Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,200
Episode 16
2
00:01:42,280 --> 00:01:43,680
I knew it.
3
00:01:45,240 --> 00:01:46,440
Brother.
4
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
Su Ruo.
5
00:01:53,000 --> 00:01:54,600
You promised me that...
6
00:01:54,960 --> 00:01:57,560
you'll stop using the evil
Magic of Manipulation.
7
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
You...
8
00:02:00,400 --> 00:02:01,680
Brother.
9
00:02:03,240 --> 00:02:04,880
I'm doing this for Ming Xuan.
10
00:02:05,730 --> 00:02:08,330
I finally found a way to awaken him.
11
00:02:11,000 --> 00:02:13,200
I've waited too many years.
12
00:02:13,280 --> 00:02:14,680
I can't wait any longer.
13
00:02:16,760 --> 00:02:18,560
I just want to awaken him.
14
00:02:19,049 --> 00:02:20,249
Really.
15
00:02:20,440 --> 00:02:23,840
But you can't do something so wrong.
16
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Qin Yu's life...
17
00:02:49,280 --> 00:02:50,480
Brother.
18
00:02:52,560 --> 00:02:54,960
I know you're very righteous.
19
00:02:56,315 --> 00:02:57,715
But I...
20
00:03:00,440 --> 00:03:02,040
I've no choice.
21
00:03:06,040 --> 00:03:07,640
Once Ming Xuan awakens...
22
00:03:08,200 --> 00:03:10,000
Once he awakens...
23
00:03:11,760 --> 00:03:14,160
It'll be over.
24
00:03:32,520 --> 00:03:34,520
This courtyard is kind of pretty.
25
00:03:44,760 --> 00:03:46,160
Who are you?
26
00:03:49,080 --> 00:03:51,680
It's you. You're that thief.
27
00:04:06,480 --> 00:04:07,680
It's you!
28
00:04:07,720 --> 00:04:10,800
Who are you? Why do you keep coming?
29
00:04:11,216 --> 00:04:13,816
-Don't get it wrong. I...
-No matter who you are,
30
00:04:14,360 --> 00:04:16,891
I won't allow you to hurt Rong.
31
00:04:20,000 --> 00:04:21,600
Why is your hand so cold?
32
00:04:22,320 --> 00:04:23,720
Wooden ears?
33
00:04:23,800 --> 00:04:25,200
Is she not alive?
34
00:04:28,016 --> 00:04:29,216
What do you want?
35
00:04:29,242 --> 00:04:32,122
Since you're Sima Rong's friend,
I won't bully you.
36
00:04:32,440 --> 00:04:33,720
Do you have any idea who I am?
37
00:04:33,760 --> 00:04:35,360
Don't be too surprised.
38
00:04:35,400 --> 00:04:38,960
I'm that famous Demoness, Lu...
39
00:04:44,280 --> 00:04:46,360
Qin Qian Xian rarely concerns himself
with the outside world.
40
00:04:47,200 --> 00:04:50,400
I'm surprised he's so
bent on hunting down Jiang Wu.
41
00:04:50,600 --> 00:04:52,000
I'm surprised myself.
42
00:04:52,960 --> 00:04:55,960
Speaking of that,
any news on Jiang Wu?
43
00:04:56,360 --> 00:04:57,960
The bait is out.
44
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
But, there's no news at all.
45
00:05:00,440 --> 00:05:02,640
Apparently,
Jiang Wu isn't just arrogant.
46
00:05:03,760 --> 00:05:04,960
He's sly as well.
47
00:05:12,800 --> 00:05:14,400
Why am I here?
48
00:05:18,554 --> 00:05:21,954
Right. This is the exit
I took that day.
49
00:05:30,600 --> 00:05:31,800
Thief!
50
00:05:32,680 --> 00:05:34,080
Where are you?
51
00:05:35,160 --> 00:05:36,360
Don't you want to fight?
52
00:05:37,680 --> 00:05:40,040
Come out, thief!
53
00:05:41,320 --> 00:05:42,720
Now I believe that...
54
00:05:43,000 --> 00:05:45,200
Lu Zhao Yao is the one who came here.
55
00:05:45,560 --> 00:05:48,080
Chen Lan, I have...
56
00:05:49,640 --> 00:05:53,040
something to say to Zhao Yao later.
57
00:05:56,369 --> 00:05:59,680
I believe you've a lot to say to her.
58
00:06:01,760 --> 00:06:05,080
Thief! Where are you?
59
00:06:06,240 --> 00:06:07,840
Don't you want to fight?
60
00:06:21,224 --> 00:06:22,424
Rong.
61
00:06:23,104 --> 00:06:26,104
The thief went into this tree.
62
00:06:28,360 --> 00:06:29,840
What are you saying?
63
00:06:45,400 --> 00:06:46,600
Master.
64
00:06:46,720 --> 00:06:48,720
I was admiring the flowers
with Little Round Face.
65
00:06:48,760 --> 00:06:50,960
Surprisingly, the crabapples here
are really beautiful.
66
00:06:52,760 --> 00:06:54,760
You know each other?
67
00:06:55,240 --> 00:06:56,440
Of course.
68
00:06:56,480 --> 00:06:58,040
You attacked me while
I was still talking.
69
00:06:58,080 --> 00:06:59,480
That was so rude.
70
00:06:59,560 --> 00:07:01,040
I'm Sima Rong's guest.
71
00:07:01,040 --> 00:07:02,400
Are you supposed to
make his guest angry?
72
00:07:04,840 --> 00:07:06,440
Yue Zhu lacks patience.
73
00:07:07,000 --> 00:07:09,120
Please forgive her, Ms. Zhi Yan.
74
00:07:09,880 --> 00:07:12,520
Do you want to come with me now...
75
00:07:12,680 --> 00:07:14,680
to check out the wood
for making the scabbard?
76
00:07:15,800 --> 00:07:17,560
Alright. I forgive her.
77
00:07:18,480 --> 00:07:21,360
Yue Zhu, make tea for Chen Lan.
78
00:07:22,440 --> 00:07:24,440
Sect Leader Li, please come with me.
79
00:07:35,480 --> 00:07:36,880
Please enjoy, sir.
80
00:07:38,640 --> 00:07:39,840
Have you guys heard?
81
00:07:39,920 --> 00:07:41,520
Yesterday, the leader of
Wan Lu Sect, Li Chen Lan,
82
00:07:41,560 --> 00:07:43,800
came to Jiangzhou City
with his disciple.
83
00:07:43,826 --> 00:07:46,106
Li Chen Lan? No way!
84
00:07:46,200 --> 00:07:49,240
If he came to Jiangzhou City,
we would have received news earlier!
85
00:07:50,080 --> 00:07:51,400
What do you know?
86
00:07:51,400 --> 00:07:52,680
He's Li Chen Lan.
87
00:07:52,680 --> 00:07:56,280
He can simply travel
with Teleportation Magic.
88
00:07:56,640 --> 00:07:58,360
He doesn't need to go through
so much trouble like us.
89
00:07:58,560 --> 00:08:00,360
Also, I heard from
someone yesterday that...
90
00:08:00,520 --> 00:08:03,520
somebody saw the Liuhetianyi Sword.
91
00:08:04,000 --> 00:08:07,240
Did Li Chen Lan really pull out
the sword for his disciple?
92
00:08:07,480 --> 00:08:10,080
Yes. He really adores that girl
from the Immortal Sect.
93
00:08:10,200 --> 00:08:12,400
But what brought them
to Jiangzhou City?
94
00:08:13,760 --> 00:08:15,160
That I don't know.
95
00:08:16,280 --> 00:08:19,280
It's a shame we don't get to
see the Liuhetianyi Sword.
96
00:08:19,320 --> 00:08:20,720
It's a magical ancient sword.
97
00:08:20,840 --> 00:08:23,000
I wonder how powerful it is.
98
00:08:23,000 --> 00:08:24,200
If you're interested in that,
99
00:08:24,360 --> 00:08:25,480
you should head to...
100
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
the 3rd alley in Zhang Street
at the south of the city.
101
00:08:27,720 --> 00:08:29,680
I heard that's where they stay.
102
00:08:29,960 --> 00:08:32,560
If you're lucky,
you might run into them.
103
00:08:33,920 --> 00:08:35,120
Let's drink.
104
00:08:53,720 --> 00:08:55,120
I'm so tired.
105
00:08:56,040 --> 00:08:59,240
Where did Li Chen Lan
take that Demoness to?
106
00:09:01,320 --> 00:09:03,720
How do I find her?
107
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
There are so many.
108
00:09:21,040 --> 00:09:22,880
Which is the best and priciest one?
109
00:09:24,840 --> 00:09:26,840
You're really not shy at all.
110
00:09:27,537 --> 00:09:29,537
Mr. Sima, you're my master's friend.
111
00:09:29,560 --> 00:09:31,680
How can I act like an outsider?
112
00:09:34,560 --> 00:09:36,760
There's no cheap wood here.
113
00:09:36,800 --> 00:09:38,640
But, in terms of compatibility,
114
00:09:38,640 --> 00:09:40,320
this Yulongxue Wood...
115
00:09:40,560 --> 00:09:43,480
is absolutely perfect
for the Liuhetianyi Sword.
116
00:09:55,449 --> 00:09:57,249
It does look nice.
117
00:10:04,120 --> 00:10:05,520
Alright. I'll take this.
118
00:10:08,840 --> 00:10:10,440
I heard you are able to...
119
00:10:10,440 --> 00:10:12,960
communicate with the
late sect leader through dreams.
120
00:10:15,880 --> 00:10:18,160
I accidentally banged my head
into Zhao Yao's tombstone...
121
00:10:18,160 --> 00:10:20,160
and then she appeared in my dream
and asked me to do good deeds for her.
122
00:10:20,160 --> 00:10:21,520
You can say we're friends.
123
00:10:28,040 --> 00:10:29,840
If that's the case,
124
00:10:30,520 --> 00:10:33,240
I have a favour to ask.
125
00:10:34,160 --> 00:10:35,520
How may I help you?
126
00:10:35,560 --> 00:10:39,560
If you ever meet
the late sect leader again,
127
00:10:39,760 --> 00:10:43,320
please apologize to her
on behalf of me.
128
00:10:44,240 --> 00:10:46,560
If I still have a good
pair of legs today,
129
00:10:46,560 --> 00:10:48,280
I would kneel and apologize to her.
130
00:10:48,440 --> 00:10:50,160
Why do you want to apologize to her?
131
00:10:50,920 --> 00:10:52,760
In the battle at
the Sword Tomb back then,
132
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
she was ambushed
by the Immortal Sects.
133
00:10:55,080 --> 00:10:57,560
If it wasn't because of
my unreliable information,
134
00:10:57,560 --> 00:11:00,400
the late sect leader...
135
00:11:00,400 --> 00:11:03,040
wouldn't get killed.
136
00:11:07,320 --> 00:11:08,960
This is a dangerous world.
137
00:11:09,000 --> 00:11:11,480
Especially for wanderers like us.
138
00:11:11,480 --> 00:11:13,680
It's survival of the fittest.
139
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
In our world,
140
00:11:16,760 --> 00:11:18,280
we fight for every honour...
141
00:11:18,320 --> 00:11:20,520
with our lives.
142
00:11:21,560 --> 00:11:24,120
Lu Zhao Yao was the famous Demoness.
143
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
She was beautiful and clever.
144
00:11:26,560 --> 00:11:29,520
I'm sure she understood.
145
00:11:32,520 --> 00:11:34,560
Of all the things you said,
146
00:11:34,640 --> 00:11:36,840
a large fraction
were compliments for...
147
00:11:38,640 --> 00:11:40,240
Compliments for her.
148
00:11:41,208 --> 00:11:43,408
Zhao Yao must like you a lot.
149
00:11:46,320 --> 00:11:48,000
I'm not complimenting her.
150
00:11:48,000 --> 00:11:49,800
Lu Zhao Yao was
truly a reasonable person.
151
00:11:50,480 --> 00:11:53,280
She was killed in an ambush...
152
00:11:53,280 --> 00:11:55,800
because of her own mistake.
It was not your fault.
153
00:11:56,040 --> 00:11:57,640
Don't feel too guilty.
154
00:11:59,520 --> 00:12:03,120
But, I will convey
your apology to her.
155
00:12:07,400 --> 00:12:11,066
I'm aware that Sect Leader Lu
was not a petty person.
156
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
Very few in this world
can be as open-minded...
157
00:12:15,040 --> 00:12:16,640
as her.
158
00:12:18,976 --> 00:12:21,176
But I'm afraid...
159
00:12:24,609 --> 00:12:27,609
I can never forgive myself.
160
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
What exactly...
161
00:12:32,240 --> 00:12:34,640
happened to Sima Rong?
162
00:12:43,560 --> 00:12:45,560
You may come and collect
the scabbard 5 days later.
163
00:12:45,560 --> 00:12:47,560
Thank you, Chief Sima.
164
00:12:49,400 --> 00:12:50,600
Master.
165
00:12:56,480 --> 00:12:59,120
There's special supper
in Jiangzhou City.
166
00:12:59,120 --> 00:13:01,800
It'll be a shame if
you don't try it, Ms. Zhi Yan.
167
00:13:02,880 --> 00:13:04,480
As I've difficulty travelling,
168
00:13:04,680 --> 00:13:07,400
I'll have to ask Chen Lan to...
169
00:13:07,426 --> 00:13:09,306
show you around on behalf of me.
170
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
Come and taste it!
171
00:13:26,440 --> 00:13:28,320
Delicious skewers!
172
00:13:28,360 --> 00:13:30,360
Come and taste it!
173
00:13:31,600 --> 00:13:33,080
Come and taste it!
174
00:13:33,080 --> 00:13:34,760
Skewers!
175
00:13:37,000 --> 00:13:38,200
Add more of this.
176
00:13:40,200 --> 00:13:41,400
Please enjoy.
177
00:13:48,353 --> 00:13:49,593
Do you want more?
178
00:13:50,240 --> 00:13:52,640
-Give me 10 more!
-Alright!
179
00:13:57,480 --> 00:13:59,680
Master, don't you want some?
It's quite tasty.
180
00:13:59,680 --> 00:14:01,280
I enjoy watching you eat.
181
00:14:21,520 --> 00:14:24,520
Master, are you
by any chance feeling shy?
182
00:14:37,905 --> 00:14:40,465
Master, I think
I ate a little too much.
183
00:14:40,491 --> 00:14:42,411
Excuse me for a while.
184
00:14:49,345 --> 00:14:53,345
How do I find that Demoness?
185
00:14:56,880 --> 00:14:59,491
You can't even stand steadily.
Are you sure you can get your revenge?
186
00:14:59,920 --> 00:15:03,680
Demoness! I finally found you!
187
00:15:05,480 --> 00:15:07,320
Why did you get into a fight
with Li Chen Lan that day?
188
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
That day at dusk, you two fought so...
189
00:15:09,200 --> 00:15:10,280
Li Chen Lan is just over there.
190
00:15:10,280 --> 00:15:12,480
-Hide yourself.
-Alright.
191
00:15:13,960 --> 00:15:16,320
If I leave with Little Ugly Kid,
192
00:15:16,520 --> 00:15:18,200
Zhi Yan can't teleport...
193
00:15:18,200 --> 00:15:21,400
and our plan will be ruined if
Li Chen Lan can't find me in the day.
194
00:15:21,760 --> 00:15:23,760
I can't leave Jiangzhou City tonight.
195
00:15:28,200 --> 00:15:29,700
Are you alright?
196
00:15:31,400 --> 00:15:32,600
Master.
197
00:15:32,888 --> 00:15:34,808
Since I've finally
come to Jiangzhou City,
198
00:15:34,920 --> 00:15:38,080
it'll be a shame if I don't sightsee.
199
00:15:38,720 --> 00:15:40,880
Why don't you go back to
Mount Chenji without me...
200
00:15:41,000 --> 00:15:43,200
and let me stay here
for a few more days?
201
00:15:44,440 --> 00:15:46,920
This place isn't safe.
202
00:15:46,920 --> 00:15:48,040
Don't worry about that.
203
00:15:48,040 --> 00:15:50,720
Chief Sima will protect me.
204
00:15:50,760 --> 00:15:52,960
Besides, I won't stay for long.
205
00:15:54,904 --> 00:15:57,930
Moreover, you can teleport.
206
00:15:58,120 --> 00:16:00,080
You can come to me anytime.
207
00:16:02,200 --> 00:16:04,360
Alright then.
But, I have one condition.
208
00:16:04,560 --> 00:16:07,440
-What is it?
-Don't put yourself in danger.
209
00:16:10,528 --> 00:16:11,728
Alright.
210
00:16:21,800 --> 00:16:22,680
He left?
211
00:16:22,680 --> 00:16:25,640
Qin Zhi Yan,
you're nothing but trouble.
212
00:16:25,920 --> 00:16:27,680
What are you doing in Jiangzhou City?
213
00:16:27,880 --> 00:16:30,760
You had such a fierce fight
with Li Chen Lan at dusk that day.
214
00:16:30,800 --> 00:16:32,080
I was worried about you.
215
00:16:32,080 --> 00:16:33,960
What are you worried about?
216
00:16:35,440 --> 00:16:36,720
Never mind.
217
00:16:36,720 --> 00:16:38,640
Let's stay in an inn tonight...
218
00:16:38,640 --> 00:16:40,375
and go back to
Sima Rong's place tomorrow.
219
00:16:58,160 --> 00:16:59,560
Ming Xuan.
220
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
Today is our wedding anniversary.
221
00:17:05,080 --> 00:17:07,240
Unfortunately,
222
00:17:07,240 --> 00:17:09,600
we couldn't consummate our marriage.
223
00:17:11,480 --> 00:17:13,160
For so many years,
224
00:17:14,640 --> 00:17:16,000
I've been waiting...
225
00:17:16,000 --> 00:17:18,080
for the day we drink
the wedlock wine together.
226
00:18:02,600 --> 00:18:05,920
Su Ruo and Ming Xuan are
a match made in heaven indeed.
227
00:18:06,440 --> 00:18:08,800
Their union...
228
00:18:08,800 --> 00:18:11,600
will definitely
make our sect stronger.
229
00:18:13,432 --> 00:18:16,032
They are meant for each other.
230
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
This greatest wedding of
the Immortal Sects...
231
00:18:19,240 --> 00:18:22,240
is officially completed!
232
00:18:22,280 --> 00:18:24,880
The bride and groom may
exchange their tokens of love!
233
00:19:13,240 --> 00:19:16,040
Chief, did Sect Leader Liu
give you any clue?
234
00:19:16,384 --> 00:19:18,784
I waited one whole night
in front of the Maze of Mount Su.
235
00:19:20,040 --> 00:19:21,840
But Sect Leader Liu did not come.
236
00:19:22,880 --> 00:19:27,040
He was not in the maze either.
237
00:19:27,040 --> 00:19:28,640
Sect Leader Liu didn't turn up?
238
00:19:31,560 --> 00:19:33,760
I hope he's fine.
239
00:19:36,160 --> 00:19:38,280
While looking for Jiang Wu,
240
00:19:38,280 --> 00:19:40,480
I discovered some forces
based in the Mountain of Sealed Evil.
241
00:19:40,480 --> 00:19:41,400
I think...
242
00:19:41,400 --> 00:19:44,000
the New Mountain Jiang Wu spoke of
is in the Mountain of Sealed Evil.
243
00:19:44,080 --> 00:19:46,120
Send someone over to monitor them.
244
00:19:46,120 --> 00:19:47,040
Yes.
245
00:19:49,080 --> 00:19:50,640
There's one thing I don't understand.
246
00:19:50,720 --> 00:19:52,880
You're such a kind
and forgiving person.
247
00:19:52,880 --> 00:19:55,680
But, why are you trying so hard
to hunt Jiang Wu down?
248
00:20:02,040 --> 00:20:04,680
He's the result of
my careless mistake.
249
00:20:14,960 --> 00:20:16,840
Master, Ms. Zhi Yan did not...
250
00:20:16,960 --> 00:20:18,840
return to the residence of
Chief Sima that night.
251
00:20:18,840 --> 00:20:20,840
She spent the night in an inn.
252
00:20:22,200 --> 00:20:24,240
Send more men to protect her covertly.
253
00:20:24,280 --> 00:20:25,400
Yes.
254
00:20:43,240 --> 00:20:44,520
I'm so sleepy.
255
00:20:44,840 --> 00:20:47,760
Demoness, why are we out so early?
256
00:20:47,760 --> 00:20:49,320
You're so useless.
257
00:20:49,360 --> 00:20:51,320
If Li Chen Lan finds out that
I'm not at Sima Rong's place,
258
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
are you going to explain to him?
259
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
By the way, do you know Sima Rong?
260
00:20:55,280 --> 00:20:56,840
Don't you mess up later.
261
00:20:56,880 --> 00:20:58,520
Sima Rong? I know.
262
00:20:58,640 --> 00:21:00,120
He's the Chief of
West Hills of Wan Lu Sect.
263
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
He has spies everywhere.
264
00:21:02,240 --> 00:21:04,120
He's very well-informed.
265
00:21:04,640 --> 00:21:07,080
Do you know how
he lost his ability to walk?
266
00:21:07,360 --> 00:21:08,760
How he lost his ability to walk?
267
00:21:08,920 --> 00:21:10,280
I think I've heard of it.
268
00:21:11,488 --> 00:21:13,928
Right. It was...
269
00:21:13,954 --> 00:21:16,474
Nan Yue Sect that
made him break his legs.
270
00:21:17,000 --> 00:21:18,600
As for how that happened,
271
00:21:18,720 --> 00:21:20,040
I don't know.
272
00:21:20,160 --> 00:21:21,560
In what year did that happen?
273
00:21:21,880 --> 00:21:23,360
What year?
274
00:21:23,986 --> 00:21:25,786
I can't recall.
275
00:21:28,096 --> 00:21:29,656
After the battle at the Sword Tomb,
276
00:21:29,682 --> 00:21:31,802
you went missing and
Li Chen Lan succeeded you.
277
00:21:31,840 --> 00:21:34,600
That was such a sensational news
at that time.
278
00:21:34,640 --> 00:21:37,760
People only started talking
about other things after a long time.
279
00:21:37,760 --> 00:21:39,960
That was when
Sima Rong broke his legs.
280
00:21:40,760 --> 00:21:43,080
And Li Chen Lan
didn't take action at all...
281
00:21:43,120 --> 00:21:44,480
after Nan Yue Sect
did that to Sima Rong?
282
00:21:44,480 --> 00:21:45,680
He did take action.
283
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
There used to be 10 major sects.
284
00:21:48,600 --> 00:21:50,520
But now, there are only 9 sects.
285
00:21:50,520 --> 00:21:52,120
-Nine?
-Yes.
286
00:21:52,120 --> 00:21:53,360
He wiped out Nan Yue Sect.
287
00:21:53,360 --> 00:21:56,160
The Immortal Sects were
so worried at that time.
288
00:22:11,889 --> 00:22:14,809
Uncle, please don't worry.
289
00:22:15,017 --> 00:22:17,057
The news hasn't been confirmed yet.
290
00:22:18,000 --> 00:22:19,400
Officer Chi.
291
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
Stop walking in circles.
292
00:22:21,680 --> 00:22:27,040
If you don't stop,
you'll make me dizzy.
293
00:22:33,360 --> 00:22:35,800
-Dear sect leaders!
-So is it true?
294
00:22:35,800 --> 00:22:37,360
The news has been
confirmed to be true.
295
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
Li Chen Lan, the new leader of
Wan Lu Sect,
296
00:22:38,520 --> 00:22:40,600
has challenged Nan Yue Sect.
297
00:22:40,960 --> 00:22:44,480
He threatened to kill everyone
who doesn't leave Nan Yue Sect...
298
00:22:44,480 --> 00:22:46,480
within 3 months.
299
00:22:53,080 --> 00:22:55,080
He'll kill everyone
who stays in Nan Yue Sect?
300
00:22:57,160 --> 00:22:59,640
Is Li Chen Lan planning
to wipe out Nan Yue Sect?
301
00:23:00,400 --> 00:23:01,840
This is ridiculous!
302
00:23:01,960 --> 00:23:03,440
Is he looking down
on the Immortal Sects?
303
00:23:05,040 --> 00:23:06,800
It's true that we're weak.
304
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
In the battle at the Sword Tomb,
305
00:23:09,000 --> 00:23:11,320
all major sects
suffered heavy casualties.
306
00:23:11,480 --> 00:23:14,960
Now, we're too weak to
fight against Wan Lu Sect.
307
00:23:17,800 --> 00:23:19,000
Jin Xiu.
308
00:23:19,120 --> 00:23:21,760
How could you say
something so discouraging?
309
00:23:21,760 --> 00:23:23,760
It's true that we've
suffered heavy casualties.
310
00:23:23,840 --> 00:23:25,840
But, Wan Lu Sect isn't any better!
311
00:23:26,040 --> 00:23:27,880
Lu Zhao Yao's dead and
there's no guarantee that...
312
00:23:27,880 --> 00:23:29,880
the 4 chiefs of Wan Lu Sect
will support the new leader.
313
00:23:29,880 --> 00:23:31,280
On top of that,
their members are in disunity.
314
00:23:31,280 --> 00:23:32,600
I don't believe that...
315
00:23:32,840 --> 00:23:35,440
Wan Lu Sect can pose a threat
to us 3 months later!
316
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
Father.
317
00:23:39,760 --> 00:23:41,360
Should we send our men...
318
00:23:41,360 --> 00:23:42,960
to help Nan Yue Sect?
319
00:23:42,986 --> 00:23:46,106
What are you saying?
In the battle at the Sword Tomb,
320
00:23:46,200 --> 00:23:49,520
Jian Xin Sect suffered
the highest casualties.
321
00:23:49,560 --> 00:23:51,760
Can you afford to intervene?
322
00:23:52,360 --> 00:23:53,960
Besides,
323
00:23:54,240 --> 00:23:57,360
even though
Officer Chi spoke boastfully,
324
00:23:58,288 --> 00:23:59,968
he does have a point.
325
00:24:00,440 --> 00:24:01,760
I heard...
326
00:24:02,360 --> 00:24:05,840
Li Chen Lan was just
Wan Lu Sect's door guard.
327
00:24:06,352 --> 00:24:08,672
He only managed to
become the sect leader...
328
00:24:08,680 --> 00:24:11,095
because Lu Zhao Yao died too suddenly.
329
00:24:12,520 --> 00:24:14,800
Why should we worry...
330
00:24:14,826 --> 00:24:17,226
if Nan Yue Sect isn't even worried?
331
00:24:19,080 --> 00:24:20,680
Don't forget that...
332
00:24:21,896 --> 00:24:25,536
Lu Zhao Yao is dead.
333
00:24:25,785 --> 00:24:28,585
We don't even know if Wan Lu Sect...
334
00:24:28,960 --> 00:24:30,880
will still exist 3 months later.
335
00:24:33,240 --> 00:24:36,360
If that's all, I'll excuse myself.
336
00:24:43,088 --> 00:24:44,688
What are you doing here?
337
00:24:44,833 --> 00:24:48,153
Can't you see that there are
two fretting old men inside?
338
00:24:48,440 --> 00:24:50,880
They'll scare you.
339
00:24:56,680 --> 00:24:58,080
Uncle Liu.
340
00:24:58,106 --> 00:25:00,739
I came to see Brother Cang Ling.
341
00:25:01,480 --> 00:25:02,600
Father.
342
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
-Go.
-Yes.
343
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
Zhi Yan!
344
00:25:10,680 --> 00:25:11,880
Let's go.
345
00:25:23,121 --> 00:25:24,921
Since the Gold Deity's passing,
346
00:25:24,947 --> 00:25:28,147
the Immortal Sects have
become estranged from each other.
347
00:25:29,425 --> 00:25:32,425
I wonder what will happen
to the next generation.
348
00:25:34,280 --> 00:25:35,840
By the way, Sect Leader Liu,
349
00:25:35,866 --> 00:25:37,466
how's Lady Chang Yu's injury?
350
00:25:37,697 --> 00:25:39,297
Her injury is quite serious.
351
00:25:40,480 --> 00:25:42,680
She needs more time to recuperate.
352
00:25:50,640 --> 00:25:52,040
Brother Cang Ling.
353
00:25:52,360 --> 00:25:54,960
Did something happen?
354
00:25:54,992 --> 00:25:57,632
Uncle Liu seems to be...
355
00:25:57,920 --> 00:25:59,920
fretting over something.
356
00:26:00,640 --> 00:26:03,400
Wan Lu Sect's Demoness
Lu Zhao Yao just died...
357
00:26:03,400 --> 00:26:05,600
and the son of the
Demon King Li Chen Lan emerged.
358
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
He openly challenged us.
359
00:26:07,786 --> 00:26:11,186
He threatened to crush
Nan Yue Sect within 3 months.
360
00:26:11,760 --> 00:26:13,600
Why does he want to do that?
361
00:26:13,840 --> 00:26:16,920
Nan Yue Sect has a good reputation.
362
00:26:17,120 --> 00:26:19,840
They are also considered one of
the most important Immortal Sects.
363
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
Why is Li Chen Lan doing this?
364
00:26:21,546 --> 00:26:25,586
I heard Li Chen Lan is targeting
Nan Yue Sect because...
365
00:26:25,680 --> 00:26:28,080
Sima Rong, the Chief of
West Hills of Wan Lu Sect...
366
00:26:28,080 --> 00:26:31,480
lost his ability to walk
because of Nan Yue Sect.
367
00:26:31,960 --> 00:26:33,560
Sima Rong?
368
00:26:34,032 --> 00:26:36,312
But, Li Chen Lan wants to
annihilate Nan Yue Sect...
369
00:26:36,338 --> 00:26:37,858
just to avenge him.
370
00:26:39,160 --> 00:26:41,000
Isn't that ridiculous?
371
00:26:42,040 --> 00:26:45,440
Then will he succeed?
372
00:26:45,960 --> 00:26:47,360
He won't.
373
00:26:47,400 --> 00:26:49,720
Nan Yue Sect's
Elder Dugu is so strong.
374
00:26:49,920 --> 00:26:51,560
Li Chen Lan won't succeed.
375
00:26:54,520 --> 00:26:55,720
So, don't worry.
376
00:26:57,400 --> 00:26:58,320
Do you know?
377
00:26:58,320 --> 00:27:00,360
Brother Cang Ling wasn't
the only one who believed so.
378
00:27:00,360 --> 00:27:02,800
No one foresaw that
Li Chen Lan would really...
379
00:27:02,800 --> 00:27:05,800
crush Nan Yue Sect in 3 months.
380
00:27:11,168 --> 00:27:13,368
Demoness, what are you thinking about?
381
00:27:14,257 --> 00:27:17,177
If I were him,
382
00:27:17,305 --> 00:27:19,025
I'd just charge over with my men.
383
00:27:19,280 --> 00:27:20,920
If I succeed, I'd brag about it.
384
00:27:20,920 --> 00:27:22,920
If I fail, I'd just shut up.
385
00:27:23,040 --> 00:27:26,280
I'd just make sure that people
show some respect for Wan Lu Sect.
386
00:27:26,280 --> 00:27:29,360
I didn't expect Little Ugly Kid to be
so high-profile and bloodthirsty.
387
00:27:29,480 --> 00:27:31,600
He even gave them
a notice in advance...
388
00:27:31,600 --> 00:27:33,160
and succeeded in his revenge.
389
00:27:33,160 --> 00:27:34,633
That's so impressive.
390
00:27:37,200 --> 00:27:38,520
Don't you people
from the Immortal Sects...
391
00:27:38,520 --> 00:27:39,720
call each other "brother"?
392
00:27:39,800 --> 00:27:42,640
Why didn't you all lend them a hand
at a crucial time like that?
393
00:27:43,040 --> 00:27:46,000
After the battle at the Sword Tomb,
we all needed time to recover.
394
00:27:46,026 --> 00:27:47,746
Who could have recovered so quickly?
395
00:27:47,772 --> 00:27:50,131
Wan Lu Sect recovered.
396
00:27:50,440 --> 00:27:52,680
Li Chen Lan went alone.
397
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
He didn't bring his men along.
398
00:27:55,576 --> 00:27:57,376
He went alone?
399
00:28:44,720 --> 00:28:47,080
He attacked Nan Yue Sect alone...
400
00:28:47,106 --> 00:28:49,506
and erased Nan Yue Sect completely.
401
00:28:49,532 --> 00:28:51,732
Little Ugly Kid must be really angry.
402
00:28:52,569 --> 00:28:56,169
Sima Rong's disability
must have bothered him a lot.
403
00:28:56,536 --> 00:28:59,536
They must be really close.
404
00:29:03,056 --> 00:29:04,896
Demoness, what are you thinking about?
405
00:29:06,633 --> 00:29:07,833
I'm thinking about you.
406
00:29:08,480 --> 00:29:10,080
You're so flirtatious.
407
00:29:13,000 --> 00:29:14,560
Please let me in.
408
00:29:14,840 --> 00:29:16,440
Why can't you believe me?
409
00:29:16,960 --> 00:29:18,360
Are you a blockhead?
410
00:29:18,400 --> 00:29:20,760
I told you that
Ms. Zhi Yan isn't here.
411
00:29:20,786 --> 00:29:23,612
She left last night.
Why are you still waiting here?
412
00:29:23,640 --> 00:29:26,280
Please tell her that
Liu Cang Ling needs to see her.
413
00:29:28,080 --> 00:29:29,680
What a blockhead.
414
00:29:33,920 --> 00:29:35,320
Zhi Yan.
415
00:29:41,520 --> 00:29:43,040
Don't be soft-hearted.
416
00:29:53,560 --> 00:29:54,960
Yue Zhu.
417
00:29:55,976 --> 00:29:57,056
Do we have a guest?
418
00:29:57,082 --> 00:29:58,482
Ms. Zhi Yan is back.
419
00:30:04,800 --> 00:30:07,720
Ms. Zhi Yan, what brought you back?
420
00:30:07,746 --> 00:30:09,746
Why didn't you leave with Chen Lan?
421
00:30:14,360 --> 00:30:15,880
After I went out last night...
422
00:30:15,920 --> 00:30:17,480
After I went out last night...
423
00:30:17,480 --> 00:30:19,600
I realized that there's a lot of
fun things in Jiangzhou City.
424
00:30:19,600 --> 00:30:20,840
So, I decided to extend my stay.
425
00:30:22,465 --> 00:30:25,934
I realized that there's a lot of
fun things in Jiangzhou City.
426
00:30:25,960 --> 00:30:28,280
So, I decided to extend my stay.
427
00:30:29,112 --> 00:30:30,312
Zhi Yan.
428
00:30:30,720 --> 00:30:32,520
If you like Jiangzhou City,
429
00:30:32,760 --> 00:30:34,360
I can stay here with you.
430
00:30:34,888 --> 00:30:36,768
But, you must not
return to Wan Lu Sect.
431
00:30:38,240 --> 00:30:39,640
Looks like...
432
00:30:39,640 --> 00:30:42,440
you don't like Wan Lu Sect.
433
00:30:44,160 --> 00:30:45,720
Evil and justice cannot co-exist.
434
00:30:46,280 --> 00:30:48,640
We are essentially enemies.
435
00:30:50,800 --> 00:30:52,200
Is that so?
436
00:30:52,520 --> 00:30:53,760
Tell me then, Young Master Liu.
437
00:30:54,184 --> 00:30:56,584
What is justice and what is evil?
438
00:30:57,960 --> 00:30:59,560
The Immortal Sects are justice...
439
00:31:00,440 --> 00:31:02,040
and the rest are evil.
440
00:31:03,160 --> 00:31:04,360
What a joke.
441
00:31:04,640 --> 00:31:07,600
Liu Cang Ling is just a fool like you.
442
00:31:07,640 --> 00:31:09,240
That's not true. He...
443
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
Zhi Yan.
444
00:31:14,680 --> 00:31:15,920
Brother Cang Ling.
445
00:31:16,040 --> 00:31:17,440
Let's go out for a stroll.
446
00:31:19,240 --> 00:31:21,960
Chief Sima, I'll be back in a while.
447
00:31:22,120 --> 00:31:23,800
Please help yourself, Ms. Zhi Yan.
448
00:32:30,800 --> 00:32:33,800
-Let me put it on for you.
-Alright.
449
00:32:55,496 --> 00:32:56,896
Zhi Yan?
450
00:32:59,080 --> 00:33:00,480
Brother Cang Ling.
451
00:33:05,600 --> 00:33:06,809
What are you doing here?
452
00:33:07,560 --> 00:33:08,960
I'm feeding the fishes.
453
00:33:09,920 --> 00:33:12,920
What are you hiding? Let me see.
454
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
Let me see.
455
00:33:21,320 --> 00:33:22,920
It's kind of simple.
456
00:33:23,440 --> 00:33:25,840
I just wanted to
carve something, but...
457
00:33:26,360 --> 00:33:27,760
You made this?
458
00:33:32,400 --> 00:33:34,000
The material is a good one.
459
00:33:34,800 --> 00:33:36,240
At first,
460
00:33:36,512 --> 00:33:38,432
I wanted to carve
the plum blossom you love.
461
00:33:39,560 --> 00:33:41,160
But, I failed.
462
00:33:41,720 --> 00:33:42,680
Then...
463
00:33:42,680 --> 00:33:44,360
I thought of carving orchid.
464
00:33:46,000 --> 00:33:47,400
I failed again.
465
00:33:47,800 --> 00:33:50,920
In the end, I thought
I should just carve some pattern.
466
00:33:51,640 --> 00:33:53,440
But...
467
00:33:55,760 --> 00:33:57,760
If you don't like it,
just throw it away.
468
00:33:57,760 --> 00:33:59,560
I'll buy a better one for you.
469
00:34:06,120 --> 00:34:08,920
I love it. If it's from you,
I'll always love it.
470
00:34:09,680 --> 00:34:11,200
You love it?
471
00:34:14,760 --> 00:34:17,840
"In their youth like the
blooming peach and pear blossom."
472
00:34:18,480 --> 00:34:22,280
"The gentleman
gifts the maiden a bodkin."
473
00:34:39,160 --> 00:34:41,880
Brother Cang Ling, how do I look?
474
00:34:41,880 --> 00:34:43,280
Good.
475
00:34:44,080 --> 00:34:45,480
How do I look?
476
00:34:46,080 --> 00:34:47,680
Good. You look great.
477
00:34:47,920 --> 00:34:51,520
"The gentleman
gifts the maiden a bodkin."
478
00:34:57,080 --> 00:35:00,480
"And she bids farewell to him."
479
00:35:01,336 --> 00:35:04,122
Zhi Yan, let's talk.
480
00:35:05,976 --> 00:35:08,976
Talk? Talk about what?
481
00:35:10,523 --> 00:35:12,080
Do you want to talk about...
482
00:35:12,080 --> 00:35:14,840
how your father killed my father?
483
00:35:18,080 --> 00:35:22,160
Now, there is a deep grudge
between us.
484
00:35:23,000 --> 00:35:25,840
I can only refrain
from taking it out on you.
485
00:35:29,880 --> 00:35:31,480
As for the rest,
486
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
I've nothing to say.
487
00:35:34,760 --> 00:35:36,160
Brother Cang Ling.
488
00:35:37,200 --> 00:35:38,800
Why can't you understand?
489
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
We can't go back.
490
00:35:56,200 --> 00:35:57,840
-Get up!
-Get up!
491
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Get up!
492
00:36:04,600 --> 00:36:06,200
You! Who are you?
493
00:36:06,200 --> 00:36:07,400
What do you want?
494
00:36:07,400 --> 00:36:09,200
My master is Chi Tian Ming!
495
00:36:09,400 --> 00:36:12,760
If you dare to hurt me,
he'll make you pay!
496
00:36:14,032 --> 00:36:15,632
Chi Tian Ming?
497
00:36:16,041 --> 00:36:17,881
I'm the one that'll make him pay.
498
00:36:18,920 --> 00:36:20,800
Let's do it the same old way.
499
00:36:23,680 --> 00:36:27,880
-What are you trying to do?
-Don't come any closer!
500
00:37:24,880 --> 00:37:26,360
Freeze!
501
00:37:54,416 --> 00:37:56,696
Wu, your wound has healed.
502
00:37:57,840 --> 00:38:00,160
It's just a small injury.
503
00:38:01,400 --> 00:38:02,520
Wu!
504
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
Put him down.
505
00:38:07,760 --> 00:38:09,560
I didn't manage to stop him.
He took poison.
506
00:38:09,560 --> 00:38:10,720
I found a letter.
507
00:38:17,040 --> 00:38:19,720
The real Jiang Wu is hiding
in the Mountain of Sealed Evil.
508
00:38:19,760 --> 00:38:22,360
He devours fear and
anger to gain power.
509
00:38:32,640 --> 00:38:34,520
Sima Rong.
35751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.