All language subtitles for The Legends Ep 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,126 --> 00:01:29,312 Episode 7 2 00:01:44,690 --> 00:01:46,410 Such fierce-looking disciples. 3 00:01:46,850 --> 00:01:48,250 How do I get in there? 4 00:02:22,659 --> 00:02:23,579 Who is that? 5 00:02:38,227 --> 00:02:39,147 Blood? 6 00:02:39,557 --> 00:02:40,477 This is bad. 7 00:02:41,200 --> 00:02:42,202 That girl is in trouble. 8 00:02:47,847 --> 00:02:49,087 Young lady. 9 00:02:50,720 --> 00:02:52,233 -Young lady. -It's a young lady. 10 00:02:52,320 --> 00:02:54,040 Why are you covering up your face? 11 00:02:54,121 --> 00:02:56,353 Perhaps, she looks ugly. 12 00:02:59,093 --> 00:03:01,685 Whatever it is, she sneaked into Wan Lu Sect. 13 00:03:01,771 --> 00:03:04,012 I think we should hand her over to the Chief of the Dark Guards. 14 00:03:04,309 --> 00:03:05,549 Remove all her clothes. 15 00:03:05,745 --> 00:03:07,087 Let's see what's she up to. 16 00:03:21,040 --> 00:03:22,918 Who dares to act imprudently in Wan Lu Sect? 17 00:03:23,115 --> 00:03:24,320 Even if I act imprudently... 18 00:03:25,249 --> 00:03:26,209 what can you do? 19 00:03:27,410 --> 00:03:28,570 Demoness. 20 00:03:30,718 --> 00:03:32,958 But you couldn't even defeat the gatekeeper just now. 21 00:03:33,137 --> 00:03:34,603 That's because I wasn't ready. 22 00:03:35,443 --> 00:03:37,954 My martial art is enough to take care of them. 23 00:03:38,282 --> 00:03:39,282 Attack! 24 00:04:17,074 --> 00:04:18,114 Amazing. 25 00:04:20,673 --> 00:04:21,883 I'll make things clear. 26 00:04:23,282 --> 00:04:24,682 From now on, 27 00:04:25,122 --> 00:04:27,282 this Little Black Ball is under my care. 28 00:04:27,937 --> 00:04:30,017 If anyone wants to strip off her clothes, 29 00:04:31,066 --> 00:04:32,906 I'll skin him. 30 00:04:35,666 --> 00:04:37,973 Just wait and see. I'll inform the Master. 31 00:04:40,506 --> 00:04:41,546 Go ahead. 32 00:04:41,905 --> 00:04:45,871 Let's see if your Master takes your side or his own disciple's. 33 00:04:46,173 --> 00:04:47,333 Nonsense. 34 00:04:47,801 --> 00:04:50,203 How is it possible for Master to take you as his disciple? 35 00:04:50,299 --> 00:04:51,299 Don't believe me? 36 00:04:51,325 --> 00:04:52,685 Go to Wu Er Hall and ask him. 37 00:04:56,810 --> 00:04:58,536 Little Black Ball, let's go. 38 00:05:13,683 --> 00:05:15,173 The carefree warriors in Wan Lu Sect... 39 00:05:16,027 --> 00:05:17,187 are too scary. 40 00:05:17,886 --> 00:05:20,124 They are still as scary as before. 41 00:05:22,169 --> 00:05:23,689 Wan Lu Sect has always been like that. 42 00:05:23,986 --> 00:05:25,334 That's how it was before. 43 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 And it's still the same now. 44 00:05:26,751 --> 00:05:28,282 It'll remain the same in the future. 45 00:05:29,010 --> 00:05:30,570 Since you've got into Wan Lu Sect, 46 00:05:30,757 --> 00:05:32,138 you need to be mentally prepared for it. 47 00:05:32,402 --> 00:05:33,482 No. 48 00:05:34,497 --> 00:05:35,537 Demoness. 49 00:05:36,113 --> 00:05:37,953 -Don't make noise. -What are you doing? 50 00:05:38,530 --> 00:05:40,269 Don't be unsatisfied. 51 00:05:40,370 --> 00:05:43,218 Since you got into Wan Lu Sect, it's normal to be bullied. 52 00:05:43,370 --> 00:05:45,290 You can choose to be bullied by the disciples out there. 53 00:05:45,320 --> 00:05:46,880 Or you can choose to be bullied by me. 54 00:05:49,387 --> 00:05:51,832 But I think it's more worthwhile to be bullied by me. 55 00:05:52,114 --> 00:05:54,867 After all, I'm the Sect Leader. It sounds better if this gets out. 56 00:05:56,710 --> 00:05:58,675 From now on, you'll be staying here. 57 00:05:59,082 --> 00:06:00,162 Don't play tricks. 58 00:06:00,690 --> 00:06:01,610 Be quiet. 59 00:06:02,394 --> 00:06:03,834 If you make noise, I won't let you eat. 60 00:06:14,762 --> 00:06:15,562 Be smart. 61 00:06:15,697 --> 00:06:17,776 The Chief of North Hills isn't around today. Be more alert. 62 00:06:17,857 --> 00:06:18,817 Yes. 63 00:06:26,834 --> 00:06:28,234 This old man, Yuan Jie. 64 00:06:28,705 --> 00:06:30,185 I wonder where has he gone to. 65 00:06:30,289 --> 00:06:31,449 It's ruining my plan. 66 00:06:32,345 --> 00:06:34,345 I need to quickly enhance my power. 67 00:06:34,470 --> 00:06:36,536 If I run into disciples with higher level of cultivation, 68 00:06:36,617 --> 00:06:37,777 I'll not be able to handle it. 69 00:06:38,273 --> 00:06:40,674 Let alone killing the Ugly Little Kid, 70 00:06:40,755 --> 00:06:42,155 and get back my position. 71 00:06:47,855 --> 00:06:49,655 Yesterday, I left the Forbidden Land in a hurry. 72 00:06:49,866 --> 00:06:52,425 I didn't get to check out the Land of Rest either. 73 00:06:55,914 --> 00:06:56,714 Stand there! 74 00:06:58,849 --> 00:06:59,729 Who are you? 75 00:07:00,233 --> 00:07:01,353 I'm Master's envoy. 76 00:07:01,483 --> 00:07:03,537 Master left something behind in the Forbidden Land, 77 00:07:03,617 --> 00:07:04,703 and sent me to retrieve it. 78 00:07:06,378 --> 00:07:09,050 I've never heard of anything about an envoy. 79 00:07:09,130 --> 00:07:11,210 You can't trespass on the Forbidden Land. 80 00:07:11,690 --> 00:07:13,130 What an ignorant fool. 81 00:07:13,387 --> 00:07:16,088 Be mindful of your heads if you cause the hold-up for Master. 82 00:07:16,514 --> 00:07:19,096 Have you forgotten about me being Master's disciple? 83 00:07:20,322 --> 00:07:21,322 You're right. 84 00:07:21,850 --> 00:07:23,010 Forgive us. 85 00:07:23,429 --> 00:07:24,869 This way please. 86 00:07:35,704 --> 00:07:37,944 Should we inform the Master about this? 87 00:07:38,640 --> 00:07:40,209 I don't know as well. 88 00:08:48,187 --> 00:08:51,730 What did the two passers-by say the other day? 89 00:08:55,010 --> 00:08:56,250 Hey, you. Hold on. 90 00:08:56,835 --> 00:08:57,755 I'm You Li. 91 00:08:58,082 --> 00:08:59,442 Hi, You Li. 92 00:08:59,652 --> 00:09:01,532 Do you know of a type of pill, 93 00:09:01,626 --> 00:09:03,081 where it allows people to quickly... 94 00:09:03,161 --> 00:09:04,834 restore their powers to the best condition? 95 00:09:04,962 --> 00:09:06,258 You mean the Power Restoration Pills? 96 00:09:06,338 --> 00:09:07,298 Yes, that's the one. 97 00:09:07,378 --> 00:09:08,762 -Where is it? -It's... 98 00:09:09,159 --> 00:09:10,119 Mum. 99 00:09:12,299 --> 00:09:15,352 Lady, don't simply talk to my son. 100 00:09:22,985 --> 00:09:25,507 If you want to talk to him, tell me your birth data. 101 00:09:26,714 --> 00:09:30,049 Let me see if you can get married with my son. 102 00:09:30,681 --> 00:09:31,721 Lady, I'm sorry. 103 00:09:31,874 --> 00:09:33,714 My mum desires to find me a wife. 104 00:09:33,817 --> 00:09:35,097 She's too anxious. 105 00:09:35,194 --> 00:09:37,819 Walk another 100 feet and you'll arrive at the Power Restoration Store. 106 00:09:38,049 --> 00:09:38,912 Thanks, You Li. 107 00:09:39,738 --> 00:09:41,912 -Young lady, don't go. -Mum. 108 00:09:49,142 --> 00:09:51,010 "Power Restoration Store" 109 00:09:51,160 --> 00:09:53,930 This power restoration has to be charged based on the time. 110 00:09:56,465 --> 00:09:58,681 Right now, Li Chen Lan has taken over Wan Lu Sect, 111 00:09:58,937 --> 00:10:00,337 and Wan Jun Sword is in his hands. 112 00:10:00,490 --> 00:10:03,013 It'll take me about three to five months before I could kill him. 113 00:10:03,984 --> 00:10:05,562 This is charged by hourly rate. 114 00:10:05,931 --> 00:10:07,291 That's not enough. 115 00:10:08,802 --> 00:10:09,802 Hold on. 116 00:10:19,154 --> 00:10:20,314 You can't enter. 117 00:10:21,202 --> 00:10:22,962 You're open for business. Why can't I enter? 118 00:10:23,067 --> 00:10:24,547 You have no money in your account. 119 00:10:24,633 --> 00:10:25,713 What money? 120 00:10:25,851 --> 00:10:27,811 How do you know if I have no money? 121 00:10:28,305 --> 00:10:30,058 Just make a sweep with Netherworld Money Mirror. 122 00:10:30,162 --> 00:10:31,922 I can tell in a glance whether or not you have money. 123 00:10:33,226 --> 00:10:34,866 Judging from your poor outfit, 124 00:10:34,979 --> 00:10:36,779 you want to enter the Power Restoration Store? Scram! 125 00:10:37,353 --> 00:10:39,852 Who are you calling the poor? Come here! 126 00:10:41,218 --> 00:10:42,818 Aren't you the elder sister from before? 127 00:10:42,907 --> 00:10:43,827 What are you doing here? 128 00:10:43,908 --> 00:10:44,912 Kill people. 129 00:10:45,595 --> 00:10:46,475 What a sin. 130 00:10:46,634 --> 00:10:48,657 When you speak of killing, it will bring you bad merit. 131 00:10:48,737 --> 00:10:49,795 -Calm down. -Let me go. 132 00:10:49,875 --> 00:10:51,181 What are you doing? 133 00:10:51,261 --> 00:10:53,349 You'll be arrested if you beat people in the Land of Rest. 134 00:10:53,440 --> 00:10:54,760 Who dares to arrest me? 135 00:10:54,786 --> 00:10:57,142 What a snob. Who is he to say that I have no money? 136 00:11:00,127 --> 00:11:01,247 Isn't this money? 137 00:11:06,930 --> 00:11:09,010 -Elder sister. -Try calling me that again. 138 00:11:09,595 --> 00:11:10,715 Little sister. 139 00:11:11,067 --> 00:11:12,187 You aren't aware. 140 00:11:12,408 --> 00:11:13,827 The money that we use in the Land of Rest... 141 00:11:13,908 --> 00:11:15,297 is different from the outside. 142 00:11:15,378 --> 00:11:16,378 How is it different? 143 00:11:16,555 --> 00:11:18,595 Are you saying you use joss paper in the Land of Rest? 144 00:11:18,914 --> 00:11:19,994 No. 145 00:11:20,353 --> 00:11:23,417 Those who can enter the Land of Rest have experienced life and death, 146 00:11:23,531 --> 00:11:25,600 passed the Lord of the Underworld's palace and seen His face. 147 00:11:25,688 --> 00:11:27,696 Only then you can enter the secret world of the Land of Rest. 148 00:11:32,482 --> 00:11:34,762 We have our own rules in the Land of Rest. 149 00:11:34,960 --> 00:11:37,105 This isn't the money that we are referring to. 150 00:11:37,706 --> 00:11:38,788 It's this. 151 00:11:41,522 --> 00:11:42,562 The flesh of your heart? 152 00:11:43,153 --> 00:11:44,153 Based on weight? 153 00:11:44,396 --> 00:11:45,636 How much weight can you get from it? 154 00:11:45,717 --> 00:11:46,957 It's the moral character. 155 00:11:47,602 --> 00:11:49,270 We have Netherworld Money Store here. 156 00:11:49,417 --> 00:11:52,020 It records individuals who can enter and their good or evil deeds. 157 00:11:52,158 --> 00:11:54,504 The money in your account reflects the number of good deeds you did. 158 00:11:54,585 --> 00:11:56,065 Those who did good deeds have lots of money. 159 00:11:56,217 --> 00:11:57,897 Those who did evil deeds have poor bank accounts. 160 00:11:58,683 --> 00:12:00,962 -What lousy rules are these? -Don't bother if it's lousy. 161 00:12:01,057 --> 00:12:01,957 That's the rules. 162 00:12:02,146 --> 00:12:04,320 The truth is, you're bad and poor. You have no money. 163 00:12:06,752 --> 00:12:08,632 We have our own rules in the Land of Rest. 164 00:12:08,994 --> 00:12:11,586 If you want to make money, you must do good deeds. 165 00:12:11,786 --> 00:12:14,225 For most people, you get 1,000 when you do a good deed. 166 00:12:14,393 --> 00:12:15,553 You get 10,000 for saving a life. 167 00:12:15,634 --> 00:12:16,634 -Also... -All right. 168 00:12:16,883 --> 00:12:17,763 I'll do it. 169 00:12:17,900 --> 00:12:19,220 But I need it fast. 170 00:12:21,098 --> 00:12:23,172 If I hire someone to do good deeds in my name, 171 00:12:23,339 --> 00:12:24,499 does it count? 172 00:12:24,660 --> 00:12:25,824 Yes. 173 00:12:26,120 --> 00:12:28,440 As long as someone is willing to do something for you in your name, 174 00:12:28,545 --> 00:12:30,345 the money will goes to your account. 175 00:12:30,658 --> 00:12:31,698 All right. 176 00:12:32,618 --> 00:12:35,747 What's your name? I'll visit you again when I come here. 177 00:12:35,850 --> 00:12:37,050 -My name is Zi You. -All right. 178 00:12:37,346 --> 00:12:39,922 I'm not done with the rules yet. Why did you just leave like that? 179 00:12:40,947 --> 00:12:43,122 It's time to get to work. I need to hurry up. 180 00:12:45,715 --> 00:12:47,915 I'll leave it to Qin Zhi Yan to do the good deeds. 181 00:12:48,073 --> 00:12:49,873 I'll focus on the cultivation. 182 00:12:50,041 --> 00:12:52,189 I can work on two tasks at the same time. 183 00:12:52,841 --> 00:12:55,066 Just take one pill, and I'll pay you 1,000. 184 00:12:55,202 --> 00:12:56,444 Come and take a look. 185 00:12:56,571 --> 00:12:59,330 This is once in a blue moon. Don't miss it. 186 00:12:59,419 --> 00:13:02,492 It's a bargain sale for our opening, a new version of Kong Kong Pills. 187 00:13:02,777 --> 00:13:05,697 Just take one pill, and we'll pay you 1,000. 188 00:13:05,778 --> 00:13:07,058 Come and try something new. 189 00:13:07,240 --> 00:13:08,375 So good? 190 00:13:08,535 --> 00:13:10,682 What's the effect of these Kong Kong Pills? 191 00:13:10,763 --> 00:13:13,182 -That's right. Tell us. -Well, the Kong Kong Pills... 192 00:13:13,401 --> 00:13:15,732 are the exclusive new product of the Land of Rest. 193 00:13:16,233 --> 00:13:18,177 You just want people to participate in clinical trials. 194 00:13:19,081 --> 00:13:20,818 How can you say that? 195 00:13:21,218 --> 00:13:22,352 Don't go. 196 00:13:23,794 --> 00:13:24,794 Little sister. 197 00:13:25,051 --> 00:13:27,051 Fate really brings us together. 198 00:13:27,138 --> 00:13:28,218 Why don't you try? 199 00:13:28,443 --> 00:13:31,352 Why are you everywhere? Aren't you a waiter? 200 00:13:31,840 --> 00:13:34,202 It's a long day. Of course I have to make use of the time. 201 00:13:34,322 --> 00:13:36,961 It's not tiring to work two jobs. It's relaxing and I get to earn money. 202 00:13:38,395 --> 00:13:40,598 Is your store prestigious? 203 00:13:40,997 --> 00:13:44,038 Kong Kong Store is a century old shop. 204 00:13:44,119 --> 00:13:45,079 It's the truth. 205 00:13:46,521 --> 00:13:47,961 What's the function of it? 206 00:13:48,316 --> 00:13:50,891 This medicine has different effects for different individuals. 207 00:13:51,135 --> 00:13:53,780 It can enhance the physical strength or physical fitness. 208 00:13:54,794 --> 00:13:56,354 Well, what if it doesn't work after I eat it? 209 00:13:56,481 --> 00:13:57,601 It's impossible. 210 00:13:57,690 --> 00:14:00,312 Kong Kong Store do business with integrity. 211 00:14:00,619 --> 00:14:03,082 It's an officially certified pharmaceutical research institution. 212 00:14:03,874 --> 00:14:05,714 There's after-sales protection. Don't worry. 213 00:14:06,250 --> 00:14:08,782 If there is any doubt, I will help to solve it in no time. Come on. 214 00:14:11,107 --> 00:14:13,338 All right. I'll give it a try. 215 00:14:23,490 --> 00:14:25,264 What ridiculous pill is this? 216 00:14:26,963 --> 00:14:28,812 It seems like my power has enhanced a little. 217 00:14:29,832 --> 00:14:31,992 But why do I feel sick? 218 00:14:41,667 --> 00:14:42,547 It's you again. 219 00:14:43,395 --> 00:14:44,843 You trespassed on the Forbidden Land. 220 00:14:45,074 --> 00:14:46,594 Don't think I'll spare you again. 221 00:14:46,722 --> 00:14:48,242 Master. 222 00:14:48,411 --> 00:14:51,289 I was forced to. This time, I'm being forced as well. 223 00:14:51,400 --> 00:14:52,960 Who forced you? 224 00:14:53,041 --> 00:14:54,374 He's testing me. 225 00:14:54,605 --> 00:14:57,033 It looks like I won't be able to bluff my way out if I don't tell the truth. 226 00:14:57,146 --> 00:14:59,042 It's her. She forced me. 227 00:15:06,570 --> 00:15:08,610 Do you know whose tomb is this? 228 00:15:11,248 --> 00:15:12,288 I know. 229 00:15:12,514 --> 00:15:13,514 It's Lu Zhao Yao's. 230 00:15:17,542 --> 00:15:18,914 There's no name on the monument. 231 00:15:19,368 --> 00:15:20,568 How do you know? 232 00:15:21,571 --> 00:15:24,171 Lu Zhao Yao came into my dream. 233 00:15:24,986 --> 00:15:25,986 She was in your dream? 234 00:15:26,218 --> 00:15:27,058 That's right. 235 00:15:27,233 --> 00:15:28,673 She wants me to do good deeds on her behalf. 236 00:15:29,265 --> 00:15:31,641 Or else, she'll make me suffer and kill me. 237 00:15:35,171 --> 00:15:37,091 Right now, I look exactly like Qin Zhi Yan. 238 00:15:37,514 --> 00:15:40,607 Even if he investigates it, he wouldn't find out anything. 239 00:15:41,721 --> 00:15:42,921 It's impossible. 240 00:15:43,971 --> 00:15:47,051 It's impossible. If she's still around, 241 00:15:47,800 --> 00:15:49,640 she'll surely come to me first. 242 00:15:53,905 --> 00:15:57,770 This Ugly Little Kid is right about me in terms of this. 243 00:15:58,922 --> 00:16:00,442 Just wait till I restore my power. 244 00:16:00,978 --> 00:16:02,618 I'll surely come to you first. 245 00:16:07,737 --> 00:16:09,377 I don't know why she came into my dream. 246 00:16:09,520 --> 00:16:12,627 Perhaps, I accidentally stumbled upon this place and is entangled to her. 247 00:16:14,163 --> 00:16:15,243 Master. 248 00:16:15,448 --> 00:16:17,968 You really can't blame me for this. 249 00:16:20,674 --> 00:16:23,275 -Why did she find you? -To do good deeds for her. 250 00:16:23,411 --> 00:16:24,362 Do good deeds? 251 00:16:26,032 --> 00:16:27,341 Probably, she wants to do good. 252 00:16:28,418 --> 00:16:29,578 Do good? 253 00:16:32,842 --> 00:16:34,682 How was she in the dream? 254 00:16:38,474 --> 00:16:39,354 She... 255 00:16:40,265 --> 00:16:41,345 She... 256 00:16:41,642 --> 00:16:44,262 She looked pale, fierce and ruthless. 257 00:16:45,106 --> 00:16:46,986 She kept pestering me and said... 258 00:16:47,178 --> 00:16:48,578 that she couldn't resign herself to it. 259 00:16:48,993 --> 00:16:51,273 She said she was supposed to unify the pugilistic world, 260 00:16:51,481 --> 00:16:52,820 and be at the peak of her life. 261 00:16:53,441 --> 00:16:55,081 But her death is shrouded in mystery. 262 00:16:55,474 --> 00:16:56,994 She felt extremely annoyed. 263 00:17:01,608 --> 00:17:03,624 Actually, she's no different from who she was back then. 264 00:17:04,707 --> 00:17:05,867 She simply hates you now. 265 00:17:07,011 --> 00:17:08,982 She said she gave you an item for keepsake. 266 00:17:10,171 --> 00:17:12,011 If you saved her back then at the Sword Tomb, 267 00:17:12,770 --> 00:17:14,570 she would have given you a luxurious life. 268 00:17:17,250 --> 00:17:18,650 Never would she expect... 269 00:17:19,049 --> 00:17:21,009 that you stole her Wan Jun Sword... 270 00:17:21,666 --> 00:17:22,866 and killed her. 271 00:17:26,299 --> 00:17:28,899 She said she wants to come back to take a revenge on you. 272 00:17:37,466 --> 00:17:38,586 Well... 273 00:17:39,810 --> 00:17:40,930 why hasn't she come? 274 00:17:45,600 --> 00:17:47,040 He's provoking me. 275 00:17:54,730 --> 00:17:56,229 Master, wait for me. 276 00:17:56,788 --> 00:17:57,828 Master. 277 00:18:03,965 --> 00:18:05,867 -Hurry up. -Master. 278 00:18:09,169 --> 00:18:11,529 Master. 279 00:18:12,150 --> 00:18:14,072 You continuously let people into the Forbidden Land. 280 00:18:14,554 --> 00:18:16,234 I think all of you are slacking on your job. 281 00:18:16,360 --> 00:18:19,147 I really don't know if I should stop her. 282 00:18:19,297 --> 00:18:22,721 Besides, she claims to be your disciple. 283 00:18:22,930 --> 00:18:25,604 She said she acted under your order to find something. 284 00:18:27,458 --> 00:18:29,064 The Master's disciple? 285 00:18:31,066 --> 00:18:33,546 That's right. I took you as my master yesterday. 286 00:18:34,314 --> 00:18:35,354 Did I agree? 287 00:18:35,731 --> 00:18:37,571 You didn't reject me. 288 00:18:42,010 --> 00:18:44,050 Master. 289 00:18:44,467 --> 00:18:47,112 Lu Zhao Yao came into my dream. I really had no choice. 290 00:18:47,249 --> 00:18:50,182 You don't want people to come here. I don't want to come either. 291 00:18:54,210 --> 00:18:55,130 Master. 292 00:18:55,266 --> 00:18:56,979 Please spare my life. 293 00:19:01,514 --> 00:19:02,874 Master. 294 00:19:03,787 --> 00:19:05,507 Master, how about that? 295 00:19:05,745 --> 00:19:07,756 Master, how about that? 296 00:19:10,178 --> 00:19:11,938 Master. 297 00:19:12,171 --> 00:19:13,892 Go farming at the foot of mountain for ten days. 298 00:19:14,601 --> 00:19:16,712 Yes. 299 00:19:19,033 --> 00:19:21,235 Thank you, Master. 300 00:19:25,243 --> 00:19:26,083 Did you see that? 301 00:19:26,594 --> 00:19:28,074 Yes. 302 00:19:28,811 --> 00:19:30,491 Master dotes on you. 303 00:19:30,802 --> 00:19:32,602 Really dotes on you. 304 00:19:33,211 --> 00:19:36,906 Well, I'll have you sent back on the sedan chair. 305 00:19:38,627 --> 00:19:40,601 -Don't blame me for the punishment? -I dare not. 306 00:19:40,826 --> 00:19:43,546 I'm happy to go farming at the foot of the mountain. 307 00:19:43,817 --> 00:19:45,036 Smart of you. 308 00:19:45,241 --> 00:19:47,671 -Get the sedan chair. -Yes. 309 00:19:47,845 --> 00:19:48,852 Get up. 310 00:19:48,954 --> 00:19:50,755 -Get the sedan chair. -Yes. 311 00:19:51,178 --> 00:19:52,458 A bunch of fools. 312 00:20:02,040 --> 00:20:03,527 -It's her again. -That's right. 313 00:20:03,679 --> 00:20:04,996 Why is she sitting on the sedan chair? 314 00:20:05,077 --> 00:20:06,277 How ostentatious. 315 00:20:06,378 --> 00:20:07,938 She's really Master's disciple. 316 00:20:08,041 --> 00:20:10,077 -Impossible. -Why would Master take her in? 317 00:20:10,255 --> 00:20:11,913 -Who is she? -That's right. 318 00:20:12,056 --> 00:20:14,313 -Why did Master take her in? -That's right. 319 00:20:16,106 --> 00:20:17,602 She's too arrogant. I don't get it. 320 00:20:42,426 --> 00:20:43,866 Why did you tie me up? 321 00:20:44,962 --> 00:20:46,802 Didn't you call me as the Demoness? 322 00:20:46,978 --> 00:20:48,818 Is there a reason for Demoness's action? 323 00:20:49,299 --> 00:20:52,474 I'll tie you up as I wish. If I'm unhappy, I'll beat you up. 324 00:20:52,803 --> 00:20:53,923 -You... -Are you afraid? 325 00:20:55,443 --> 00:20:56,723 Why are you being as such? 326 00:20:56,970 --> 00:20:58,927 That's too much! You're like a bandit. 327 00:20:59,379 --> 00:21:00,739 You are really... 328 00:21:02,746 --> 00:21:05,466 I can be a bandit or robber because I'm great. 329 00:21:05,610 --> 00:21:07,402 Fight with me if you refuse to obey. 330 00:21:08,208 --> 00:21:09,928 If you aren't capable of fighting against me, 331 00:21:10,035 --> 00:21:11,594 just be good. Don't kick up a fuss. 332 00:21:19,202 --> 00:21:21,002 This lousy pill from the Land of Rest. 333 00:21:21,794 --> 00:21:24,172 Just one pill makes me feel so sick. 334 00:22:41,246 --> 00:22:43,791 It's early in the morning. Can you let me sleep? 335 00:22:44,379 --> 00:22:46,099 I won't let you eat if you keep making noise. 336 00:22:47,299 --> 00:22:48,339 What do you want to say? 337 00:22:48,561 --> 00:22:49,961 You... 338 00:22:51,833 --> 00:22:53,592 You've became invisible. 339 00:22:54,027 --> 00:22:55,212 What? 340 00:22:59,186 --> 00:23:00,106 This... 341 00:23:00,620 --> 00:23:01,780 What... 342 00:23:02,721 --> 00:23:03,712 What is this? 343 00:23:12,323 --> 00:23:13,443 I... 344 00:23:22,771 --> 00:23:23,620 I... 345 00:23:25,186 --> 00:23:26,546 I became invisible. 346 00:23:52,817 --> 00:23:53,938 Who is that? 347 00:24:01,036 --> 00:24:02,045 Who is that? 348 00:24:03,995 --> 00:24:05,595 They really can't see me. 349 00:24:06,755 --> 00:24:09,675 Big. 350 00:24:11,170 --> 00:24:12,392 -Let's go. -Go on. 351 00:24:14,882 --> 00:24:16,430 Don't go. You leave after winning the money. 352 00:24:19,001 --> 00:24:21,282 Big. 353 00:24:24,426 --> 00:24:25,506 Who is it? 354 00:24:26,258 --> 00:24:27,432 -It's me. -Who? 355 00:24:28,009 --> 00:24:30,002 -It's me. -Who? 356 00:24:32,480 --> 00:24:33,452 Just an illusion. 357 00:24:33,592 --> 00:24:34,552 -Let's go. -Let's go. 358 00:24:45,921 --> 00:24:48,001 It looks like besides Qin Zhi Yan... 359 00:24:48,240 --> 00:24:49,352 the others can't see me. 360 00:24:49,865 --> 00:24:51,109 They can't hear me too. 361 00:26:32,522 --> 00:26:34,242 Master, what happened? 362 00:26:34,416 --> 00:26:36,576 Is there anything unusual when you were guarding out there? 363 00:26:38,074 --> 00:26:39,034 Master. 364 00:26:39,186 --> 00:26:42,041 I felt someone touched me just now. 365 00:26:42,186 --> 00:26:44,462 -But no one passed by. -Touched you? 366 00:26:44,762 --> 00:26:47,376 That's right. The knife that I carried with me is missing. 367 00:26:48,730 --> 00:26:50,490 -Master, should... -Forget it. 368 00:26:51,282 --> 00:26:53,532 Don't spread this around. 369 00:26:56,354 --> 00:26:57,354 You're dismissed. 370 00:26:58,986 --> 00:26:59,906 Yes. 371 00:27:08,379 --> 00:27:09,859 Why were you so careless? 372 00:27:10,353 --> 00:27:11,753 Weren't you by my side as well? 373 00:27:11,954 --> 00:27:13,314 Did you see anyone who passed by? 374 00:27:13,843 --> 00:27:14,852 -No. -All right. 375 00:27:17,258 --> 00:27:18,698 Fortunately, Master didn't get hurt. 376 00:27:20,105 --> 00:27:21,625 Since he said not to spread this... 377 00:27:22,370 --> 00:27:23,650 don't bring this up again. 378 00:27:23,915 --> 00:27:24,995 Yes, Chief. 379 00:27:25,129 --> 00:27:26,640 -Guard this place well. -Yes. 380 00:27:58,770 --> 00:27:59,890 Who tied you up in here? 381 00:28:04,689 --> 00:28:07,712 Lu... Lu Zhao Yao. 382 00:28:11,111 --> 00:28:13,031 If you dare to reveal anything about me, 383 00:28:13,112 --> 00:28:14,232 you'll be dead too if I die. 384 00:28:14,640 --> 00:28:15,600 Think it through. 385 00:28:15,681 --> 00:28:17,490 Can you stay alive being in Wan Lu Sect by yourself? 386 00:28:19,281 --> 00:28:20,121 Where is she? 387 00:28:20,304 --> 00:28:21,599 -She... -All right! 388 00:28:22,720 --> 00:28:24,320 If you can help to bluff the way out of it, 389 00:28:24,401 --> 00:28:26,352 I won't tie you up again. I'll let you move freely. 390 00:28:27,372 --> 00:28:29,499 -She... -I won't beat, scold or bully you. 391 00:28:30,017 --> 00:28:31,057 Your business is mine. 392 00:28:31,138 --> 00:28:32,678 I'll help to take care of everything for you. 393 00:28:38,346 --> 00:28:39,346 I... 394 00:28:40,626 --> 00:28:42,392 I don't know where she is too. 395 00:28:43,817 --> 00:28:44,977 You don't know? 396 00:28:46,425 --> 00:28:48,105 Didn't you say she entered your dream? 397 00:28:50,170 --> 00:28:51,130 Repeat after me. 398 00:28:51,440 --> 00:28:52,721 She entered my dream... 399 00:28:52,747 --> 00:28:54,027 to make me do good deeds on her behalf. 400 00:28:54,387 --> 00:28:55,227 She... 401 00:28:55,586 --> 00:28:56,706 She entered my dream... 402 00:28:56,825 --> 00:28:58,477 to make me do good deeds on her behalf. 403 00:28:58,558 --> 00:28:59,874 How did she tie you up then? 404 00:29:00,714 --> 00:29:03,150 I... I tied myself up. 405 00:29:04,762 --> 00:29:05,562 You... 406 00:29:06,411 --> 00:29:08,852 What nonsense is this? Do you know how to tell lies? 407 00:29:12,699 --> 00:29:14,382 Since you tied yourself up, 408 00:29:15,274 --> 00:29:17,371 you'll surely be able to untie it. 409 00:29:23,091 --> 00:29:24,211 Show me how you untie yourself. 410 00:29:29,531 --> 00:29:30,611 I'm screwed. 411 00:29:31,088 --> 00:29:32,208 I'm screwed. 412 00:29:38,386 --> 00:29:39,392 I'm screwed. 413 00:29:48,096 --> 00:29:49,560 I... 414 00:29:49,978 --> 00:29:51,612 I've untied myself. 415 00:30:01,120 --> 00:30:03,023 Tell him once more that you've untied yourself. 416 00:30:05,697 --> 00:30:06,935 I... 417 00:30:07,073 --> 00:30:09,062 I... I have untied myself. 418 00:30:23,527 --> 00:30:26,092 -It turns out you can untie yourself. -It turns out I can untie myself. 419 00:30:34,020 --> 00:30:34,940 Ah Da. 420 00:30:38,538 --> 00:30:39,338 Master. 421 00:30:40,545 --> 00:30:42,872 Keep an eye on Qin Zhi Yan at the Summit of Xiyue. 422 00:30:43,051 --> 00:30:45,242 Report to me if there's anything unusual. 423 00:30:46,107 --> 00:30:47,027 Yes. 424 00:30:49,074 --> 00:30:51,154 I'm stuck in between the two of you, the demons. 425 00:30:51,249 --> 00:30:53,336 I wonder what sins have I done in my previous lifetime. 426 00:30:56,080 --> 00:30:58,352 Little girl, mind your words. 427 00:30:59,130 --> 00:31:00,410 My name is Zhi Yan. 428 00:31:01,027 --> 00:31:02,067 Little girl, let me tell you. 429 00:31:02,154 --> 00:31:03,909 Can't you just call me by my name? 430 00:31:06,066 --> 00:31:07,066 No. 431 00:31:07,160 --> 00:31:09,231 In the eyes of others, both of us look the same. 432 00:31:09,794 --> 00:31:10,874 You are me. 433 00:31:11,114 --> 00:31:11,991 I am you. 434 00:31:12,850 --> 00:31:14,530 I'll be humiliated if you are. 435 00:31:14,977 --> 00:31:16,492 And I can't be humiliated. 436 00:31:17,209 --> 00:31:18,129 Why? 437 00:31:18,569 --> 00:31:20,089 I, Lu Zhao Yao, was never humiliated. 438 00:31:20,360 --> 00:31:23,066 But in the eyes of others, they don't see your face. 439 00:31:23,210 --> 00:31:24,130 You talk too much! 440 00:31:24,656 --> 00:31:26,336 Who knows how long can I last like this? 441 00:31:28,250 --> 00:31:30,610 In short, I'm using your face. 442 00:31:30,882 --> 00:31:32,208 Your face is mine. 443 00:31:32,722 --> 00:31:33,602 Listen up. 444 00:31:33,979 --> 00:31:35,779 It's not easy to be in Wan Lu Sect. 445 00:31:36,560 --> 00:31:38,529 If you want to consolidate your position in Wan Lu Sect, 446 00:31:38,546 --> 00:31:39,986 either you rely on your capabilities, 447 00:31:40,586 --> 00:31:43,226 or if you can't, you need to cling on to someone powerful. 448 00:31:45,130 --> 00:31:46,170 I come to Wan Lu Sect... 449 00:31:46,265 --> 00:31:48,737 because I want to rely on my own ability to avenge my dad. 450 00:31:49,160 --> 00:31:50,585 Cling on to someone powerful? 451 00:31:50,873 --> 00:31:52,913 Such a thing is detrimental to my moral integrity. 452 00:31:53,202 --> 00:31:54,082 I won't do it. 453 00:31:54,880 --> 00:31:56,000 Moral integrity? 454 00:31:56,769 --> 00:31:57,769 By relying on yourself? 455 00:31:58,986 --> 00:32:01,066 You can't even beat a low-ranking disciple. 456 00:32:01,092 --> 00:32:02,599 And you dare to talk about moral integrity? 457 00:32:02,826 --> 00:32:05,352 Your moral integrity will be trampled by the low-ranking disciples... 458 00:32:05,914 --> 00:32:07,546 that not even the dog would take a glance at you. 459 00:32:08,619 --> 00:32:10,379 What should I do then? 460 00:32:11,177 --> 00:32:13,642 I managed to get you a position as Li Chen Lan's disciple. 461 00:32:13,771 --> 00:32:14,731 Really? 462 00:32:14,954 --> 00:32:16,634 You've become Li Chen Lan's disciple? 463 00:32:16,916 --> 00:32:17,996 Not me. 464 00:32:18,093 --> 00:32:19,756 It's you and I. 465 00:32:20,159 --> 00:32:21,593 How did you get to become his disciple? 466 00:32:21,673 --> 00:32:22,993 Don't bother about that. 467 00:32:23,497 --> 00:32:24,697 You just need to know this. 468 00:32:24,864 --> 00:32:26,461 Now, you're someone with status. 469 00:32:26,874 --> 00:32:29,354 If any disciples dare to bully you... 470 00:32:29,922 --> 00:32:31,923 remember to hang in there and don't make a fool of yourself. 471 00:32:34,890 --> 00:32:37,192 I'm going out tomorrow. I won't be in the Summit of Xiyue. 472 00:32:37,465 --> 00:32:39,998 Find a way to get the pills to enhance your powers. 473 00:32:40,242 --> 00:32:43,941 Your current level of cultivation is even worse than the pig I reared. 474 00:32:44,068 --> 00:32:46,108 You need to take more pills to enhance it. 475 00:32:46,827 --> 00:32:48,267 All right. I got it. 476 00:32:48,434 --> 00:32:50,034 You should take more too. 477 00:32:50,633 --> 00:32:52,487 When we were at the Chief of North Hills' entrance, 478 00:32:52,625 --> 00:32:55,537 that gatekeeper just made these moves, 479 00:32:55,690 --> 00:32:57,272 and you feel down at the gate. 480 00:32:57,541 --> 00:33:00,931 Also, we came all the way here from Qian Chen Pavilion. 481 00:33:01,059 --> 00:33:02,539 Let alone the Teleportation Magic. 482 00:33:02,819 --> 00:33:05,502 I didn't see you use any other low-level magic. 483 00:33:09,706 --> 00:33:13,172 Honestly, you have no power in you, right? 484 00:33:19,587 --> 00:33:21,553 I think you're not tired enough after a day of torment. 485 00:33:22,152 --> 00:33:24,432 Why don't you get off the mountain and do good deeds in my name? 486 00:33:26,132 --> 00:33:29,103 But those disciples will bully me. 487 00:33:29,363 --> 00:33:31,243 I'll protect you. You won't be at a disadvantage. 488 00:34:03,883 --> 00:34:06,898 Jiangzhou City is the most prosperous place in the pugilistic world. 489 00:34:07,353 --> 00:34:09,441 Be it those from the Immortal Sects or the carefree warriors, 490 00:34:09,522 --> 00:34:11,842 they will spend time here eating and enjoying themselves. 491 00:34:12,025 --> 00:34:13,025 It's really a good place. 492 00:34:13,185 --> 00:34:14,985 There are many places for dining and for us to have fun. 493 00:34:15,090 --> 00:34:16,250 But we've something to do. 494 00:34:16,562 --> 00:34:17,602 What is it? 495 00:34:17,985 --> 00:34:19,734 We just took over Xin Shan. 496 00:34:19,960 --> 00:34:21,602 We need to take care of the internal affairs. 497 00:34:22,105 --> 00:34:23,745 We come to Jiangzhou City in a hurry. 498 00:34:23,826 --> 00:34:25,346 It must be something important. 499 00:34:25,896 --> 00:34:28,056 I want my name to be known by all. 500 00:34:28,195 --> 00:34:30,027 When the people in the pugilistic world hear my name, 501 00:34:30,108 --> 00:34:31,792 they need not be scared that they pee their pants. 502 00:34:31,873 --> 00:34:34,564 But they should at least be terror-stricken. 503 00:34:35,170 --> 00:34:37,032 Well, what are we doing here? 504 00:34:37,354 --> 00:34:38,274 To create trouble. 505 00:34:38,561 --> 00:34:39,532 What is it? 506 00:34:40,889 --> 00:34:43,122 I haven't thought of it. I'll tell you when I have one. 507 00:34:46,588 --> 00:34:47,893 Good. 508 00:34:48,135 --> 00:34:49,804 -That's good. -Nice. 509 00:34:50,644 --> 00:34:51,910 -Good! -Once more! 510 00:34:55,473 --> 00:34:57,268 I've walked for half the day. 511 00:34:57,499 --> 00:34:59,019 I don't see anyone needing help. 512 00:34:59,244 --> 00:35:00,445 You still have to do it. 513 00:35:01,044 --> 00:35:02,282 Good. Once more. 514 00:35:02,555 --> 00:35:03,615 All right. 515 00:35:10,008 --> 00:35:11,942 The kid fell down. Go over and comfort him. 516 00:35:14,400 --> 00:35:16,873 He's such a big kid. He cries because his candied haw fell to the ground? 517 00:35:17,138 --> 00:35:18,652 Cut the crap. Quickly go. 518 00:35:19,024 --> 00:35:20,886 Before you comfort him, remember to call my name. 519 00:35:21,785 --> 00:35:22,985 Go on. 520 00:35:25,633 --> 00:35:27,377 Boss, give me a stick of candied haw. 521 00:35:37,698 --> 00:35:38,698 Don't cry. 522 00:35:39,592 --> 00:35:40,432 Thank you. 523 00:35:40,521 --> 00:35:42,849 Lu Zhao Yao asked me to give this candied haw to you. 524 00:35:43,666 --> 00:35:46,363 The Demoness is here to snatch my candied haw again! 525 00:35:58,034 --> 00:35:59,362 Lu Zhao Yao. 526 00:35:59,802 --> 00:36:01,601 It turns out that your name is so well-known. 527 00:36:07,930 --> 00:36:09,344 Come and have a look. 528 00:36:10,806 --> 00:36:12,673 These are freshly picked. 529 00:36:16,970 --> 00:36:17,850 Demoness. 530 00:36:18,065 --> 00:36:19,905 So, you often snatched people's candied haw in the past. 531 00:36:20,106 --> 00:36:22,402 It's none of your business. Quickly find something good to do. 532 00:36:28,255 --> 00:36:30,528 Old lady, I didn't knock you down. 533 00:36:30,609 --> 00:36:31,907 You're killing me. 534 00:36:32,001 --> 00:36:34,369 Go over and help the old lady. Shout my name before you help her up. 535 00:36:36,153 --> 00:36:38,062 -Get out of the way. -Go on. 536 00:36:40,378 --> 00:36:41,222 Get lost! 537 00:36:41,866 --> 00:36:43,564 Granny, are you all right? 538 00:36:43,651 --> 00:36:45,325 Lu Zhao Yao sent me to help you up. 539 00:36:56,402 --> 00:36:58,342 Granny, don't be afraid. Lu Zhao Yao... 540 00:37:17,257 --> 00:37:18,450 Cart driver, don't go. 541 00:37:18,530 --> 00:37:19,553 Don't go. 542 00:37:19,826 --> 00:37:22,041 It wasn't the cart driver. It was you who knocked me down. 543 00:37:22,418 --> 00:37:23,458 What? 544 00:37:23,642 --> 00:37:25,122 What is it? 545 00:37:25,209 --> 00:37:27,329 Pay me. I want to see the physician. 546 00:37:28,026 --> 00:37:29,346 I didn't do that. 547 00:37:29,960 --> 00:37:31,040 No? 548 00:37:31,914 --> 00:37:33,594 You're not allowed to leave. 549 00:37:34,005 --> 00:37:35,772 You knocked me down and don't want to be responsible. 550 00:37:35,859 --> 00:37:38,099 A man disguising as old lady to extort money. 551 00:37:38,180 --> 00:37:40,160 -Pay me. I want to see the physician. -It's so noisy. 552 00:37:40,282 --> 00:37:41,352 I want to see... 553 00:37:46,586 --> 00:37:48,546 It's a man. 554 00:37:48,707 --> 00:37:49,844 You just realised that? 555 00:37:53,378 --> 00:37:54,738 Let's go. Ignore him. 556 00:38:07,815 --> 00:38:08,615 Master. 557 00:38:09,026 --> 00:38:11,586 I've kept an eye on the girl from the Immortal Sects for sometime. 558 00:38:11,833 --> 00:38:13,626 Everything about her is unusual. 559 00:38:15,907 --> 00:38:16,987 What did she do? 560 00:38:17,257 --> 00:38:18,657 Today, she went to Shun'an Town. 561 00:38:18,962 --> 00:38:20,762 She bought a candied haw for a kid. 562 00:38:21,001 --> 00:38:23,081 In the end, the kid was frightened and ran off. 563 00:38:23,521 --> 00:38:26,121 Then, she saved a swindler who wanted to extort money. 564 00:38:26,251 --> 00:38:27,691 The swindler got scared off too. 565 00:38:28,099 --> 00:38:29,219 What else did she do? 566 00:38:30,001 --> 00:38:31,812 Nothing else. 567 00:38:36,640 --> 00:38:37,640 I got it. 568 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 -Continue to keep an eye on her. -Yes. 569 00:38:46,840 --> 00:38:48,480 Who exactly are you? 40704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.