All language subtitles for The Legends Ep 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,323 --> 00:01:29,505 Episode 9 2 00:01:36,815 --> 00:01:37,832 I... 3 00:01:38,041 --> 00:01:39,401 I'm Master's disciple. 4 00:01:39,717 --> 00:01:43,186 I want the power of that guy from the Immortal Sects for myself. 5 00:01:43,303 --> 00:01:44,371 Remove the formation. 6 00:01:45,890 --> 00:01:46,930 Young lady. 7 00:01:47,312 --> 00:01:48,950 Why don't we divide it? 8 00:01:49,600 --> 00:01:50,640 No way. 9 00:01:53,785 --> 00:01:54,865 Release him. 10 00:01:55,201 --> 00:01:56,201 Release him? 11 00:01:56,640 --> 00:01:59,207 Even though you're Master's disciple, you can't do this too. 12 00:01:59,360 --> 00:02:01,783 I mean I want you to remove the formation completely. 13 00:02:19,049 --> 00:02:19,889 Miss Zhi Yan. 14 00:02:20,048 --> 00:02:21,328 -This should do, right? -Yes. 15 00:02:21,417 --> 00:02:22,548 Open the door. 16 00:02:22,680 --> 00:02:23,975 I want his powers for myself. 17 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Brother Cang Ling. 18 00:02:31,921 --> 00:02:33,041 Zhi Yan. 19 00:02:44,585 --> 00:02:48,504 I promised your parents that I'll take good care of you. 20 00:02:48,953 --> 00:02:51,753 But you've to save me in return. 21 00:02:54,921 --> 00:02:56,321 I'm so useless. 22 00:02:57,015 --> 00:02:58,103 You recuperate here. 23 00:02:58,839 --> 00:03:01,919 Right now, Wan Lu Sect could be safer than being out there. 24 00:03:02,575 --> 00:03:03,775 Zhi Yan. 25 00:03:05,601 --> 00:03:08,135 What do you mean by this? 26 00:03:09,396 --> 00:03:12,609 Wan Lu Sect is a dangerous place. 27 00:03:13,113 --> 00:03:14,833 Even if you are mad at me, 28 00:03:15,279 --> 00:03:17,034 you shouldn't say such a thing. 29 00:03:20,088 --> 00:03:21,528 Don't say anymore. 30 00:03:22,143 --> 00:03:24,512 I'm well aware of what kind of place Wan Lu Sect is. 31 00:03:25,575 --> 00:03:27,415 Before I could avenge my dad, 32 00:03:28,165 --> 00:03:29,605 I'll never leave this place. 33 00:03:29,767 --> 00:03:30,767 Zhi Yan. 34 00:03:31,384 --> 00:03:32,504 Zhi Yan. 35 00:03:34,159 --> 00:03:35,559 You recuperate here. 36 00:03:35,951 --> 00:03:38,239 When you have recovered, you can leave this place. 37 00:03:39,026 --> 00:03:40,520 -Zhi Yan. -I'll bring more pills for you. 38 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 -Zhi Yan. -You can reunite with Liu Wei sooner. 39 00:03:42,823 --> 00:03:43,863 Zhi Yan! 40 00:03:46,176 --> 00:03:49,136 Your dad's death has nothing to do with my dad. 41 00:03:49,343 --> 00:03:51,223 There must be a misunderstanding. 42 00:03:52,520 --> 00:03:54,390 Zhi Yan, trust me. 43 00:03:55,152 --> 00:03:56,152 Zhi Yan! 44 00:03:56,401 --> 00:03:57,481 Zhi Yan! 45 00:04:04,593 --> 00:04:06,690 Master, Mount Feng is right in front. 46 00:04:08,729 --> 00:04:11,050 It looks like we're early. 47 00:04:12,255 --> 00:04:14,735 We seldom attend the activities held by the Immortal Sects. 48 00:04:14,855 --> 00:04:16,589 This has made the other sects unhappy with it. 49 00:04:16,919 --> 00:04:20,032 To prevent the idle gossip, it's best if we come early. 50 00:04:22,193 --> 00:04:23,121 Su Yan. 51 00:04:24,608 --> 00:04:25,968 Everyone has a pair of eyes. 52 00:04:26,247 --> 00:04:27,807 And each person sees a different path. 53 00:04:28,016 --> 00:04:29,656 We should walk down our own path... 54 00:04:29,838 --> 00:04:31,307 and mind our own business. That will do. 55 00:04:31,856 --> 00:04:34,290 Don't bother what people say. 56 00:04:34,406 --> 00:04:35,246 Yes. 57 00:04:38,891 --> 00:04:40,883 "Mount Feng" 58 00:05:04,062 --> 00:05:06,102 Isn't this Chief Qin? 59 00:05:06,688 --> 00:05:09,838 It's rare to meet Chief Qin outside of Qian Chen Pavilion. 60 00:05:14,591 --> 00:05:17,231 Chief Qin isn't willing to utter a single word. 61 00:05:17,487 --> 00:05:18,856 You're indeed proud and aloof. 62 00:05:19,680 --> 00:05:21,560 Is it possible that you are here, 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,604 but you actually despise all of us? 64 00:05:24,968 --> 00:05:26,168 Young Master Jin Xiu. 65 00:05:26,479 --> 00:05:29,911 -Chief isn't like... -Young Master Jin Xiu, you're wrong. 66 00:05:35,615 --> 00:05:36,575 Sect Leader Liu. 67 00:05:36,984 --> 00:05:38,104 Lady Chang Yu. 68 00:05:38,839 --> 00:05:41,981 Chief Qin is a compassionate person who practises Buddhism. 69 00:05:42,119 --> 00:05:44,599 Those who cares for the world doesn't speak much. 70 00:05:44,935 --> 00:05:47,376 Young Master Jin Xiu, don't misunderstand him. 71 00:05:58,200 --> 00:05:59,884 Lady Chang Yu. 72 00:06:00,800 --> 00:06:02,240 Everyone, please be seated. 73 00:06:09,606 --> 00:06:11,128 I invited all of you here... 74 00:06:11,558 --> 00:06:15,064 because my brother has something to clarify to all of you. 75 00:06:23,752 --> 00:06:26,432 I believe all of you have heard the rumours. 76 00:06:26,742 --> 00:06:28,604 My best friend, Qin Yu, was killed. 77 00:06:29,800 --> 00:06:31,840 His daughter thinks it was my doing. 78 00:06:33,895 --> 00:06:36,175 I find it extremely ridiculous. 79 00:06:36,496 --> 00:06:39,438 But Zhi Yan is so certain about it. 80 00:06:39,704 --> 00:06:43,483 To prevent any misunderstanding, I should clarify it in person. 81 00:06:49,950 --> 00:06:51,470 On the day Brother Qin Yu went missing, 82 00:06:51,567 --> 00:06:54,264 I was having a drink with Officer Chi. 83 00:06:54,607 --> 00:06:55,647 Later on, I got drunk. 84 00:06:55,935 --> 00:06:57,655 When I sobered up, it was already in the morning. 85 00:06:57,921 --> 00:07:00,072 Officer Chi can bear witness to it. 86 00:07:06,349 --> 00:07:07,269 That's right. 87 00:07:07,645 --> 00:07:10,325 That day, Sect Leader Liu and I were drinking at Mount Feng. 88 00:07:10,792 --> 00:07:12,127 We left at the break of dawn. 89 00:07:20,651 --> 00:07:22,331 Sect Leader Liu, you don't have to explain. 90 00:07:22,459 --> 00:07:24,660 We know you're not that kind of person. 91 00:07:25,001 --> 00:07:26,721 Qin Yu and you have been good friends for many years. 92 00:07:26,883 --> 00:07:28,403 All of us are aware of that. 93 00:07:28,747 --> 00:07:29,867 Besides... 94 00:07:30,507 --> 00:07:32,907 your son and Qin Yu's daughter, Zhi Yan, 95 00:07:33,050 --> 00:07:34,499 have a marriage agreement. 96 00:07:34,836 --> 00:07:37,876 I believe that you wouldn't commit such a cruel crime. 97 00:08:07,972 --> 00:08:09,172 Chief Qin. 98 00:08:13,468 --> 00:08:14,588 Lady Chang Yu. 99 00:08:16,242 --> 00:08:18,562 I wonder if you have the time... 100 00:08:18,884 --> 00:08:20,324 so that we can step aside to talk? 101 00:08:36,196 --> 00:08:37,516 You personally came here. 102 00:08:37,899 --> 00:08:40,539 Your presence in Mount Feng is an honour to us. 103 00:08:40,877 --> 00:08:42,428 Lady Chang Yu, you've overstated the case. 104 00:08:42,746 --> 00:08:44,186 We are from the Immortal Sects. 105 00:08:44,425 --> 00:08:45,898 I'm just playing my part. 106 00:08:48,075 --> 00:08:50,793 But, that's how it is in the pugilistic world. 107 00:08:51,489 --> 00:08:54,190 One trouble follows another. 108 00:08:55,208 --> 00:08:57,568 All of us in the Immortal Sects are closely related, 109 00:08:57,795 --> 00:08:59,275 but we are constantly in turmoil. 110 00:09:00,972 --> 00:09:02,412 Your brother's death... 111 00:09:03,017 --> 00:09:04,937 has turned into an unresolved case in our sect. 112 00:09:08,322 --> 00:09:09,653 But despite the twist of facts, 113 00:09:10,194 --> 00:09:11,994 the truth will come to light someday. 114 00:09:16,587 --> 00:09:17,747 I heard that... 115 00:09:18,266 --> 00:09:21,152 Miss Zhi Yan is now in Wan Lu Sect. 116 00:09:22,763 --> 00:09:25,603 Our sect's disciple joins the evil. 117 00:09:26,091 --> 00:09:28,819 I wonder if there's an inside story to it. 118 00:09:36,906 --> 00:09:38,346 I mean... 119 00:09:38,923 --> 00:09:41,038 if Miss Qin was abducted, 120 00:09:42,009 --> 00:09:45,059 do you need our help... 121 00:09:45,539 --> 00:09:48,122 to attack Wan Lu Sect to save Miss Qin? 122 00:09:49,041 --> 00:09:51,041 Although Zhi Yan comes from the Immortal Sects, 123 00:09:52,036 --> 00:09:54,236 she has her own judgement. 124 00:09:54,610 --> 00:09:57,458 She stays in Wan Lu Sect because that's her choice. 125 00:09:57,722 --> 00:09:59,522 It's not appropriate for me to interfere by force. 126 00:10:00,355 --> 00:10:02,315 I have something else that I would like to ask. 127 00:10:02,523 --> 00:10:04,923 You have a good head on your shoulders. 128 00:10:05,330 --> 00:10:07,850 I wonder if you have heard of Magic of Manipulation? 129 00:10:15,043 --> 00:10:16,323 Magic of Manipulation? 130 00:10:17,396 --> 00:10:21,516 I think it's a kind of magic that can manipulate people's minds. 131 00:10:26,067 --> 00:10:27,107 Chief Qin. 132 00:10:28,156 --> 00:10:31,670 I wonder why you suddenly asked about this? 133 00:10:33,443 --> 00:10:36,611 I accidentally came across it when I was looking through the ancient text. 134 00:10:36,834 --> 00:10:37,874 I'm just curious. 135 00:10:38,116 --> 00:10:39,316 It's late now. 136 00:10:39,738 --> 00:10:41,796 I shall take my leave. 137 00:10:42,667 --> 00:10:43,627 All right. 138 00:10:44,602 --> 00:10:45,664 Safe journey. 139 00:10:58,244 --> 00:10:59,324 Lady Chang Yu. 140 00:10:59,858 --> 00:11:02,563 Did Qin Qian Xian find out anything? 141 00:11:03,562 --> 00:11:04,962 He didn't find out anything. 142 00:11:05,954 --> 00:11:07,634 But about Qin Zhi Yan... 143 00:11:08,340 --> 00:11:09,580 Time is of the essence. 144 00:11:11,120 --> 00:11:12,080 Yes. 145 00:11:20,251 --> 00:11:23,099 I didn't expect Lady Chang Yu to be so concerned about Miss Zhi Yan. 146 00:11:24,212 --> 00:11:25,372 Lady Chang Yu isn't concerned... 147 00:11:25,473 --> 00:11:26,944 about the disappearance of Liu Cang Ling, 148 00:11:27,080 --> 00:11:29,364 the young master of Jian Xin Sect. 149 00:11:30,277 --> 00:11:31,991 When I mentioned about the Magic of Manipulation, 150 00:11:32,923 --> 00:11:35,102 it looks like she was trying to cover it up. 151 00:11:37,674 --> 00:11:38,794 Speaking of this, 152 00:11:38,948 --> 00:11:41,061 why did you suddenly mention about the Magic of Manipulation? 153 00:11:43,843 --> 00:11:47,002 Previously, I saw a mark on Liu Wei. 154 00:11:47,748 --> 00:11:49,868 It looks like someone has cast Magic of Manipulation on him. 155 00:11:51,010 --> 00:11:52,576 But when I saw Liu Wei earlier... 156 00:11:53,203 --> 00:11:54,883 he spoke in earnest. 157 00:11:55,779 --> 00:11:57,157 It doesn't seem like he was faking it. 158 00:11:57,381 --> 00:12:00,291 But as of now, we could only speculate about it. 159 00:12:00,451 --> 00:12:01,985 It's hard for us to get a conclusive evidence. 160 00:12:02,891 --> 00:12:04,731 There's no perfect plan. 161 00:12:05,274 --> 00:12:06,434 As for now... 162 00:12:07,082 --> 00:12:08,922 we can only roll with the punches. 163 00:12:10,204 --> 00:12:11,964 Let's head to Wan Lu Sect at once, 164 00:12:12,234 --> 00:12:14,235 and bring Zhi Yan back. 165 00:12:14,436 --> 00:12:15,556 Yes. 166 00:12:35,593 --> 00:12:36,993 I have won some money today. 167 00:12:37,129 --> 00:12:39,267 Everything is on me. 168 00:12:39,347 --> 00:12:41,185 -Your words. -Why don't we get us a few chicks? 169 00:12:41,265 --> 00:12:42,352 -Let's go. -Let's go. 170 00:13:00,027 --> 00:13:01,147 She's quite pretty. 171 00:13:01,867 --> 00:13:03,347 Little girl, why are you here? 172 00:13:05,388 --> 00:13:06,988 If there's anything, just tell me. 173 00:13:07,205 --> 00:13:08,325 I'll help you out. 174 00:13:09,723 --> 00:13:10,763 I... 175 00:13:11,187 --> 00:13:13,929 I heard that you have Nine-cycled Pill. 176 00:13:18,635 --> 00:13:19,515 I... 177 00:13:19,994 --> 00:13:22,066 Can I make a bet with this jade? 178 00:13:25,185 --> 00:13:26,545 I can tell this is a good stuff. 179 00:13:26,626 --> 00:13:27,706 Where did you get it? 180 00:13:32,731 --> 00:13:33,531 No way. 181 00:13:33,899 --> 00:13:35,059 I can't be a coward. 182 00:13:38,235 --> 00:13:42,212 Exchange the pill for the jade. 183 00:13:42,516 --> 00:13:44,196 If not, I'm going to leave. 184 00:13:45,595 --> 00:13:46,835 What's the rush? 185 00:13:47,897 --> 00:13:49,608 You've come to the right person. 186 00:13:49,835 --> 00:13:52,132 I have what you want. 187 00:13:54,938 --> 00:13:58,129 Exchange the pill for the jade. 188 00:14:04,371 --> 00:14:05,335 The pill. 189 00:14:13,580 --> 00:14:14,500 That's not right. 190 00:14:14,738 --> 00:14:16,394 This isn't the Nine-cycled Pill. 191 00:14:17,048 --> 00:14:18,948 -You gave me a fake pill. -That's right. 192 00:14:19,219 --> 00:14:21,556 Mine is called the Seven-cycled Pill. That's how it smells. 193 00:14:23,618 --> 00:14:25,218 You can't blame anyone for hearing it wrongly. 194 00:14:25,453 --> 00:14:26,326 You... 195 00:14:27,546 --> 00:14:28,554 You're cheating. 196 00:14:28,704 --> 00:14:30,386 The goods are delivered and the bill is cleared. 197 00:14:30,666 --> 00:14:31,950 We are not cheating anyone. 198 00:14:32,378 --> 00:14:33,854 If you don't wish to leave, 199 00:14:34,186 --> 00:14:35,896 you can accompany us. 200 00:15:00,739 --> 00:15:01,785 Close the door. 201 00:15:07,498 --> 00:15:09,355 What's the matter? Who bullied you? 202 00:15:13,723 --> 00:15:15,643 Demoness. 203 00:15:41,363 --> 00:15:43,061 It's five! 204 00:15:44,370 --> 00:15:45,490 Six! 205 00:15:45,692 --> 00:15:46,652 Drink! 206 00:15:49,180 --> 00:15:50,940 That girl is back. 207 00:15:52,218 --> 00:15:53,160 Come on. 208 00:15:57,579 --> 00:15:58,699 I heard that... 209 00:15:59,483 --> 00:16:01,283 you tricked me into giving my things to you. 210 00:16:07,178 --> 00:16:08,738 Have I ever said... 211 00:16:09,699 --> 00:16:12,114 I hate those who refuse to concede defeat after losing a bet? 212 00:16:15,290 --> 00:16:16,300 You have a death wish! 213 00:16:40,483 --> 00:16:43,965 The effect of Kong Kong Pill is pretty good. 214 00:16:53,275 --> 00:16:54,395 That's weird. 215 00:17:03,059 --> 00:17:03,939 Chief. 216 00:17:04,020 --> 00:17:06,688 Something is off with the Dark Guards whom we sent to pursue Jiang Wu. 217 00:17:07,002 --> 00:17:09,289 There's no news from them at all. 218 00:17:10,299 --> 00:17:11,379 What did you say? 219 00:17:18,073 --> 00:17:20,897 Chief Qin, sorry for not going out to meet you. 220 00:17:21,026 --> 00:17:22,626 I wonder what brings you here. 221 00:17:23,337 --> 00:17:24,977 I heard that my niece is here. 222 00:17:25,233 --> 00:17:26,212 I'm here to find her. 223 00:17:27,403 --> 00:17:28,483 Miss Zhi Yan? 224 00:17:28,857 --> 00:17:29,897 That's right. 225 00:17:31,379 --> 00:17:33,740 She's indeed in Wan Lu Sect. She's at the Summit of Xiyue. 226 00:17:33,930 --> 00:17:34,988 I'll lead the way. 227 00:17:35,617 --> 00:17:36,657 Please. 228 00:17:38,669 --> 00:17:39,589 Right. 229 00:17:40,131 --> 00:17:41,884 I wonder if you have heard of someone... 230 00:17:42,036 --> 00:17:44,297 by the name of Jiang Wu who is causing trouble in Jiangzhou City? 231 00:17:45,627 --> 00:17:47,707 I think it's not only directed at Wan Lu Sect. 232 00:17:47,906 --> 00:17:49,626 He completely disregarded Qian Chen Pavilion too. 233 00:17:49,803 --> 00:17:53,449 After all, Jiangzhou City is Qian Chen Pavilion's border too. 234 00:17:55,403 --> 00:17:56,363 This way, please. 235 00:18:04,451 --> 00:18:05,710 My body is getting weaker. 236 00:18:06,458 --> 00:18:08,938 Back then, another 100 men would be no match for me too. 237 00:18:09,227 --> 00:18:10,147 Look at me now. 238 00:18:11,274 --> 00:18:13,674 A slightly bigger movement would exhaust so much of my energy. 239 00:18:17,482 --> 00:18:18,816 Demoness. 240 00:18:21,652 --> 00:18:22,692 All right. 241 00:18:22,834 --> 00:18:23,974 No need to thank me. 242 00:18:24,098 --> 00:18:26,883 Do good deeds in my name if you want to express your gratitude. 243 00:18:27,003 --> 00:18:28,083 No point saying it. 244 00:18:28,354 --> 00:18:29,634 All right. 245 00:18:30,050 --> 00:18:31,525 I'll be on it at once. 246 00:18:42,363 --> 00:18:43,363 Chief Qin. 247 00:18:43,675 --> 00:18:45,675 This is Miss Zhi Yan's room. 248 00:18:48,442 --> 00:18:49,842 Thank you, Chief Lin. 249 00:18:53,531 --> 00:18:54,891 Why is he here? 250 00:19:01,467 --> 00:19:03,427 Chief Qin, have a good chat with Miss Zhi Yan. 251 00:19:03,706 --> 00:19:04,626 I've work to do. 252 00:19:04,875 --> 00:19:05,795 I'll take my leave. 253 00:19:06,192 --> 00:19:07,352 Thank you, Chief Lin. 254 00:19:07,456 --> 00:19:08,640 You're welcome. 255 00:19:14,842 --> 00:19:15,722 Come in. 256 00:19:22,242 --> 00:19:24,215 She isn't around when she should be. 257 00:19:29,400 --> 00:19:31,328 She fought with the people from the underground casino? 258 00:19:31,356 --> 00:19:33,093 Yes, and not only that. 259 00:19:33,240 --> 00:19:34,692 Miss Zhi Yan was very furious. 260 00:19:35,034 --> 00:19:37,998 She said she hates those who refuse to concede defeat after losing a bet. 261 00:19:42,330 --> 00:19:43,820 Refuse to concede defeat after losing a bet? 262 00:19:47,529 --> 00:19:49,889 Master, you asked about Chief Lin's whereabouts. 263 00:19:49,994 --> 00:19:51,234 I just found out. 264 00:19:51,362 --> 00:19:53,390 Chief Qin Qian Xian of Qian Chen Pavilion dropped by. 265 00:19:53,539 --> 00:19:55,874 Chief Lin personally brought him to the Summit of Xiyue. 266 00:19:57,731 --> 00:19:58,811 I got it. 267 00:20:00,795 --> 00:20:01,755 Ah Da. 268 00:20:02,356 --> 00:20:03,476 Continue to keep an eye on her. 269 00:20:03,850 --> 00:20:05,930 -Report to me every day. -Yes, Master. 270 00:20:18,715 --> 00:20:21,555 Had I known, I wouldn't have let Qin Zhi Yan leave. 271 00:20:22,275 --> 00:20:24,352 Qin Qian Xian looks as solemn as Buddha. 272 00:20:25,026 --> 00:20:28,921 It's like there's no way to hide any pretences before him. 273 00:20:36,243 --> 00:20:37,174 Zhi Yan. 274 00:20:38,413 --> 00:20:39,853 Are you doing well in Wan Lu Sect? 275 00:20:44,099 --> 00:20:46,275 Wan Lu Sect? I'm doing pretty good. 276 00:20:47,000 --> 00:20:48,586 No, actually, it isn't that good. 277 00:20:48,812 --> 00:20:50,532 The people are quite fierce. 278 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 Is it? 279 00:20:54,343 --> 00:20:55,685 That's right. 280 00:20:58,353 --> 00:21:01,273 If this conversation goes on, I'm going to blow my cover. 281 00:21:01,762 --> 00:21:02,762 Zhi Yan. 282 00:21:03,139 --> 00:21:04,539 Return to Qian Chen Pavilion with me. 283 00:21:04,803 --> 00:21:06,723 After all, you can't stay in Wan Lu Sect for a long time. 284 00:21:07,298 --> 00:21:09,604 As for your dad, I wouldn't stand by and do nothing. 285 00:21:10,234 --> 00:21:11,594 We're still investigating... 286 00:21:11,921 --> 00:21:13,001 Uncle. 287 00:21:13,283 --> 00:21:15,294 Uncle, my stomach hurts. 288 00:21:16,400 --> 00:21:18,437 Wait for me. I'll be right back. 289 00:21:29,843 --> 00:21:31,590 Why isn't Qin Zhi Yan back yet? 290 00:21:31,800 --> 00:21:34,167 Qin Qian Xian is even harder to be dealt with as compared to Li Chen Lan. 291 00:21:49,049 --> 00:21:49,969 Sect Leader Li. 292 00:21:52,809 --> 00:21:56,042 Is there any urgent matter that brings you here late at night? 293 00:21:56,834 --> 00:21:59,096 I came in a hurry. Sorry to disturb you. 294 00:21:59,122 --> 00:22:00,962 I'm here for my niece. 295 00:22:01,145 --> 00:22:03,585 I heard that she has disturbed you for a few days now in Wan Lu Sect. 296 00:22:03,756 --> 00:22:05,436 It's about time to bring her back. 297 00:22:10,051 --> 00:22:13,331 Although Qin Zhi Yan is your niece, 298 00:22:13,954 --> 00:22:15,882 it's still inappropriate... 299 00:22:16,772 --> 00:22:18,537 for you to show up here late at night. 300 00:22:21,360 --> 00:22:22,562 You're a careful person. 301 00:22:23,560 --> 00:22:25,440 I failed to take into account these details. 302 00:22:25,570 --> 00:22:27,725 When Zhi Yan is back, I'll bring her back. 303 00:22:28,138 --> 00:22:30,162 Thank you for your hospitality. 304 00:22:33,466 --> 00:22:35,355 Not long ago, Zhi Yan joined Wan Lu Sect, 305 00:22:35,610 --> 00:22:36,770 and took me as her master. 306 00:22:37,474 --> 00:22:39,157 Since she is my disciple, 307 00:22:40,138 --> 00:22:41,747 for her to come and go in Wan Lu Sect, 308 00:22:42,849 --> 00:22:44,409 the decision comes down to me. 309 00:22:51,459 --> 00:22:52,963 You're saying that... 310 00:22:53,465 --> 00:22:56,212 I'm not able to take Zhi Yan with me today? 311 00:23:04,338 --> 00:23:05,498 Yes. 312 00:23:17,243 --> 00:23:18,323 Demoness. 313 00:23:18,835 --> 00:23:21,176 Qin Qian Xian is here. Quickly send him away. 314 00:23:21,355 --> 00:23:24,195 His eyes seem to be able to see through all my schemes. 315 00:23:24,323 --> 00:23:25,908 -I get really jittery. -Hold on. 316 00:23:26,377 --> 00:23:29,745 -My uncle is here? -Quickly send him away. 317 00:23:29,859 --> 00:23:33,375 -My uncle isn't that scary. -Quickly go. 318 00:23:42,321 --> 00:23:43,281 Uncle... 319 00:23:44,506 --> 00:23:46,146 Sect... 320 00:23:46,706 --> 00:23:47,763 Sect Leader Li. 321 00:23:50,578 --> 00:23:52,658 Your uncle said that he wants to take you away from here. 322 00:23:57,994 --> 00:23:59,034 I'm not leaving. 323 00:24:00,850 --> 00:24:01,690 Zhi Yan. 324 00:24:01,882 --> 00:24:02,823 I'm not leaving. 325 00:24:03,067 --> 00:24:04,467 I want to practise my skills here. 326 00:24:05,067 --> 00:24:08,153 Since none of you believes in me, I'll take revenge on my own. 327 00:24:08,719 --> 00:24:11,039 -Forget it since you don't trust me. -It's not that I don't trust you. 328 00:24:11,120 --> 00:24:12,826 Why aren't you willing to avenge my dad? 329 00:24:13,440 --> 00:24:16,360 -This matter needs to... -Not helping me avenge him proves it. 330 00:24:16,795 --> 00:24:18,155 I'll stay in Wan Lu Sect. 331 00:24:18,539 --> 00:24:19,880 I think this place is great. 332 00:24:35,946 --> 00:24:36,906 All right. 333 00:24:37,600 --> 00:24:40,598 Since you're not willing to leave, I won't force you then. 334 00:24:45,012 --> 00:24:46,092 Sect Leader Li. 335 00:24:46,840 --> 00:24:50,034 Please look after my niece. 336 00:24:51,090 --> 00:24:52,170 Don't worry. 337 00:25:27,014 --> 00:25:29,073 Sect... 338 00:25:29,154 --> 00:25:30,194 Sect Leader Li. 339 00:25:30,817 --> 00:25:33,485 Are you... Are you not going to leave yet? 340 00:25:34,703 --> 00:25:36,553 I... No. 341 00:25:36,760 --> 00:25:38,983 I don't mean to chase you away. 342 00:25:39,356 --> 00:25:40,603 You... Stay here. 343 00:25:43,635 --> 00:25:45,115 You went to the casino today? 344 00:25:53,281 --> 00:25:55,241 Yes. 345 00:26:01,314 --> 00:26:03,142 The casino isn't the place that you should go to. 346 00:26:05,532 --> 00:26:07,612 Yes. 347 00:26:07,800 --> 00:26:10,152 I dare not go there anymore. 348 00:26:10,659 --> 00:26:13,062 I dare not go there anymore even if you give me the guts to go. 349 00:26:26,011 --> 00:26:27,511 Why is he here too? 350 00:26:44,280 --> 00:26:45,429 Hey, get up. 351 00:26:50,476 --> 00:26:51,916 My waist. 352 00:26:52,001 --> 00:26:53,521 Why was Li Chen Lan here? 353 00:26:54,219 --> 00:26:55,464 I don't know. 354 00:26:55,648 --> 00:26:58,288 When I came in, I saw him here with my uncle. 355 00:26:58,724 --> 00:27:00,084 It's so scary. 356 00:27:00,165 --> 00:27:01,945 Li Chen Lan is so scary. 357 00:27:02,819 --> 00:27:05,219 Clearly, your uncle is scarier. 358 00:27:05,379 --> 00:27:07,490 It's obvious that Li Chen Lan is scarier. 359 00:27:08,123 --> 00:27:09,504 Whatever. 360 00:27:09,955 --> 00:27:11,635 In short, they didn't see through you, right? 361 00:27:12,040 --> 00:27:13,420 I guess not. 362 00:27:15,346 --> 00:27:16,226 All right. 363 00:27:16,307 --> 00:27:17,707 We managed to get through this. 364 00:27:18,755 --> 00:27:21,217 Here are the pills to enhance the powers. Take it. 365 00:27:21,611 --> 00:27:23,972 I'll give you more when I get more powerful pills. 366 00:27:34,451 --> 00:27:36,251 Bai Shui Jian Xin Sword? 367 00:27:39,020 --> 00:27:40,100 This is bad. 368 00:27:40,674 --> 00:27:42,521 Just now, I got nervous, 369 00:27:42,747 --> 00:27:44,867 and forgot to ask my uncle to save Brother Cang Ling. 370 00:27:46,106 --> 00:27:47,946 I guess your uncle thinks... 371 00:27:48,155 --> 00:27:50,422 it's safer for Liu Cang Ling to stay in Wan Lu Sect's dungeon. 372 00:27:50,812 --> 00:27:51,812 Why? 373 00:27:52,419 --> 00:27:53,899 He's the Chief of the Immortal Sects. 374 00:27:54,083 --> 00:27:55,823 He actually agreed to let you stay here. 375 00:27:56,403 --> 00:27:58,803 This means that the Immortal Sects are more dangerous than Wan Lu Sect. 376 00:27:59,721 --> 00:28:01,601 Liu Cang Ling is the young master of Jian Xin Sect. 377 00:28:01,993 --> 00:28:03,153 If he takes him away, 378 00:28:03,484 --> 00:28:05,524 there's no reason to keep him in Qian Chen Pavilion too. 379 00:28:06,275 --> 00:28:08,195 Better the devil you know, than the devil you don't. 380 00:28:08,922 --> 00:28:11,619 At that time, Liu Cang Ling might die even sooner. 381 00:28:12,979 --> 00:28:14,019 That's right. 382 00:28:22,683 --> 00:28:23,883 Demoness. 383 00:28:25,204 --> 00:28:26,364 Thank you. 384 00:28:27,131 --> 00:28:28,704 What's the point of thanking me? 385 00:28:28,730 --> 00:28:30,210 Don't do these meaningless things. 386 00:28:30,323 --> 00:28:32,283 Tomorrow, continue to do good deeds in my name. 387 00:28:44,627 --> 00:28:45,507 Come on. 388 00:28:45,674 --> 00:28:47,740 Only one person can walk out of here alive. 389 00:28:58,595 --> 00:29:00,195 You want us to kill among ourselves? 390 00:29:00,297 --> 00:29:01,217 Dream on. 391 00:29:16,082 --> 00:29:17,362 Don't think about it. 392 00:29:21,244 --> 00:29:22,842 Don't think about it? 393 00:29:43,051 --> 00:29:44,091 Even if I die, 394 00:29:44,403 --> 00:29:46,136 I wouldn't kneel before you. 395 00:29:47,828 --> 00:29:48,908 Is it? 396 00:30:22,657 --> 00:30:24,134 Didn't you say that you wouldn't kneel? 397 00:30:32,722 --> 00:30:33,962 If you still don't make a move... 398 00:30:35,059 --> 00:30:37,106 I'll blow up your heads. 399 00:30:45,827 --> 00:30:47,894 Life and death are one. In life, there's death. 400 00:30:48,114 --> 00:30:50,261 Death is only the beginning of life. 401 00:30:50,569 --> 00:30:52,603 Life is short. 402 00:30:52,803 --> 00:30:54,828 Let me roam freely. 403 00:31:08,768 --> 00:31:10,089 All of them have committed suicide. 404 00:31:10,675 --> 00:31:11,915 I really didn't expect... 405 00:31:11,996 --> 00:31:13,916 that all of them are so loyal to Li Chen Lan. 406 00:31:15,714 --> 00:31:17,354 The Dark Guards of Wan Lu Sect... 407 00:31:18,034 --> 00:31:19,834 live up to their reputation. 408 00:31:31,544 --> 00:31:32,749 You're here late at night again. 409 00:31:33,681 --> 00:31:35,641 Yue Zhu, you're dismissed. 410 00:31:49,955 --> 00:31:50,875 What's the matter? 411 00:31:51,795 --> 00:31:53,515 I heard Qin Zhi Yan said... 412 00:31:54,147 --> 00:31:56,307 she hates those who refuse to concede defeat after losing a bet. 413 00:31:57,642 --> 00:31:58,642 So? 414 00:31:59,642 --> 00:32:00,722 Don't you think... 415 00:32:01,235 --> 00:32:02,475 this phrase of hers... 416 00:32:04,210 --> 00:32:05,530 is very similar to a person? 417 00:32:07,090 --> 00:32:08,459 Just based on this phrase? 418 00:32:10,603 --> 00:32:11,723 Besides this... 419 00:32:13,899 --> 00:32:16,459 Qin Qian Xian came to Mount Chenji. 420 00:32:17,914 --> 00:32:20,080 Reading between the lines, he's trying to imply something. 421 00:32:21,460 --> 00:32:22,780 He seems to think... 422 00:32:22,970 --> 00:32:25,068 that there's a change in Qin Zhi Yan's temperament too. 423 00:32:27,884 --> 00:32:30,044 You're thinking about her day and night. 424 00:32:30,882 --> 00:32:33,219 Once you miss her too much, you will feel that... 425 00:32:33,441 --> 00:32:36,314 everything around you make whole of your thoughts. 426 00:32:43,675 --> 00:32:44,794 If she's just by your side, 427 00:32:45,300 --> 00:32:46,655 why make groundless speculation? 428 00:32:46,834 --> 00:32:48,834 Ask her in person and feel it yourself. 429 00:32:49,600 --> 00:32:50,800 Isn't it better? 430 00:32:54,162 --> 00:32:55,522 The eyes can lie. 431 00:32:58,051 --> 00:33:00,643 But not the heart. 432 00:33:30,347 --> 00:33:34,203 Your uncle suddenly came here. Is it because you've raised his suspicions? 433 00:33:35,817 --> 00:33:37,937 My uncle is the Chief of Qian Chen Pavilion. 434 00:33:38,025 --> 00:33:40,185 Ordinary people's mind and capabilities are no match for him. 435 00:33:40,658 --> 00:33:42,064 Perhaps... 436 00:33:44,196 --> 00:33:45,116 Open the door. 437 00:33:45,197 --> 00:33:46,437 Why don't you go? 438 00:33:58,491 --> 00:34:00,091 Sect... 439 00:34:02,603 --> 00:34:05,037 Li... 440 00:34:05,307 --> 00:34:06,545 Li Chen Lan is here. 441 00:34:06,634 --> 00:34:07,712 You go. 442 00:34:08,306 --> 00:34:10,002 Why is he here again? 443 00:34:22,659 --> 00:34:25,852 It's late. I wonder why Master is looking for me? 444 00:34:27,371 --> 00:34:29,331 Everyone knows you're my disciple. 445 00:34:30,083 --> 00:34:31,603 But I have never taught you anything. 446 00:34:31,954 --> 00:34:32,942 As your master, 447 00:34:33,165 --> 00:34:34,903 I have the responsibility to teach you a few moves. 448 00:34:36,098 --> 00:34:38,618 Why would he suddenly want to teach me martial arts? 449 00:34:39,450 --> 00:34:42,650 Could he be trying to test me out? 450 00:34:42,777 --> 00:34:43,639 Come on. 451 00:34:44,505 --> 00:34:46,068 Let me see your foundation skills. 452 00:34:52,084 --> 00:34:54,444 Fortunately, I know some of the Immortal Sects' moves. 453 00:34:55,441 --> 00:34:56,761 Not an issue for me. 454 00:35:20,875 --> 00:35:21,995 Lousy skills. 455 00:35:31,156 --> 00:35:32,156 Have you killed before? 456 00:35:33,610 --> 00:35:34,530 Master. 457 00:35:34,643 --> 00:35:36,721 I've never even killed a bug. 458 00:35:56,587 --> 00:35:57,867 Now, you've killed one. 459 00:35:59,507 --> 00:36:00,667 Master, you're amazing. 460 00:36:34,123 --> 00:36:35,403 Master, is there anything? 461 00:36:36,786 --> 00:36:38,266 Her martial arts... 462 00:36:38,907 --> 00:36:40,547 are indeed of the Immortal Sects'. 463 00:36:41,556 --> 00:36:43,603 From tomorrow onwards, no need to follow her anymore. 464 00:36:43,772 --> 00:36:44,772 Yes. 465 00:36:45,218 --> 00:36:48,586 But when Miss Zhi Yan fought with others at the Summit of Xiyue, 466 00:36:48,674 --> 00:36:50,834 there seems to be some improvement in her martial arts. 467 00:36:56,194 --> 00:36:56,994 Master. 468 00:36:57,154 --> 00:37:00,111 Few days ago, Qin Zhi Yan sneaked into the dungeon to visit Liu Cang Ling. 469 00:37:00,415 --> 00:37:02,196 I suspect that she's the spy from the Immortal Sects. 470 00:37:02,340 --> 00:37:04,079 She has an ulterior motive being in Mount Chenji. 471 00:37:04,290 --> 00:37:07,016 Ah Da, why aren't you aware of this? 472 00:37:08,019 --> 00:37:09,745 I have reported it to Master. 473 00:37:12,274 --> 00:37:13,154 Master. 474 00:37:13,458 --> 00:37:15,458 Qin Zhi Yan is a troublemaker. 475 00:37:15,609 --> 00:37:17,675 -Aren't you going to expel her? -Ah Da. 476 00:37:18,048 --> 00:37:19,528 Continue to follow Qin Zhi Yan. 477 00:37:19,748 --> 00:37:20,708 Yes. 478 00:37:21,156 --> 00:37:22,476 All of you are dismissed. 479 00:37:25,707 --> 00:37:26,673 Lin Zi Yu. 480 00:37:36,362 --> 00:37:38,482 You led the way for Qin Qian Xian to meet Qin Zhi Yan. 481 00:37:39,283 --> 00:37:41,083 Why didn't you inform me beforehand? 482 00:37:43,324 --> 00:37:44,404 I was wrong. 483 00:37:46,353 --> 00:37:47,896 -No more next time. -Yes. 484 00:37:48,468 --> 00:37:49,548 You're dismissed. 34110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.