Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,200
Episode 24
2
00:01:39,520 --> 00:01:40,560
It's late.
3
00:01:40,760 --> 00:01:42,360
You may all go to bed.
4
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
Yes.
5
00:01:52,680 --> 00:01:54,480
What brought you over...
6
00:01:54,680 --> 00:01:56,080
at this hour?
7
00:01:58,280 --> 00:02:00,120
It's a long night.
8
00:02:00,840 --> 00:02:02,560
Why not we talk...
9
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
to comfort our lonely souls?
10
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
What can we talk about?
11
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
I was stargazing.
12
00:02:11,520 --> 00:02:15,720
I foresee that a major event
will soon take place.
13
00:02:17,560 --> 00:02:18,680
You don't believe me?
14
00:02:19,280 --> 00:02:21,080
Why don't we make a bet?
15
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
What's the prize?
16
00:02:27,400 --> 00:02:29,000
A kiss.
17
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
-Wu!
-Wu!
18
00:02:56,240 --> 00:02:57,680
What happened?
Why are you so badly injured?
19
00:02:57,680 --> 00:02:59,480
We'll capture some more people from
the Immortal Sects for you to heal.
20
00:03:02,080 --> 00:03:03,480
What exactly happened?
21
00:03:03,880 --> 00:03:05,880
I'm the result of his mistake.
22
00:03:06,880 --> 00:03:08,680
Now I understand.
23
00:06:46,440 --> 00:06:48,720
Now, our biggest problem...
24
00:06:48,720 --> 00:06:51,040
is not Li Chen Lan.
25
00:06:51,040 --> 00:06:53,640
It's Qin Qian Xian.
26
00:06:55,560 --> 00:06:57,920
I want to restore my power completely.
27
00:07:02,840 --> 00:07:04,960
Qin Qian Xian.
28
00:07:06,120 --> 00:07:08,560
I must kill you.
29
00:07:45,640 --> 00:07:47,040
Jian Xin Sect...
30
00:07:47,880 --> 00:07:49,680
is crushed.
31
00:07:50,200 --> 00:07:51,520
You've mastered the
Sword Commanding Magic.
32
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
Right?
33
00:07:54,720 --> 00:07:56,160
Take us back to Wan Lu Sect's base.
34
00:08:31,680 --> 00:08:33,480
I can't believe Li Chen Lan...
35
00:08:34,080 --> 00:08:36,280
destroyed the Devil Slayer Formation.
36
00:08:41,760 --> 00:08:43,160
Officer Chi.
37
00:08:44,920 --> 00:08:46,240
Where is Lady Chang Yu?
38
00:08:46,280 --> 00:08:48,080
Xin Ting and I are searching for her.
39
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
Jian Xin Sect has been crushed.
40
00:08:52,600 --> 00:08:54,160
If anything bad
happens to Lady Chang Yu,
41
00:08:54,200 --> 00:08:55,680
I'll hold you all responsible!
42
00:08:56,040 --> 00:08:57,040
Yes.
43
00:08:59,520 --> 00:09:00,800
Come with me!
44
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
-Han Yue.
-Yes.
45
00:09:25,920 --> 00:09:28,600
Send this golden coffin to Mount Feng
with Xin Ting immediately.
46
00:09:28,720 --> 00:09:30,280
Jian Xin Sect has been crushed.
47
00:09:30,320 --> 00:09:32,040
The other Immortal Sects
will surely come.
48
00:09:32,200 --> 00:09:33,680
We can't let the situation worsen.
49
00:09:33,680 --> 00:09:35,080
Yes, Officer Chi.
50
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
Liu Wei is finished.
51
00:09:41,720 --> 00:09:43,320
Without Qin Yu's blood,
52
00:09:44,440 --> 00:09:46,040
we only have...
53
00:09:47,760 --> 00:09:49,960
three days to awaken the Gold Deity.
54
00:10:44,360 --> 00:10:47,960
I can't believe
Li Chen Lan crushed Jian Xin Sect.
55
00:10:51,160 --> 00:10:53,920
As soon as Qin Qian Xian
gives us his blood,
56
00:10:54,040 --> 00:10:56,920
we'll be able to revive Ming Xuan!
57
00:11:08,480 --> 00:11:14,480
Unfortunately,
the legacy of Jian Xin Sect...
58
00:11:16,400 --> 00:11:19,000
was single-handedly
destroyed by Li Chen Lan.
59
00:11:27,960 --> 00:11:30,160
Once Ming Xuan comes back to life,
60
00:11:31,920 --> 00:11:34,520
I will make Wan Lu Sect...
61
00:11:35,720 --> 00:11:38,720
pay for this with their blood!
62
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
My lady.
63
00:11:54,040 --> 00:11:56,520
I've transferred the Gold Deity
to Mount Feng.
64
00:11:56,600 --> 00:11:58,320
His body and coffin are unscathed.
65
00:11:58,360 --> 00:11:59,760
So don't worry.
66
00:12:01,600 --> 00:12:04,600
His body is indestructible.
67
00:12:05,120 --> 00:12:08,120
I just don't want to let him
suffer even the slightest humiliation.
68
00:12:09,560 --> 00:12:11,720
But Liu Wei...
69
00:12:11,720 --> 00:12:13,520
has lost all of his power.
70
00:12:15,680 --> 00:12:17,520
Take my brother to Mount Feng.
71
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
He sacrificed himself
for the better good.
72
00:12:21,840 --> 00:12:24,400
One day, I will make Wan Lu Sect...
73
00:12:24,400 --> 00:12:27,040
pay for Jian Xin Sect's losses.
74
00:13:13,480 --> 00:13:15,680
We came late. Please forgive us.
75
00:13:17,360 --> 00:13:18,720
What are you all doing here?
76
00:13:18,760 --> 00:13:20,120
After learning that
Jiang Wu is in Jinzhou City,
77
00:13:20,200 --> 00:13:21,760
Senior Su Yan felt worried...
78
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
and he ordered me to
bring some of our men over.
79
00:13:27,040 --> 00:13:28,840
I'm ashamed.
80
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
I can save neither the world...
81
00:13:31,720 --> 00:13:33,400
nor troubled hearts.
82
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Prepare for the formation.
83
00:13:36,120 --> 00:13:37,320
Yes.
84
00:14:43,920 --> 00:14:45,720
Chief Qin is so kind.
85
00:14:46,600 --> 00:14:47,880
He came so quickly.
86
00:14:49,640 --> 00:14:50,840
My lady.
87
00:14:50,920 --> 00:14:52,120
Should we...
88
00:14:55,840 --> 00:14:57,680
This isn't the right time
to talk about that.
89
00:14:58,520 --> 00:15:01,560
Chief Qin is comforting
the souls of our men.
90
00:15:02,640 --> 00:15:04,600
We shouldn't ask for more now.
91
00:15:08,160 --> 00:15:10,480
Let's take Ming Xuan
back to Mount Feng first...
92
00:15:10,480 --> 00:15:12,080
and make arrangements for everything.
93
00:15:13,400 --> 00:15:16,040
Then I want you to inform
all other Immortal Sects that...
94
00:15:16,040 --> 00:15:19,640
I will hold
a Grand Meeting 3 days later...
95
00:15:21,720 --> 00:15:24,120
and we can discuss the matter by then.
96
00:15:24,440 --> 00:15:25,640
Yes.
97
00:16:06,680 --> 00:16:08,080
Ming Xuan.
98
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
I will awaken you.
99
00:16:11,200 --> 00:16:12,600
Soon.
100
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Very soon.
101
00:16:16,440 --> 00:16:19,240
I won't let you stay in your slumbers.
102
00:16:33,400 --> 00:16:34,920
Why are you so stupid?
103
00:16:34,920 --> 00:16:36,640
You can't even master
the Sword Commanding Magic.
104
00:16:36,640 --> 00:16:39,200
I was hoping that you could
take us back to our base.
105
00:16:39,280 --> 00:16:41,480
Now we're in the middle of nowhere.
106
00:16:42,760 --> 00:16:44,440
I didn't mean it.
107
00:16:44,520 --> 00:16:47,240
My sword never carried
so many people before.
108
00:16:47,280 --> 00:16:48,480
Little Ugly Kid!
109
00:16:49,760 --> 00:16:50,960
Little Ugly Kid!
110
00:16:52,200 --> 00:16:53,400
Come.
111
00:17:32,960 --> 00:17:33,920
Father.
112
00:17:34,080 --> 00:17:35,680
There's so much flowers!
113
00:17:35,880 --> 00:17:37,360
I'm craving flower pastries!
114
00:17:37,400 --> 00:17:38,320
Alright.
115
00:17:38,520 --> 00:17:39,440
When we go back,
116
00:17:39,480 --> 00:17:41,280
I'll get the cook to
make some for you.
117
00:17:41,440 --> 00:17:43,840
I will eat this much.
118
00:17:44,640 --> 00:17:46,840
No. This much.
119
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
Sure.
120
00:17:48,040 --> 00:17:49,400
As you wish.
121
00:17:49,400 --> 00:17:52,000
Flower pastries!
122
00:18:02,800 --> 00:18:03,640
Father!
123
00:18:03,680 --> 00:18:04,880
Father!
124
00:18:11,960 --> 00:18:13,640
Father!
125
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Take him to that corner.
126
00:18:23,520 --> 00:18:26,200
Save me, father!
127
00:18:26,720 --> 00:18:28,240
Save me!
128
00:18:28,400 --> 00:18:31,120
Save me, father!
129
00:18:57,760 --> 00:18:58,920
Demoness.
130
00:18:58,920 --> 00:19:00,320
What's wrong with him?
131
00:19:01,560 --> 00:19:02,960
Beats me.
132
00:19:20,880 --> 00:19:21,960
Demoness.
133
00:19:28,680 --> 00:19:29,880
Demoness.
134
00:19:37,960 --> 00:19:39,760
Mo Qing! Call him Mo Qing!
135
00:19:40,160 --> 00:19:41,360
Mo Qing.
136
00:19:41,440 --> 00:19:42,640
Mo Qing!
137
00:19:49,160 --> 00:19:50,120
Mo Qing!
138
00:19:50,320 --> 00:19:51,800
Calm down, Mo Qing!
139
00:19:52,120 --> 00:19:53,360
It's alright now.
140
00:19:53,520 --> 00:19:54,600
It's alright now.
141
00:19:54,720 --> 00:19:55,840
It's alright now.
142
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Mo Qing.
143
00:19:58,800 --> 00:19:59,880
Alright.
144
00:20:00,760 --> 00:20:01,800
It's alright now.
145
00:20:01,840 --> 00:20:02,840
It's alright now.
146
00:20:03,600 --> 00:20:04,800
Mo Qing.
147
00:20:05,280 --> 00:20:06,480
Calm down.
148
00:20:08,080 --> 00:20:09,200
Demoness.
149
00:20:09,200 --> 00:20:10,640
What exactly is wrong with him?
150
00:20:10,680 --> 00:20:12,480
That was so scary.
151
00:20:13,440 --> 00:20:15,840
Maybe he was having a nightmare.
152
00:20:19,280 --> 00:20:20,360
It's alright now.
153
00:20:34,280 --> 00:20:36,080
Chief Lin, master...
154
00:20:42,640 --> 00:20:44,240
Why is master injured?
155
00:20:45,640 --> 00:20:47,240
It's not my fault.
156
00:20:47,480 --> 00:20:49,000
Why are you afraid of her?
157
00:20:49,200 --> 00:20:50,680
She has no right to question you.
158
00:20:52,440 --> 00:20:53,840
-Master.
-Master.
159
00:20:53,840 --> 00:20:55,040
Tell Chief Gu to come.
160
00:20:55,160 --> 00:20:56,200
Yes!
161
00:20:57,680 --> 00:20:58,880
Qin Zhi Yan.
162
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
Ever since you joined Wan Lu Sect,
163
00:21:00,800 --> 00:21:02,040
we've had numerous conflicts...
164
00:21:02,080 --> 00:21:04,080
and master got hurt
several times because of you.
165
00:21:04,400 --> 00:21:06,040
I'm warning you.
166
00:21:06,120 --> 00:21:08,160
If this happens again,
167
00:21:08,200 --> 00:21:10,360
I will get rid of you...
168
00:21:10,360 --> 00:21:12,960
at the cost of my future and life!
169
00:21:13,960 --> 00:21:15,160
Let's go.
170
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Demoness.
171
00:21:26,160 --> 00:21:27,360
What's the matter?
172
00:21:28,120 --> 00:21:29,920
Nothing. Go back without me.
173
00:21:30,800 --> 00:21:31,720
You're not going back?
174
00:21:31,720 --> 00:21:32,920
I'm going to check on him.
175
00:21:35,640 --> 00:21:37,480
Chief Gu, master is severely injured.
176
00:21:37,480 --> 00:21:39,080
Please head to
Wu Er Palace immediately.
177
00:21:41,120 --> 00:21:42,320
Chief Gu.
178
00:21:48,560 --> 00:21:50,360
If I save him again,
I'll chop off my hand.
179
00:21:51,480 --> 00:21:53,280
If I save him again,
I'll chop off my hand.
180
00:21:53,680 --> 00:21:55,480
An Si, get my medical kit.
181
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
Li Chen Lan.
182
00:22:30,800 --> 00:22:33,160
Have you been ignoring my advices?
183
00:22:37,320 --> 00:22:38,720
Are you...
184
00:22:39,120 --> 00:22:40,960
tired of living?
185
00:22:42,040 --> 00:22:43,240
No.
186
00:22:44,040 --> 00:22:46,480
This is the first time
I feel grateful for...
187
00:22:46,560 --> 00:22:48,560
being alive...
188
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
for this day.
189
00:22:53,520 --> 00:22:55,920
Prior to today,
190
00:22:56,960 --> 00:22:58,640
you were tired of living?
191
00:22:58,680 --> 00:23:00,880
If you're tired of living,
192
00:23:00,960 --> 00:23:02,600
don't ask for my help.
193
00:23:03,040 --> 00:23:05,880
You should just die like Lu Zhao Yao.
194
00:23:06,560 --> 00:23:08,360
Don't ruin my reputation.
195
00:23:10,440 --> 00:23:11,640
This is odd.
196
00:23:12,520 --> 00:23:14,480
By right, my treatment...
197
00:23:14,560 --> 00:23:16,520
should relieve your condition.
198
00:23:16,960 --> 00:23:19,360
But, your wound isn't
getting any better at all.
199
00:23:26,760 --> 00:23:27,960
Li Chen Lan.
200
00:23:28,480 --> 00:23:30,400
What's this dark energy
you're giving off?
201
00:23:30,960 --> 00:23:32,360
If you don't tell me the reason,
202
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
I can't treat you.
203
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
Fine.
204
00:23:42,800 --> 00:23:44,160
It's fine if
you don't want to tell me.
205
00:23:44,200 --> 00:23:45,920
No god can save you.
206
00:23:46,200 --> 00:23:48,200
The Bane of Hell
can't save you either.
207
00:23:53,120 --> 00:23:54,520
You're doomed.
208
00:23:55,360 --> 00:23:56,760
Chief Gu.
209
00:23:57,960 --> 00:24:00,360
I'll still be counting on you.
210
00:24:28,640 --> 00:24:31,240
You didn't gain anything at all...
211
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
from this battle in Jinzhou.
212
00:24:34,560 --> 00:24:36,360
Why are you so happy?
213
00:24:36,680 --> 00:24:37,920
You're so badly injured.
214
00:24:37,960 --> 00:24:39,360
You're...
215
00:24:57,160 --> 00:24:58,400
Have you guys heard?
216
00:24:58,440 --> 00:25:00,080
The leader of
Wan Lu Sect, Li Chen Lan,
217
00:25:00,080 --> 00:25:02,080
single-handedly...
218
00:25:02,320 --> 00:25:04,880
crushed Jinzhou City's
Devil Slayer Formation.
219
00:25:04,880 --> 00:25:07,960
The moment he drew
his Wan Jun Sword,
220
00:25:08,080 --> 00:25:10,120
he destroyed half of
Jian Xin Sect's base.
221
00:25:10,160 --> 00:25:13,240
Chi Tian Ming, Liu Su Ruo...
222
00:25:13,240 --> 00:25:15,000
and even Liu Wei the sect leader...
223
00:25:15,040 --> 00:25:17,040
were defeated by him.
224
00:25:17,840 --> 00:25:18,720
What about Qin Qian Xian?
225
00:25:18,840 --> 00:25:19,800
Who's stronger?
226
00:25:19,800 --> 00:25:21,200
Isn't it obvious?
227
00:25:21,240 --> 00:25:23,160
Of course Li Chen Lan is stronger!
228
00:25:24,120 --> 00:25:25,520
The Devil Slayer Formation
has been crushed...
229
00:25:25,640 --> 00:25:28,040
and the Immortal Sects
are about to have a nightmare!
230
00:25:29,040 --> 00:25:32,200
Nonsense! You followers of
Wan Lu Sect know nothing!
231
00:25:32,200 --> 00:25:34,880
Lady Chang Yu has issued an order!
232
00:25:34,920 --> 00:25:36,640
We're holding a Grand Meeting soon...
233
00:25:36,680 --> 00:25:38,880
to come up with a plan
to eliminate the evil!
234
00:25:39,560 --> 00:25:41,600
It'll be your nightmare by then!
235
00:25:41,680 --> 00:25:43,480
Today's your nightmare!
236
00:25:48,640 --> 00:25:49,880
Chief Tang.
237
00:25:50,240 --> 00:25:52,640
Members of the Immortal Sects
are getting bullied.
238
00:25:52,640 --> 00:25:54,240
Shouldn't you do something about it?
239
00:25:54,280 --> 00:25:56,080
These reckless men...
240
00:25:56,160 --> 00:25:58,160
are just a motley crew.
241
00:25:58,240 --> 00:25:59,440
They aren't worth helping.
242
00:26:02,720 --> 00:26:03,920
Master.
243
00:26:13,120 --> 00:26:14,320
Chief Tang.
244
00:26:16,680 --> 00:26:20,560
I believe we got the same thing.
245
00:26:21,160 --> 00:26:22,760
The Grand Meeting.
246
00:26:23,960 --> 00:26:26,320
Tell Lady Chang Yu that...
247
00:26:26,920 --> 00:26:28,680
we've been cut off from
the outside world for years...
248
00:26:28,680 --> 00:26:29,960
and now that we're invited,
249
00:26:29,960 --> 00:26:32,200
we will be there on time.
250
00:26:32,640 --> 00:26:33,840
Yes.
251
00:26:47,760 --> 00:26:49,360
The day has finally come.
252
00:27:14,040 --> 00:27:18,840
Why is it that the world
can never be peaceful?
253
00:27:21,560 --> 00:27:22,520
Chief Shen.
254
00:27:22,520 --> 00:27:24,360
Do you plan to go to Mount Feng?
255
00:27:25,080 --> 00:27:26,320
I must go.
256
00:27:26,440 --> 00:27:27,760
But, people are saying that...
257
00:27:27,800 --> 00:27:30,360
the Grand Meeting is
not as simple as it seems.
258
00:27:30,400 --> 00:27:33,040
Should we avoid the trouble?
259
00:27:36,840 --> 00:27:38,800
This concerns the fate of
the Immortal Sects.
260
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
Even if we'll get into trouble,
261
00:27:41,240 --> 00:27:44,040
we must go.
262
00:27:57,200 --> 00:27:58,960
I brought you to Mount Feng...
263
00:27:58,960 --> 00:28:01,160
because I have
an important mission for you.
264
00:28:01,480 --> 00:28:03,280
You must not let me down.
265
00:28:11,080 --> 00:28:14,080
Have you informed all Immortal Sects?
266
00:28:14,640 --> 00:28:15,560
My lady.
267
00:28:15,600 --> 00:28:17,360
I've sent the letters
to all Immortal Sects.
268
00:28:18,080 --> 00:28:19,920
Apart from Qian Chen Pavilion,
269
00:28:19,960 --> 00:28:22,120
all other sect leaders have replied...
270
00:28:22,120 --> 00:28:23,720
and confirmed their attendance.
271
00:28:26,880 --> 00:28:28,280
Then you need to...
272
00:28:28,360 --> 00:28:30,360
remind Chief Qin to
make a decision quickly.
273
00:28:31,440 --> 00:28:33,840
The stage is ready.
274
00:28:34,040 --> 00:28:35,840
We need our actors.
275
00:28:36,560 --> 00:28:37,600
I heard that...
276
00:28:37,640 --> 00:28:40,800
besides investigating
the death of Qin Yu, Qin Qian Xian...
277
00:28:41,120 --> 00:28:43,080
has been searching
for someone lately.
278
00:28:44,120 --> 00:28:45,160
Who?
279
00:28:45,320 --> 00:28:46,720
Jiang Wu of New Mountain.
280
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
Jiang Wu of New Mountain?
281
00:28:54,800 --> 00:28:56,600
Is that the person
Qian Chen Pavilion and Wan Lu Sect...
282
00:28:56,600 --> 00:28:58,320
joined hands to fight against?
283
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
Yes.
284
00:29:04,000 --> 00:29:06,320
Coming from Chief Qin,
285
00:29:08,080 --> 00:29:10,280
this is perplexing.
286
00:29:11,320 --> 00:29:13,600
Chief Qin, we received
a letter from Lady Chang Yu.
287
00:29:13,600 --> 00:29:16,320
She is holding
a Grand Meeting at Mount Feng.
288
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
I believe it's about
the crushed Devil Slayer Formation...
289
00:29:18,280 --> 00:29:19,640
and the attack on Jian Xin Sect.
290
00:29:19,640 --> 00:29:21,640
Will you go to Mount Feng?
291
00:29:22,880 --> 00:29:24,080
Yes.
292
00:29:24,160 --> 00:29:25,560
Forgive me for being frank.
293
00:29:25,800 --> 00:29:28,120
Something smells fishy about
that battle in Jinzhou City.
294
00:29:28,160 --> 00:29:30,600
Moreover, we know that someone
is using the Magic of Manipulation.
295
00:29:30,720 --> 00:29:33,560
I believe Lady Chang Yu
is hiding something from us.
296
00:29:33,560 --> 00:29:35,080
Of course I know.
297
00:29:35,680 --> 00:29:37,800
But, Li Chen Lan crushed
the Devil Slayer Formation...
298
00:29:37,840 --> 00:29:39,640
and killed the innocent.
299
00:29:39,680 --> 00:29:41,680
This is an act against justice.
300
00:29:42,640 --> 00:29:44,040
We must attend...
301
00:29:44,120 --> 00:29:46,320
this Grand Meeting.
302
00:29:46,960 --> 00:29:48,560
I was narrow-minded.
303
00:29:57,040 --> 00:29:58,640
Interesting.
304
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
What's the matter, Wu?
305
00:30:01,280 --> 00:30:02,680
It's a dogs' fight.
306
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
Officer Chi.
307
00:30:13,320 --> 00:30:16,280
Jian Xin Sect's base
was razed to the ground.
308
00:30:16,320 --> 00:30:19,360
I can't believe you still have
the mood to talk to me.
309
00:30:20,080 --> 00:30:21,120
I've already...
310
00:30:21,160 --> 00:30:23,760
delivered that letter to Qin Zhi Yan.
311
00:30:23,960 --> 00:30:26,640
We've nothing to do
with each other now.
312
00:30:27,720 --> 00:30:31,120
Jian Xin Sect's defeat
was a part of our plan.
313
00:30:31,400 --> 00:30:35,200
Did you see Li Chen Lan
after he returned?
314
00:30:35,480 --> 00:30:36,880
Chief Gu.
315
00:30:37,760 --> 00:30:39,160
You should go back and check.
316
00:30:39,560 --> 00:30:42,760
This is the opportunity
you've been waiting for.
317
00:30:48,200 --> 00:30:53,200
But, you were the one that
delivered the letter to Qin Zhi Yan.
318
00:30:53,800 --> 00:30:55,600
If you kill Li Chen Lan...
319
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
and become the leader of Wan Lu Sect,
320
00:30:58,520 --> 00:31:00,320
once your deed is exposed...
321
00:31:01,240 --> 00:31:03,040
What do you mean?
322
00:31:03,480 --> 00:31:04,800
I don't mean anything.
323
00:31:04,840 --> 00:31:06,040
Chief Gu.
324
00:31:06,240 --> 00:31:09,040
In for a penny, in for a pound.
325
00:31:09,720 --> 00:31:11,320
If you assist us,
326
00:31:11,480 --> 00:31:12,400
we will...
327
00:31:12,440 --> 00:31:13,840
keep your secret safe.
328
00:31:14,400 --> 00:31:15,960
What else do you want?
329
00:31:17,080 --> 00:31:19,880
It won't be a problem to you.
330
00:31:20,600 --> 00:31:22,000
We want...
331
00:31:22,760 --> 00:31:24,400
the two Qin Zhi Yan.
332
00:32:34,600 --> 00:32:36,000
Chief Lin.
333
00:32:37,760 --> 00:32:38,960
Chief Gu.
334
00:32:39,120 --> 00:32:40,640
Master is on his retreat.
335
00:32:40,720 --> 00:32:41,920
You can't see him.
336
00:32:41,920 --> 00:32:43,720
I don't need to see master.
337
00:32:44,520 --> 00:32:47,720
I came here to see you, Chief Lin.
338
00:32:53,200 --> 00:32:54,320
Xiao Ai.
339
00:32:54,360 --> 00:32:55,280
You may retire.
340
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
Yes.
341
00:32:59,240 --> 00:33:00,960
What do you need, Chief Gu?
342
00:33:03,880 --> 00:33:07,160
You've guarded
Wu Er Palace for so long.
343
00:33:07,240 --> 00:33:10,480
Haven't you noticed anything
suspicious about Qin Zhi Yan?
344
00:33:16,640 --> 00:33:20,040
Today, I'll be straightforward.
345
00:33:20,320 --> 00:33:22,520
In Zhuochen Hall,
346
00:33:24,120 --> 00:33:26,480
there are two Qin Zhi Yan.
347
00:33:27,520 --> 00:33:28,960
Two Qin Zhi Yan?
348
00:33:31,280 --> 00:33:32,800
There used to be
3 things we can't touch.
349
00:33:32,800 --> 00:33:34,200
Now, there's one more.
350
00:33:34,880 --> 00:33:37,080
The first is master's sword.
351
00:33:37,240 --> 00:33:39,600
The second is Chief Gu's forms.
352
00:33:39,640 --> 00:33:41,960
The third is Chief Yuan's beard.
353
00:33:42,080 --> 00:33:43,040
Now, we have the fourth.
354
00:33:43,160 --> 00:33:46,040
We can't touch the cloak of
Ms. Zhi Yan's maid.
355
00:33:50,960 --> 00:33:53,880
Master won't see anyone now.
356
00:33:54,520 --> 00:33:57,520
You are in charge of
all affairs in Wan Lu Sect.
357
00:33:58,720 --> 00:34:00,920
That's all I'll say.
358
00:34:01,400 --> 00:34:05,400
The rest is up to you.
359
00:34:11,520 --> 00:34:12,720
Sister Zi Yu.
360
00:34:12,960 --> 00:34:15,160
What does Chief Gu want this time?
361
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
Two Qin Zhi Yan?
362
00:34:19,440 --> 00:34:20,840
If that's the case,
363
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
now I know why...
364
00:34:24,280 --> 00:34:25,520
she behaves so differently at night.
365
00:34:25,520 --> 00:34:26,320
What?
366
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
Two Qin Zhi Yan?
367
00:34:51,160 --> 00:34:52,200
Girl.
368
00:34:52,240 --> 00:34:53,640
Why are you so sad?
369
00:34:54,800 --> 00:34:56,400
I miss my father.
370
00:34:57,600 --> 00:34:59,240
Now I know that...
371
00:34:59,240 --> 00:35:01,200
we must treasure...
372
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
the people around us.
373
00:35:04,240 --> 00:35:06,640
Else, when they leave you,
374
00:35:06,640 --> 00:35:08,840
you'll regret it.
375
00:35:10,640 --> 00:35:13,040
When my father was still alive,
376
00:35:14,600 --> 00:35:17,640
I was such a spoilt child.
377
00:35:17,680 --> 00:35:20,280
I was so demanding.
378
00:35:21,520 --> 00:35:25,720
I was never a good daughter.
379
00:35:27,200 --> 00:35:29,200
I didn't even cook
a bowl of soup for him.
380
00:35:31,200 --> 00:35:32,400
In life,
381
00:35:32,520 --> 00:35:34,600
you're bound to be lonely one day.
382
00:35:34,600 --> 00:35:36,040
You need to
get used to being lonely...
383
00:35:36,040 --> 00:35:37,680
and enjoy being lonely.
384
00:35:46,080 --> 00:35:48,320
When I had
Brother Cang Ling by my side,
385
00:35:48,560 --> 00:35:51,280
I was constantly
acting like a child...
386
00:35:51,320 --> 00:35:53,120
to make him cheer me up.
387
00:35:53,920 --> 00:35:56,520
But, I didn't do anything for him.
388
00:36:01,320 --> 00:36:03,120
I really regret it.
389
00:36:04,080 --> 00:36:06,680
Why didn't I treat them better...
390
00:36:07,520 --> 00:36:09,240
even if it was
just a little bit more?
391
00:36:09,400 --> 00:36:10,920
I just want to keep a living pet.
392
00:36:10,920 --> 00:36:12,600
Besides you, I barely see...
393
00:36:12,640 --> 00:36:14,640
any living thing in this mountain.
394
00:36:14,680 --> 00:36:17,280
I'll be all alone here when you die.
395
00:36:17,280 --> 00:36:18,840
What are you saying, stupid girl?
396
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
You've no manners at all.
397
00:36:20,040 --> 00:36:21,240
Am I wrong?
398
00:36:21,280 --> 00:36:23,080
I just want a living companion.
399
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
A living pet?
400
00:36:24,560 --> 00:36:27,160
It won't live past 20 years.
401
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
In life,
402
00:36:28,640 --> 00:36:30,760
you're bound to be lonely one day.
403
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
You need to
get used to being lonely...
404
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
and enjoy being lonely.
405
00:36:37,840 --> 00:36:40,040
Then you should live on...
406
00:36:40,080 --> 00:36:41,880
while carrying this regret with you.
407
00:36:48,960 --> 00:36:50,360
I will.
408
00:36:51,280 --> 00:36:53,520
From now on, I will
treasure the people around me.
409
00:36:54,760 --> 00:36:56,160
For my father,
410
00:36:56,680 --> 00:36:58,400
I will live well.
411
00:37:05,240 --> 00:37:06,400
Demoness.
412
00:37:06,440 --> 00:37:07,520
Promise me...
413
00:37:07,720 --> 00:37:08,960
you'll do so as well.
414
00:37:08,960 --> 00:37:10,040
Do what?
415
00:37:10,080 --> 00:37:11,840
Treasure Li Chen Lan.
416
00:37:13,720 --> 00:37:15,120
You're so nosy.
417
00:37:15,120 --> 00:37:16,600
I'm not being nosy.
418
00:37:16,640 --> 00:37:18,440
If you continue to treat
Li Chen Lan like this,
419
00:37:18,440 --> 00:37:20,240
you'll regret it one day.
420
00:37:21,320 --> 00:37:24,720
Forget it. I'll shut up
before I annoy you again.
421
00:37:24,960 --> 00:37:26,600
I'm going out for some fresh air.
422
00:37:26,600 --> 00:37:28,040
You should think about what I said.
423
00:37:40,800 --> 00:37:42,400
I'll regret it?
27796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.