 00:24:46,049
I betrayed our convictions.
252
00:24:47,181 --> 00:24:49,071
I harmed my people
who are dearest and nearest to me.
253
00:24:51,185 --> 00:24:53,505
Finally, I managed
to get you to wake up.
254
00:24:54,535 --> 00:24:56,295
But never did I expect...
255
00:24:57,783 --> 00:25:00,080
I'm the one
who's going to leave first.
256
00:25:00,504 --> 00:25:01,744
Su Ruo.
257
00:25:05,760 --> 00:25:06,800
Look.
258
00:25:09,856 --> 00:25:11,656
How beautiful is this world?
259
00:25:13,848 --> 00:25:15,888
But I don't care at all.
260
00:25:20,824 --> 00:25:22,064
I only...
261
00:25:25,632 --> 00:25:27,602
yearn for you.
262
00:25:29,159 --> 00:25:31,337
-Ming Xuan.
-Su Ruo.
263
00:25:35,528 --> 00:25:37,408
You're my husband.
264
00:26:36,056 --> 00:26:37,216
Lu Zhao Yao.
265
00:26:37,607 --> 00:26:39,295
The hatred for the death of my wife...
266
00:26:39,890 --> 00:26:41,461
and the humiliation you caused me.
267
00:26:41,983 --> 00:26:45,197
I'll surely make you pay back
in a hundred fold.
268
00:26:56,353 --> 00:26:58,673
There is divine justice after all
for blessing the Immortal Sects.
269
00:26:59,815 --> 00:27:01,276
If you don't mind,
270
00:27:01,495 --> 00:27:03,432
you can recuperate in Xu Zong Sect.
271
00:27:07,383 --> 00:27:08,783
I have the medical knowledge.
272
00:27:09,153 --> 00:27:11,633
I can help you restore
your vital energy.
273
00:27:17,704 --> 00:27:19,344
Thanks for your kind intention.
274
00:27:20,758 --> 00:27:22,992
I'll take you up on your offer.
275
00:27:23,960 --> 00:27:27,615
I'm really lucky to be able
to run into you at this time.
276
00:27:28,295 --> 00:27:29,535
Don't stand on ceremony.
277
00:27:30,168 --> 00:27:31,288
With you here...
278
00:27:32,026 --> 00:27:33,906
you can bring the Immortal Sects
together again.
279
00:27:34,031 --> 00:27:36,355
You're the conviction
of the Immortal Sects' people.
280
00:27:37,327 --> 00:27:39,996
It's my bounden duty to give support
to the righteous party.
281
00:27:40,352 --> 00:27:41,432
But...
282
00:27:41,991 --> 00:27:43,431
the news of me coming back to life,
283
00:27:43,695 --> 00:27:45,495
will stir up turmoil
in the pugilistic world.
284
00:27:45,887 --> 00:27:49,102
We need to consider many things
at length and make meticulous plans.
285
00:27:50,232 --> 00:27:54,166
I hope that you'll not
leak out the news about me.
286
00:27:55,657 --> 00:27:56,857
Of course.
287
00:27:59,535 --> 00:28:02,305
"The Pool of Purity"
288
00:28:14,663 --> 00:28:15,663
Go on.
289
00:29:09,400 --> 00:29:11,040
Can't we help her out?
290
00:29:12,976 --> 00:29:14,176
It's her own path.
291
00:29:15,079 --> 00:29:16,919
She has to walk it by herself.
292
00:29:18,223 --> 00:29:19,903
We can't help her.
293
00:29:27,440 --> 00:29:29,376
Wish her the best of luck.
294
00:29:31,601 --> 00:29:34,881
Mo Qing, wait for me.
295
00:31:21,712 --> 00:31:24,032
Qian Jin.
296
00:32:21,880 --> 00:32:24,925
Zhao Yao, I'll find you.
297
00:32:25,831 --> 00:32:27,711
I'll surely find you.
298
00:32:29,864 --> 00:32:32,473
Zhao Yao, wait for me.
299
00:32:55,815 --> 00:32:57,136
What took you so long?
300
00:32:57,877 --> 00:32:58,837
I'm late.
301
00:32:58,960 --> 00:33:00,114
Please forgive me.
302
00:33:22,720 --> 00:33:23,901
Chief Lin.
303
00:33:24,751 --> 00:33:25,853
Let's go.
304
00:33:52,207 --> 00:33:53,647
I'm in dire straits.
305
00:33:54,001 --> 00:33:56,241
Sect Leader Jiang lent me a hand
in times of need.
306
00:33:58,704 --> 00:34:01,017
I'm only doing my job
as a physician.
307
00:34:01,438 --> 00:34:02,740
It's you who have a good luck,
308
00:34:02,832 --> 00:34:05,102
and long life. Providence willed
it that you should escape death.
309
00:34:05,560 --> 00:34:09,122
I'll never forget that
you saved my life.
310
00:34:10,864 --> 00:34:12,144
If you put it this way...
311
00:34:13,031 --> 00:34:14,831
I'll feel so ashamed.
312
00:34:19,072 --> 00:34:22,072
You were sealed in half way
by Lu Zhao Yao.
313
00:34:22,363 --> 00:34:23,291
The aura of the seal,
314
00:34:23,489 --> 00:34:26,551
has permeated the internal organs,
and penetrated deeply into the bones.
315
00:34:27,119 --> 00:34:30,113
Right now, I can only
treat the physical wounds.
316
00:34:31,959 --> 00:34:34,212
But as for the aura of seal
in the bones and blood...
317
00:34:35,966 --> 00:34:37,206
I couldn't treat it.
318
00:34:40,392 --> 00:34:41,262
Well.
319
00:34:43,398 --> 00:34:44,929
Is there a solution?
320
00:34:52,951 --> 00:34:55,828
You got into a bloody battle with
Wan Lu Sect for the Immortal Sects.
321
00:34:56,199 --> 00:34:57,839
Although I'm not capable to,
322
00:34:58,153 --> 00:35:00,786
I'll do my best to treat you.
323
00:35:08,976 --> 00:35:10,096
I once heard that...
324
00:35:10,934 --> 00:35:13,214
the sect leaders of Xu Zong Sect
from all generations,
325
00:35:13,351 --> 00:35:15,355
are burdened by the Forbidding Spell.
326
00:35:16,592 --> 00:35:19,512
You have a yearly medical competition
with the world's physicians.
327
00:35:19,936 --> 00:35:22,535
I wonder if you have found
the solution to it.
328
00:35:26,231 --> 00:35:30,354
Although I draw up the theme
in the name of medical competition,
329
00:35:30,743 --> 00:35:32,943
it's for the sake of
getting prescriptions.
330
00:35:33,399 --> 00:35:34,427
But...
331
00:35:35,788 --> 00:35:37,712
the opportunity hasn't arrived yet.
332
00:35:42,808 --> 00:35:45,523
Take good care of yourself.
333
00:35:50,991 --> 00:35:51,991
Ya Zi.
334
00:35:56,288 --> 00:35:57,288
Get the medicine.
335
00:35:57,800 --> 00:36:00,280
Three times a day.
No alcohol and oily food.
336
00:36:02,112 --> 00:36:03,352
You come from afar.
337
00:36:03,799 --> 00:36:06,639
I'll prepare the medicine for you now.
338
00:36:08,383 --> 00:36:09,703
Thank you, Sect Leader Jiang.
339
00:36:32,360 --> 00:36:33,240
Master.
340
00:36:33,511 --> 00:36:35,565
Is it very hard to treat
the Gold Deity?
341
00:36:36,383 --> 00:36:37,743
It's quite tricky.
342
00:36:37,952 --> 00:36:39,672
It's easy to treat
his physical wounds.
343
00:36:40,040 --> 00:36:41,459
I'm afraid it's hard to restore,
344
00:36:41,570 --> 00:36:43,348
his skills in mastering
his inner power.
345
00:36:45,376 --> 00:36:46,256
Right, Master.
346
00:36:46,560 --> 00:36:48,616
Why don't we try
the Rebirth medicine?
347
00:36:51,177 --> 00:36:53,352
How do you learn of
the effect of Rebirth?
348
00:36:55,216 --> 00:36:56,186
I...
349
00:36:56,911 --> 00:36:59,391
After Chief of South Hills
threw me out of the house,
350
00:36:59,574 --> 00:37:02,837
I accidentally learnt that he wanted
to use Rebirth to treat Li Chen Lan.
351
00:37:03,303 --> 00:37:04,475
Then, I heard that Li Chen Lan,
352
00:37:04,595 --> 00:37:06,626
went to Mount Feng and
defeated the Gold Deity.
353
00:37:07,038 --> 00:37:09,678
I supposed he has been healed.
354
00:37:09,792 --> 00:37:11,552
If not, why would he be so powerful?
355
00:37:25,671 --> 00:37:26,551
Master.
356
00:37:37,176 --> 00:37:38,142
Stand guard here.
357
00:37:38,223 --> 00:37:39,684
-No one is allowed to enter.
-Yes.
358
00:38:29,712 --> 00:38:32,015
If the effect of Rebirth
is that miraculous,
359
00:38:32,760 --> 00:38:35,347
perhaps it can lift up the curse
of Forbidding Spell on Jiang Clan,
360
00:38:35,720 --> 00:38:37,802
and that my bloodline
will not die out.
361
00:38:42,952 --> 00:38:44,872
Master, you're finally out.
362
00:38:45,736 --> 00:38:49,735
Master, do you intend to use Rebirth
to treat the Gold Deity?
363
00:38:52,926 --> 00:38:55,526
Are you the Gold Deity's people
or Xu Zong Sect's people?
364
00:38:55,703 --> 00:38:57,183
Why are you so anxious?
365
00:38:57,614 --> 00:39:00,210
That's the Gold Deity.
366
00:39:00,399 --> 00:39:03,432
-I heard about him since young.
-Have you done the task I gave you?
367
00:39:03,879 --> 00:39:04,873
No.
368
00:39:05,136 --> 00:39:06,056
Go.
369
00:39:07,063 --> 00:39:09,103
Get the medicine based on
the prescription I gave you.
370
00:39:09,223 --> 00:39:10,783
I'll check on your work later.
371
00:39:12,425 --> 00:39:14,462
Master, you're so bad.
372
00:39:24,385 --> 00:39:25,545
Am I bad?
373
00:39:46,336 --> 00:39:48,288
Your unfilial son
has made a decision.
374
00:39:50,287 --> 00:39:51,393
This is the only way...
375
00:39:51,630 --> 00:39:53,868
to help Jiang Clan shake off
the curse of Forbidding Spell.
376
00:39:54,631 --> 00:39:56,211
This is a last-ditch move.
377
00:39:59,088 --> 00:40:00,784
If this is against the morality...
378
00:40:02,425 --> 00:40:03,855
I hope that the ancestors...
379
00:40:05,415 --> 00:40:07,023
wouldn't blame me for that.
26526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.