All language subtitles for The Legends Ep 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,337 --> 00:01:29,710 "Episode 13" 2 00:01:30,679 --> 00:01:31,735 Ugly Little Kid. 3 00:01:33,208 --> 00:01:34,488 Die! 4 00:01:40,585 --> 00:01:42,105 I can't penetrate through the Mermaid Gauze. 5 00:01:50,861 --> 00:01:51,781 What's the matter? 6 00:01:53,438 --> 00:01:54,358 Nothing. 7 00:01:54,478 --> 00:01:56,814 Your Mermaid Gauze is quite comfortable. 8 00:01:56,895 --> 00:01:58,857 -I can't help but to touch it. -Go on. 9 00:02:02,120 --> 00:02:03,564 My powers. 10 00:02:04,838 --> 00:02:06,518 Master, you must be tired. 11 00:02:07,038 --> 00:02:08,238 Why don't you put me down? 12 00:02:08,476 --> 00:02:09,316 I'm not tired. 13 00:02:14,197 --> 00:02:15,691 "Zhuochen Hall" 14 00:02:19,677 --> 00:02:20,517 Young lady. 15 00:02:20,718 --> 00:02:22,838 This place is different from other places in Mount Chenji. 16 00:02:22,918 --> 00:02:25,352 -Please mind your conduct... -Stop. 17 00:02:25,734 --> 00:02:27,014 I know the rules. 18 00:02:29,286 --> 00:02:31,246 I listen to him. 19 00:02:33,200 --> 00:02:35,520 And you have to listen to me. 20 00:02:37,718 --> 00:02:40,398 All right. I feel sleepy. You're dismissed. 21 00:02:50,059 --> 00:02:51,979 Chief, I was right, isn't it? 22 00:02:52,071 --> 00:02:53,908 Qin Zhi Yan isn't easy to deal with. 23 00:02:54,094 --> 00:02:55,654 The main thing is Master let her be. 24 00:03:32,887 --> 00:03:34,567 Very well, Ugly Little Kid. 25 00:03:34,911 --> 00:03:37,591 Don't think that I can't tell what's with the arrangement of this bed. 26 00:03:37,720 --> 00:03:39,680 Your bed in Qing Bo Hall is right next to it. 27 00:03:39,766 --> 00:03:40,926 If this wall is removed, 28 00:03:41,007 --> 00:03:42,727 it's as good as sharing the same bed with you. 29 00:03:44,439 --> 00:03:46,519 Your evil intentions are obvious. 30 00:03:52,351 --> 00:03:54,111 Since I'm in a favourable position, 31 00:03:54,568 --> 00:03:56,928 if I don't teach you a lesson, 32 00:03:57,311 --> 00:03:59,651 that would be a let down to you. 33 00:04:40,524 --> 00:04:42,590 Demoness, how was it? Did anything happen? 34 00:04:42,671 --> 00:04:44,991 -Did anyone bully you? -Who dares to bully me? 35 00:04:46,663 --> 00:04:47,663 The dawn is breaking. 36 00:04:47,751 --> 00:04:49,015 Let's go to Zhuochen Hall. 37 00:04:49,720 --> 00:04:51,200 Where is Zhuochen Hall? 38 00:04:51,657 --> 00:04:53,737 It's behind Wu Er Hall, and next to Qing Bo Hall. 39 00:04:53,892 --> 00:04:55,371 -You'll be staying there from now on. -Me? 40 00:04:55,975 --> 00:04:58,295 Find your own way. If not, ask for direction. 41 00:04:58,511 --> 00:05:00,151 No one in Wan Lu Sect dares to offend you now. 42 00:05:00,231 --> 00:05:02,711 Hold on. Aren't you going? 43 00:05:03,767 --> 00:05:05,167 I'm going to find Gu Han Guang. 44 00:05:05,280 --> 00:05:06,280 What for? 45 00:05:07,104 --> 00:05:08,104 To steal poisons. 46 00:05:15,840 --> 00:05:19,600 Dahurian Angelica Root, Pseudoginseng, Phoenix Bone. 47 00:05:21,120 --> 00:05:22,800 This is a rare prescription. 48 00:06:03,343 --> 00:06:04,183 Who knocked me? 49 00:06:21,951 --> 00:06:23,191 Did I encounter the evil spirits? 50 00:06:39,351 --> 00:06:40,551 Demoness, you're back. 51 00:06:42,087 --> 00:06:43,560 Demoness, where did you get this soup? 52 00:06:43,640 --> 00:06:44,647 Why do you care? 53 00:06:44,727 --> 00:06:46,647 Hurry up. Send this soup to Li Chen Lan. 54 00:06:48,146 --> 00:06:49,066 Me? 55 00:06:49,147 --> 00:06:50,107 If not? 56 00:06:58,199 --> 00:06:59,039 Hold on. 57 00:07:01,994 --> 00:07:04,274 Demoness, I knew your bark is worse than your bite. 58 00:07:10,639 --> 00:07:11,719 All right. Go on. 59 00:07:11,836 --> 00:07:14,700 You must watch Li Chen Lan finish up the soup. 60 00:07:14,806 --> 00:07:16,566 I've added some good stuff in it. 61 00:07:18,247 --> 00:07:19,207 Go on. 62 00:07:19,340 --> 00:07:21,140 Go. 63 00:07:23,144 --> 00:07:24,984 Be steady. Don't panic. 64 00:07:39,214 --> 00:07:40,454 You're such a loser. 65 00:07:42,030 --> 00:07:43,998 I'll let you be beside yourself with joy for another day. 66 00:07:53,602 --> 00:07:55,082 Help me put on the love token. 67 00:08:02,819 --> 00:08:03,859 It's so troublesome. 68 00:08:04,019 --> 00:08:06,403 Next time, I'll replicate it so both of us have one. 69 00:08:06,522 --> 00:08:07,682 Save us the trouble. 70 00:08:07,840 --> 00:08:09,480 Is that the main point? 71 00:08:09,651 --> 00:08:10,680 Demoness. 72 00:08:11,635 --> 00:08:15,412 Why do I feel like I won't be seeing tomorrow's sun? 73 00:08:16,282 --> 00:08:19,482 I am waiting for tomorrow's sunrise. 74 00:08:22,221 --> 00:08:24,538 "Qing Bo Hall" 75 00:08:28,465 --> 00:08:30,905 Master, I spilled the soup this morning. 76 00:08:31,001 --> 00:08:33,030 I made another bowl for you. Give it a try. 77 00:08:57,563 --> 00:09:00,695 Gu Han Guang's Seven Steps Down is colourless and tasteless. 78 00:09:01,115 --> 00:09:02,415 It's a lethal poison. 79 00:09:02,835 --> 00:09:04,915 After consuming it, you'll take a trip to the King of Hell. 80 00:09:05,083 --> 00:09:06,203 Ugly Little Kid. 81 00:09:06,499 --> 00:09:08,517 Repent in hell. 82 00:09:20,259 --> 00:09:22,099 Master, I'll get going. 83 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 What's this? 84 00:09:27,587 --> 00:09:28,907 He drank the whole thing. 85 00:09:29,751 --> 00:09:31,431 Why didn't he collapse? 86 00:09:38,920 --> 00:09:39,880 This... 87 00:10:00,179 --> 00:10:01,859 Demoness, you're back. 88 00:10:05,212 --> 00:10:07,288 Gu Han Guang's prescription is useless. 89 00:10:08,443 --> 00:10:09,523 No way. 90 00:10:10,323 --> 00:10:12,163 I need to find another way to kill him. 91 00:10:13,348 --> 00:10:16,468 Come on, Demoness. Not again? 92 00:10:18,011 --> 00:10:20,564 Cut it out. 93 00:10:20,721 --> 00:10:22,921 I can't take it anymore. 94 00:10:45,251 --> 00:10:47,211 Someone stole the poison that I refined. 95 00:10:48,219 --> 00:10:49,659 So, it was to poison you. 96 00:10:52,747 --> 00:10:54,027 Do you know who did it? 97 00:10:55,339 --> 00:10:56,379 Li Chen Lan. 98 00:10:56,792 --> 00:10:58,192 Don't create trouble for me. 99 00:11:01,582 --> 00:11:02,982 From now on, 100 00:11:03,102 --> 00:11:04,552 you'll be having a lot to deal with. 101 00:11:16,960 --> 00:11:17,880 Master. 102 00:11:20,680 --> 00:11:21,600 Master. 103 00:11:38,320 --> 00:11:39,400 Master. 104 00:11:40,160 --> 00:11:42,440 Master, why are you here? 105 00:11:43,039 --> 00:11:45,279 Recently, I'm very interested in Killer Formation. 106 00:11:45,360 --> 00:11:47,160 I'm testing the new formation that I've just learned. 107 00:11:47,577 --> 00:11:48,897 Did I hurt you? 108 00:11:49,968 --> 00:11:51,128 You're a quick learner. 109 00:11:52,026 --> 00:11:53,334 You're still lacked of some skills. 110 00:11:59,840 --> 00:12:00,800 Demoness. 111 00:12:01,040 --> 00:12:02,680 What's going on with you as of late? 112 00:12:02,920 --> 00:12:05,120 You made soup and came up with the formation. 113 00:12:05,751 --> 00:12:08,391 If you continue to behave as such, 114 00:12:08,527 --> 00:12:10,567 what if you pissed Li Chen Lan off? 115 00:12:11,376 --> 00:12:12,464 What should we do? 116 00:12:13,274 --> 00:12:14,274 What can we do? 117 00:12:14,520 --> 00:12:17,520 I'll just push you out. Let him kill you instead. 118 00:12:19,008 --> 00:12:20,728 Demoness, you're so bad. 119 00:12:23,305 --> 00:12:24,305 Demoness. 120 00:12:24,441 --> 00:12:26,401 Must you kill Li Chen Lan? 121 00:12:28,344 --> 00:12:30,384 -It's a must? -Yes. 122 00:12:31,120 --> 00:12:33,560 But you have no powers now. 123 00:12:33,760 --> 00:12:35,960 No Chief of Hills are willing to help you too. 124 00:12:36,440 --> 00:12:39,840 Even if you become the Sect Leader, it wouldn't last for long. 125 00:12:43,600 --> 00:12:46,593 Who dares to snatch the thing that I, Lu Zhao Yao, wants? 126 00:12:47,160 --> 00:12:49,944 Besides, the position as Sect Leader is mine to begin with. 127 00:12:50,345 --> 00:12:51,795 Since I've returned, 128 00:12:51,876 --> 00:12:53,415 and become the Sect Leader again, 129 00:12:53,680 --> 00:12:55,960 no one can pull me down from it. 130 00:12:56,800 --> 00:12:59,040 Li Chen Lan has took away your position, hasn't he? 131 00:12:59,224 --> 00:13:00,064 You... 132 00:13:00,231 --> 00:13:01,391 What does he have? 133 00:13:01,502 --> 00:13:03,182 He merely has Wan Jun Sword. 134 00:13:06,600 --> 00:13:09,320 I think when I let that sword slipped through my hands, 135 00:13:09,447 --> 00:13:11,589 it's as good as letting the entire world slipped through it. 136 00:13:11,800 --> 00:13:13,200 Wan Jun Sword. 137 00:13:13,680 --> 00:13:16,440 It was a long time ago and you're still thinking about it? 138 00:13:22,448 --> 00:13:23,728 Demoness. 139 00:13:24,373 --> 00:13:26,428 I think there must be, 140 00:13:26,619 --> 00:13:29,406 some other magical weapons like Wan Jun Sword in this world. 141 00:13:29,720 --> 00:13:31,880 There might be other better ones too. 142 00:13:43,640 --> 00:13:46,640 My good little sister, you're finally being useful for once. 143 00:13:51,880 --> 00:13:53,480 Demoness complimented me. 144 00:14:01,896 --> 00:14:02,816 Master. 145 00:14:04,200 --> 00:14:05,120 Come in. 146 00:14:15,040 --> 00:14:17,520 Master, the moonlight is beautiful tonight. 147 00:14:17,720 --> 00:14:19,800 I would like to invite you to admire the moon together. 148 00:14:20,000 --> 00:14:22,400 I wonder if you have finished your work. 149 00:14:25,240 --> 00:14:28,520 The view of moonlight at the Summit of Xiyue's pavilion is the best. 150 00:14:29,040 --> 00:14:31,240 -Let's go. -Master, you're so good. 151 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Master, the moonlight is beautiful, right? 152 00:14:39,560 --> 00:14:41,720 Today, I watched the Dark Guards practising martial arts. 153 00:14:42,080 --> 00:14:43,520 All of them are really great. 154 00:14:43,680 --> 00:14:45,560 It seems like each of them owns a special weapon. 155 00:14:45,640 --> 00:14:47,354 The hammers that Ah Da wields. 156 00:14:47,447 --> 00:14:49,367 Lin Zi Yu's whip is beautiful too. 157 00:14:49,600 --> 00:14:51,375 When the Chief of North Hills bullied me, 158 00:14:51,479 --> 00:14:52,883 he was using the Blue Steel Staff. 159 00:14:53,720 --> 00:14:56,280 I heard that the Gold Needles owns by the Chief of South Hills, 160 00:14:56,361 --> 00:14:58,561 can not only save lives but kill without a trace. 161 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 But I don’t seem to have a weapon that I can carry with me. 162 00:15:05,160 --> 00:15:06,200 Master. 163 00:15:07,320 --> 00:15:10,243 Is there any weapon that is to your liking in this world? 164 00:15:11,600 --> 00:15:13,080 I like Wan Jun Sword. 165 00:15:13,303 --> 00:15:14,543 Give it to me. 166 00:15:17,160 --> 00:15:19,882 I heard that there's a precious sword on Liu He Island. 167 00:15:20,080 --> 00:15:22,040 The iron stone at the summit, 168 00:15:22,240 --> 00:15:23,815 was forged through years of harsh weather. 169 00:15:24,080 --> 00:15:26,736 Day after day, it turned into a precious sword. 170 00:15:26,871 --> 00:15:29,044 -It's... -Liuhetianyi Sword. 171 00:15:30,408 --> 00:15:31,688 You have a good taste. 172 00:15:33,504 --> 00:15:35,424 Well, Master... 173 00:15:35,960 --> 00:15:38,989 -I... -I'm busy today. I'll get it tomorrow. 174 00:15:41,600 --> 00:15:44,200 I heard that there's a mythical beast guarding the sword. 175 00:15:44,400 --> 00:15:46,120 There are many hidden traps at the divine islands. 176 00:15:46,400 --> 00:15:48,880 For thousands of years, many warriors have died there. 177 00:15:49,504 --> 00:15:51,504 Master, aren't you afraid? 178 00:15:56,232 --> 00:15:57,792 Does the moon look beautiful tonight? 179 00:16:02,720 --> 00:16:03,640 It's beautiful. 180 00:16:03,920 --> 00:16:04,840 Do you like it? 181 00:16:06,800 --> 00:16:07,720 Yes. 182 00:16:11,840 --> 00:16:14,920 So long as you like it, that will suffice. 183 00:16:27,367 --> 00:16:28,567 Why are you beating so fast? 184 00:16:29,080 --> 00:16:31,120 Is this the side effect of Kong Kong Pill? 185 00:16:31,369 --> 00:16:32,729 I'm so useless. 186 00:16:32,877 --> 00:16:34,717 I can't even withstand the romance. 187 00:16:49,080 --> 00:16:50,960 I'm going to be away from Mount Chenji for three days. 188 00:16:51,200 --> 00:16:52,320 While I am gone, 189 00:16:52,489 --> 00:16:54,689 the Dark Guards will handle the sect's affairs in my stead. 190 00:16:55,272 --> 00:16:56,552 Should there be any problems, 191 00:16:56,920 --> 00:16:58,160 discuss further when I get back. 192 00:16:58,625 --> 00:16:59,545 Yes. 193 00:17:00,080 --> 00:17:00,960 You're dismissed. 194 00:17:03,080 --> 00:17:04,000 Ah Da. 195 00:17:04,920 --> 00:17:05,840 Yes. 196 00:17:06,144 --> 00:17:07,464 Protect Qin Zhi Yan. 197 00:17:07,648 --> 00:17:08,736 Yes, Master. 198 00:17:21,671 --> 00:17:24,831 Sister Zi Yu, Master seldom leaves the mountains. 199 00:17:24,955 --> 00:17:27,556 Why would Master leave Wan Lu Sect now? 200 00:17:28,063 --> 00:17:29,543 Master has his own plans. 201 00:17:29,631 --> 00:17:32,241 Tell our people to be on guard while Master is away. 202 00:17:32,553 --> 00:17:33,513 Yes. 203 00:17:35,073 --> 00:17:36,073 Right. 204 00:17:36,808 --> 00:17:38,008 Keep a close eye on Zhuochen Hall. 205 00:17:39,160 --> 00:17:40,120 All right. 206 00:17:44,064 --> 00:17:45,224 Where did you get this? 207 00:17:45,528 --> 00:17:47,528 It's the same as the one given by Li Chen Lan. 208 00:17:48,280 --> 00:17:50,240 There are many ways to get things done in Wan Lu Sect. 209 00:17:50,360 --> 00:17:52,424 Put in on. Put it in plain sight. 210 00:17:52,600 --> 00:17:55,560 Only then, Li Chen Lan will sense that you hold him in high regard. 211 00:17:57,720 --> 00:17:59,400 Right, Demoness. 212 00:17:59,527 --> 00:18:00,327 Do you know? 213 00:18:00,448 --> 00:18:02,124 Li Chen Lan is leaving Mount Chenji today. 214 00:18:03,160 --> 00:18:06,407 I presume he's going to retrieve the sword for you. 215 00:18:13,824 --> 00:18:15,944 Why don't you look happy? 216 00:18:21,053 --> 00:18:25,279 Legend has it that the old Demon King was badly injured because he went, 217 00:18:25,360 --> 00:18:26,680 to retrieve Liuhetianyi Sword, 218 00:18:26,761 --> 00:18:28,361 and died in the chaos of the evil realm. 219 00:18:32,160 --> 00:18:34,160 So, you're worried about Li Chen Lan, right? 220 00:18:34,241 --> 00:18:35,561 What nonsense is this? 221 00:18:42,704 --> 00:18:43,624 Master. 222 00:18:43,849 --> 00:18:44,849 Let's go for a walk. 223 00:18:45,224 --> 00:18:46,960 All right. Let's go. 224 00:18:47,776 --> 00:18:48,576 Let's go. 225 00:18:56,802 --> 00:18:58,882 If he keeps coming unannounced, 226 00:18:58,992 --> 00:19:01,136 how many years of life will I lose? 227 00:19:04,772 --> 00:19:08,282 Later, I'll set out to Liu He Island to retrieve the sword. 228 00:19:08,704 --> 00:19:10,407 The Teleportation Magic might be hindered. 229 00:19:10,656 --> 00:19:11,736 Perhaps... 230 00:19:12,368 --> 00:19:14,088 I can only return after two to three days. 231 00:19:25,495 --> 00:19:26,947 What's... What's the matter? 232 00:19:28,102 --> 00:19:29,662 While I'm gone, 233 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 if you need anything, 234 00:19:31,897 --> 00:19:33,377 just tell the Dark Guards. 235 00:19:38,800 --> 00:19:40,720 Don't you have anything to say to me? 236 00:19:52,096 --> 00:19:54,856 Master, you must be careful. 237 00:19:55,312 --> 00:19:57,360 Don't get hurt. Come back soon. 238 00:19:58,160 --> 00:19:59,440 I'll miss you. 239 00:20:14,776 --> 00:20:15,736 I will. 240 00:20:16,272 --> 00:20:18,382 If there's anything that can't be solved by the Dark Guards, 241 00:20:18,920 --> 00:20:21,565 delay the matter till I get back. 242 00:20:23,145 --> 00:20:24,105 All right. 243 00:20:57,248 --> 00:21:00,328 Demoness, are you feeling guilty? 244 00:21:00,920 --> 00:21:02,080 Shut up. 245 00:21:03,080 --> 00:21:05,360 I do think that Li Chen Lan treats you really well. 246 00:21:06,000 --> 00:21:09,120 Besides, I saw the expression in his eyes. 247 00:21:09,345 --> 00:21:11,945 It's like he has been feeling lonely for a long time. 248 00:21:12,128 --> 00:21:14,368 And it's as though he has finally found someone he likes. 249 00:21:15,008 --> 00:21:17,648 You only noticed these trivial matters. 250 00:21:17,795 --> 00:21:20,835 The Ugly Little Kid just thinks that you look pretty. 251 00:21:22,505 --> 00:21:25,585 He doesn't has such reaction when he sees me during the day. 252 00:21:25,712 --> 00:21:28,112 He has such reaction only when he sees you. 253 00:21:31,840 --> 00:21:34,396 I think why don't you tell him the truth? 254 00:21:34,983 --> 00:21:37,084 What if he's still deeply in love with you, 255 00:21:37,182 --> 00:21:38,624 even after knowing you are Lu Zhao Yao? 256 00:21:39,800 --> 00:21:40,880 How naive. 257 00:21:41,924 --> 00:21:45,720 The men in this world like the kind of girl who isn't a threat to them. 258 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 Like you. 259 00:21:47,614 --> 00:21:50,815 They loathe girls who would snatch the status that belong to them. 260 00:21:51,048 --> 00:21:52,128 Like me. 261 00:21:54,216 --> 00:21:58,104 Even if I am sincere and give my all to them. 262 00:21:58,880 --> 00:22:00,600 -Demoness... -All right now. 263 00:22:01,607 --> 00:22:03,807 Tomorrow, I'll go with you to Shun'an Town to do some good deeds. 264 00:22:04,024 --> 00:22:04,984 Rest earlier. 265 00:22:31,111 --> 00:22:32,140 Wu. 266 00:22:32,395 --> 00:22:35,361 It's not a good idea for us to show up here and parade ostentatiously. 267 00:22:35,695 --> 00:22:37,615 The more ostentatious it, the more I like it. 268 00:22:38,000 --> 00:22:40,520 Didn't Li Chen Lan join hands with Qian Chen Pavilion to deal with me? 269 00:22:40,640 --> 00:22:43,726 I want to stir up trouble under his nose and give him no peace. 270 00:22:50,840 --> 00:22:51,880 Thank you. 271 00:22:52,537 --> 00:22:53,577 Thank you. 272 00:22:54,144 --> 00:22:56,384 Thank you. 273 00:22:57,172 --> 00:22:58,600 You're such a kind person. 274 00:22:59,200 --> 00:23:01,295 -Thank you. -Lu Zhao Yao asked me to donate this. 275 00:23:01,672 --> 00:23:04,048 -Thank you. -Lu Zhao Yao asked me to donate this.p 276 00:23:04,920 --> 00:23:06,716 -Thank you. -Lu Zhao Yao asked me to donate this. 277 00:23:07,985 --> 00:23:10,065 Thank you. You're such a kind person. 278 00:23:10,449 --> 00:23:12,933 Thank you. 279 00:23:13,184 --> 00:23:14,944 Lu Zhao Yao asked me to donate this. 280 00:23:15,032 --> 00:23:16,312 Thank you. 281 00:23:17,136 --> 00:23:18,201 Pretty. 282 00:23:18,523 --> 00:23:20,228 -It's destiny. -Thank you. 283 00:23:20,696 --> 00:23:22,554 -Thank you. -Lu Zhao Yao asked me to donate this. 284 00:23:23,269 --> 00:23:25,064 -Thank you. -Lu Zhao Yao asked me to donate this. 285 00:23:26,808 --> 00:23:28,408 -Let's go. -There are so many people. 286 00:23:29,777 --> 00:23:31,657 Donating in Lu Zhao Yao's stead? 287 00:23:31,738 --> 00:23:32,883 Did she pay you? 288 00:23:34,560 --> 00:23:37,263 Who... Who are you? 289 00:23:37,343 --> 00:23:38,703 Why did you forget me so quickly? 290 00:23:45,696 --> 00:23:48,736 Jiang Wu's behaviour is quite like my style back then. 291 00:23:49,263 --> 00:23:50,689 If I can have him serve under me, 292 00:23:50,960 --> 00:23:52,560 he'll surely be a good pawn. 293 00:23:54,032 --> 00:23:57,907 I might as well have a dealing with him using my current identity. 294 00:23:58,160 --> 00:24:01,080 I'll get him to work with me to bring down Li Chen Lan. 295 00:24:01,600 --> 00:24:03,720 You've got quite some nerves. 296 00:24:04,880 --> 00:24:07,526 I have some nerves because that's god's gift. 297 00:24:08,528 --> 00:24:09,528 Who is this? 298 00:24:20,233 --> 00:24:21,313 Pretty. 299 00:24:21,440 --> 00:24:23,360 It looks like you're doing well in Wan Lu Sect. 300 00:24:46,231 --> 00:24:48,471 Not bad. You're agile. 301 00:24:48,958 --> 00:24:52,104 But you need to get rid of the habit of beating up Wan Lu Sect's people. 302 00:25:10,680 --> 00:25:11,600 Is it fun? 303 00:25:16,312 --> 00:25:18,872 Miss Zhi Yan, quickly return to Mount Chenji. I'll stop him. 304 00:25:22,063 --> 00:25:23,080 Still playing? 305 00:25:36,160 --> 00:25:38,440 Pretty, let's have a drink with me. 306 00:25:41,194 --> 00:25:42,074 Zhi Yan. 307 00:25:44,695 --> 00:25:46,775 Short-haired Boy, you dare to make a move on my people. 308 00:25:46,926 --> 00:25:48,258 You're in danger now. 309 00:26:08,073 --> 00:26:09,033 Her hands smell good. 310 00:26:11,878 --> 00:26:16,568 "Shu Manor" 311 00:26:18,047 --> 00:26:19,127 A barrier? 312 00:26:24,688 --> 00:26:25,600 No way. 313 00:26:26,464 --> 00:26:27,904 I have to try it somewhere else. 314 00:26:58,537 --> 00:27:00,337 This barrier is quite strong. 315 00:27:02,144 --> 00:27:03,944 It looks like I have to call for backup. 316 00:27:29,575 --> 00:27:30,615 Pretty. 317 00:27:30,960 --> 00:27:32,160 Let's have a drink. 318 00:27:35,040 --> 00:27:36,280 Me? 319 00:27:44,640 --> 00:27:45,880 Hurry. Get moving. 320 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 Behave yourselves. 321 00:27:47,232 --> 00:27:48,112 Quickly move. 322 00:27:48,640 --> 00:27:49,560 Behave. 323 00:27:57,759 --> 00:27:58,583 Don't move. 324 00:28:01,729 --> 00:28:03,609 Drink up. It's tasty. 325 00:28:19,968 --> 00:28:23,048 I have drank a few cups. You should at least drink a cup. 326 00:28:24,144 --> 00:28:25,304 Come on. 327 00:28:47,072 --> 00:28:48,272 It's tasty. 328 00:28:55,920 --> 00:28:57,240 -What's going on? -What's going on? 329 00:28:58,145 --> 00:28:59,131 -People. -Coming. 330 00:28:59,212 --> 00:29:01,440 With such low alcohol tolerance, you even dare to drink with him. 331 00:29:01,960 --> 00:29:03,040 It's tasty. 332 00:29:05,419 --> 00:29:07,004 -Did you poison her? -Did you poison her? 333 00:29:07,085 --> 00:29:09,525 I dare not. I wouldn't dare to act with approval. 334 00:29:12,875 --> 00:29:15,247 With such low alcohol tolerance, you dare to come out here for a drink. 335 00:29:15,328 --> 00:29:17,888 With such low alcohol tolerance, you dare to come out here for a drink. 336 00:30:07,880 --> 00:30:09,400 Ah Da, who hurt you? 337 00:30:09,889 --> 00:30:11,321 Miss Zhi Yan... 338 00:30:12,449 --> 00:30:14,433 has been kidnapped. Save... 339 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Sister Zi Yu, what happened to Ah Da? 340 00:30:25,096 --> 00:30:26,656 He passed out before he could tell me. 341 00:30:30,080 --> 00:30:32,160 Why are you standing there? Carry him away. 342 00:30:38,573 --> 00:30:40,002 "Shu Manor" 343 00:31:03,097 --> 00:31:04,137 Boring. 344 00:31:06,703 --> 00:31:07,743 This is not good. 345 00:31:08,880 --> 00:31:11,640 What if Jiang Wu is a lecher, 346 00:31:12,022 --> 00:31:14,382 and do something to Zhi Yan while she's drunk? 347 00:31:15,464 --> 00:31:18,784 I'm invisible now. How do I stop him? 348 00:31:19,360 --> 00:31:20,520 Or... 349 00:31:22,519 --> 00:31:23,644 I can expand my knowledge? 350 00:31:27,960 --> 00:31:28,920 It's smooth and soft. 351 00:31:29,047 --> 00:31:31,968 You... You're doing it in the open instead of in the room? 352 00:31:32,086 --> 00:31:33,806 If you really do anything, I will... 353 00:31:35,641 --> 00:31:36,961 Where did the mosquito come from? 354 00:31:38,536 --> 00:31:40,816 It makes no difference whether I'm watching it or not. 355 00:31:44,240 --> 00:31:46,803 Her eyelashes are like fans. 356 00:31:49,673 --> 00:31:53,193 Indeed. Zhi Yan has a beautiful face. 357 00:31:53,600 --> 00:31:56,080 No wonder the Ugly Little Kid is so easily seduced. 358 00:32:01,871 --> 00:32:02,911 What are you doing? 359 00:32:04,792 --> 00:32:06,432 You're getting to it now? 360 00:32:06,688 --> 00:32:07,568 See no evil. 361 00:32:07,689 --> 00:32:08,760 What should I do? 362 00:32:09,864 --> 00:32:10,864 What should I do? 363 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Wu. 364 00:32:17,582 --> 00:32:19,022 Why is he here? 365 00:32:29,776 --> 00:32:30,776 We're screwed. 366 00:32:31,160 --> 00:32:32,360 He's taking her to the room. 367 00:32:33,520 --> 00:32:34,600 He's taking her to the room. 368 00:32:52,360 --> 00:32:53,320 Xiao Yi. 369 00:32:53,560 --> 00:32:55,320 This woman is really interesting. 370 00:32:55,783 --> 00:32:58,862 Every inch of her body is interesting. 371 00:32:58,993 --> 00:33:01,073 How is she different from other women? 372 00:33:01,689 --> 00:33:04,529 The women in the brothel are as such too, right? 373 00:33:04,800 --> 00:33:06,080 That's way too different. 374 00:33:06,240 --> 00:33:07,998 Even if they sleep by my side, 375 00:33:08,078 --> 00:33:09,678 all of them are shivering. 376 00:33:10,000 --> 00:33:12,261 -She shivered too. -It was different. 377 00:33:12,696 --> 00:33:14,616 When I saw her previously, 378 00:33:14,960 --> 00:33:17,063 she looked quite charming. 379 00:33:17,913 --> 00:33:21,193 Wu, could you have fallen in love with her? 380 00:33:21,606 --> 00:33:22,553 Not yet. 381 00:33:23,855 --> 00:33:27,716 But I must keep the ones I like by my side. 382 00:33:29,120 --> 00:33:30,240 Wu. 383 00:33:31,007 --> 00:33:32,673 Don't underestimate Li Chen Lan. 384 00:33:33,072 --> 00:33:35,352 He's rumoured to be the son of the Demon King. 385 00:33:35,600 --> 00:33:37,440 He has Wan Jun Sword in hands too. 386 00:33:37,673 --> 00:33:39,193 He's not someone to be trifled with. 387 00:33:39,544 --> 00:33:42,614 I heard that Qin Zhi Yan is his disciple. 388 00:33:42,800 --> 00:33:45,232 He looks after her and cares a lot about her. 389 00:33:45,472 --> 00:33:49,602 This is not the time for us to have a head-on conflict with Li Chen Lan. 390 00:33:50,800 --> 00:33:52,920 He worked with Qian Chen Pavilion and caused me trouble. 391 00:33:53,001 --> 00:33:54,641 I haven't settled the scores with him. 392 00:33:55,440 --> 00:33:57,080 When I take over Wan Lu Sect, 393 00:33:57,320 --> 00:34:01,120 everything that he now owns will be mine. 394 00:34:02,200 --> 00:34:04,680 Short-haired Boy, you're such a brag. 395 00:34:05,771 --> 00:34:07,532 If you have the capability, that's called arrogant. 396 00:34:07,613 --> 00:34:10,093 If not, it means you think too highly of yourself. 397 00:34:12,680 --> 00:34:15,320 This Short-haired Boy isn't simple. 398 00:34:16,017 --> 00:34:17,924 It's too risky to have a dealing with him. 399 00:34:18,640 --> 00:34:20,400 It looks like we can't stay here. 400 00:34:22,120 --> 00:34:25,040 But this place is surrounded with barriers. I can get out. 401 00:34:25,149 --> 00:34:26,226 What about Zhi Yan? 402 00:34:27,807 --> 00:34:29,747 By the time the night comes, I will start to appear. 403 00:34:30,160 --> 00:34:31,520 That will be more troublesome. 404 00:34:32,280 --> 00:34:33,280 Wu. 405 00:34:33,425 --> 00:34:34,930 It's better to be careful. 406 00:34:35,311 --> 00:34:37,596 Your injury has to be treated. 407 00:34:39,720 --> 00:34:40,640 Let's go. 408 00:34:45,063 --> 00:34:46,063 I... 409 00:36:19,504 --> 00:36:20,624 The divine islands of Liu He, 410 00:36:20,958 --> 00:36:22,558 are indeed as rumoured. 411 00:36:22,920 --> 00:36:24,160 It's hard for me use my powers. 29242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.