All language subtitles for The Legends Ep 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,116 --> 00:01:29,102 Episode 4 2 00:02:00,751 --> 00:02:01,624 Master... 3 00:02:04,137 --> 00:02:05,177 has passed away. 4 00:02:33,895 --> 00:02:34,829 Good! 5 00:02:43,050 --> 00:02:43,850 Jump. 6 00:02:44,199 --> 00:02:45,339 I heard that a few days ago, 7 00:02:45,476 --> 00:02:47,428 the Deity Zi Dan of Qian Chen Pavilion has passed away. 8 00:02:47,658 --> 00:02:49,383 Right now, Young Master Qin is calling the shots. 9 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 Next time, we've to address him as Chief Qin. 10 00:02:51,720 --> 00:02:53,040 Chief Qin is young and capable. 11 00:02:53,120 --> 00:02:54,440 He has a good look too. 12 00:02:54,560 --> 00:02:56,494 Qian Chen Pavilion will have a new atmosphere. 13 00:02:56,575 --> 00:02:59,720 But the current hottest news in the pugilistic world, 14 00:02:59,800 --> 00:03:01,640 is the captivity of Lu Zhao Yao in Mount Feng. 15 00:03:01,816 --> 00:03:03,480 Lu Zhao Yao has been captured by the Gold Deity. 16 00:03:03,560 --> 00:03:04,760 It's impossible for her to escape. 17 00:03:04,895 --> 00:03:06,400 It's a real satisfaction. 18 00:03:06,598 --> 00:03:07,942 The scoundrels gloating over it. 19 00:03:08,023 --> 00:03:10,951 I bet you've forgotten your look when you were beaten up by Lu Zhao Yao. 20 00:03:11,680 --> 00:03:13,824 -The carefree warriors are savages. -Beat them! 21 00:03:14,440 --> 00:03:15,920 The Immortal Sects are shameless! 22 00:03:20,127 --> 00:03:21,045 Shameless! 23 00:03:49,400 --> 00:03:50,281 Gold Deity. 24 00:04:00,280 --> 00:04:01,120 You are... 25 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 still being unrepentant? 26 00:04:11,400 --> 00:04:12,360 I saved people. 27 00:04:14,087 --> 00:04:15,119 I'm not in the wrong. 28 00:04:17,959 --> 00:04:19,000 The one you saved... 29 00:04:19,959 --> 00:04:21,160 isn't a good person. 30 00:04:23,920 --> 00:04:25,440 He has done no evil. 31 00:04:27,390 --> 00:04:29,635 But he has to be killed in public. 32 00:04:29,839 --> 00:04:31,359 I saved a good person, 33 00:04:31,799 --> 00:04:33,439 and became your prisoner. 34 00:04:36,405 --> 00:04:39,485 How many good people have you wrongfully killed? 35 00:04:42,136 --> 00:04:43,160 You said it before. 36 00:04:44,735 --> 00:04:45,615 I believed in you. 37 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 In the end... 38 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 you lied to me. 39 00:04:53,600 --> 00:04:54,400 Lu Zhao Yao! 40 00:04:55,200 --> 00:04:56,851 Stop going about things the wrong way. 41 00:04:57,720 --> 00:04:59,160 Since you're new in the pugilistic world, 42 00:04:59,880 --> 00:05:01,040 I don't want to kill you. 43 00:05:01,862 --> 00:05:04,559 If you reveal the whereabouts of the son of the Demon King, 44 00:05:04,680 --> 00:05:08,240 -I'll let bygones be bygones. -I'm not in the wrong. 45 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 I'm not telling you. 46 00:05:12,440 --> 00:05:13,760 I want to protect Mo Qing. 47 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Even if he's the son of the Demon King... 48 00:05:17,720 --> 00:05:18,920 I want to protect him too. 49 00:05:24,840 --> 00:05:26,680 Sure enough. It's as said by the people. 50 00:05:27,369 --> 00:05:29,115 The Lu clan from the Mountain of Sealed Evil... 51 00:05:29,223 --> 00:05:31,383 has an evil heart and wicked behaviour. 52 00:05:32,120 --> 00:05:33,320 You must be eliminated. 53 00:05:37,880 --> 00:05:39,040 I'm not in the wrong. 54 00:05:40,600 --> 00:05:41,800 I'm not a bad person. 55 00:05:43,520 --> 00:05:44,960 I come from the Mountain of Sealed Evil. 56 00:05:45,760 --> 00:05:48,240 For all my words and deeds, 57 00:05:48,376 --> 00:05:49,936 my conscience is clear! 58 00:05:52,600 --> 00:05:53,960 You're in the wrong. 59 00:05:54,400 --> 00:05:56,000 You're in the wrong! 60 00:05:57,240 --> 00:05:59,200 You kill the innocents. 61 00:06:00,360 --> 00:06:02,200 It's you who practice righteousness the wrong way! 62 00:06:02,560 --> 00:06:04,480 It's you who go about things the wrong way! 63 00:06:17,184 --> 00:06:18,272 Little girl. 64 00:06:18,439 --> 00:06:19,760 Can you stand up? 65 00:06:20,160 --> 00:06:21,142 Grandfather. 66 00:06:21,565 --> 00:06:23,159 You bullied my granddaughter! 67 00:06:39,855 --> 00:06:40,839 Lady Chang Yu. 68 00:06:40,959 --> 00:06:42,759 Someone broke into the dungeon to rescue Lu Zhao Yao. 69 00:06:42,879 --> 00:06:45,080 He has good martial skills and is now fighting the Gold Deity. 70 00:07:43,808 --> 00:07:44,734 Grandfather! 71 00:08:07,496 --> 00:08:08,424 Little girl! 72 00:08:10,646 --> 00:08:11,526 Are you all right? 73 00:08:21,374 --> 00:08:22,369 Return quickly! 74 00:08:26,617 --> 00:08:27,638 Leave quickly! 75 00:08:28,560 --> 00:08:29,440 Grandfather! 76 00:08:33,120 --> 00:08:34,000 Grandfather! 77 00:08:34,640 --> 00:08:35,679 Grandfather! 78 00:08:39,111 --> 00:08:40,080 No! 79 00:08:41,480 --> 00:08:43,120 No! 80 00:08:44,400 --> 00:08:46,040 No! 81 00:08:46,480 --> 00:08:48,280 Grandfather! 82 00:08:50,719 --> 00:08:54,359 Grandfather! 83 00:09:06,499 --> 00:09:07,504 Right now... 84 00:09:08,040 --> 00:09:10,960 you have no more power to cast the Teleportation Magic. 85 00:09:14,080 --> 00:09:14,880 You're still laughing. 86 00:09:15,160 --> 00:09:17,298 How can I not laugh? 87 00:09:17,985 --> 00:09:19,705 I use this old life of mine... 88 00:09:20,446 --> 00:09:22,386 in exchange of my granddaughter's life. 89 00:09:22,994 --> 00:09:23,994 It's worth it. 90 00:09:24,400 --> 00:09:25,480 Grandfather! 91 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 Still so stubborn. 92 00:09:28,280 --> 00:09:30,280 No! 93 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 No! 94 00:09:33,680 --> 00:09:34,760 Grandfather! 95 00:09:36,160 --> 00:09:37,080 Little girl! 96 00:09:38,746 --> 00:09:41,320 From now on, you've to stand on your own feet. 97 00:09:41,400 --> 00:09:42,520 Grandfather! 98 00:09:45,560 --> 00:09:47,640 No! 99 00:09:48,640 --> 00:09:50,120 No! 100 00:10:35,152 --> 00:10:36,080 Grandfather. 101 00:10:51,363 --> 00:10:52,323 Grandfather. 102 00:10:54,800 --> 00:10:55,960 Grandfather. 103 00:11:41,829 --> 00:11:43,229 Grandfather! 104 00:12:32,480 --> 00:12:33,560 Grandfather. 105 00:12:58,120 --> 00:12:59,680 We had a deal. 106 00:12:59,844 --> 00:13:01,404 We'll listen to you in everything else. 107 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 But this, you've to listen to me. 108 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 I picked them from the mountains. 109 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Old man, do I look pretty? 110 00:13:11,320 --> 00:13:13,800 -Am I pretty? -You're as pretty as your mum. 111 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Old man, I'll get going. 112 00:13:34,640 --> 00:13:35,520 Leave quickly. 113 00:13:36,360 --> 00:13:37,240 Grandfather! 114 00:13:44,280 --> 00:13:47,360 Luo Ming Xuan! 115 00:13:49,760 --> 00:13:52,840 Luo Ming Xuan! 116 00:14:31,351 --> 00:14:32,391 Zhao Yao. 117 00:15:34,831 --> 00:15:35,871 Zhao Yao. 118 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 Mo Qing. 119 00:15:41,760 --> 00:15:43,160 How long have you stayed here? 120 00:15:43,577 --> 00:15:44,440 It's been a month. 121 00:15:46,182 --> 00:15:47,080 A month? 122 00:15:49,680 --> 00:15:50,640 You're injured. 123 00:15:57,084 --> 00:15:59,684 Yes, I'm badly injured. 124 00:16:06,280 --> 00:16:07,240 But it's fine. 125 00:16:09,895 --> 00:16:11,080 The pain that I have suffered... 126 00:16:13,391 --> 00:16:15,631 is the lesson given by the others. 127 00:16:15,721 --> 00:16:17,710 Someone whom I used to trust wholeheartedly. 128 00:16:17,854 --> 00:16:20,040 He taught me the righteousness of the pugilistic world. But... 129 00:16:22,840 --> 00:16:24,240 I don't trust him anymore. 130 00:16:26,960 --> 00:16:28,720 I'll not be a hypocrite. 131 00:16:58,825 --> 00:16:59,985 From today onwards... 132 00:17:01,079 --> 00:17:02,200 the Gold Deity... 133 00:17:02,858 --> 00:17:04,018 is my enemy. 134 00:17:05,504 --> 00:17:06,984 I still want to establish a sect. 135 00:17:08,007 --> 00:17:09,507 I have even came up with the name. 136 00:17:10,160 --> 00:17:11,480 It's called Wan Lu Sect. 137 00:17:14,767 --> 00:17:18,192 I want to use my sword... 138 00:17:19,039 --> 00:17:20,559 to fight my way to a bloody path... 139 00:17:22,072 --> 00:17:23,912 and seek justice. 140 00:17:47,560 --> 00:17:48,680 Since then... 141 00:17:50,120 --> 00:17:51,960 I'm known in the pugilist world as the Demoness... 142 00:17:52,880 --> 00:17:54,720 who has committed monstrous crimes. 143 00:17:55,283 --> 00:17:56,369 I kill people. 144 00:17:57,600 --> 00:17:58,560 But I save people too. 145 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 I make the entire pugilist world hates the Immortal Sects, 146 00:18:02,440 --> 00:18:03,400 and fears them. 147 00:18:04,920 --> 00:18:08,480 Those who have been harmed by the Immortal Sects joined Wan Lu Sect. 148 00:18:11,101 --> 00:18:13,379 I have the Eastern, Western, Southern and Northern Hill Sects... 149 00:18:14,000 --> 00:18:15,800 to go against the Immortal Sects. 150 00:18:15,840 --> 00:18:18,600 I made the entire pugilistic world know my name. 151 00:18:20,897 --> 00:18:21,857 Finally... 152 00:18:23,880 --> 00:18:26,440 I have sealed Luo Ming Xuan who has an immortal body. 153 00:18:39,696 --> 00:18:41,336 I have Mo Qing guard the mountain gate... 154 00:18:43,168 --> 00:18:44,808 and forget all the past. 155 00:18:46,800 --> 00:18:48,400 I have completely secured... 156 00:18:49,720 --> 00:18:51,440 my position as the leader of Wan Lu Sect. 157 00:19:31,160 --> 00:19:33,562 "Five years later" 158 00:19:33,811 --> 00:19:36,023 "Mount Feng" 159 00:19:48,352 --> 00:19:49,475 Everyone. 160 00:19:49,880 --> 00:19:53,480 Tomorrow, the Demon King's sword, Wan Jun Sword, will reappear. 161 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 Everyone in the pugilistic world desires to have it. 162 00:19:56,040 --> 00:19:58,440 There'll surely be a battle at the Sword Tomb. 163 00:20:00,159 --> 00:20:02,679 We'll use this to our advantage... 164 00:20:02,991 --> 00:20:05,511 to wipe out the rabble of supporters, 165 00:20:06,000 --> 00:20:07,360 and cleanse the world of evil. 166 00:20:15,569 --> 00:20:17,889 Right now, Wan Lu Sect is the dominant sect. 167 00:20:18,383 --> 00:20:20,255 Before them, the rest in the pugilistic world... 168 00:20:20,362 --> 00:20:22,107 are powerless people. 169 00:20:22,664 --> 00:20:24,424 With Lu Zhao Yao... 170 00:20:26,200 --> 00:20:27,760 When that Demoness came out of the mountain, 171 00:20:28,000 --> 00:20:30,240 she had a battle with our people by herself, 172 00:20:30,465 --> 00:20:33,065 and saved one who might or might not be the son of the Demon King. 173 00:20:33,696 --> 00:20:35,656 There's no more news about the son of the Demon King. 174 00:20:35,840 --> 00:20:38,943 But Lu Zhao Yao gained fame from the battle. 175 00:20:39,272 --> 00:20:40,992 It's like she's been guided by the gods from then on, 176 00:20:41,608 --> 00:20:43,808 and Wan Lu Sect grows into the greatness that it now has. 177 00:20:45,622 --> 00:20:46,560 Jin Xiu. 178 00:20:46,736 --> 00:20:48,696 Everyone knows about the Demoness's past. 179 00:20:48,784 --> 00:20:50,315 You need not remind us of it. 180 00:20:52,144 --> 00:20:54,184 I saw what happened back then. 181 00:20:54,400 --> 00:20:56,240 The Demoness was young and inexperienced. 182 00:20:56,400 --> 00:20:58,720 She could defeat the major sects by herself. 183 00:20:59,207 --> 00:21:00,120 Later on... 184 00:21:01,040 --> 00:21:03,320 -she sealed the Gold Deity. -That's enough! 185 00:21:05,848 --> 00:21:08,368 All right. I'll not bring up the past. 186 00:21:08,480 --> 00:21:11,507 I heard she has led an army from Wan Lu Sect, 187 00:21:11,626 --> 00:21:13,840 and parade ostentatiously to the Sword Tomb. 188 00:21:14,160 --> 00:21:15,818 May I ask everyone who is present... 189 00:21:16,579 --> 00:21:18,897 on what grounds do you think we can stop her? 190 00:21:19,163 --> 00:21:21,000 Why are you spreading words of the Demoness's power? 191 00:21:21,111 --> 00:21:21,989 Officer Chi. 192 00:21:23,400 --> 00:21:24,462 Don't be angry. 193 00:21:27,416 --> 00:21:30,416 I can understand Young Master Jin Xiu's worry. 194 00:21:35,120 --> 00:21:36,040 To be honest... 195 00:21:36,640 --> 00:21:39,760 I have made plans with other sect leaders in advance. 196 00:21:41,560 --> 00:21:42,560 If so... 197 00:21:43,080 --> 00:21:45,480 I presume that Lady Chang Yu summoned us here... 198 00:21:46,560 --> 00:21:48,280 so that we can give you a lending hand... 199 00:21:49,160 --> 00:21:50,880 in hopes that things go well tomorrow. 200 00:21:52,078 --> 00:21:53,040 That's right. 201 00:21:54,456 --> 00:21:55,976 If anyone fears the Demoness, 202 00:21:56,456 --> 00:21:57,616 you may leave now. 203 00:21:58,960 --> 00:22:00,480 The battle that took place many years ago... 204 00:22:00,744 --> 00:22:03,627 was a huge embarrassment to all of us. 205 00:22:03,984 --> 00:22:05,480 To prevent repeating a disastrous event... 206 00:22:06,680 --> 00:22:07,840 I, Jin Xiu, am not a talented man. 207 00:22:08,080 --> 00:22:10,600 I'd rather not be a part of this. 208 00:22:12,520 --> 00:22:13,920 I shall take my leave. 209 00:22:24,174 --> 00:22:25,505 All sect leaders. 210 00:22:27,324 --> 00:22:28,524 What do you think? 211 00:22:29,881 --> 00:22:31,133 Qing Yin Pavilion... 212 00:22:31,600 --> 00:22:32,480 And Guan Yu House... 213 00:22:32,576 --> 00:22:33,679 We will surely do our best. 214 00:22:37,726 --> 00:22:38,551 My lady. 215 00:22:39,520 --> 00:22:42,600 Xu Zong Sect is only interested with medical skills. 216 00:22:42,831 --> 00:22:46,031 Fighting isn't something we are good at. 217 00:22:46,728 --> 00:22:49,440 If our people get hurt in the battle, 218 00:22:49,520 --> 00:22:50,840 you can send them to us. 219 00:22:51,080 --> 00:22:53,680 We will surely do our best to treat them. 220 00:22:59,480 --> 00:23:00,360 Sect Leader Qin. 221 00:23:00,504 --> 00:23:02,664 The Qin clan will do our utmost to fight. 222 00:23:04,120 --> 00:23:07,736 But my men are not skilled at it. 223 00:23:08,040 --> 00:23:10,200 I'm afraid we might be a burden to you during the battle. 224 00:23:11,160 --> 00:23:13,720 Sect Leader Qin, you do know your place. 225 00:23:18,240 --> 00:23:21,200 I hope that the way of Heaven shall last for eternity. 226 00:23:22,720 --> 00:23:24,320 Execute the evil and punish the wicked ones. 227 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 Execute the evil and punish the wicked ones! 228 00:23:39,080 --> 00:23:41,760 Tomorrow, I want the Sword Tomb... 229 00:23:42,511 --> 00:23:44,701 to become Lu Zhao Yao's burial place. 230 00:23:45,904 --> 00:23:49,908 This is to seek revenge for her action in sealing Ming Xuan. 231 00:23:51,000 --> 00:23:51,880 Su Ruo. 232 00:23:53,160 --> 00:23:55,880 Don't be overly obsessed with vengeance. 233 00:24:03,200 --> 00:24:06,040 Sect Leader Liu, my brother. 234 00:24:10,080 --> 00:24:11,880 You could say this... 235 00:24:13,086 --> 00:24:14,766 because you have no vengeance... 236 00:24:16,000 --> 00:24:17,440 in your heart yet. 237 00:24:54,919 --> 00:24:56,719 My lady, you look so pretty. 238 00:24:56,983 --> 00:24:58,183 Everyone is saying... 239 00:24:58,440 --> 00:25:01,320 that you're the prettiest bride in the Immortal Sects in these past years. 240 00:25:03,046 --> 00:25:04,326 The escort party is coming. 241 00:25:04,551 --> 00:25:06,111 Do you feel nervous? 242 00:25:09,960 --> 00:25:11,160 Of course I'll feel nervous. 243 00:25:12,273 --> 00:25:13,726 I have waited for this day... 244 00:25:14,640 --> 00:25:15,920 for a really long time. 245 00:25:17,256 --> 00:25:18,262 Besides... 246 00:25:19,280 --> 00:25:20,560 he's the Gold Deity. 247 00:25:21,600 --> 00:25:23,000 The greatest man in the world. 248 00:25:23,440 --> 00:25:24,834 He's blessed by the Heaven. 249 00:25:26,320 --> 00:25:29,240 I'm really afraid that this is just a dream. 250 00:25:30,800 --> 00:25:33,400 My lady, you're beautiful and intelligent. 251 00:25:33,422 --> 00:25:34,942 You're devoted to the Gold Deity. 252 00:25:35,023 --> 00:25:36,023 The Gold Deity is here! 253 00:25:37,267 --> 00:25:38,215 The Gold Deity is here! 254 00:26:12,793 --> 00:26:15,873 Su Ruo, I'm here to pick you. 255 00:26:28,200 --> 00:26:29,160 Ming Xuan. 256 00:26:30,200 --> 00:26:31,160 Back then... 257 00:26:32,320 --> 00:26:34,720 both of us were a couple envied by the people in the pugilistic world. 258 00:26:36,120 --> 00:26:37,080 But right now... 259 00:26:38,920 --> 00:26:41,200 you left me alone in Jian Xin Sect. 260 00:26:47,080 --> 00:26:48,880 When are you taking me back to Mount Feng? 261 00:26:51,176 --> 00:26:52,176 You once said it. 262 00:26:52,440 --> 00:26:53,800 Mount Feng is my home too. 263 00:26:59,560 --> 00:27:01,160 If it wasn't because of Lu Zhao Yao... 264 00:27:02,840 --> 00:27:05,320 I didn't have to suffer this pain of separation. 265 00:28:10,296 --> 00:28:12,045 Our spies in Shun'an Town reported that... 266 00:28:12,126 --> 00:28:14,138 nine members of Immortal Sects at the foot of the mountain... 267 00:28:14,219 --> 00:28:16,994 gathered dozens of mobs to assassinate Sect Leader in Shun'an Town. 268 00:28:23,464 --> 00:28:24,445 Master. 269 00:28:27,983 --> 00:28:32,520 Tomorrow, the sword of the Demon King, Wan Jun Sword, will reappear. 270 00:28:33,408 --> 00:28:35,319 After you've obtained Wan Jun Sword, 271 00:28:35,894 --> 00:28:37,743 you'll become the leader in the pugilistic world... 272 00:28:37,862 --> 00:28:39,520 to command the world's warriors. 273 00:28:40,723 --> 00:28:42,560 These people overestimated their capabilities. 274 00:28:43,559 --> 00:28:44,543 Master. 275 00:28:44,646 --> 00:28:46,104 I would like to seek... 276 00:28:46,190 --> 00:28:47,000 Let me do it! 277 00:28:47,450 --> 00:28:48,895 I'll protect the Master. 278 00:28:53,560 --> 00:28:54,448 No need. 279 00:28:56,089 --> 00:28:57,049 I'll do it myself. 280 00:29:19,639 --> 00:29:21,524 Mum, I want the candied haw. 281 00:29:21,963 --> 00:29:23,056 I want this. 282 00:29:25,400 --> 00:29:26,360 The Demoness is here! 283 00:29:30,840 --> 00:29:31,800 The Demoness is here! 284 00:29:31,880 --> 00:29:32,840 Run quickly! 285 00:29:56,150 --> 00:29:57,102 Look. 286 00:29:57,761 --> 00:29:58,761 We're here now. 287 00:29:59,842 --> 00:30:01,762 We travel overnight and go as fast as possible. 288 00:30:02,381 --> 00:30:03,400 When we arrive here, 289 00:30:03,555 --> 00:30:05,712 we'll rest for a night and reorganise. 290 00:30:06,092 --> 00:30:08,760 After that, we will set out from here. 291 00:30:09,079 --> 00:30:11,160 We'll get here to find Lu Zhao Yao... 292 00:30:11,605 --> 00:30:12,520 and kill her. 293 00:30:12,722 --> 00:30:15,540 -That's right. Kill her! -Kill Lu Zhao Yao! 294 00:30:16,397 --> 00:30:17,567 Kill Lu Zhao Yao! 295 00:31:03,687 --> 00:31:05,529 I heard that you want to stir up trouble. 296 00:31:05,610 --> 00:31:08,040 Lu Zhao Yao, you actually deliver yourself to our doorstep. 297 00:31:10,449 --> 00:31:11,849 I'm in a good mood today. 298 00:31:12,353 --> 00:31:13,440 Let's make a bet. 299 00:31:14,022 --> 00:31:15,911 -What's the bet? -Bet on? What to bet? 300 00:31:16,297 --> 00:31:19,320 I won't fight back. You can come at me with all your might. 301 00:31:20,361 --> 00:31:21,921 If I die, I lose. 302 00:31:23,896 --> 00:31:25,736 If I didn't die, you lose. 303 00:31:26,878 --> 00:31:28,224 The losers take their own lives. 304 00:31:28,305 --> 00:31:29,767 -Take our own lives? -Take our own lives? 305 00:31:29,973 --> 00:31:30,935 So arrogant. 306 00:31:31,103 --> 00:31:33,189 I'll give you the time I take to finish up the candied haw. 307 00:31:33,912 --> 00:31:36,000 Lu Zhao Yao, don't be arrogant! 308 00:31:37,120 --> 00:31:38,280 It starts now. 309 00:32:13,239 --> 00:32:14,182 Six. 310 00:32:30,520 --> 00:32:31,384 Five. 311 00:32:44,630 --> 00:32:45,682 You're too lousy. 312 00:33:15,911 --> 00:33:17,040 You have lost. 313 00:33:26,434 --> 00:33:27,866 -Master. -Master. 314 00:33:29,304 --> 00:33:30,223 Master. 315 00:33:35,280 --> 00:33:36,935 Master, it's time. 316 00:33:37,189 --> 00:33:38,960 We should set out to the Sword Tomb. 317 00:33:39,180 --> 00:33:41,514 -The Sword Tomb? -Aren't we going to the Sword Tomb? 318 00:33:42,601 --> 00:33:44,292 We're going to the peak of my life. 319 00:35:14,358 --> 00:35:16,079 The people from Wan Lu Sect are here! 320 00:35:23,080 --> 00:35:24,240 Small fries! 321 00:35:24,400 --> 00:35:25,360 Quickly get lost! 322 00:35:26,809 --> 00:35:27,801 Get lost? 323 00:35:52,015 --> 00:35:54,436 The people from Wan Lu Sect are too arrogant. 324 00:35:54,942 --> 00:35:56,544 So what if we are arrogant? 325 00:36:43,441 --> 00:36:45,000 -Master. -Guard the Sword Tomb. 326 00:36:45,480 --> 00:36:47,088 Not even a mosquito is allowed to come in. 327 00:36:47,305 --> 00:36:48,265 Yes, Master. 328 00:37:28,760 --> 00:37:31,691 It's just a miasma of evil. What can it do to me? 329 00:37:38,481 --> 00:37:40,195 This is the Immortal Sects' Killer Formation. 330 00:37:57,007 --> 00:37:58,327 We have surrounded this place! 331 00:37:58,432 --> 00:37:59,744 Quickly surrender! 332 00:38:02,280 --> 00:38:04,852 It's our sects' responsibilities to eradicate evil. 333 00:38:05,304 --> 00:38:07,544 -You should be eliminated. -Who shall eliminate who? 334 00:38:07,768 --> 00:38:10,648 This old man is talking nonsense! Shameless! Take this! 23048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.