Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,462 --> 00:01:29,629
"Episode 11"
2
00:01:29,959 --> 00:01:31,895
-Master!
-It has been decided.
3
00:01:36,193 --> 00:01:37,353
Who's there?
4
00:01:45,677 --> 00:01:47,016
You're being too aggressive.
5
00:01:47,861 --> 00:01:50,151
Forgive me.
6
00:01:57,325 --> 00:01:58,245
Master.
7
00:01:58,557 --> 00:02:00,175
It's fine. All of you are dismissed.
8
00:02:02,701 --> 00:02:03,661
Yes.
9
00:02:07,422 --> 00:02:08,222
Master.
10
00:02:08,729 --> 00:02:11,045
If you insist to associate
with the Immortal Sects,
11
00:02:11,903 --> 00:02:14,143
forgive me as my people...
12
00:02:15,331 --> 00:02:16,411
will not comply with it.
13
00:02:24,718 --> 00:02:26,518
The girl from the Immortal Sects.
14
00:02:31,174 --> 00:02:32,174
I forgotten about it.
15
00:02:32,725 --> 00:02:34,774
My Chief of North Hills hates
the Immortal Sects to the core.
16
00:02:35,460 --> 00:02:37,060
Before he joined Wan Lu Sect,
17
00:02:37,403 --> 00:02:38,883
he was from the Immortal Sects.
18
00:02:45,971 --> 00:02:47,049
My wife.
19
00:02:52,266 --> 00:02:53,626
My wife.
20
00:02:55,460 --> 00:02:56,540
Wu Er.
21
00:02:58,471 --> 00:02:59,641
My wife.
22
00:03:01,667 --> 00:03:03,307
Wu... Wu Er.
23
00:03:05,276 --> 00:03:06,436
My wife.
24
00:03:14,324 --> 00:03:15,564
My wife.
25
00:03:15,854 --> 00:03:18,605
I can't stand seeing people take
unfair advantage of a smaller crowd.
26
00:03:23,013 --> 00:03:25,717
Especially with the women
and children.
27
00:03:27,137 --> 00:03:28,177
Yuan Jie.
28
00:03:28,757 --> 00:03:29,917
I'll help you.
29
00:04:04,956 --> 00:04:05,916
Ah Da.
30
00:04:06,604 --> 00:04:07,724
Take the head away.
31
00:04:07,973 --> 00:04:09,173
Yes, Master.
32
00:04:18,075 --> 00:04:19,915
You have got more nerves at night.
33
00:04:23,812 --> 00:04:25,252
You even dare to eavesdrop.
34
00:04:25,827 --> 00:04:27,986
Why aren't you being well-behaved
like you were during the day?
35
00:04:29,148 --> 00:04:32,220
Master, everyone knows
I'm your beloved disciple.
36
00:04:32,372 --> 00:04:34,445
Besides, rules are meant to be broken.
37
00:04:43,003 --> 00:04:45,864
Why aren't you scared of me
like you were during the day?
38
00:04:48,017 --> 00:04:51,112
Master, I'm really terrified.
39
00:04:56,595 --> 00:04:57,675
He's trying to test me again.
40
00:04:58,965 --> 00:05:00,005
Master.
41
00:05:00,164 --> 00:05:01,644
I took a nap just now.
42
00:05:01,882 --> 00:05:03,682
Lu Zhao Yao entered my dream again.
43
00:05:06,411 --> 00:05:07,771
How was she in your dream?
44
00:05:08,664 --> 00:05:10,612
Nothing, she was just standing there.
45
00:05:10,844 --> 00:05:11,701
Master.
46
00:05:11,782 --> 00:05:13,895
I think it's not the way to have her
be in my dreams all the time.
47
00:05:15,932 --> 00:05:17,892
She's hidden and you're in the open.
48
00:05:18,068 --> 00:05:20,075
Regardless, you're at a disadvantage.
49
00:05:20,948 --> 00:05:23,035
Why don't we find her?
50
00:05:24,155 --> 00:05:25,595
You can even find her?
51
00:05:26,388 --> 00:05:28,348
I can't do it now.
52
00:05:32,272 --> 00:05:35,532
But if I have access to some manuals,
53
00:05:35,612 --> 00:05:37,412
I might be able to get a way
to find our predecessors.
54
00:05:43,168 --> 00:05:44,528
Tell me.
55
00:05:45,122 --> 00:05:46,802
How did she show up?
56
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
What were her expression
and posture like?
57
00:05:50,796 --> 00:05:51,836
Just...
58
00:05:52,132 --> 00:05:53,292
Just the same.
59
00:05:53,388 --> 00:05:54,325
No expression.
60
00:05:57,197 --> 00:05:58,757
Why is he asking in detailed?
61
00:05:59,236 --> 00:06:00,556
There's no one else here.
62
00:06:00,717 --> 00:06:02,437
There's no need to pretend
that he misses me a lot.
63
00:06:10,371 --> 00:06:12,655
It's delicious.
It's the taste that I like most.
64
00:06:37,760 --> 00:06:38,920
I'm very good, right?
65
00:06:57,804 --> 00:06:59,604
What fruit is this? It's so sour.
66
00:07:00,690 --> 00:07:01,490
That's not right.
67
00:07:01,571 --> 00:07:02,771
Why am I hiding?
68
00:07:05,077 --> 00:07:06,197
Well, she...
69
00:07:09,731 --> 00:07:12,012
Tomorrow, go to Library Pavilion
at Thousand Blades Cliff.
70
00:07:13,003 --> 00:07:14,443
Find the books yourself.
71
00:07:52,608 --> 00:07:54,982
Why did the Ugly Little Kid
have such an expression?
72
00:07:56,468 --> 00:07:57,708
What's the matter with him?
73
00:08:02,454 --> 00:08:03,454
Sister Zi Yu.
74
00:08:03,779 --> 00:08:05,659
That girl from the Immortal Sects
is too arrogant.
75
00:08:05,827 --> 00:08:07,547
She does as she pleases
in Wu Er Hall.
76
00:08:07,692 --> 00:08:09,334
It's like she's in her own home.
77
00:08:11,252 --> 00:08:13,850
The last I met her,
she wasn't like that.
78
00:08:14,573 --> 00:08:18,520
How does one's temperament
change so quickly?
79
00:08:21,486 --> 00:08:22,446
Xiao Ai.
80
00:08:22,729 --> 00:08:24,009
Tomorrow, I'm going to Jiangzhou.
81
00:08:24,380 --> 00:08:25,540
Keep an eye on her.
82
00:08:25,998 --> 00:08:27,038
Yes.
83
00:08:28,340 --> 00:08:32,643
But I heard many of our men didn't
come back after going to Jiangzhou.
84
00:08:32,892 --> 00:08:35,004
Sister Zi Yu, you must come back.
85
00:08:36,515 --> 00:08:37,315
Don't worry.
86
00:08:37,772 --> 00:08:40,280
It's not that easy
for Jiang Wu to kill me.
87
00:09:05,597 --> 00:09:06,797
That darn girl.
88
00:09:07,540 --> 00:09:08,820
She was in Wu Er Hall earlier.
89
00:09:08,914 --> 00:09:10,074
Right now, she's here already?
90
00:09:10,284 --> 00:09:11,724
She moves really quickly.
91
00:09:32,051 --> 00:09:32,891
Miss Zhi Yan.
92
00:09:33,082 --> 00:09:35,980
Given your status, it's inappropriate
for you to visit Liu Cang Ling.
93
00:09:36,546 --> 00:09:38,053
If there are too many rumours,
94
00:09:38,142 --> 00:09:39,654
Master will be put
in a difficult situation.
95
00:09:46,332 --> 00:09:47,692
It'll just take a short while.
96
00:10:12,229 --> 00:10:13,189
Is that you?
97
00:11:19,373 --> 00:11:20,933
Wu, how are you?
98
00:11:21,014 --> 00:11:22,054
Quickly leave.
99
00:11:26,916 --> 00:11:28,036
Xiao En, quickly leave.
100
00:11:43,332 --> 00:11:44,292
-Wu!
-Wu!
101
00:11:55,130 --> 00:11:56,050
Wu.
102
00:11:56,253 --> 00:11:57,173
Your wound...
103
00:11:59,012 --> 00:12:02,421
What's the name of the chief
of Qian Chen Pavilion again?
104
00:12:03,197 --> 00:12:04,357
Qin Qian Xian.
105
00:12:05,954 --> 00:12:07,714
Qin Qian Xian.
106
00:12:09,310 --> 00:12:11,510
Just wait and see.
107
00:12:16,677 --> 00:12:17,702
Demoness.
108
00:12:17,923 --> 00:12:19,043
Demoness.
109
00:12:20,877 --> 00:12:22,157
Demoness.
110
00:12:22,372 --> 00:12:24,572
Li Chen Lan doesn't allow me
to see Brother Cang Ling.
111
00:12:24,723 --> 00:12:26,683
Quickly find a way for me, all right?
112
00:12:27,995 --> 00:12:29,795
Have you passed the pills
to your Brother Cang Ling?
113
00:12:30,756 --> 00:12:32,316
If so, it's setted then.
114
00:12:32,402 --> 00:12:33,922
Your Brother Cang Ling won't die.
115
00:12:34,163 --> 00:12:36,102
Keep delaying till
they forget about it.
116
00:12:40,684 --> 00:12:42,432
You're still in the mood
to worry about others?
117
00:12:43,197 --> 00:12:45,717
Just stay focus
and do two things for me.
118
00:12:46,116 --> 00:12:49,300
Firstly, quickly practise to reach
a higher level of cultivation.
119
00:12:49,675 --> 00:12:52,249
Secondly, find people to do good deeds
in my name.
120
00:12:53,299 --> 00:12:55,059
You need to train well.
121
00:12:55,299 --> 00:12:59,212
If not, given your current strength,
anyone here can bully you.
122
00:13:03,117 --> 00:13:05,541
I heard that you ran into the Chief
of North Hills in Wu Er Hall.
123
00:13:06,004 --> 00:13:07,444
I heard this when I was young.
124
00:13:07,603 --> 00:13:09,742
They'd rather meet Lu Zhao Yao
than the Chief of North Hills.
125
00:13:10,420 --> 00:13:12,338
-Is he really that fierce?
-Yes.
126
00:13:13,851 --> 00:13:15,611
But he's extremely loyal to me.
127
00:13:16,276 --> 00:13:19,716
It's a shame I couldn't find a chance
to reveal my identity to him.
128
00:13:20,387 --> 00:13:22,067
If I could get his help,
129
00:13:22,331 --> 00:13:23,571
killing Li Chen Lan,
130
00:13:23,994 --> 00:13:25,234
is half the battle done.
131
00:13:25,924 --> 00:13:27,643
You intend to kill Li Chen Lan?
132
00:13:27,723 --> 00:13:28,603
If not?
133
00:13:30,315 --> 00:13:33,177
Rely on you to seduce him and get him
to abdicate his position for you?
134
00:13:34,531 --> 00:13:36,331
You're talking about seduction again.
135
00:13:36,459 --> 00:13:38,419
Actually, I think Li Chen Lan
is a good person.
136
00:13:38,532 --> 00:13:41,029
It's pretty easy to be a good person
in front of you.
137
00:13:41,851 --> 00:13:42,749
No.
138
00:13:42,919 --> 00:13:43,839
Do you remember?
139
00:13:43,972 --> 00:13:46,312
Those disciples of Wan Lu Sect
who bullied me,
140
00:13:46,393 --> 00:13:48,553
have been assigned to do farming
at the foot of the mountain.
141
00:13:48,923 --> 00:13:52,494
I think such arrangement is much
better than those harsh punishments.
142
00:13:52,575 --> 00:13:53,615
How is it better?
143
00:13:54,267 --> 00:13:56,027
Li Chen Lan is merciful and lenient.
144
00:13:56,282 --> 00:13:58,522
By keeping these people alive,
they will soon turn into scourges.
145
00:14:02,263 --> 00:14:05,343
Those accepted into Wan Lu Sect
are vicious people.
146
00:14:06,379 --> 00:14:08,139
Back then,
when they joined Wan Lu Sect,
147
00:14:08,436 --> 00:14:10,893
they swore a lifetime oath
of loyalty to me.
148
00:14:12,812 --> 00:14:14,012
As the sect leader,
149
00:14:14,797 --> 00:14:17,254
I had shown grace by risking universal
condemnation when I took them in.
150
00:14:18,040 --> 00:14:19,874
I shown righteousness when
I took them under my wings.
151
00:14:20,539 --> 00:14:22,819
All I needed in return
was their loyalty.
152
00:14:23,484 --> 00:14:25,124
If they couldn't even do this...
153
00:14:25,612 --> 00:14:27,052
that makes them people
who are ungrateful,
154
00:14:27,529 --> 00:14:29,023
people who have no
sense of righteousness,
155
00:14:29,613 --> 00:14:31,253
and people who have no loyalty.
156
00:14:31,482 --> 00:14:32,882
When I encounter such people...
157
00:14:33,684 --> 00:14:34,724
they'll be killed.
158
00:14:35,612 --> 00:14:37,092
This is my moral principle.
159
00:14:39,476 --> 00:14:42,175
You'll think it's good Li Chen Lan
ordered them to do farming.
160
00:14:42,836 --> 00:14:44,196
Let's wait and see.
161
00:14:45,261 --> 00:14:47,107
Let's see how things
will turn out for him,
162
00:14:47,651 --> 00:14:49,571
when he shows mercy to them.
163
00:14:50,188 --> 00:14:52,058
Let's see how he will end up
defeated by me...
164
00:14:52,710 --> 00:14:54,447
because of a moment of kindness.
165
00:14:55,301 --> 00:14:56,941
I'll snatch everything from him.
166
00:15:01,020 --> 00:15:02,060
It's getting late.
167
00:15:02,172 --> 00:15:03,372
I'm going to Library Pavilion.
168
00:15:42,282 --> 00:15:43,958
"Library Pavilion"
169
00:16:11,972 --> 00:16:16,049
Three days after he breathed his last,
Shu Er sat up in the coffin.
170
00:16:16,444 --> 00:16:18,352
He looked the same
as when he was alive.
171
00:16:19,140 --> 00:16:22,940
His expression and manner of speaking
were entirely different.
172
00:16:23,182 --> 00:16:24,331
Who exactly are you?
173
00:16:24,411 --> 00:16:28,046
He said he once entered the wonderland
that resembles the mortal world.
174
00:16:28,332 --> 00:16:32,415
The people there behave normally
and have elixir of life for food.
175
00:16:32,518 --> 00:16:34,383
-Alchemy...
-Such wonderland exists in the world.
176
00:16:38,636 --> 00:16:40,396
How long has he been in here?
177
00:16:40,738 --> 00:16:42,049
I didn't talk nonsense, right?
178
00:16:42,265 --> 00:16:43,065
Master.
179
00:16:43,323 --> 00:16:44,563
When did you come?
180
00:16:45,555 --> 00:16:48,381
Is there a sequel
to that wonderland story?
181
00:16:48,933 --> 00:16:50,013
Go on.
182
00:16:51,435 --> 00:16:52,595
No sequel.
183
00:16:52,722 --> 00:16:55,923
I looked through many of them but
those are just some bizarre stories.
184
00:16:56,106 --> 00:16:59,090
I guess the stories of supernatural
beings are just illusions.
185
00:17:04,508 --> 00:17:07,699
If the stories of supernatural beings
are some illusions...
186
00:17:09,420 --> 00:17:10,900
what's the point
I'm keeping you around?
187
00:17:13,618 --> 00:17:14,778
Master.
188
00:17:15,052 --> 00:17:17,473
-You're good in joking.
-Talk properly.
189
00:17:20,628 --> 00:17:22,764
There are so many books here.
Let’s find them slowly.
190
00:17:22,938 --> 00:17:24,105
I'll look through the others.
191
00:17:32,643 --> 00:17:33,643
Master.
192
00:17:34,052 --> 00:17:35,932
You're interested in these books too?
193
00:17:44,292 --> 00:17:46,068
I want to find her
more than anyone else.
194
00:17:48,852 --> 00:17:49,852
Find me?
195
00:17:50,139 --> 00:17:51,859
And get rid of me once and for all?
196
00:18:06,608 --> 00:18:07,928
I couldn't reach it.
197
00:18:08,260 --> 00:18:09,420
Master.
198
00:18:16,699 --> 00:18:17,819
Master.
199
00:18:21,565 --> 00:18:22,725
Help me get it.
200
00:18:46,076 --> 00:18:46,916
Take this.
201
00:18:48,715 --> 00:18:50,748
Back then, when I accepted Mo Qing
into Wan Lu Sect,
202
00:18:51,428 --> 00:18:52,788
I got him a master.
203
00:18:53,061 --> 00:18:55,661
Could this master be an old priest
who cultivated himself into a deity?
204
00:18:55,778 --> 00:18:57,558
Or could he be an old monk
who practices Buddhism?
205
00:18:57,828 --> 00:18:59,628
That's why he behaves as such.
206
00:18:59,812 --> 00:19:02,212
Or he doesn't like me
flirting directly with him?
207
00:19:02,532 --> 00:19:03,892
Let's try another method.
208
00:19:04,180 --> 00:19:05,100
Master.
209
00:19:07,596 --> 00:19:08,996
Your eyes are so beautiful,
210
00:19:09,122 --> 00:19:10,891
like the night sky filled with stars.
211
00:19:53,163 --> 00:19:54,323
What are you afraid of?
212
00:19:55,861 --> 00:19:57,661
Your eyes are so beautiful.
213
00:20:11,347 --> 00:20:14,600
Like the night sky filled with stars.
214
00:20:20,308 --> 00:20:21,908
So, you like this method.
215
00:20:22,965 --> 00:20:23,925
Master.
216
00:20:24,315 --> 00:20:27,355
I think I have been captivated
by your eyes.
217
00:20:49,405 --> 00:20:50,645
What's going on?
218
00:20:51,011 --> 00:20:52,931
Didn't I got him seduced
that he was in a daze?
219
00:20:53,052 --> 00:20:53,932
Forget it.
220
00:20:54,132 --> 00:20:55,892
That's all the seduction for today.
221
00:20:55,973 --> 00:20:57,173
I can make demands from him.
222
00:20:59,300 --> 00:21:00,340
Master.
223
00:21:00,564 --> 00:21:02,204
I have a request.
224
00:21:02,299 --> 00:21:03,179
Speak.
225
00:21:04,110 --> 00:21:07,224
Recently, I've been doing cultivation
but I felt like I lacked the ability.
226
00:21:07,797 --> 00:21:10,077
Perhaps, my vital energy isn't enough.
227
00:21:11,084 --> 00:21:14,804
Master, are there any pills that can
help in improving my vital energy?
228
00:21:17,892 --> 00:21:19,187
Master, you're so kind to me.
229
00:21:36,684 --> 00:21:38,284
Ugly Monster.
230
00:21:39,041 --> 00:21:41,487
I didn't expect you to be
a surprise package.
231
00:21:42,184 --> 00:21:44,064
Someone acted coquettishly
with you and praised you.
232
00:21:44,223 --> 00:21:45,565
You had no facial expression at all.
233
00:21:45,932 --> 00:21:48,892
But, in your heart,
you're trembling with joy.
234
00:21:49,548 --> 00:21:52,708
It looks like I have to change
my strategy from now on.
235
00:22:01,893 --> 00:22:03,996
-Did you see that?
-Don't say it.
236
00:22:04,077 --> 00:22:04,994
Pick them up.
237
00:22:12,763 --> 00:22:15,603
Yuan Jie? What is he doing here?
238
00:22:18,844 --> 00:22:20,124
Here comes the opportunity.
239
00:22:20,436 --> 00:22:21,556
I'll go up and talk to him.
240
00:22:22,405 --> 00:22:23,565
Chief of North Hills.
241
00:22:27,036 --> 00:22:29,262
I travel far and wide looking for her
only to find her this easily.
242
00:22:30,780 --> 00:22:32,740
Chief of North Hills,
I have something to talk to you.
243
00:22:33,172 --> 00:22:35,172
-What are you doing?
-Little brat from the Immortal Sects.
244
00:22:35,253 --> 00:22:37,012
You dare to do as you please
in Wan Lu Sect.
245
00:22:38,459 --> 00:22:40,922
Old man, why are you
behaving as such again?
246
00:22:41,405 --> 00:22:43,205
I'm your Master, Lu Zhao Yao.
247
00:22:43,312 --> 00:22:45,232
That makes me Lu Zhao Yao's father!
248
00:23:30,251 --> 00:23:31,571
This sword isn't yours.
249
00:23:36,805 --> 00:23:38,102
Who's acting impudently?
250
00:23:47,092 --> 00:23:47,932
Who is it?
251
00:23:48,092 --> 00:23:49,132
That's weird.
252
00:23:49,307 --> 00:23:51,507
I did hear some noise earlier.
Let's go.
253
00:23:59,788 --> 00:24:02,068
The one who attacked you was Yuan Jie?
254
00:24:02,212 --> 00:24:03,570
Why did he attack you?
255
00:24:04,074 --> 00:24:07,166
Right, other than your arm,
did you get hurt elsewhere?
256
00:24:08,772 --> 00:24:10,206
If I'm not mistaken...
257
00:24:10,757 --> 00:24:13,157
that sword is one
of the Yin Yang Swords.
258
00:24:13,619 --> 00:24:15,312
Even swords are distinguished
based on gender?
259
00:24:16,412 --> 00:24:17,572
Does it hurt?
260
00:24:19,517 --> 00:24:20,957
It's just a minor injury.
261
00:24:21,212 --> 00:24:22,412
What's the big deal?
262
00:24:22,493 --> 00:24:23,613
Pour me a cup of tea.
263
00:24:26,020 --> 00:24:27,100
Demoness.
264
00:24:27,253 --> 00:24:29,573
Do you intend to tell
Li Chen Lan about this?
265
00:24:34,868 --> 00:24:35,908
No need to tell him.
266
00:24:36,435 --> 00:24:38,555
I'm well aware that
Yuan Jie is loyal to me.
267
00:24:39,059 --> 00:24:40,979
He just mistook me as you.
268
00:24:41,215 --> 00:24:43,725
I'll need his help to get rid
of Li Chen Lan.
269
00:24:44,988 --> 00:24:48,188
Are you so hell-bent on usurping
the position as sect leader?
270
00:24:49,812 --> 00:24:51,012
What do you mean by usurp?
271
00:24:51,093 --> 00:24:52,997
This position as the sect leader
is mine to begin with.
272
00:24:53,720 --> 00:24:54,840
All right.
273
00:24:54,988 --> 00:24:56,266
You're always right.
274
00:24:59,276 --> 00:25:00,636
Right now, I'm worried...
275
00:25:01,155 --> 00:25:02,795
that Yuan Jie is working
with the Immortal Sects,
276
00:25:03,354 --> 00:25:06,018
and being a traitor
that he forgets his initial intention.
277
00:25:06,560 --> 00:25:08,520
What will happen if he forgets
his initial intention?
278
00:25:09,932 --> 00:25:11,932
Regardless, it'll have nothing
to do with you.
279
00:25:16,008 --> 00:25:17,233
Here are the pills for you.
280
00:25:19,180 --> 00:25:21,827
Take one every day.
These pills are different from before.
281
00:25:21,971 --> 00:25:23,531
Eat it and meditate properly.
282
00:25:23,612 --> 00:25:25,312
Your cultivation to another level
depends on it.
283
00:25:26,406 --> 00:25:27,406
All right.
284
00:25:33,700 --> 00:25:35,780
Yuan Jie came to retrieve
Qin Zhi Yan's blood.
285
00:25:36,893 --> 00:25:38,413
What is he up to?
286
00:25:59,376 --> 00:26:01,576
-Ah Da.
-Ah Da.
287
00:26:01,916 --> 00:26:03,572
-How long has he been sleeping?
-I don't know.
288
00:26:03,715 --> 00:26:05,211
Ah Da isn't keeping an eye
on Miss Zhi Yan.
289
00:26:05,291 --> 00:26:06,972
Darn. He fell asleep
before he gets out.
290
00:26:08,024 --> 00:26:10,753
I thought it's an easy task to stalk
the girl from the Immortal Sect.
291
00:26:10,852 --> 00:26:12,020
Luckily, it wasn't assigned to me.
292
00:26:12,100 --> 00:26:13,350
That's right. Let's go.
293
00:26:13,431 --> 00:26:14,898
Don't bother about him.
Let's have a drink.
294
00:26:32,441 --> 00:26:33,241
Look.
295
00:26:33,499 --> 00:26:34,939
Ah Da is still sleeping.
296
00:26:35,412 --> 00:26:36,479
Let him sleep.
297
00:26:37,045 --> 00:26:38,165
Let's go.
298
00:26:47,620 --> 00:26:48,980
Please come to the main hall.
299
00:26:50,385 --> 00:26:51,545
The main hall?
300
00:26:53,029 --> 00:26:56,532
Your master is hiding the truth
from the masses in Jian Xin Sect.
301
00:26:56,644 --> 00:26:58,032
She's doing pretty well.
302
00:27:00,356 --> 00:27:01,516
You must be kidding me.
303
00:27:01,699 --> 00:27:02,619
Get out of the way!
304
00:27:03,132 --> 00:27:05,781
The scent from the people
of the Immortal Sects,
305
00:27:05,972 --> 00:27:07,706
makes me feel upset.
306
00:27:08,381 --> 00:27:09,301
Yes.
307
00:27:11,333 --> 00:27:12,213
Please.
308
00:27:32,188 --> 00:27:33,872
The Chief of North Hills
is here today...
309
00:27:34,428 --> 00:27:36,908
because there's a progress with
the matter I entrusted you with?
310
00:27:49,772 --> 00:27:50,852
Qin Zhi Yan's blood?
311
00:27:55,012 --> 00:27:56,652
I walk the talk.
312
00:27:56,771 --> 00:27:57,930
From today onward...
313
00:27:58,349 --> 00:28:00,669
there's nothing between
you and I anymore.
314
00:28:11,273 --> 00:28:12,113
Finally.
315
00:28:16,429 --> 00:28:17,835
There's a first time for everything.
316
00:28:18,770 --> 00:28:21,892
Besides Lu Qi's life...
317
00:28:22,372 --> 00:28:23,852
perhaps you want something else too.
318
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
The Immortal Sects...
319
00:28:26,747 --> 00:28:28,507
might be able to lend you a hand.
320
00:28:37,107 --> 00:28:38,227
Perhaps...
321
00:28:39,955 --> 00:28:42,075
the position as the sect leader
of Wan Lu Sect?
322
00:28:47,924 --> 00:28:51,514
I think you need to carefully
consider this matter.
323
00:28:51,859 --> 00:28:53,339
Why don't you wait here?
324
00:28:53,659 --> 00:28:54,773
Think it through...
325
00:28:55,342 --> 00:28:57,282
and give me the answer after that.
326
00:30:11,452 --> 00:30:12,572
This old man, Yuan Jie...
327
00:30:13,460 --> 00:30:14,940
dares to fool me?
328
00:30:30,036 --> 00:30:31,030
Just now...
329
00:30:31,448 --> 00:30:34,312
-you mentioned the position as sect...
-The position as the sect leader...
330
00:30:34,716 --> 00:30:36,332
Based on your reputation...
331
00:30:36,731 --> 00:30:38,611
even if you could become
the sect leader,
332
00:30:39,532 --> 00:30:41,572
you'll not be able to last for long.
333
00:30:42,059 --> 00:30:43,259
What do you mean?
334
00:30:44,120 --> 00:30:45,492
You're the Chief of the Hills.
335
00:30:46,155 --> 00:30:48,515
You actually dared to deceive me
with the fake blood.
336
00:30:48,755 --> 00:30:51,771
Right now, you have the nerve to talk
about the position as the sect leader?
337
00:30:53,099 --> 00:30:55,139
I should ask you
to return Lu Qi's life.
338
00:30:55,574 --> 00:30:57,694
Hey, widow! Are you crazy?
339
00:31:04,851 --> 00:31:06,411
This old man broke his promise.
340
00:31:07,012 --> 00:31:08,852
Get him to return Lu Qi's life.
341
00:31:12,804 --> 00:31:15,851
Do you think this bunch of fools
from the Immortal Sects...
342
00:31:17,012 --> 00:31:19,269
can act arrogantly before me?
343
00:31:34,484 --> 00:31:35,524
Chief of North Hills.
344
00:31:36,019 --> 00:31:37,459
You're in Jian Xin Sect.
345
00:31:38,492 --> 00:31:39,652
This is our territory.
346
00:31:39,931 --> 00:31:41,522
If you kick up a stink here,
347
00:31:42,188 --> 00:31:44,068
it will not look good on you
when you return to Wan Lu Sect.
348
00:31:47,349 --> 00:31:48,269
All right.
349
00:31:49,189 --> 00:31:50,669
For the humiliation that I suffered...
350
00:31:51,588 --> 00:31:52,908
I shall one day...
351
00:31:54,172 --> 00:31:56,452
get back at you for it.
352
00:32:05,428 --> 00:32:07,068
How much longer do I need to wait,
353
00:32:07,685 --> 00:32:09,085
for you to be awake?
354
00:32:14,129 --> 00:32:17,169
My Lady, I heard that
Yuan Jie came just now.
355
00:32:19,964 --> 00:32:21,004
He did.
356
00:32:21,484 --> 00:32:23,484
But the blood he brought was useless.
357
00:32:24,164 --> 00:32:26,204
Did Yuan Jie deceive us?
358
00:32:27,116 --> 00:32:28,836
At first, I thought so as well.
359
00:32:30,436 --> 00:32:32,236
But judging from
his expression earlier...
360
00:32:33,147 --> 00:32:34,387
he didn't seem like he was faking it.
361
00:32:34,732 --> 00:32:35,572
If so...
362
00:32:36,243 --> 00:32:39,122
Is it possible that Qin Zhi Yan's
blood doesn't work?
363
00:32:40,388 --> 00:32:41,441
How is it possible?
364
00:32:41,798 --> 00:32:43,013
She's a member of Qin family.
365
00:32:46,516 --> 00:32:48,276
Perhaps, the blood that can revive
Ming Xuan...
366
00:32:49,516 --> 00:32:51,116
is the blood of a male member
of Qin family?
367
00:32:52,784 --> 00:32:55,104
Well, what should we do now?
368
00:32:58,560 --> 00:32:59,760
Our only plan now...
369
00:33:01,466 --> 00:33:03,186
is to put all our eggs in one basket.
370
00:33:05,124 --> 00:33:07,204
Find a way to retrieve
Qin Qian Xian's blood.
371
00:33:09,984 --> 00:33:12,664
But Qin Qian Xian's power
is a profound mystery.
372
00:33:13,108 --> 00:33:15,108
He has a high prestige
in the Immortal Sects too.
373
00:33:15,523 --> 00:33:18,083
I'm afraid it's too difficult for us
to make a move on him.
374
00:33:18,291 --> 00:33:19,611
We can't be bothered anymore.
375
00:33:24,995 --> 00:33:26,595
No matter the price I have to pay...
376
00:33:27,676 --> 00:33:30,000
I must get Qin Qian Xian's blood.
377
00:33:33,788 --> 00:33:35,468
If we can't secretly retrieve it...
378
00:33:37,588 --> 00:33:39,708
we'll do it openly and above board.
379
00:33:40,748 --> 00:33:42,148
My Lady, you mean...
380
00:33:43,720 --> 00:33:45,588
It has been peaceful in
the Immortal Sects for years.
381
00:33:46,003 --> 00:33:49,102
It's time to create some chaos
to get everyone to be on guard.
382
00:34:22,068 --> 00:34:22,988
Zhi Yan.
383
00:34:23,900 --> 00:34:24,940
Wait for me.
384
00:34:29,675 --> 00:34:32,308
Hurry. The Immortal Sect guy who
were locked in the dungeon escaped,
385
00:34:32,403 --> 00:34:34,645
and heading in the direction to
the Summit of Xiyue. Let's stop him.
386
00:34:35,070 --> 00:34:37,190
-Hurry up.
-Let's go.
387
00:34:41,917 --> 00:34:43,153
He has escaped?
388
00:34:43,564 --> 00:34:45,124
What should we do?
389
00:34:59,500 --> 00:35:00,862
Stand there! Still trying to escape?
390
00:35:34,932 --> 00:35:36,692
No way. I need to save him.
391
00:35:36,773 --> 00:35:37,691
Stand there.
392
00:35:42,476 --> 00:35:43,716
Where are the pills that I gave you?
393
00:35:45,521 --> 00:35:47,301
The pills? I don't know.
394
00:35:47,840 --> 00:35:48,763
You don't know?
395
00:35:50,232 --> 00:35:51,302
Let me ask you.
396
00:35:51,724 --> 00:35:54,685
How did Liu Cang Liang restore his
power in such a short period of time?
397
00:35:55,916 --> 00:35:57,236
By relying on his skills?
398
00:35:57,646 --> 00:36:00,415
It's good enough that he could survive
with the pills you gave him.
399
00:36:00,939 --> 00:36:02,459
Let alone escaping the dungeon,
400
00:36:02,540 --> 00:36:04,300
and heading in the direction
of the Summit of Xiyue.
401
00:36:08,443 --> 00:36:09,963
I'll ask you once more.
402
00:36:10,329 --> 00:36:11,249
Where are the pills?
403
00:36:16,036 --> 00:36:18,612
Demoness, I'm sorry.
404
00:36:18,733 --> 00:36:21,587
I gave those pills
to Brother Cang Ling.
405
00:36:22,298 --> 00:36:24,795
-It's all my fault.
-Very well.
406
00:36:25,314 --> 00:36:26,602
You dare to lie to me?
407
00:36:27,436 --> 00:36:28,356
Not bad.
408
00:36:28,468 --> 00:36:30,769
You've been with me for some time and
now you have more guts than ever.
409
00:36:30,859 --> 00:36:32,274
I'm just afraid that he would die.
410
00:36:32,355 --> 00:36:33,812
If he dies, that's his fate!
411
00:36:34,140 --> 00:36:36,180
But he came here because of me.
412
00:36:36,533 --> 00:36:38,036
If he dies,
413
00:36:38,116 --> 00:36:40,669
I'll never be able to forgive myself.
414
00:36:45,318 --> 00:36:46,170
All right.
415
00:36:53,589 --> 00:36:54,869
It's my fault.
416
00:36:55,076 --> 00:36:57,372
I'll clean up the mess myself.
I'm going to save him.
417
00:36:57,579 --> 00:36:58,397
Stand there!
418
00:37:00,465 --> 00:37:01,505
Save him again?
419
00:37:01,778 --> 00:37:03,298
You know how to save him?
420
00:37:11,177 --> 00:37:13,337
Teach me how to save him, will you?
421
00:37:14,741 --> 00:37:15,621
Stand properly.
422
00:37:17,047 --> 00:37:18,367
Wipe away your tears.
423
00:37:21,191 --> 00:37:23,071
Admit your mistakes twice.
424
00:37:24,243 --> 00:37:25,523
It's my fault.
425
00:37:25,968 --> 00:37:28,105
-I shouldn't lie to you.
-Twice.
426
00:37:28,980 --> 00:37:33,015
It's my fault.
427
00:37:33,491 --> 00:37:36,502
I dare not lie to you anymore.
428
00:37:36,652 --> 00:37:38,502
I'll tell you everything.
429
00:37:40,797 --> 00:37:41,717
What else?
430
00:37:46,572 --> 00:37:50,312
Can you teach me
how to save Brother Cang Ling?
30856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.