Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,200
Episode 22
2
00:02:36,440 --> 00:02:38,080
This is boring, master.
3
00:02:38,200 --> 00:02:39,920
-I'm going back to my room.
-Stay.
4
00:02:47,880 --> 00:02:48,800
Master.
5
00:02:48,920 --> 00:02:51,000
It's so boring if
we're just sitting here.
6
00:02:51,120 --> 00:02:52,440
Why don't we play a game?
7
00:02:53,360 --> 00:02:55,320
Waiter, give us a bottle of wine!
8
00:03:00,880 --> 00:03:01,840
Odd or even?
9
00:03:01,920 --> 00:03:02,880
Even.
10
00:03:06,600 --> 00:03:07,480
You lost.
11
00:03:12,120 --> 00:03:13,080
Again.
12
00:03:16,480 --> 00:03:17,440
Even.
13
00:03:20,640 --> 00:03:21,680
You lost again.
14
00:03:48,800 --> 00:03:49,720
Master.
15
00:03:49,800 --> 00:03:51,240
You drank so much.
16
00:03:51,320 --> 00:03:53,360
Are you alright?
17
00:03:53,360 --> 00:03:54,960
I'm not a sore loser.
18
00:03:57,840 --> 00:03:59,280
Should we stop?
19
00:03:59,640 --> 00:04:00,600
Master.
20
00:04:07,400 --> 00:04:08,360
Master.
21
00:04:09,240 --> 00:04:10,160
Master.
22
00:04:18,440 --> 00:04:20,240
You're so tough.
23
00:04:21,360 --> 00:04:24,560
But, you really have no luck at all.
24
00:04:38,000 --> 00:04:40,040
Pretty Girl left Wan Lu Sect's base.
25
00:04:40,800 --> 00:04:42,320
Where did she go?
26
00:04:42,800 --> 00:04:44,040
Wu.
27
00:04:44,200 --> 00:04:46,080
I'm not sure if I should say this.
28
00:04:46,120 --> 00:04:47,480
Don't say it then.
29
00:04:48,120 --> 00:04:49,320
Wu.
30
00:04:49,560 --> 00:04:52,520
Qin Zhi Yan has
affected you too greatly!
31
00:04:52,600 --> 00:04:54,040
I like her.
32
00:04:54,160 --> 00:04:55,120
Wu!
33
00:04:55,640 --> 00:04:56,840
You can't be so stubborn!
34
00:04:56,920 --> 00:04:58,680
What's your problem?
35
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
Wu!
36
00:05:00,840 --> 00:05:02,240
What is it this time?
37
00:05:02,320 --> 00:05:04,240
We received a report
from our spy in Jinzhou.
38
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
What did he say?
39
00:05:05,960 --> 00:05:07,720
Qin Zhi Yan appeared in Jinzhou.
40
00:05:09,560 --> 00:05:11,440
Pretty Girl is in Jinzhou?
41
00:05:11,680 --> 00:05:13,280
Why didn't you tell me earlier?
42
00:05:13,560 --> 00:05:15,800
But, Li Chen Lan is with her.
43
00:05:16,880 --> 00:05:18,160
That disgusting guy.
44
00:05:39,200 --> 00:05:40,280
Master.
45
00:05:40,360 --> 00:05:41,840
We...
46
00:05:42,160 --> 00:05:43,320
There's an inn in front.
47
00:05:43,320 --> 00:05:44,640
Let's get some rest there.
48
00:05:45,520 --> 00:05:46,760
Alright. Let's go.
49
00:05:48,720 --> 00:05:49,840
This is odd.
50
00:05:50,280 --> 00:05:53,320
Why is Little Ugly Kid
so familiar with Jinzhou City?
51
00:05:53,320 --> 00:05:54,720
Did he come here before?
52
00:06:04,120 --> 00:06:05,840
Hello. Do you want to dine or stay?
53
00:06:05,960 --> 00:06:06,800
Give us 2 premium rooms.
54
00:06:07,000 --> 00:06:07,920
A minute please.
55
00:06:11,760 --> 00:06:14,120
-Waiter!
-Coming!
56
00:06:14,240 --> 00:06:15,640
Don't wander outside in the day.
57
00:06:17,720 --> 00:06:18,920
Take the guests upstairs.
58
00:06:18,960 --> 00:06:20,520
-Two premium rooms.
-Alright.
59
00:06:21,360 --> 00:06:23,120
Please come with me.
60
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
I'm going out. Stay here.
61
00:07:10,600 --> 00:07:12,280
It's freshly made. 3 pennies each.
62
00:07:12,280 --> 00:07:13,520
Do you want some?
63
00:10:04,680 --> 00:10:06,000
Liu Su Ruo.
64
00:10:08,240 --> 00:10:09,400
You may all retire.
65
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
How suspicious.
66
00:11:09,280 --> 00:11:11,960
Is he really unable to see me...
67
00:11:12,040 --> 00:11:13,920
or is he just pretending?
68
00:11:15,320 --> 00:11:16,800
Is he here...
69
00:11:17,240 --> 00:11:19,520
because he suspects
Liu Suo Ruo as well?
70
00:11:23,080 --> 00:11:25,000
Then I should just follow him.
71
00:11:25,320 --> 00:11:26,920
It's safer this way.
72
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
This is odd.
73
00:12:25,560 --> 00:12:27,680
Why is Liu Suo Ruo the one...
74
00:12:27,880 --> 00:12:29,960
managing Jian Xin Sect now?
75
00:13:00,840 --> 00:13:02,800
Why do I feel so restless?
76
00:13:03,480 --> 00:13:05,360
I hope everything's fine.
77
00:13:29,120 --> 00:13:30,520
The stable manager
just reported that...
78
00:13:30,640 --> 00:13:32,480
Wind Chaser is about to...
79
00:13:40,160 --> 00:13:41,240
Wind Chaser!
80
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Wind Chaser.
81
00:13:50,840 --> 00:13:52,000
Wind Chaser.
82
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
This way.
83
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
I'll take this one.
84
00:14:15,200 --> 00:14:17,160
But... Ms. Liu.
85
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
Even though this is
an excellent horse,
86
00:14:19,040 --> 00:14:20,400
it's too wild.
87
00:14:20,440 --> 00:14:22,200
It's not tamed yet.
88
00:14:22,360 --> 00:14:24,160
Even men can't control it.
89
00:14:25,880 --> 00:14:27,880
There's no horse I can't tame.
90
00:15:17,800 --> 00:15:18,960
Good.
91
00:15:31,040 --> 00:15:32,640
This isn't the right way
to tame a horse.
92
00:15:32,960 --> 00:15:34,200
If you want to tame it,
93
00:15:34,400 --> 00:15:36,160
you must first
consider its feelings...
94
00:15:36,760 --> 00:15:39,240
and let it know that
you'll be a good master.
95
00:15:39,760 --> 00:15:42,480
I've to consider the horse's feelings?
96
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Of course.
97
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
All beings have feelings.
98
00:15:45,680 --> 00:15:47,080
If you offend it,
99
00:15:47,240 --> 00:15:48,440
it'll naturally resist.
100
00:15:48,840 --> 00:15:50,200
It'll only trust you...
101
00:15:50,480 --> 00:15:51,720
if you make it feel safe.
102
00:15:52,280 --> 00:15:55,080
But, don't be impatient
in establishing a bond.
103
00:15:55,840 --> 00:15:58,240
You need to do it step by step.
104
00:15:59,600 --> 00:16:01,240
But, why did it become docile...
105
00:16:01,440 --> 00:16:02,840
as soon as it saw you?
106
00:16:04,360 --> 00:16:07,040
Maybe it's fond of me.
107
00:16:08,840 --> 00:16:10,360
You can tame a horse like that?
108
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
I don't believe it.
109
00:16:12,120 --> 00:16:14,720
Skills are still required of course.
110
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
Since the horse is so fond of you,
111
00:16:20,040 --> 00:16:21,680
I'll let you have it.
112
00:16:21,960 --> 00:16:23,760
You picked a good horse.
113
00:16:24,080 --> 00:16:25,880
But, a gentleman does not
take another person's belonging.
114
00:16:33,480 --> 00:16:34,520
Thank you.
115
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
Gentleman.
116
00:16:40,960 --> 00:16:43,080
What is your name?
117
00:16:43,880 --> 00:16:46,280
My name is not important.
118
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
We will meet again if we are meant to.
119
00:16:48,560 --> 00:16:49,480
Gentleman.
120
00:16:50,000 --> 00:16:51,400
You were fated to
encounter this horse.
121
00:16:51,440 --> 00:16:53,360
Please give it a name.
122
00:16:56,120 --> 00:16:57,760
This is a strong horse...
123
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
that can chase after
the wind and clouds.
124
00:16:59,960 --> 00:17:01,560
I'll name it "Wind Chaser".
125
00:17:15,240 --> 00:17:16,640
Wind Chaser.
126
00:17:17,960 --> 00:17:19,320
Wind Chaser.
127
00:17:21,120 --> 00:17:23,520
You were fated to meet Ming Xuan...
128
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
and me.
129
00:17:28,920 --> 00:17:30,320
But now,
130
00:17:30,960 --> 00:17:32,360
you're old.
131
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
I'm the same.
132
00:17:38,520 --> 00:17:39,920
If you're tired,
133
00:17:41,080 --> 00:17:42,880
don't push yourself.
134
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Give Wind Chaser a grand burial.
135
00:18:13,840 --> 00:18:14,800
Yes.
136
00:18:17,560 --> 00:18:19,160
Kill the stable manager.
137
00:18:22,680 --> 00:18:23,600
Yes.
138
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Ming Xuan.
139
00:18:30,920 --> 00:18:32,520
Wind Chaser is gone.
140
00:18:40,240 --> 00:18:42,280
I'm luring Li Chen Lan to Jinzhou...
141
00:18:43,560 --> 00:18:45,360
and it's extremely risky.
142
00:18:47,320 --> 00:18:49,120
Is Wind Chaser's passing...
143
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
a bad sign?
144
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
But,
145
00:18:54,320 --> 00:18:56,880
I've really waited too long.
146
00:19:05,520 --> 00:19:07,120
If it is wrong,
147
00:19:08,480 --> 00:19:09,880
this time,
148
00:19:10,960 --> 00:19:13,160
just let me be stubborn.
149
00:19:13,720 --> 00:19:16,120
I must awaken you.
150
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Boss, give me a bowl of herbal tea.
151
00:19:18,880 --> 00:19:19,800
Use the biggest bowl you have.
152
00:19:19,880 --> 00:19:20,920
Alright. A minute please.
153
00:19:31,040 --> 00:19:32,640
You're from the Immortal Sects.
154
00:19:33,680 --> 00:19:35,240
People from the Immortal Sects...
155
00:19:35,240 --> 00:19:37,640
drink in tea stalls too?
156
00:19:38,120 --> 00:19:40,520
You're fine with this kind of tea?
157
00:19:41,960 --> 00:19:43,560
Every drink is a blessing.
158
00:19:43,560 --> 00:19:44,960
I dare not be picky.
159
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
Out of the world.
160
00:19:49,600 --> 00:19:51,560
You're from Qian Chen Pavilion.
161
00:19:52,480 --> 00:19:54,560
Back then, right here on this road,
162
00:19:54,600 --> 00:19:57,040
I captured many men
from Qian Chen Pavilion.
163
00:19:57,080 --> 00:19:59,520
Here's your tea. Please enjoy.
164
00:20:05,120 --> 00:20:07,720
That year, our leader Lu Zhao Yao...
165
00:20:07,880 --> 00:20:09,680
attacked Jinzhou City.
166
00:20:09,760 --> 00:20:12,680
She was so powerful and invincible.
167
00:20:12,960 --> 00:20:14,760
She charged directly to Jinzhou City,
168
00:20:15,440 --> 00:20:17,080
but was held back by
the Million Sword Formation.
169
00:20:17,600 --> 00:20:20,680
Then you meddlesome people
from Qian Chen Pavilion...
170
00:20:21,040 --> 00:20:23,040
came and intercepted us.
171
00:20:23,880 --> 00:20:26,040
Luckily, our wise leader...
172
00:20:26,200 --> 00:20:27,720
launched a counterattack
immediately...
173
00:20:27,720 --> 00:20:29,520
and caught you guys.
174
00:20:29,760 --> 00:20:31,400
I was one of those warriors.
175
00:20:31,440 --> 00:20:34,840
I even captured a few men
from Qian Chen Pavilion personally.
176
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
But,
177
00:20:36,080 --> 00:20:38,240
our late master was
the most impressive one.
178
00:20:38,400 --> 00:20:41,000
She captured your master.
179
00:20:41,160 --> 00:20:44,320
Back then, we ruled the world
with our late master...
180
00:20:44,320 --> 00:20:45,600
and fought pridefully.
181
00:20:45,640 --> 00:20:47,640
It was so gratifying.
182
00:20:52,920 --> 00:20:54,520
You're a member of Wan Lu Sect?
183
00:20:54,880 --> 00:20:56,280
I used to be.
184
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
After Lu Zhao Yao died,
185
00:20:59,120 --> 00:21:00,520
I left.
186
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
Why?
187
00:21:02,360 --> 00:21:05,360
Isn't Li Chen Lan kinder...
188
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
and helpful towards the people?
189
00:21:06,880 --> 00:21:09,000
The people? I don't care about that.
190
00:21:09,320 --> 00:21:10,680
I'm a carefree person.
191
00:21:10,680 --> 00:21:12,080
I only care about myself.
192
00:21:12,240 --> 00:21:13,840
Saving and helping the people?
193
00:21:13,960 --> 00:21:15,000
That's nonsense.
194
00:21:15,360 --> 00:21:16,680
People are perfectly fine.
195
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
Just take care of yourselves!
196
00:21:21,320 --> 00:21:22,920
You do have a point.
197
00:21:28,680 --> 00:21:29,880
I'm enlightened.
198
00:22:06,960 --> 00:22:07,880
Demoness.
199
00:22:08,000 --> 00:22:09,800
Why are you back with Li Chen Lan?
200
00:22:10,160 --> 00:22:12,480
I just ran into him. Don't worry.
201
00:22:12,520 --> 00:22:13,560
He can't see me.
202
00:22:30,760 --> 00:22:31,720
Go get ready.
203
00:22:31,760 --> 00:22:33,520
I'm taking you into
Jian Xin Sect's base.
204
00:22:33,520 --> 00:22:34,960
I'll ask Li Chen Lan to go with us.
205
00:22:35,680 --> 00:22:37,880
You really want to get
Li Chen Lan to come with us?
206
00:22:38,160 --> 00:22:40,120
Why do you think we asked him
to come to Jinzhou City with us?
207
00:22:40,200 --> 00:22:41,040
To play?
208
00:22:42,800 --> 00:22:43,680
I...
209
00:22:43,720 --> 00:22:45,480
Why don't we go without him first?
210
00:22:45,480 --> 00:22:47,800
If we run into trouble,
211
00:22:47,880 --> 00:22:49,160
we can get him.
212
00:22:49,240 --> 00:22:50,800
It'll be too late by the time
we run into trouble.
213
00:22:50,800 --> 00:22:52,400
You only have one life.
214
00:22:53,520 --> 00:22:54,800
If you don't want to go,
215
00:22:54,880 --> 00:22:56,760
since Li Chen Lan sees me as you now,
216
00:22:56,840 --> 00:22:58,280
I'll go with him. You can stay here.
217
00:22:58,280 --> 00:22:59,120
No!
218
00:22:59,200 --> 00:23:01,680
If you go with him,
how do I find my father?
219
00:23:02,280 --> 00:23:04,800
Then you can go with him and
I'll follow you guys, alright?
220
00:23:05,640 --> 00:23:06,520
I...
221
00:23:07,240 --> 00:23:08,880
What exactly do you want?
222
00:23:10,680 --> 00:23:12,000
I'll go with him.
223
00:23:12,120 --> 00:23:13,720
You can follow us closely.
224
00:23:13,920 --> 00:23:14,920
Go tell Li Chen Lan.
225
00:24:00,560 --> 00:24:02,440
Mas...
226
00:24:02,520 --> 00:24:03,760
Master.
227
00:24:03,880 --> 00:24:07,680
Please go to
Jian Xin Sect's base with me.
228
00:24:53,040 --> 00:24:53,920
My lady.
229
00:24:54,480 --> 00:24:55,680
Officer Chi.
230
00:24:58,960 --> 00:25:00,240
Han Yue. Xin Ting.
231
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Convey my order.
232
00:25:02,640 --> 00:25:04,720
Send more men to patrol all day.
233
00:25:04,920 --> 00:25:06,080
-Yes, my lady.
-Yes, my lady.
234
00:25:10,840 --> 00:25:11,840
My lady.
235
00:25:12,080 --> 00:25:14,480
Has Li Chen Lan come to Jinzhou?
236
00:25:19,840 --> 00:25:21,640
There's no news of that yet.
237
00:25:22,440 --> 00:25:23,920
But today,
238
00:25:24,160 --> 00:25:25,760
I've been feeling restless.
239
00:25:27,080 --> 00:25:29,520
It's better to play safe
and prepare in advance.
240
00:25:35,360 --> 00:25:36,560
Cang Ling.
241
00:25:37,160 --> 00:25:38,480
If you see Qin Zhi Yan,
242
00:25:38,880 --> 00:25:40,480
capture her and bring her to me.
243
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
Yes.
244
00:25:46,720 --> 00:25:47,680
Officer Chi.
245
00:25:48,600 --> 00:25:51,480
Please transfer our men
in Mount Feng over...
246
00:25:51,480 --> 00:25:53,280
just in case we need more forces.
247
00:25:55,320 --> 00:25:56,520
Yes.
248
00:26:00,600 --> 00:26:01,800
Liu Wei.
249
00:26:01,840 --> 00:26:03,840
Come with me to check on
the Devil Slayer Formation.
250
00:26:04,680 --> 00:26:05,680
Yes.
251
00:26:09,560 --> 00:26:10,760
I believe...
252
00:26:11,520 --> 00:26:12,800
he'll soon come to us.
253
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
Chief Qin.
254
00:27:09,480 --> 00:27:10,680
What are you doing here?
255
00:27:10,920 --> 00:27:12,160
It was just my wild guess but...
256
00:27:12,360 --> 00:27:15,040
I can't believe I really
found you outside of Jinzhou City.
257
00:27:15,880 --> 00:27:19,680
Are you here because
Jiang Wu came to Jinzhou?
258
00:27:21,080 --> 00:27:22,880
Jiang Wu came to Jinzhou too?
259
00:27:23,640 --> 00:27:24,840
You didn't know.
260
00:27:24,840 --> 00:27:27,160
Then what brought you to Jinzhou?
261
00:27:28,240 --> 00:27:30,160
I came for another business.
262
00:27:33,360 --> 00:27:36,080
I'm surprised
Jiang Wu is here as well.
263
00:28:19,040 --> 00:28:20,640
Uncle Chi.
264
00:28:26,320 --> 00:28:28,120
Li Chen Lan really came.
265
00:28:28,560 --> 00:28:30,960
We haven't activated the
Devil Slayer Formation yet.
266
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
We need to stall Li Chen Lan.
267
00:28:35,560 --> 00:28:37,360
Sect Leader Li, why didn't you...
268
00:28:37,520 --> 00:28:39,360
inform us of your visit beforehand?
269
00:28:39,400 --> 00:28:41,600
I could have welcomed you at the door.
270
00:28:42,160 --> 00:28:44,360
Won't that be better
than coming uninvited?
271
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Hurry!
272
00:29:20,640 --> 00:29:23,200
Demoness, we ran away just like that.
273
00:29:23,240 --> 00:29:25,280
-What if Li Chen Lan noticed?
-We can't be bothered about that.
274
00:29:25,360 --> 00:29:26,840
Looks like Jian Xin Sect is prepared.
275
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
If you want to see your father,
276
00:29:28,160 --> 00:29:29,600
don't be so indecisive.
277
00:29:29,600 --> 00:29:30,920
Take it as that
you've no other option.
278
00:29:37,280 --> 00:29:38,400
Demoness.
279
00:29:39,160 --> 00:29:41,760
This is Liu Wei's study.
280
00:30:13,120 --> 00:30:15,320
There's actually a place
like this in Jian Xin Sect?
281
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
Let's go.
282
00:31:10,360 --> 00:31:11,400
I know this.
283
00:31:11,520 --> 00:31:14,000
This is the
indestructible diamond lock.
284
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
But, how do we open it?
285
00:31:21,440 --> 00:31:22,840
You didn't know that...
286
00:31:22,920 --> 00:31:25,320
there's nothing
the Liuhetianyi Sword can't break.
287
00:32:03,960 --> 00:32:05,160
Li Chen Lan.
288
00:32:05,440 --> 00:32:07,840
We should have killed you
back in the Mountain of Sealed Evil!
289
00:32:11,280 --> 00:32:13,080
How dare you look down on me!
290
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
Go!
291
00:32:45,520 --> 00:32:46,920
He came as expected.
292
00:34:06,120 --> 00:34:07,480
The body of the Gold Deity...
293
00:34:07,920 --> 00:34:09,320
never dies.
294
00:34:10,280 --> 00:34:11,680
Luo Ming Xuan.
295
00:34:11,960 --> 00:34:14,600
You're hateful even when
you're lying inside a coffin.
296
00:34:14,880 --> 00:34:16,480
I won't let you awaken.
297
00:34:17,200 --> 00:34:18,400
I won't let you...
298
00:34:18,840 --> 00:34:21,280
open your eyes again.
299
00:34:22,920 --> 00:34:24,920
Why is the Gold Deity here?
300
00:34:28,880 --> 00:34:31,080
I died in the Sword Tomb back then.
301
00:34:31,720 --> 00:34:34,240
But then, I later on woke up
in the Ice Cavern of Mount Su.
302
00:34:34,680 --> 00:34:36,480
Jian Xin Sect killed your father...
303
00:34:36,960 --> 00:34:38,880
and hides Luo Ming Xuan's body.
304
00:34:39,880 --> 00:34:41,280
It's all...
305
00:34:44,120 --> 00:34:45,520
Qin Qian Xian.
306
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
Qin Yu.
307
00:34:47,160 --> 00:34:48,560
Qin Zhi Yan.
308
00:34:49,600 --> 00:34:51,120
Rumour has it that...
309
00:34:51,280 --> 00:34:53,880
the blood of Qin Clan
can revive the dead.
310
00:34:54,040 --> 00:34:55,440
Could it be true?
311
00:35:08,440 --> 00:35:10,040
Jian Xin Sect must have
killed your father...
312
00:35:10,160 --> 00:35:12,560
in order to revive
Luo Ming Xuan with his blood.
313
00:35:27,080 --> 00:35:28,680
Is this...
314
00:35:29,200 --> 00:35:33,000
my father's blood?
315
00:35:41,080 --> 00:35:45,280
So they killed my father...
316
00:35:45,960 --> 00:35:48,760
in order to revive Luo Ming Xuan.
317
00:35:51,840 --> 00:35:53,640
They are sacrificing...
318
00:35:54,480 --> 00:35:57,120
my father for their own interest.
319
00:35:58,280 --> 00:36:01,880
Is his life more precious...
320
00:36:02,560 --> 00:36:04,920
just because he's the Gold Deity?
321
00:36:06,760 --> 00:36:09,960
If the Gold Deity comes back to life
by devouring others' lives,
322
00:36:09,960 --> 00:36:12,160
what kind of deity is he?
323
00:36:13,800 --> 00:36:15,320
Gold Deity?
324
00:36:15,320 --> 00:36:17,520
That's just a title
the Immortal Sects gave him.
325
00:36:17,920 --> 00:36:20,320
These hypocrites...
326
00:36:20,520 --> 00:36:22,040
pretend to be good people...
327
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
and do all the bad things
in the world behind our backs.
328
00:36:26,240 --> 00:36:28,240
If the Gold Deity comes back to life,
329
00:36:28,680 --> 00:36:31,280
I will send him to hell right away.
330
00:37:20,960 --> 00:37:22,400
There are two Qin Zhi Yan?
331
00:37:45,160 --> 00:37:48,840
How dare you fool me with fake blood!
332
00:37:52,800 --> 00:37:54,400
I see.
333
00:37:55,640 --> 00:37:58,240
No wonder the blood
I got from Yuan Jie didn't work.
334
00:37:59,160 --> 00:38:03,040
It's because
there are two Qin Zhi Yan.
335
00:38:04,800 --> 00:38:06,200
Which one is real?
336
00:38:14,160 --> 00:38:15,360
Stay calm.
337
00:38:15,480 --> 00:38:17,000
Don't let her know.
338
00:38:19,760 --> 00:38:21,160
You're not telling me?
339
00:38:21,720 --> 00:38:23,920
Then both of you will have to stay!
21991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.