All language subtitles for The Legends Ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 Episode 16 2 00:01:42,280 --> 00:01:43,680 I knew it. 3 00:01:45,240 --> 00:01:46,440 Brother. 4 00:01:50,600 --> 00:01:51,800 Su Ruo. 5 00:01:53,000 --> 00:01:54,600 You promised me that... 6 00:01:54,960 --> 00:01:57,560 you'll stop using the evil Magic of Manipulation. 7 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 You... 8 00:02:00,400 --> 00:02:01,680 Brother. 9 00:02:03,240 --> 00:02:04,880 I'm doing this for Ming Xuan. 10 00:02:05,730 --> 00:02:08,330 I finally found a way to awaken him. 11 00:02:11,000 --> 00:02:13,200 I've waited too many years. 12 00:02:13,280 --> 00:02:14,680 I can't wait any longer. 13 00:02:16,760 --> 00:02:18,560 I just want to awaken him. 14 00:02:19,049 --> 00:02:20,249 Really. 15 00:02:20,440 --> 00:02:23,840 But you can't do something so wrong. 16 00:02:25,960 --> 00:02:28,600 Qin Yu's life... 17 00:02:49,280 --> 00:02:50,480 Brother. 18 00:02:52,560 --> 00:02:54,960 I know you're very righteous. 19 00:02:56,315 --> 00:02:57,715 But I... 20 00:03:00,440 --> 00:03:02,040 I've no choice. 21 00:03:06,040 --> 00:03:07,640 Once Ming Xuan awakens... 22 00:03:08,200 --> 00:03:10,000 Once he awakens... 23 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 It'll be over. 24 00:03:32,520 --> 00:03:34,520 This courtyard is kind of pretty. 25 00:03:44,760 --> 00:03:46,160 Who are you? 26 00:03:49,080 --> 00:03:51,680 It's you. You're that thief. 27 00:04:06,480 --> 00:04:07,680 It's you! 28 00:04:07,720 --> 00:04:10,800 Who are you? Why do you keep coming? 29 00:04:11,216 --> 00:04:13,816 -Don't get it wrong. I... -No matter who you are, 30 00:04:14,360 --> 00:04:16,891 I won't allow you to hurt Rong. 31 00:04:20,000 --> 00:04:21,600 Why is your hand so cold? 32 00:04:22,320 --> 00:04:23,720 Wooden ears? 33 00:04:23,800 --> 00:04:25,200 Is she not alive? 34 00:04:28,016 --> 00:04:29,216 What do you want? 35 00:04:29,242 --> 00:04:32,122 Since you're Sima Rong's friend, I won't bully you. 36 00:04:32,440 --> 00:04:33,720 Do you have any idea who I am? 37 00:04:33,760 --> 00:04:35,360 Don't be too surprised. 38 00:04:35,400 --> 00:04:38,960 I'm that famous Demoness, Lu... 39 00:04:44,280 --> 00:04:46,360 Qin Qian Xian rarely concerns himself with the outside world. 40 00:04:47,200 --> 00:04:50,400 I'm surprised he's so bent on hunting down Jiang Wu. 41 00:04:50,600 --> 00:04:52,000 I'm surprised myself. 42 00:04:52,960 --> 00:04:55,960 Speaking of that, any news on Jiang Wu? 43 00:04:56,360 --> 00:04:57,960 The bait is out. 44 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 But, there's no news at all. 45 00:05:00,440 --> 00:05:02,640 Apparently, Jiang Wu isn't just arrogant. 46 00:05:03,760 --> 00:05:04,960 He's sly as well. 47 00:05:12,800 --> 00:05:14,400 Why am I here? 48 00:05:18,554 --> 00:05:21,954 Right. This is the exit I took that day. 49 00:05:30,600 --> 00:05:31,800 Thief! 50 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 Where are you? 51 00:05:35,160 --> 00:05:36,360 Don't you want to fight? 52 00:05:37,680 --> 00:05:40,040 Come out, thief! 53 00:05:41,320 --> 00:05:42,720 Now I believe that... 54 00:05:43,000 --> 00:05:45,200 Lu Zhao Yao is the one who came here. 55 00:05:45,560 --> 00:05:48,080 Chen Lan, I have... 56 00:05:49,640 --> 00:05:53,040 something to say to Zhao Yao later. 57 00:05:56,369 --> 00:05:59,680 I believe you've a lot to say to her. 58 00:06:01,760 --> 00:06:05,080 Thief! Where are you? 59 00:06:06,240 --> 00:06:07,840 Don't you want to fight? 60 00:06:21,224 --> 00:06:22,424 Rong. 61 00:06:23,104 --> 00:06:26,104 The thief went into this tree. 62 00:06:28,360 --> 00:06:29,840 What are you saying? 63 00:06:45,400 --> 00:06:46,600 Master. 64 00:06:46,720 --> 00:06:48,720 I was admiring the flowers with Little Round Face. 65 00:06:48,760 --> 00:06:50,960 Surprisingly, the crabapples here are really beautiful. 66 00:06:52,760 --> 00:06:54,760 You know each other? 67 00:06:55,240 --> 00:06:56,440 Of course. 68 00:06:56,480 --> 00:06:58,040 You attacked me while I was still talking. 69 00:06:58,080 --> 00:06:59,480 That was so rude. 70 00:06:59,560 --> 00:07:01,040 I'm Sima Rong's guest. 71 00:07:01,040 --> 00:07:02,400 Are you supposed to make his guest angry? 72 00:07:04,840 --> 00:07:06,440 Yue Zhu lacks patience. 73 00:07:07,000 --> 00:07:09,120 Please forgive her, Ms. Zhi Yan. 74 00:07:09,880 --> 00:07:12,520 Do you want to come with me now... 75 00:07:12,680 --> 00:07:14,680 to check out the wood for making the scabbard? 76 00:07:15,800 --> 00:07:17,560 Alright. I forgive her. 77 00:07:18,480 --> 00:07:21,360 Yue Zhu, make tea for Chen Lan. 78 00:07:22,440 --> 00:07:24,440 Sect Leader Li, please come with me. 79 00:07:35,480 --> 00:07:36,880 Please enjoy, sir. 80 00:07:38,640 --> 00:07:39,840 Have you guys heard? 81 00:07:39,920 --> 00:07:41,520 Yesterday, the leader of Wan Lu Sect, Li Chen Lan, 82 00:07:41,560 --> 00:07:43,800 came to Jiangzhou City with his disciple. 83 00:07:43,826 --> 00:07:46,106 Li Chen Lan? No way! 84 00:07:46,200 --> 00:07:49,240 If he came to Jiangzhou City, we would have received news earlier! 85 00:07:50,080 --> 00:07:51,400 What do you know? 86 00:07:51,400 --> 00:07:52,680 He's Li Chen Lan. 87 00:07:52,680 --> 00:07:56,280 He can simply travel with Teleportation Magic. 88 00:07:56,640 --> 00:07:58,360 He doesn't need to go through so much trouble like us. 89 00:07:58,560 --> 00:08:00,360 Also, I heard from someone yesterday that... 90 00:08:00,520 --> 00:08:03,520 somebody saw the Liuhetianyi Sword. 91 00:08:04,000 --> 00:08:07,240 Did Li Chen Lan really pull out the sword for his disciple? 92 00:08:07,480 --> 00:08:10,080 Yes. He really adores that girl from the Immortal Sect. 93 00:08:10,200 --> 00:08:12,400 But what brought them to Jiangzhou City? 94 00:08:13,760 --> 00:08:15,160 That I don't know. 95 00:08:16,280 --> 00:08:19,280 It's a shame we don't get to see the Liuhetianyi Sword. 96 00:08:19,320 --> 00:08:20,720 It's a magical ancient sword. 97 00:08:20,840 --> 00:08:23,000 I wonder how powerful it is. 98 00:08:23,000 --> 00:08:24,200 If you're interested in that, 99 00:08:24,360 --> 00:08:25,480 you should head to... 100 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 the 3rd alley in Zhang Street at the south of the city. 101 00:08:27,720 --> 00:08:29,680 I heard that's where they stay. 102 00:08:29,960 --> 00:08:32,560 If you're lucky, you might run into them. 103 00:08:33,920 --> 00:08:35,120 Let's drink. 104 00:08:53,720 --> 00:08:55,120 I'm so tired. 105 00:08:56,040 --> 00:08:59,240 Where did Li Chen Lan take that Demoness to? 106 00:09:01,320 --> 00:09:03,720 How do I find her? 107 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 There are so many. 108 00:09:21,040 --> 00:09:22,880 Which is the best and priciest one? 109 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 You're really not shy at all. 110 00:09:27,537 --> 00:09:29,537 Mr. Sima, you're my master's friend. 111 00:09:29,560 --> 00:09:31,680 How can I act like an outsider? 112 00:09:34,560 --> 00:09:36,760 There's no cheap wood here. 113 00:09:36,800 --> 00:09:38,640 But, in terms of compatibility, 114 00:09:38,640 --> 00:09:40,320 this Yulongxue Wood... 115 00:09:40,560 --> 00:09:43,480 is absolutely perfect for the Liuhetianyi Sword. 116 00:09:55,449 --> 00:09:57,249 It does look nice. 117 00:10:04,120 --> 00:10:05,520 Alright. I'll take this. 118 00:10:08,840 --> 00:10:10,440 I heard you are able to... 119 00:10:10,440 --> 00:10:12,960 communicate with the late sect leader through dreams. 120 00:10:15,880 --> 00:10:18,160 I accidentally banged my head into Zhao Yao's tombstone... 121 00:10:18,160 --> 00:10:20,160 and then she appeared in my dream and asked me to do good deeds for her. 122 00:10:20,160 --> 00:10:21,520 You can say we're friends. 123 00:10:28,040 --> 00:10:29,840 If that's the case, 124 00:10:30,520 --> 00:10:33,240 I have a favour to ask. 125 00:10:34,160 --> 00:10:35,520 How may I help you? 126 00:10:35,560 --> 00:10:39,560 If you ever meet the late sect leader again, 127 00:10:39,760 --> 00:10:43,320 please apologize to her on behalf of me. 128 00:10:44,240 --> 00:10:46,560 If I still have a good pair of legs today, 129 00:10:46,560 --> 00:10:48,280 I would kneel and apologize to her. 130 00:10:48,440 --> 00:10:50,160 Why do you want to apologize to her? 131 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 In the battle at the Sword Tomb back then, 132 00:10:53,000 --> 00:10:54,600 she was ambushed by the Immortal Sects. 133 00:10:55,080 --> 00:10:57,560 If it wasn't because of my unreliable information, 134 00:10:57,560 --> 00:11:00,400 the late sect leader... 135 00:11:00,400 --> 00:11:03,040 wouldn't get killed. 136 00:11:07,320 --> 00:11:08,960 This is a dangerous world. 137 00:11:09,000 --> 00:11:11,480 Especially for wanderers like us. 138 00:11:11,480 --> 00:11:13,680 It's survival of the fittest. 139 00:11:14,840 --> 00:11:16,680 In our world, 140 00:11:16,760 --> 00:11:18,280 we fight for every honour... 141 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 with our lives. 142 00:11:21,560 --> 00:11:24,120 Lu Zhao Yao was the famous Demoness. 143 00:11:24,120 --> 00:11:26,560 She was beautiful and clever. 144 00:11:26,560 --> 00:11:29,520 I'm sure she understood. 145 00:11:32,520 --> 00:11:34,560 Of all the things you said, 146 00:11:34,640 --> 00:11:36,840 a large fraction were compliments for... 147 00:11:38,640 --> 00:11:40,240 Compliments for her. 148 00:11:41,208 --> 00:11:43,408 Zhao Yao must like you a lot. 149 00:11:46,320 --> 00:11:48,000 I'm not complimenting her. 150 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 Lu Zhao Yao was truly a reasonable person. 151 00:11:50,480 --> 00:11:53,280 She was killed in an ambush... 152 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 because of her own mistake. It was not your fault. 153 00:11:56,040 --> 00:11:57,640 Don't feel too guilty. 154 00:11:59,520 --> 00:12:03,120 But, I will convey your apology to her. 155 00:12:07,400 --> 00:12:11,066 I'm aware that Sect Leader Lu was not a petty person. 156 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 Very few in this world can be as open-minded... 157 00:12:15,040 --> 00:12:16,640 as her. 158 00:12:18,976 --> 00:12:21,176 But I'm afraid... 159 00:12:24,609 --> 00:12:27,609 I can never forgive myself. 160 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 What exactly... 161 00:12:32,240 --> 00:12:34,640 happened to Sima Rong? 162 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 You may come and collect the scabbard 5 days later. 163 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 Thank you, Chief Sima. 164 00:12:49,400 --> 00:12:50,600 Master. 165 00:12:56,480 --> 00:12:59,120 There's special supper in Jiangzhou City. 166 00:12:59,120 --> 00:13:01,800 It'll be a shame if you don't try it, Ms. Zhi Yan. 167 00:13:02,880 --> 00:13:04,480 As I've difficulty travelling, 168 00:13:04,680 --> 00:13:07,400 I'll have to ask Chen Lan to... 169 00:13:07,426 --> 00:13:09,306 show you around on behalf of me. 170 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 Come and taste it! 171 00:13:26,440 --> 00:13:28,320 Delicious skewers! 172 00:13:28,360 --> 00:13:30,360 Come and taste it! 173 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 Come and taste it! 174 00:13:33,080 --> 00:13:34,760 Skewers! 175 00:13:37,000 --> 00:13:38,200 Add more of this. 176 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 Please enjoy. 177 00:13:48,353 --> 00:13:49,593 Do you want more? 178 00:13:50,240 --> 00:13:52,640 -Give me 10 more! -Alright! 179 00:13:57,480 --> 00:13:59,680 Master, don't you want some? It's quite tasty. 180 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 I enjoy watching you eat. 181 00:14:21,520 --> 00:14:24,520 Master, are you by any chance feeling shy? 182 00:14:37,905 --> 00:14:40,465 Master, I think I ate a little too much. 183 00:14:40,491 --> 00:14:42,411 Excuse me for a while. 184 00:14:49,345 --> 00:14:53,345 How do I find that Demoness? 185 00:14:56,880 --> 00:14:59,491 You can't even stand steadily. Are you sure you can get your revenge? 186 00:14:59,920 --> 00:15:03,680 Demoness! I finally found you! 187 00:15:05,480 --> 00:15:07,320 Why did you get into a fight with Li Chen Lan that day? 188 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 That day at dusk, you two fought so... 189 00:15:09,200 --> 00:15:10,280 Li Chen Lan is just over there. 190 00:15:10,280 --> 00:15:12,480 -Hide yourself. -Alright. 191 00:15:13,960 --> 00:15:16,320 If I leave with Little Ugly Kid, 192 00:15:16,520 --> 00:15:18,200 Zhi Yan can't teleport... 193 00:15:18,200 --> 00:15:21,400 and our plan will be ruined if Li Chen Lan can't find me in the day. 194 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 I can't leave Jiangzhou City tonight. 195 00:15:28,200 --> 00:15:29,700 Are you alright? 196 00:15:31,400 --> 00:15:32,600 Master. 197 00:15:32,888 --> 00:15:34,808 Since I've finally come to Jiangzhou City, 198 00:15:34,920 --> 00:15:38,080 it'll be a shame if I don't sightsee. 199 00:15:38,720 --> 00:15:40,880 Why don't you go back to Mount Chenji without me... 200 00:15:41,000 --> 00:15:43,200 and let me stay here for a few more days? 201 00:15:44,440 --> 00:15:46,920 This place isn't safe. 202 00:15:46,920 --> 00:15:48,040 Don't worry about that. 203 00:15:48,040 --> 00:15:50,720 Chief Sima will protect me. 204 00:15:50,760 --> 00:15:52,960 Besides, I won't stay for long. 205 00:15:54,904 --> 00:15:57,930 Moreover, you can teleport. 206 00:15:58,120 --> 00:16:00,080 You can come to me anytime. 207 00:16:02,200 --> 00:16:04,360 Alright then. But, I have one condition. 208 00:16:04,560 --> 00:16:07,440 -What is it? -Don't put yourself in danger. 209 00:16:10,528 --> 00:16:11,728 Alright. 210 00:16:21,800 --> 00:16:22,680 He left? 211 00:16:22,680 --> 00:16:25,640 Qin Zhi Yan, you're nothing but trouble. 212 00:16:25,920 --> 00:16:27,680 What are you doing in Jiangzhou City? 213 00:16:27,880 --> 00:16:30,760 You had such a fierce fight with Li Chen Lan at dusk that day. 214 00:16:30,800 --> 00:16:32,080 I was worried about you. 215 00:16:32,080 --> 00:16:33,960 What are you worried about? 216 00:16:35,440 --> 00:16:36,720 Never mind. 217 00:16:36,720 --> 00:16:38,640 Let's stay in an inn tonight... 218 00:16:38,640 --> 00:16:40,375 and go back to Sima Rong's place tomorrow. 219 00:16:58,160 --> 00:16:59,560 Ming Xuan. 220 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 Today is our wedding anniversary. 221 00:17:05,080 --> 00:17:07,240 Unfortunately, 222 00:17:07,240 --> 00:17:09,600 we couldn't consummate our marriage. 223 00:17:11,480 --> 00:17:13,160 For so many years, 224 00:17:14,640 --> 00:17:16,000 I've been waiting... 225 00:17:16,000 --> 00:17:18,080 for the day we drink the wedlock wine together. 226 00:18:02,600 --> 00:18:05,920 Su Ruo and Ming Xuan are a match made in heaven indeed. 227 00:18:06,440 --> 00:18:08,800 Their union... 228 00:18:08,800 --> 00:18:11,600 will definitely make our sect stronger. 229 00:18:13,432 --> 00:18:16,032 They are meant for each other. 230 00:18:16,680 --> 00:18:19,120 This greatest wedding of the Immortal Sects... 231 00:18:19,240 --> 00:18:22,240 is officially completed! 232 00:18:22,280 --> 00:18:24,880 The bride and groom may exchange their tokens of love! 233 00:19:13,240 --> 00:19:16,040 Chief, did Sect Leader Liu give you any clue? 234 00:19:16,384 --> 00:19:18,784 I waited one whole night in front of the Maze of Mount Su. 235 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 But Sect Leader Liu did not come. 236 00:19:22,880 --> 00:19:27,040 He was not in the maze either. 237 00:19:27,040 --> 00:19:28,640 Sect Leader Liu didn't turn up? 238 00:19:31,560 --> 00:19:33,760 I hope he's fine. 239 00:19:36,160 --> 00:19:38,280 While looking for Jiang Wu, 240 00:19:38,280 --> 00:19:40,480 I discovered some forces based in the Mountain of Sealed Evil. 241 00:19:40,480 --> 00:19:41,400 I think... 242 00:19:41,400 --> 00:19:44,000 the New Mountain Jiang Wu spoke of is in the Mountain of Sealed Evil. 243 00:19:44,080 --> 00:19:46,120 Send someone over to monitor them. 244 00:19:46,120 --> 00:19:47,040 Yes. 245 00:19:49,080 --> 00:19:50,640 There's one thing I don't understand. 246 00:19:50,720 --> 00:19:52,880 You're such a kind and forgiving person. 247 00:19:52,880 --> 00:19:55,680 But, why are you trying so hard to hunt Jiang Wu down? 248 00:20:02,040 --> 00:20:04,680 He's the result of my careless mistake. 249 00:20:14,960 --> 00:20:16,840 Master, Ms. Zhi Yan did not... 250 00:20:16,960 --> 00:20:18,840 return to the residence of Chief Sima that night. 251 00:20:18,840 --> 00:20:20,840 She spent the night in an inn. 252 00:20:22,200 --> 00:20:24,240 Send more men to protect her covertly. 253 00:20:24,280 --> 00:20:25,400 Yes. 254 00:20:43,240 --> 00:20:44,520 I'm so sleepy. 255 00:20:44,840 --> 00:20:47,760 Demoness, why are we out so early? 256 00:20:47,760 --> 00:20:49,320 You're so useless. 257 00:20:49,360 --> 00:20:51,320 If Li Chen Lan finds out that I'm not at Sima Rong's place, 258 00:20:51,400 --> 00:20:53,000 are you going to explain to him? 259 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 By the way, do you know Sima Rong? 260 00:20:55,280 --> 00:20:56,840 Don't you mess up later. 261 00:20:56,880 --> 00:20:58,520 Sima Rong? I know. 262 00:20:58,640 --> 00:21:00,120 He's the Chief of West Hills of Wan Lu Sect. 263 00:21:00,120 --> 00:21:02,240 He has spies everywhere. 264 00:21:02,240 --> 00:21:04,120 He's very well-informed. 265 00:21:04,640 --> 00:21:07,080 Do you know how he lost his ability to walk? 266 00:21:07,360 --> 00:21:08,760 How he lost his ability to walk? 267 00:21:08,920 --> 00:21:10,280 I think I've heard of it. 268 00:21:11,488 --> 00:21:13,928 Right. It was... 269 00:21:13,954 --> 00:21:16,474 Nan Yue Sect that made him break his legs. 270 00:21:17,000 --> 00:21:18,600 As for how that happened, 271 00:21:18,720 --> 00:21:20,040 I don't know. 272 00:21:20,160 --> 00:21:21,560 In what year did that happen? 273 00:21:21,880 --> 00:21:23,360 What year? 274 00:21:23,986 --> 00:21:25,786 I can't recall. 275 00:21:28,096 --> 00:21:29,656 After the battle at the Sword Tomb, 276 00:21:29,682 --> 00:21:31,802 you went missing and Li Chen Lan succeeded you. 277 00:21:31,840 --> 00:21:34,600 That was such a sensational news at that time. 278 00:21:34,640 --> 00:21:37,760 People only started talking about other things after a long time. 279 00:21:37,760 --> 00:21:39,960 That was when Sima Rong broke his legs. 280 00:21:40,760 --> 00:21:43,080 And Li Chen Lan didn't take action at all... 281 00:21:43,120 --> 00:21:44,480 after Nan Yue Sect did that to Sima Rong? 282 00:21:44,480 --> 00:21:45,680 He did take action. 283 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 There used to be 10 major sects. 284 00:21:48,600 --> 00:21:50,520 But now, there are only 9 sects. 285 00:21:50,520 --> 00:21:52,120 -Nine? -Yes. 286 00:21:52,120 --> 00:21:53,360 He wiped out Nan Yue Sect. 287 00:21:53,360 --> 00:21:56,160 The Immortal Sects were so worried at that time. 288 00:22:11,889 --> 00:22:14,809 Uncle, please don't worry. 289 00:22:15,017 --> 00:22:17,057 The news hasn't been confirmed yet. 290 00:22:18,000 --> 00:22:19,400 Officer Chi. 291 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 Stop walking in circles. 292 00:22:21,680 --> 00:22:27,040 If you don't stop, you'll make me dizzy. 293 00:22:33,360 --> 00:22:35,800 -Dear sect leaders! -So is it true? 294 00:22:35,800 --> 00:22:37,360 The news has been confirmed to be true. 295 00:22:37,360 --> 00:22:38,520 Li Chen Lan, the new leader of Wan Lu Sect, 296 00:22:38,520 --> 00:22:40,600 has challenged Nan Yue Sect. 297 00:22:40,960 --> 00:22:44,480 He threatened to kill everyone who doesn't leave Nan Yue Sect... 298 00:22:44,480 --> 00:22:46,480 within 3 months. 299 00:22:53,080 --> 00:22:55,080 He'll kill everyone who stays in Nan Yue Sect? 300 00:22:57,160 --> 00:22:59,640 Is Li Chen Lan planning to wipe out Nan Yue Sect? 301 00:23:00,400 --> 00:23:01,840 This is ridiculous! 302 00:23:01,960 --> 00:23:03,440 Is he looking down on the Immortal Sects? 303 00:23:05,040 --> 00:23:06,800 It's true that we're weak. 304 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 In the battle at the Sword Tomb, 305 00:23:09,000 --> 00:23:11,320 all major sects suffered heavy casualties. 306 00:23:11,480 --> 00:23:14,960 Now, we're too weak to fight against Wan Lu Sect. 307 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 Jin Xiu. 308 00:23:19,120 --> 00:23:21,760 How could you say something so discouraging? 309 00:23:21,760 --> 00:23:23,760 It's true that we've suffered heavy casualties. 310 00:23:23,840 --> 00:23:25,840 But, Wan Lu Sect isn't any better! 311 00:23:26,040 --> 00:23:27,880 Lu Zhao Yao's dead and there's no guarantee that... 312 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 the 4 chiefs of Wan Lu Sect will support the new leader. 313 00:23:29,880 --> 00:23:31,280 On top of that, their members are in disunity. 314 00:23:31,280 --> 00:23:32,600 I don't believe that... 315 00:23:32,840 --> 00:23:35,440 Wan Lu Sect can pose a threat to us 3 months later! 316 00:23:38,720 --> 00:23:39,720 Father. 317 00:23:39,760 --> 00:23:41,360 Should we send our men... 318 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 to help Nan Yue Sect? 319 00:23:42,986 --> 00:23:46,106 What are you saying? In the battle at the Sword Tomb, 320 00:23:46,200 --> 00:23:49,520 Jian Xin Sect suffered the highest casualties. 321 00:23:49,560 --> 00:23:51,760 Can you afford to intervene? 322 00:23:52,360 --> 00:23:53,960 Besides, 323 00:23:54,240 --> 00:23:57,360 even though Officer Chi spoke boastfully, 324 00:23:58,288 --> 00:23:59,968 he does have a point. 325 00:24:00,440 --> 00:24:01,760 I heard... 326 00:24:02,360 --> 00:24:05,840 Li Chen Lan was just Wan Lu Sect's door guard. 327 00:24:06,352 --> 00:24:08,672 He only managed to become the sect leader... 328 00:24:08,680 --> 00:24:11,095 because Lu Zhao Yao died too suddenly. 329 00:24:12,520 --> 00:24:14,800 Why should we worry... 330 00:24:14,826 --> 00:24:17,226 if Nan Yue Sect isn't even worried? 331 00:24:19,080 --> 00:24:20,680 Don't forget that... 332 00:24:21,896 --> 00:24:25,536 Lu Zhao Yao is dead. 333 00:24:25,785 --> 00:24:28,585 We don't even know if Wan Lu Sect... 334 00:24:28,960 --> 00:24:30,880 will still exist 3 months later. 335 00:24:33,240 --> 00:24:36,360 If that's all, I'll excuse myself. 336 00:24:43,088 --> 00:24:44,688 What are you doing here? 337 00:24:44,833 --> 00:24:48,153 Can't you see that there are two fretting old men inside? 338 00:24:48,440 --> 00:24:50,880 They'll scare you. 339 00:24:56,680 --> 00:24:58,080 Uncle Liu. 340 00:24:58,106 --> 00:25:00,739 I came to see Brother Cang Ling. 341 00:25:01,480 --> 00:25:02,600 Father. 342 00:25:02,600 --> 00:25:04,600 -Go. -Yes. 343 00:25:06,000 --> 00:25:07,200 Zhi Yan! 344 00:25:10,680 --> 00:25:11,880 Let's go. 345 00:25:23,121 --> 00:25:24,921 Since the Gold Deity's passing, 346 00:25:24,947 --> 00:25:28,147 the Immortal Sects have become estranged from each other. 347 00:25:29,425 --> 00:25:32,425 I wonder what will happen to the next generation. 348 00:25:34,280 --> 00:25:35,840 By the way, Sect Leader Liu, 349 00:25:35,866 --> 00:25:37,466 how's Lady Chang Yu's injury? 350 00:25:37,697 --> 00:25:39,297 Her injury is quite serious. 351 00:25:40,480 --> 00:25:42,680 She needs more time to recuperate. 352 00:25:50,640 --> 00:25:52,040 Brother Cang Ling. 353 00:25:52,360 --> 00:25:54,960 Did something happen? 354 00:25:54,992 --> 00:25:57,632 Uncle Liu seems to be... 355 00:25:57,920 --> 00:25:59,920 fretting over something. 356 00:26:00,640 --> 00:26:03,400 Wan Lu Sect's Demoness Lu Zhao Yao just died... 357 00:26:03,400 --> 00:26:05,600 and the son of the Demon King Li Chen Lan emerged. 358 00:26:06,160 --> 00:26:07,760 He openly challenged us. 359 00:26:07,786 --> 00:26:11,186 He threatened to crush Nan Yue Sect within 3 months. 360 00:26:11,760 --> 00:26:13,600 Why does he want to do that? 361 00:26:13,840 --> 00:26:16,920 Nan Yue Sect has a good reputation. 362 00:26:17,120 --> 00:26:19,840 They are also considered one of the most important Immortal Sects. 363 00:26:19,840 --> 00:26:21,520 Why is Li Chen Lan doing this? 364 00:26:21,546 --> 00:26:25,586 I heard Li Chen Lan is targeting Nan Yue Sect because... 365 00:26:25,680 --> 00:26:28,080 Sima Rong, the Chief of West Hills of Wan Lu Sect... 366 00:26:28,080 --> 00:26:31,480 lost his ability to walk because of Nan Yue Sect. 367 00:26:31,960 --> 00:26:33,560 Sima Rong? 368 00:26:34,032 --> 00:26:36,312 But, Li Chen Lan wants to annihilate Nan Yue Sect... 369 00:26:36,338 --> 00:26:37,858 just to avenge him. 370 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 Isn't that ridiculous? 371 00:26:42,040 --> 00:26:45,440 Then will he succeed? 372 00:26:45,960 --> 00:26:47,360 He won't. 373 00:26:47,400 --> 00:26:49,720 Nan Yue Sect's Elder Dugu is so strong. 374 00:26:49,920 --> 00:26:51,560 Li Chen Lan won't succeed. 375 00:26:54,520 --> 00:26:55,720 So, don't worry. 376 00:26:57,400 --> 00:26:58,320 Do you know? 377 00:26:58,320 --> 00:27:00,360 Brother Cang Ling wasn't the only one who believed so. 378 00:27:00,360 --> 00:27:02,800 No one foresaw that Li Chen Lan would really... 379 00:27:02,800 --> 00:27:05,800 crush Nan Yue Sect in 3 months. 380 00:27:11,168 --> 00:27:13,368 Demoness, what are you thinking about? 381 00:27:14,257 --> 00:27:17,177 If I were him, 382 00:27:17,305 --> 00:27:19,025 I'd just charge over with my men. 383 00:27:19,280 --> 00:27:20,920 If I succeed, I'd brag about it. 384 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 If I fail, I'd just shut up. 385 00:27:23,040 --> 00:27:26,280 I'd just make sure that people show some respect for Wan Lu Sect. 386 00:27:26,280 --> 00:27:29,360 I didn't expect Little Ugly Kid to be so high-profile and bloodthirsty. 387 00:27:29,480 --> 00:27:31,600 He even gave them a notice in advance... 388 00:27:31,600 --> 00:27:33,160 and succeeded in his revenge. 389 00:27:33,160 --> 00:27:34,633 That's so impressive. 390 00:27:37,200 --> 00:27:38,520 Don't you people from the Immortal Sects... 391 00:27:38,520 --> 00:27:39,720 call each other "brother"? 392 00:27:39,800 --> 00:27:42,640 Why didn't you all lend them a hand at a crucial time like that? 393 00:27:43,040 --> 00:27:46,000 After the battle at the Sword Tomb, we all needed time to recover. 394 00:27:46,026 --> 00:27:47,746 Who could have recovered so quickly? 395 00:27:47,772 --> 00:27:50,131 Wan Lu Sect recovered. 396 00:27:50,440 --> 00:27:52,680 Li Chen Lan went alone. 397 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 He didn't bring his men along. 398 00:27:55,576 --> 00:27:57,376 He went alone? 399 00:28:44,720 --> 00:28:47,080 He attacked Nan Yue Sect alone... 400 00:28:47,106 --> 00:28:49,506 and erased Nan Yue Sect completely. 401 00:28:49,532 --> 00:28:51,732 Little Ugly Kid must be really angry. 402 00:28:52,569 --> 00:28:56,169 Sima Rong's disability must have bothered him a lot. 403 00:28:56,536 --> 00:28:59,536 They must be really close. 404 00:29:03,056 --> 00:29:04,896 Demoness, what are you thinking about? 405 00:29:06,633 --> 00:29:07,833 I'm thinking about you. 406 00:29:08,480 --> 00:29:10,080 You're so flirtatious. 407 00:29:13,000 --> 00:29:14,560 Please let me in. 408 00:29:14,840 --> 00:29:16,440 Why can't you believe me? 409 00:29:16,960 --> 00:29:18,360 Are you a blockhead? 410 00:29:18,400 --> 00:29:20,760 I told you that Ms. Zhi Yan isn't here. 411 00:29:20,786 --> 00:29:23,612 She left last night. Why are you still waiting here? 412 00:29:23,640 --> 00:29:26,280 Please tell her that Liu Cang Ling needs to see her. 413 00:29:28,080 --> 00:29:29,680 What a blockhead. 414 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 Zhi Yan. 415 00:29:41,520 --> 00:29:43,040 Don't be soft-hearted. 416 00:29:53,560 --> 00:29:54,960 Yue Zhu. 417 00:29:55,976 --> 00:29:57,056 Do we have a guest? 418 00:29:57,082 --> 00:29:58,482 Ms. Zhi Yan is back. 419 00:30:04,800 --> 00:30:07,720 Ms. Zhi Yan, what brought you back? 420 00:30:07,746 --> 00:30:09,746 Why didn't you leave with Chen Lan? 421 00:30:14,360 --> 00:30:15,880 After I went out last night... 422 00:30:15,920 --> 00:30:17,480 After I went out last night... 423 00:30:17,480 --> 00:30:19,600 I realized that there's a lot of fun things in Jiangzhou City. 424 00:30:19,600 --> 00:30:20,840 So, I decided to extend my stay. 425 00:30:22,465 --> 00:30:25,934 I realized that there's a lot of fun things in Jiangzhou City. 426 00:30:25,960 --> 00:30:28,280 So, I decided to extend my stay. 427 00:30:29,112 --> 00:30:30,312 Zhi Yan. 428 00:30:30,720 --> 00:30:32,520 If you like Jiangzhou City, 429 00:30:32,760 --> 00:30:34,360 I can stay here with you. 430 00:30:34,888 --> 00:30:36,768 But, you must not return to Wan Lu Sect. 431 00:30:38,240 --> 00:30:39,640 Looks like... 432 00:30:39,640 --> 00:30:42,440 you don't like Wan Lu Sect. 433 00:30:44,160 --> 00:30:45,720 Evil and justice cannot co-exist. 434 00:30:46,280 --> 00:30:48,640 We are essentially enemies. 435 00:30:50,800 --> 00:30:52,200 Is that so? 436 00:30:52,520 --> 00:30:53,760 Tell me then, Young Master Liu. 437 00:30:54,184 --> 00:30:56,584 What is justice and what is evil? 438 00:30:57,960 --> 00:30:59,560 The Immortal Sects are justice... 439 00:31:00,440 --> 00:31:02,040 and the rest are evil. 440 00:31:03,160 --> 00:31:04,360 What a joke. 441 00:31:04,640 --> 00:31:07,600 Liu Cang Ling is just a fool like you. 442 00:31:07,640 --> 00:31:09,240 That's not true. He... 443 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 Zhi Yan. 444 00:31:14,680 --> 00:31:15,920 Brother Cang Ling. 445 00:31:16,040 --> 00:31:17,440 Let's go out for a stroll. 446 00:31:19,240 --> 00:31:21,960 Chief Sima, I'll be back in a while. 447 00:31:22,120 --> 00:31:23,800 Please help yourself, Ms. Zhi Yan. 448 00:32:30,800 --> 00:32:33,800 -Let me put it on for you. -Alright. 449 00:32:55,496 --> 00:32:56,896 Zhi Yan? 450 00:32:59,080 --> 00:33:00,480 Brother Cang Ling. 451 00:33:05,600 --> 00:33:06,809 What are you doing here? 452 00:33:07,560 --> 00:33:08,960 I'm feeding the fishes. 453 00:33:09,920 --> 00:33:12,920 What are you hiding? Let me see. 454 00:33:14,600 --> 00:33:16,000 Let me see. 455 00:33:21,320 --> 00:33:22,920 It's kind of simple. 456 00:33:23,440 --> 00:33:25,840 I just wanted to carve something, but... 457 00:33:26,360 --> 00:33:27,760 You made this? 458 00:33:32,400 --> 00:33:34,000 The material is a good one. 459 00:33:34,800 --> 00:33:36,240 At first, 460 00:33:36,512 --> 00:33:38,432 I wanted to carve the plum blossom you love. 461 00:33:39,560 --> 00:33:41,160 But, I failed. 462 00:33:41,720 --> 00:33:42,680 Then... 463 00:33:42,680 --> 00:33:44,360 I thought of carving orchid. 464 00:33:46,000 --> 00:33:47,400 I failed again. 465 00:33:47,800 --> 00:33:50,920 In the end, I thought I should just carve some pattern. 466 00:33:51,640 --> 00:33:53,440 But... 467 00:33:55,760 --> 00:33:57,760 If you don't like it, just throw it away. 468 00:33:57,760 --> 00:33:59,560 I'll buy a better one for you. 469 00:34:06,120 --> 00:34:08,920 I love it. If it's from you, I'll always love it. 470 00:34:09,680 --> 00:34:11,200 You love it? 471 00:34:14,760 --> 00:34:17,840 "In their youth like the blooming peach and pear blossom." 472 00:34:18,480 --> 00:34:22,280 "The gentleman gifts the maiden a bodkin." 473 00:34:39,160 --> 00:34:41,880 Brother Cang Ling, how do I look? 474 00:34:41,880 --> 00:34:43,280 Good. 475 00:34:44,080 --> 00:34:45,480 How do I look? 476 00:34:46,080 --> 00:34:47,680 Good. You look great. 477 00:34:47,920 --> 00:34:51,520 "The gentleman gifts the maiden a bodkin." 478 00:34:57,080 --> 00:35:00,480 "And she bids farewell to him." 479 00:35:01,336 --> 00:35:04,122 Zhi Yan, let's talk. 480 00:35:05,976 --> 00:35:08,976 Talk? Talk about what? 481 00:35:10,523 --> 00:35:12,080 Do you want to talk about... 482 00:35:12,080 --> 00:35:14,840 how your father killed my father? 483 00:35:18,080 --> 00:35:22,160 Now, there is a deep grudge between us. 484 00:35:23,000 --> 00:35:25,840 I can only refrain from taking it out on you. 485 00:35:29,880 --> 00:35:31,480 As for the rest, 486 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 I've nothing to say. 487 00:35:34,760 --> 00:35:36,160 Brother Cang Ling. 488 00:35:37,200 --> 00:35:38,800 Why can't you understand? 489 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 We can't go back. 490 00:35:56,200 --> 00:35:57,840 -Get up! -Get up! 491 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 Get up! 492 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 You! Who are you? 493 00:36:06,200 --> 00:36:07,400 What do you want? 494 00:36:07,400 --> 00:36:09,200 My master is Chi Tian Ming! 495 00:36:09,400 --> 00:36:12,760 If you dare to hurt me, he'll make you pay! 496 00:36:14,032 --> 00:36:15,632 Chi Tian Ming? 497 00:36:16,041 --> 00:36:17,881 I'm the one that'll make him pay. 498 00:36:18,920 --> 00:36:20,800 Let's do it the same old way. 499 00:36:23,680 --> 00:36:27,880 -What are you trying to do? -Don't come any closer! 500 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 Freeze! 501 00:37:54,416 --> 00:37:56,696 Wu, your wound has healed. 502 00:37:57,840 --> 00:38:00,160 It's just a small injury. 503 00:38:01,400 --> 00:38:02,520 Wu! 504 00:38:05,800 --> 00:38:07,200 Put him down. 505 00:38:07,760 --> 00:38:09,560 I didn't manage to stop him. He took poison. 506 00:38:09,560 --> 00:38:10,720 I found a letter. 507 00:38:17,040 --> 00:38:19,720 The real Jiang Wu is hiding in the Mountain of Sealed Evil. 508 00:38:19,760 --> 00:38:22,360 He devours fear and anger to gain power. 509 00:38:32,640 --> 00:38:34,520 Sima Rong. 35751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.